Candy CDIM 5146 1, CDI3615 1 User Manual

Page 1
OVENS
USER INSTRUCTIONS
FORNO
MANUALE D’ISTRUZIONI
DESFOURSENCASTRABLES
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
HORNOS EMPOTRABLES
BACKOFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
FIRINLAR
KULLANIM KILAVUZU
TROUBY
POKYNY PRO UŽIVATELE
EN
IT
FR
ES
DE
TR
CZ
02
12
22
32
42
52
63
PEĆNICE
KORIŠTENJE PRIRUČNIK
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBSŁUGI
Духовые шкафы
Инстукции для пользователей
PEČICE
NAVODILA ZA UPORABO
FORNOS
INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR
HR
NL
PL
RU
SL
PT
73
83
93
103
113
123
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
Page 2
Safety Indications
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Children should be kept at a safe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
•WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on and off.
•Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised.
•Children should not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.
•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts and, after cleaning, reassemble them according the instructions.
•Do not use a steam cleaner.
•Put the plug into a socket equipped with a third contact which corresponds to the earth and which must be connected and in operation. For models without a plug, attach a standard plug to the cable that is able to bear the load indicated on the tag. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed.
•If the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department. If the cable is damaged, replace it promptly in accordance with the following instructions:
- open the cover of the terminal block;
- remove the power cable and substitute it with a similar cable which is compatible with the appliance (type H05VV-F, H05V2V2-F).
•This operation should be carried out by a suitably qualified professional. The earth conductor (yellow­green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use of original spare parts.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee.
•Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
•Along power supply failure during anoccuring cooking phase may cause a malfunction of the monitor. In this case contact customer service.
EN 02
Page 3
Summary
General Instructions
4
Product Description
5
Use of the Oven
5
Simply-Fi
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management and environmental protection
1.6 Declaration of compliance
2.1 Overview
2.2 Accessories
3.1 User interface description
3.2 Product setting
3.3 First use
3.4 Operating in manual mode
3.5 Home page - Main functions
3.6 Cooking modes
4. Simply-Fi
9
Oven Cleaning and Maintenance
10
5.1 General notes on cleaning
5.2 Maintenance
• Removal and cleaning of the side racks
• Cleaning of the interior glass door only
• Changing the lamp bulb
EN 03
Page 4
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staffif anyrepairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions contained in this document are notobserved. NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending onthe model you havepurchased.
1.1 Safety Indications
Only usethe oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable usage. The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
- do notpull onthe power cable todisconnect the plugfrom the socket;
- do nottouch theappliance with wet ordamp hands orfeet;
- in generalthe use of adaptors,multiple sockets andextension cables is not recommended;
- in case ofmalfunction and/orpoor operation, switch offthe appliance and do nottamper withit.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICALCONNECTIONS.
The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correct supplyto theoven.
CONNECTION
The oven issupplied with a powercable that shouldonly be connected to an electrical supply with 220-240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to theelectrical supply, itis important to check:
- power voltageindicated onthe gauge;
- the settingof thedisconnector. The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to theearth terminalof the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuityof thepower supply's earth terminal. The manufactureraccepts no responsibility for anyaccidents or other problems caused byfailure to connect theoven to theearth terminal or by an earthconnection thathas defective continuity.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to thisif it is removed from the space inwhich it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalentqualifications.
A low light around the central main switch could be present when the oven is off.This is anormal behavior. Itcan be removedjust turningthe plug upside downor swappingthe supply terminals.
1.3 Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores.Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking mouldsresistant tovery high temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for suchharm orinjury. The oven can only belocated highin acolumn. Before fixing, you must ensure good ventilationin theoven space toallow propercirculation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance withEuropean Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can
play an important role inensuring that the WEEEdo not become anenvironmental problem; it is essential to follow a few basic rules:
- the WEEEshould notbe treated as domesticwaste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the towncouncil ora registered company. In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor whomust acceptit free of chargeas aone-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
SAVINGAND RESPECTINGTHE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the"delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff timeslot.
1.6 Declaration of compliance
• By placing the mark on this product, we are confirming compliance toall relevant European safety,health and environmental requirements which areapplicable inlegislation for this product.
• With this the Candy Hoover Group, declares that this appliance marked with complies with the essential requirements of the Directive 2014/53/EU. To receive a copy of the declaration of conformity, please contact the manufacturer at: www.candy-group.com.
EN 04
Page 5
2. Product Description
3. Use of the Oven
2.1 Overview
1
5
2
3
4
4
8
6
7
1. Control panel
2. Shelf positions (lateral wire grid if included)
. Metal grill3 . Drip pan4 . Fan (behind the steel plate)5 . Oven door6
7. Touch control panel on the door
8. Camera
2.2 Accessories (According to model)
1
Metal grill
3.1 User interface description
1. Main switch on/off
2. LCD touch interface
1 2
3.2 Product Setting
- At first launch you need to follow aninstallation process to be able to
use the oven.Press START to goahead.
- Select the language from the drop down menu. Press NEXT to go
ahead.
- Set thedate fromthe calendar. Setthe time fromthe clock.
Press NEXT togo ahead.
- Select your home network from the drop down menu. Insert the password related to your home network.Press NEXTto go ahead and wait the loadingor connection. NB: The oven works even if not connected to the network. It’spossible to enroll theoven tothe network at alater time.
- The enrollmenthas been completed successfully. Press NEXTto go
ahead to thelast step.
- The installation process is completed. Press GO TO HOME PAGE
to start touse theoven.
Holds baking trays and plates.
Drip pan
2
Collects the residuesthat dripduring the cooking offoods on thegrills.
Lateral wire grids
3
Lateral wire grid ifincluded.
For more detailssee quickguide.
WIRELESS PARAMETERS DOOR DEVICE
Parameter
Wireless Standard
Frequency Range
Max Trasmit Power
Minimum Receiving Sensitivity
Channel
Specifications
802.11 b/g/n
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
13
EN 05
Page 6
3.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces witha damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour,this will removeany lingering smells ofnewness.
3.5 Home Page - Main Functions
3.4 Operating In Manual Mode
- Press theManual Modetab to set acooking in 3simple steps.
- Swipe and select the desired cooking function. Press NEXT to go ahead
- Swipe to select the desired temperature. Press NEXT to go ahead or BACK to returnto thecooking functions selection.
- Swipe to select the cooking time. Press START to begin the cooking or BACK toreturn tothe temperature setting. In this screenit ispossible to:
• exclude preheating (settedby default)
• set delayedstart
- When acooking isrunning you can:
• change thetemperature
• change thecooking time
• press thewebcam iconto watch inside theoven cavity
• press STOPto finish thecooking
SETTINGS
Entering in this screen it will be possible to set:
• language
• date and time
• wifi
• bluetooth audio
• screen options
WEB BROWSER
Entering in this screen it will be possible to surf on internet within a list of authorized websites.
NB: If this option is activated, the oven is driven by the connectedonly device.
EN 06
WEBCAM
Pressing the webcam icon you can watch inside the oven to monitor the cookingprogress.
OVEN-DEVICE CONNECTION( )
The oven issending all the datato the connected device
The oven isnot sending the datato the device
Page 7
FUNCTION WHAT IS DOES
MANUAL MODE:
In this mode it is possible to chose cooking functions, temperature and cooking duration, by 3 simple steps. Inthis mode it isalso possible to seta cookingdelay.
NOTE: By default thepreheating option is active:to turn it off clickon the symbol
PERSONAL PROGRAMS:
In this modeit is possible tosave and, in asecond time,to select, customized cookingprograms.
SUGGESTED COOKING:
In this mode it is possible to select a suggested cooking program. During the cooking fase, it is possible to changetemperature and cooking duration.
VIDEO RECIPES:
In thismode itis possible to selectsome tutorial about howto prepareseveral recipes.At theend of the video itis possible to startcooking. It is notpossible tochange the cooking parametrs.
INTERNET CONNECTION:
If the iconis active the ovendoor is connect tothe net.
SETTINGS:
Selecting this icon it will be possible to set language, date and time, wi-fi, bluetooth, camera brightness setting. Supported bluetooth devices are audio speakers only. Supported bluetooth standars are: 2.1,3.0, 4.0
WEB BROWSER:
Selecting this iconit will be possibleto surf on theinternet withina list of authorizedwebsites.
OVEN DEVICE CONNECTION(SIMPLY-FI):
On the firstuse, with a longpress on the iconyou enrollthe oven on thenet.
With a shortpress on the icon,the remote control ofthe ovenit activated. If this optionis activated the ovenis driven by the connecteddevice.ONLY To controlagain theoven directly onthe door screen clickagain on the icon.
To see webcam streaming on the external device (APP SIMPLY-FI), the door must be connected to thenet. (THE INTERNET CONNECTIONICON MUSTBE ACTIVATED)
WEBCAM:
Pressing the webcamicon you can watchinside the oven tomonitor thecooking progress. To protect the camera, the system puts it in stand-by after 1 minute (5 minutes in case of grill
function). Torestart it,press thebutton again. Do not keepit switched on fortoo long. In case of cooking at high temperature, if the camera stays on for a long time, its colours might
change. This is a standard phenomenon and disappears when the camera and/or the oven are cooled
down.
HOME PAGE: Touching thisicon yougo back tohome page
EN 07
Page 8
3.6 Cooking Modes
Function
Dial
*
*
Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
DEFROST: When the dialis setto this position. Thefan circulates air at40 C around the frozenfood so that it defrosts
in a fewminutes without the proteincontent of the foodbeing changedor altered.
KEEP WARM: This is recommended to reheat precooked foodstuff, positioning the shelf on the second level from top, or todefrost bread pizza orpastry by positioning theshelf onthe lower level. The temperature ispreset in 60°C constant,no regulation is possible.
FANCOOKING: We recommend youuse thismethod for poultry, pastries, fish and vegetables.Heat penetratesinto the food better and both the cooking and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time with or without the same preparation in one or more positions. This cooking method gives even heat distribution and the smellsare not mixed. Allow about tenminutes extra when cookingfoods at the sametime.
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foilwrapped food (papillotes), flakypastry.Place the food andits dish ona shelf in midposition.
o
FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. This method is idealfor juicy fruit flans,tarts, quiches and pâté. It prevents foodfrom drying and encouragesrising in cakes, breaddough andother bottom-cooked food. Place the shelfin the bottom position.
GRILL: Use thegrill with the doorclosed. The top heatingelement is used aloneand you can adjustthe temperature. Five minutespreheating isrequired toget the elementshot. Successis guaranteedfor grills,kebabs and gratin dishes.White meats should beput at a distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier.You can put red meats and fish fillets on the shelf with the driptray underneath.
PIZZA: With thisfunction hot air circulatedin the oven toensure perfectresult for dishes suchas pizza or cake.
LOWER ELEMENT: Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes. Use this for flans, quiches,
tarts, pate andany cooking that needsmore heat from below.
The function allows you to cook in a healthier way, by reducing the amount of fat or oil required."COOK LIGHT" Thanks to a pulsating cycle of air, it will retain the moisture content ofa special combination of cooking functions and
*
the food, grillingthe surface and usinga shorter cooking time,without compromisingon taste. It is particularly suitable for cooking meat, roasted vegetables and omelettes. The cycle of pulsed air keeps the humidity inside the oven and the moisture content of the food, preserving the nutritional values and ensuring a rapid uniform cooking process. Try all your recipes and reduce the amount of dressing you usually use and experience the lightness of this new function!
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class for ventilated function.
**Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class for static function.
EN 08
Page 9
4. Simply-fi oven enrollment
Installing the appliance
Install the appliance in accordance to the installation guide within this instruction book. Once this step has been completed, ensure the appliance is working by controlling theappliance directlyusing the control panel. Please take the time to read the program guides and functions as this will help you to take full advantage of the features of your new appliance.
Please ensure that the clock time is set before trying to enrol an oven.
Locating your Wi-FiPassword
Locate the Wi-Fi Password (WPA/WEP Key) which is normally found on the backof yourWi-Fi router. If you are having trouble locating the Wi-Fi Password, please contact your Internet Provider.
Take anote for later use
Once you have your Wi-Fi Password, please take a note of it here below as you will need this later on whilst connecting the appliance to theApp.
Router name _______________________________
Password (WPA/WEP Key) _______________________________
Connect your deviceto thesame Wi-Fi router readyto install theApp
Downloading the App
Download the Candysimply-Fi App fromtheApp storerelevant to your device. Note – The App is suitable for iOS (version 8 and greater) and Android (version 4.4 andgreater).App Name – Candysimply-Fi
Locating your productcode
Locate the product code of your appliance with the help of the image below.
Takenote of theserial number
The illustration shows the format of the appliance information. Write your product serialnumber herebelow: Serial number (16digits)
Serial number
Mod:
Model Code Serial Number
WDYN 854DB-80
N.
33700000 1224 0087
G:
00
Type LCM6
- Step 4:
Once your appliancehas beenrecognized, tap on “Next”. Then, you have 5minutes tocomplete theprocess; otherwise, you will need to startit again.
- Step 5:
Long press theicon to enroll theappliance.
- Step 6:
Exit the Candysimply-Fi app.Go to your deviceWi-Fi settings.
- Step 7:
In the listof availableWi-Fi networks, select "WIFIOVEN-xyzk". If you donot findit, waitfew moreseconds or doa new scan.
- Step 8:
Exit from the settings of your device. Return to the Candy simply-Fi App and wait for the App to detect the appliance. Once the “Wi-Fi Network is active”screen appears,tap on “Next”
- Step 9:
Your home Wi-Fi Network will be automatically set by the App. (If not, enter the name of your home Wi-Fi network, paying attention to lowercase and uppercase letters). Insert the Wi-Fi Password (WPA/WEPKey), thentap on “Confirm”.
- Step 10:
For more advantages, you can Register your product by tapping the dedicated button. Tap on"Start" to return intheApp Homepage.
- Remote controlmode
With a short press on the icon the oven can be remotly controlled. To control again the oven directly on the door screen do a short press on the icon
To see webcam streeming on the external device (APP SIMPLY-FI), the door mustbe connectedto the net.
- If theset updoes notcomplete
It’s important that there is a good Wi-Fi signal strength from the home router to the appliance: low Wi-Fi signal strength would cause the final stage of the set up to fail. To establish if this is the case, start the connection process again from Step 1; once at Step 8, place with your device (smartphone or tablet) next to the router and search for "WIFIOVEN-xyzk" net generated by the machine. If this does not come up as anoption, thismeans the router cannotsee theappliance. In this case, we recommend to bring the router near to the machine (if possible) or contact your internet provider and require the assistance to purchase a compatible "Wi-Fi Range Extender" to increase the signal strength.
WIRELESS PARAMETERS MAIN BOARD
Parameter
Wireless Standard
Frequency Range
Specifications
802.11 b/g/n
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
- Step 1:
Open the App Candy simply-Fi. Create your account by tapping on “Sign-Up”.Accept the privacypolicy and complete thefields. Note – You can explore all the features of the full simply-Fi range by tapping on “Demo”.
- Step 2:
In the homepage, tap on the appliance that you want to connect and tap on “Ok”.
- Step 3:
Insert the 16 digits serial number that you wrote down above and tap on “Next”. Check that theproduct detailsare correct and thentap on “Confirm”.
EN 09
Max Trasmit Power
Minimum Receiving Sensitivity
Channel
802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
11
Page 10
LOW-E
5. Oven cleaning and maintenance
5.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait forthe oven tocool beforecarrying out manualcleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use onlywater,soap or bleach-based detergents(ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after everyuse of the oven. To remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the sealcan be cleanedwith a slightly dampsponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapysponge beforerinsing anddrying them: avoid usingabrasive detergents.
DRIP PAN
After using the grill, removethe pan from theoven. Pourthe hot fat into a container and wash the pan in hot water, using a sponge and washing-up liquid. If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan in the dishwasher or use a commercial oven detergent.Never puta dirty pan backinto the oven.
5.2 Maintenance
REMOVALAND CLEANINGOF THE SIDERACKS
1- Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows (see below) 2- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuringthat theyare dried afterwards. 3-After the cleaningprocess install the wireracks in reverseorder.
CLEANING OF THEINTERIOR GLASS DOORONLY
1. Open theoven door.
2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover bypulling itupwards.
5.6. Remove the glass, carefully extractingit from the oven door (NB: don’t remove anyother glassor component).
7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in reverse order. On all glass, the indication ”Low-E” must be legible and positioned on the leftside of the door, close to the left-hand lateral hinge. In this way, the printed labelof thefirst glass will beinside the door.
1.
2.
3.
5.
7.
4.
6.
2
1
EN 10
Page 11
CHANGING THE LAMPBULB
1. Disconnect theoven fromthe mains supply.
2. Undo theglass cover, unscrewthe bulb andreplace itwith anew bulbof the sametype.
3. Once thedefective bulbis replaced, replace theglass cover.
NOTE:
Forany issue withthe led lightsystem presentin thedoor contactcostumerservice.
EN 11
Page 12
Indicazioni di Sicurezza
•ATTENZIONE: l’apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l’uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.
•ATTENZIONE: le partiaccessibili possono diventare calde quandoil grill è in uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
•ATTENZIONE: assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
•ATTENZIONE: al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore, oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio.
•ATTENZIONE:prima di attivare la funzione di pulizia automatica:
- pulire la porta del forno
- con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti. Nonusare detergenti;
- estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente);
- non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
•I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
•I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. L’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, senza esperienza e conoscenza del prodotto, solo se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell’apparecchio in maniera sicura e cosciente del rischio possibile.
•La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione.
•Non usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici a lati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono gra are la superficie e causare la frantumazione delvetro.
•Spegnere il forno prima di rimuovere le parti rimovibili e, dopo la pulizia, rimontarlesecondo le istruzioni.
•Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
•Non utilizzare un pulitore a vapore.
•Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo e ciente. Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una
spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il conduttore di messa a terra è contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Si può e ettuare
anche l’allacciamento alla rete interponendo, tra l’apparecchio e la rete, un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettro- domestico installato.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica. In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguenti indicazioni:
- aprire il coperchio morsettiera;
- togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente e adeguato all’apparecchio (tipo H05VV-F, HO5V2V2-F ).
•Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
•Il mancato rispetto di quanto detto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.
•Durante la Pirolisi le superfici possono scaldarsi più del solito: pertanto è consigliato tenere i bambini a distanza.
• L'interruzione prolungata dell'alimentazione durante una fase di cottura potrebbe causare un guasto del monitor.In talcaso contattareil servizio clienti.
IT 12
Page 13
Sommario
Avvertenze Generali
14
Descrizione del Prodotto
15
Utilizzo del Forno
15
Registrazione forno Simply-fi
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
3.1 Descrizione del display
3.2 Impostazione del prodotto
3.3 Primo utilizzo
3.4 Funzionamento in Modalità Manuale
3.5 Home Page - Main Functions
3.6 Modalità di cottura
4. Simply-Fi
19
Pulizia e manutenzione del forno
20
5.1 F.A.Q
5.2 Manutenzione
• Rimozione dello sportello del forno
• Pulire solo il vetro interno della porta
• Sostituzione della lampada
IT 13
Page 14
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità incaso di mancata osservanza delleistruzioni contenute in questo documento. NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possonovariare a seconda dei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:
- non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina della presa di corrente;
- non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnatio umidi;
- in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, presemultiple e prolunghe;
- in caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD UN’ELETTRICISTAO TECNICOQUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante fusibili idonei e devonoessere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato solo a una rete elettrica con una tensione di 230 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è indispensabilecontrollare:
- la tensionedi alimentazioneindicata sul misuratore;
- l’impostazione delsezionatore. Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato almorsetto diterra della rete elettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegareil forno alla reteelettrica, far controllarela continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento aduna messaa terra con unacontinuità difettosa.
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnicao datecnici con qualificheanaloghe. “Attorno all'interruttore principale centrale potrebbe essere presente una lucebassa quando il forno è spento. Questo èun comportamento normale. Essa può essere rimossa semplicemente capovolgendo la spina o invertendoi terminalidi alimentazione.”
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono su cienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del
forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare lesuperfici in smalto all’internodel forno. Per evitaredi sporcare eccessivamente il forno e prevenire la di usione di fumo
maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti alle altetemperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventidi assistenza, necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia. L’installazione deve essere e ettuata da un tecnico qualificato e in
conformità con queste istruzio-ni. Un’installazioneimpropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o dannidovuti ad un’erratainstallazione. Il forno può essere posizionato esclusivamente in alto, all'interno di una colonna. Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia su ciente agarantire lacircolazione del
flusso diaria fresco necessario a garantire il ra reddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le apertureindicate
nell’ultima pagina delmanuale, aseconda del tipo diinstallazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche edelettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e
recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regoledi base:
- i WEEE non devono essere trattaticome rifiutidomestici;
- i WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal comune o da società registrate. In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica. Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato.
RISPARMIAREE RISPETTARE L’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà su ciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti
prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programma negli oraria tariffaridotta.
1.6 Dichiarazione di conformità
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti sono conformi con le disposizioni della Direttiva CEE 89/109. Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essereper questoprodotto.
Candy Hoover Group dichiara che l'apparecchio contrassegnao con il marchio è conforme ai requisiti essenziali della direttiva 2014/53/EU. Per ricevere una copia della dichiarazione di conformità, perfavore contattare il produttoretramite ilsito internet www.candy-group.com.
IT 14
Page 15
2. Descrizione del Prodotto
3. Utilizzo del Forno
2.1 Panoramica
1
5
3
4
4
8
6
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda 5 Ventola (dietro alla piastra in acciaio).
.6 Porta forno
7. Pannello comandi a sfioramento sulla porta
8. Telecamera
2.2 Accessori
1
Griglia metallica
Sostiene teglie e piatti.
Leccarda
2
3.1 Descrizione interfaccia utente
1.Interruttore principale di accensione/spegnimento
2.Interfaccia LCD a sfioramento
1 2
2
7
3 2. Impostazione del prodotto
- Al primo utilizzo è necessario eseguire una procedura di installazione per poterusare ilforno. Premere STARTper procedere.
- Selezionare la lingua dal menu a tendina. Premere NEXT per continuare.
- Impostare la data dal calendario. Impostare l'ora dall'orologio. Premere NEXT percontinuare.
- Selezionare la propria rete Wi-Fi domestica dal menu a tendina. Immettere la password di accesso alla propria rete Wi-Fi domestica. Premere NEXT per continuare e attendere il caricamento o la connessione. N.B.: il forno funziona anche senzacollegamento allarete. Èpossibile registrare il fornosulla retein un secondo momento.
- La registrazione è stata completata con successo. Premere NEXT per passare all'ultimafase.
- La procedura di installazione è completata. Premere GO TO HOME PAGE (VAI ALLA PAGINA PRINCIPALE) per iniziare a utilizzare il forno. Per ulteriori dettagliconsultare laguida rapida.
PARAMETRI WIRELESS PORTA
Parametro
Specifiche
Raccoglie i residui che gocciolano durante la cotturadi alimenti coni grill.
Griglie a filo laterale
3
Griglia laterale se inclusa.
IT 15
Standard Wireless
Range di frequenze
Potenza massima trasmissione
Sensibilità minima di ricezione
Canale
802.11 b/g/n
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
13
Page 16
3.3 Primo utilizzo
PULIZIAPRELIMINARE
Prima del primo utilizzo, pulire il forno. Pulire le superfici esterne con un panno morbido e umido. Lavare tutti gli accessori e strofinare l'interno del forno con un panno, utilizzando una soluzione di acqua calda e liquido detergente. Impostare il forno (vuoto) alla temperatura massima e lasciarlo funzionare per circa 1 ora, per eliminare gli eventuali odori tipicidei prodottinuovi.
3.5 Home Page - Main Functions
3.4 Funzionamento in Modalità Manuale
- Premere l'icona della modalità manuale per impostare un programma di cotturain 3semplici fasi.
- Scorrere e selezionare la funzione di cottura desiderata. Premere NEXT per continuare
- Scorrere e selezionare la temperatura desiderata. Premere NEXT per continuare oBACK perritornare alle funzioni dicottura.
- Scorrere e selezionare il tempo di cottura desiderato. Premere START per iniziare la cottura o BACK per ritornare alle impostazioni della temperatura. In questa schermataè possibile:
• escludere ilpreriscaldamento (impostatodi default)
• impostare unavvio ritardato
- Quando èin funzioneun programma di cottura,è possibile:
• modificare latemperatura
• modificare iltempo dicottura
• premere l'iconadella webcamper guardare all'interno delforno
• premere STOPper terminare lacottura
IMPOSTAZIONI
In questa schermata è possibile impostare:
• lingua
• data e ora
• Wi-Fi
• audio bluetooth
• opzioni schermo
BROWSER WEB
Da questa schermata è possibile navigare ininternet evisitare una serie prestabilita di siti web autorizzati.
NB: Se questa opzione è attiva il forno è comandato esclusivamente dal dispositivo esterno collegato.
IT 16
WEBCAM
Premendo l'icona della webcam è possibile guardare all'interno del forno per controllare come procede la cottura.
COLLEGAMENTO FORNO-DISPOSITIVO ESTERNO
( )
Il fornosta inviando tutti i dati al dispositivo esterno collegato
Il forno nonsta inviando i datial dispositivo esterno
Page 17
FUNCTION COME FUNZIONA
MODALITÀ MANUALE:
In questa modalità è possibile selezionare le funzioni di cottura, la temperatura e la durata della cottura in 3semplici fasi. In questamodalità è anche possibileimpostare l'avviodi cottura ritardato.
NOTA: L'opzione di preriscaldamentoè predefinita come attiva:per disattivarla premere ilsimbolo
PROGRAMMI PERSONALIZZATI:
In questa modalità èpossibile salvare,e in seguito selezionare,programmi dicottura personalizzati.
SUGGERIMENTI DI COTTURA:
In questa modalità è possibile selezionare programmi di cottura suggeriti. Durante la cottura sarà possibile modificare latemperatura e la duratadel programma.
VIDEORICETTE:
In questa modalità è possibile selezionare alcuni video che illustrano i procedimenti per la preparazione disvariate ricette.Al termine del video è possibile iniziare la cottura. Non èpossibile modificare i parametridi cottura.
COLLEGAMENTO INTERNET:
Se l'icona èattiva la porta delforno è collegata ainternet.
IMPOSTAZIONI:
Selezionando questa icona sarà possibile impostare lingua, data e ora, Wi-Fi, bluetooth e luminosità della telecamera. Dispositivi bluetooth supportati sono solo audio speakers conformi agli standar 2.1,3.0, 4.0
BROWSER WEB:
Selezionando questa icona è possibile navigare in internet e visitare una serie prestabilita di siti web autorizzati.
COLLEGAMENTO FORNO-DISPOSITIVO ESTERNO(SIMPLY-FI):
Al primo utilizzopremere a lungo questaicona per registrare ilforno allarete Wi-Fi. Premere brevemente l'icona per attivare il controllo a distanza del forno. Se questa opzione è
attiva il forno è comandato dal dispositivo esterno collegato. Per tornare aESCLUSIVAMENTE controllare il fornodirettamente dallo schermo sullaporta, premere nuovamente sull'icona.
Per vedere il forno in streaming tramite la webcam su un dispositivo esterno (APP SIMPLY­FI), la porta deve essere collegata alla rete Wi-Fi. (L'ICONA DI COLLEGAMENTO A INTERNET DEVE ESSEREATTIVA)
WEBCAM:
Premendo l'icona della webcam è possibile guardare all'interno del forno per controllare come procede la cottura.
Per preservare la telecamera, il sistema la pone in stand-by dopo 1 minuto (5 minuti nel caso della funzione grill). Perriattivarla premere nuovamente iltasto.
Evitare, se possibile,di mantenerla accesa troppoa lungo. Per cotture a temperature particolarmente elevate, se la telecamera viene mantenuta accesa
molto a lungo,potrebbe presentare un viraggionei colori. È un comportamento normale, che scompare quando la stessa e/oil fornostesso vengonolasciati
raffreddare.
PAGINA PRINCIPALE:
Toccare questaicona pertornare alla paginaprincipale
IT 17
Page 18
3.6 Modalità di cottura
Manopola
commutatore
*
*
Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a 40 C intorno al cibo surgelato facendolo così
scongelare in pochi minutisenza modificareod alterare ilcontenuto proteico.
RISCALDAMENTO: Questa modalità è quella consigliata per riscaldare alimenti pre-cotti (che devono essere posizionati sul secondo ripiano in basso dall'alto) o per scongelare pasta o pizza congelata (in questo caso è necessario utilizzare ilripiano più basso). La temperatura èpreimpostata su 60°C enon può essere modificata.
FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte Margherita, pasta sfoglia,ecc..
CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione le resistenzesuperiore einferiore. È la cotturatradizionale, ottimaper arrostire cosciotti, selvaggina,ideale per biscotti, meleal forno e perrendere icibi moltocroccanti.
o
RESISTENZAINFERIORE VENTILATA:adatta per cotture delicate(torte-sou è).
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella
cottura di carnidi medio e piccolospessore (salsicce,costine, bacon).
PIZZA: Il caloreavvolgente in questa funzionericrea un ambiente similea quellodei forni a legnadi pizzeria.
RESISTENZAINFERIORE: Idealeper la cottura ditutti ipiatti a base dipasta. Utilizzarequesta funzione per crostate,
torte salate, torte,paté e qualsiasi cotturache ha bisogno dipiù caloree radiazioni dal basso.
La funzione consente di cucinare in modo leggero riducendo l'utilizzo dei grassi.“COOK LIGHT” Grazie ad una speciale combinazione di funzioni di cottura e della ventola, associate ad un ciclo di pulsazione dell'aria, è possibile
*
conservare l'umidità dei cibi, grigliare la superficie e garantire una cottura rapida delle pietanze utilizzando pochi condimenti, senza rinunciareal sapore. È particolarmente indicata per verdure, frittate e carni. Il ciclo di aria pulsata mantiene l'umidità dei cibi, ne conserva le proprietà nutritive egarantisce una cottura rapidae omogenea. Provate tutte le vostre ricette riducendo la quantità di condimento che di solito utilizzate e provate la leggerezza di questa nuova funzione!
*Testato nel rispetto della norma CENELEC EN 60350-1 che definisce la classe energetica per la funzione ventilata. **Testato nel rispetto della norma CENELEC EN 60350-1 che definisce la classe energetica per la funzione statica.
.
IT 18
Page 19
4. Registrazione forno Simply-fi
Installazione dell'elettrodomestico
Installare l'elettrodomestico in conformità alla guida acclusa all'interno del presentelibretto delleistruzioni. Una volta completata questa fase, assicurarsi che l'elettrodomestico funzioni utilizzando direttamenteil pannellodi controllo. Leggere attentamente le funzioni e le guide ai programmi. Ciò permetterà di sfruttare appieno le caratteristiche del nuovo elettrodomestico.
Assicurarsi che l'orasia impostataprima diregistrare ilforno
Individuazione della passwordWi-Fi
Individuare la password Wi-Fi (chiave WPA/WEP) normalmente situata sul retrodel routerWi-Fi. In caso di difficoltà a trovare la password Wi-Fi, contattare il proprio provider internet.
Annotare router epassword pergli usi successivi
Una volta individuata la password Wi-Fi, annotarla nello spazio sottostante perché servirà in seguito per il collegamento dell'elettrodomestico alla app.
Nome del router _______________________________
Password (chiave WPA/WEP): ____________________________
Collegare il proprio dispositivo esterno allo stesso router Wi-Fi per procedere all'installazione dellaapp Downloaddella app
Scaricare la app Candy simply-Fidall'App storedel propriodispositivo. Nota - La app è compatibilecon isistemi iOS(versione 8e superiori)e Android (versione 4.4e superiori).Nome della app -Candy simply-Fi
Individuazione del codiceprodotto
Trovare il codice prodotto dell'elettrodomestico con l'aiuto dell'immagine sottostante.
Numero di serie
L'illustrazione mostra come sono indicate le informazioni relative all'elettrodomestico. Scrivere di seguito il numero di serie del prodotto: Numero di serie(16 cifre)
Numero di serie
Mod:
Model Code Serial Number
WDYN 854DB-80
N.
33700000 1224 0087
G:
00
Type LCM6
- Fase 5:
Tenere premutal'icona per registrarel'elettrodomestico.
- Fase 6:
Uscire dalla app Candy simply-Fi. Accedere alle impostazioni WI-FI del proprio dispositivoesterno.
- Fase 7:
Dall'elenco delle reti Wi-Fi disponibili, selezionare "WIFIOVEN-xyzk". Se non è presente, attendere per qualche altro secondo o eseguire un'altra ricerca.
- Fase 8:
Uscire dalle impostazioni del proprio dispositivo esterno. Tornare alla app Candy simply-Fi e attendere che quest'ultima rilevi l'elettrodomestico. Quando compare la schermata “Wi-Fi Network is active” (la reteWi-Fi èattiva), premere su “Next”
- Fase 9:
La rete Wi-Fi domestica viene automaticamente impostata dalla app (in caso contrario digitare il nome della propria rete Wi-Fi domestica, prestando attenzione alle lettere maiuscole e minuscole). Inserire la password della rete Wi-Fi (chiave WPA/WEP) e premere “Confirm” (Conferma).
- Fase 10:
Per usufruire di ulteriori vantaggi, registrare il proprio prodotto premendo il pulsantededicato. Premere su “Start”per tornarenella pagina principale dellaapp.
- Modalità dicontrollo adistanza
È possibile controllare il forno a distanza premendo brevemente sull'icona
Per tornare a controllare il forno direttamente dallo schermo sulla porta, premere brevementesull'icona
Per vedere il forno in streaming tramite la webcam su un dispositivo esterno (APPSIMPLY-FI), la portadeve essere collegata alla reteWi­Fi.
- Se laconfigurazione nonviene completata
È importante che l'elettrodomestico riceva dal router domestico un buon segnale Wi-Fi: un segnale Wi-Fi debole può impedire il completamento della configurazione. Per capire se è questo il problema avviare nuovamente il processo di collegamento partendo dalla Fase 1; arrivati alla Fase 8 posizionare il proprio dispositivo esterno (smartphone o tablet) vicino al router e cercare la rete "WIFIOVEN-xyzk” generata dall'elettrodomestico. Se la rete non compare significa che il router non riesce a vedere l'elettrodomestico. In questo caso, si consiglia di avvicinare (se possibile) il router all'elettrodomestico o di contattare il proprio provider internet per essere supportati all'acquisto di un “Wi-Fi Range Extender” (ripetitore Wi-Fi) compatibile che permetta di incrementare la potenza del segnale.
- Fase 1:
Aprire laapp Candy simply-Fi. Creare il proprio account premendosu "Sign-Up” (Registrazione). Accettare le norme sulla privacy e compilare i campi. Nota - È possibile avere una dimostrazione di tutte le caratteristiche della gamma completasimply-Fi premendosu “Demo”.
- Fase 2:
Nella pagina principale, selezionare l'elettrodomestico da collegare e premere su "Ok".
- Fase 3:
Inserire il numero di serie di 16 cifre annotato in precedenza e premere su “Next”. Verificare che i dati del prodotto siano corretti e premere su "Confirm” (Conferma).
- Fase 4:
Dopo che l'elettrodomestico è stato riconosciuto, premere su “Next". La procedura deve essere completata in 5 minuti, altrimenti dovrà essere ripetuta.
PARAMETRI WIRELESS SCHEDA PRINCIPALE
Parametro
Standard Wireless
Range di frequenze
Potenza massima trasmissione
Sensibilità minima di ricezione
Canale
IT 19
Specifiche
802.11 b/g/n
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82 11
Page 20
LOW-E
5. Pulizia e manutenzione del forno
5.1 Note generiche di pulizia
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari.Attendere cheil fornosi ra reddi prima di e ettuareffff
le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti perlapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergenti a basedi candeggina(ammoniaca).
PARTIIN VETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzatae sciacquarecon acqua.
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLODEL FORNO
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli: evitaredi usare detergenti abrasivi.
VASCHETTA DIGOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare ilgrasso caldo in un contenitore e lavare la vaschetta in acqua calda, utilizzando una spugnae deldetergente per piatti. Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale. Non reinseriremai unavaschetta sporca nel forno.
PULIRE SOLO ILVETRO INTERNO DELLAPORTA
1.Aprile la portadel forno.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola verso l’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura,dalla controporta del forno (N.B.:non rimuoverealtri vetri o altricomponenti).
7. Al termine della pulizia o sostituzione riassemblare le parti nell’ordine opposto alla rimozione. Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro rimarrà interna allaporta.
1.
2.
5.2 Manutenzione
RIMOZIONE DELLO SPORTELLODEL FORNO
1.Aprire lo sportelloanteriore.
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sul lato destro e sinistro dello sportello anteriore, premendoli versoil basso.
3. Installare nuovamente lo sportello eseguendo la procedura all’inverso.
3.
4.
5.
6.
IT 20
7.
2
1
Page 21
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
1. Scollegare ilforno allarete.
2.Allentare la coperturain vetro, svitare lalampadina e sostituirlacon una nuovadello stesso modello.
3. Una voltasostituita lalampadina difettosa, riavvitare lacopertura in vetro.
NOTA: Pereventuali problemi con l'impiantodi illuminazionea LED dellaportacontattareil servizio clienti.
IT 21
Page 22
Conseils De Securite
• ATTENTION: l'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les élements chauffants.
• MISE EN GARDE: les parties accessibles peuvent devenir chaudes lorsque le gril est en cours d'utilisation. Les enfants doivent être maintenus à une distance de sécurité.
•ATTENTION: le four doit être éteint avant de changer l'ampoule, demanière à éviter tout risque de choc électrique.
• ATTENTION: pour éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à uncircuit qui est régulièrement allumé et éteint par l'utilisateur.
•ATTENTION:avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :
- nettoyer la porte du four
- enlever avec une éponge humide les résidus les plus gros. Ne pas utiliser de détergents;
- sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel de glissières coulissantes ;
- ne pas placer de torchons ou de maniques sur la poignée du four.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
• Le nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne pas utiliser de matériaux rêches, abrasifs, ou de racloirs métalliques tranchants pour nettoyer les portes en verre du four car ils peuvent rayer la surface entrainant des risques d'exposions
•Le four doit être éteint avant le démontage des accessoires. Après nettoyage, remonter les accessoires en suivant les instructions.
• Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
• Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur.
• Brancher la fiche dans une prise de courant équipée d’un troisième contact correspondant à la prise de terre. Montez sur le fil une prise normalisée capable de supporter la charge indiquée sur la plaquette. Le fil conducteur de masse à la terre est identifié par les couleurs jaune et vert. Veiller à ce que votre installation soit capable de supporter toute la puissance absorbée par le four. Si votre installation électrique n’est pas conforme faites la modifier par un électricien afin de prévenir tous risques. On peut également effectuer le branchement au réseau en interposant entre l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire dimensionnée en fonction de la charge et conforme aux normes en vigueur. Le fil de terre jaune et vert ne doitpas être interrompu par l’interrupteur. La prise et l’interrupteur omnipolaire utilisés doivent être facilement accessibles une fois l’appareil électroménager installé.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou de stations de dépannage agrées. Si le câble est endommagé, remplacez-le rapidement en conformité avec les indications suivantes:
- Ouvrir le couvercle de la boîte à bornes;
- Retirer le câbled'alimentation et le remplacer par un câble similaire adaptée à l'appareil(type H05VV-F , HO5V2V2-F ).
• Cette opération doit être effectuée par du personnel qualifié. Le conducteur de terre (jaune-vert) doit être environ 10 mm plus long que les conducteurs de ligne. Pour toute réparation, reportez-vous seulement à un centre de service technique agréé et demander l'utilisation de pièces de rechange d'origine.
• Le non respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil.
• Tout excédent de produit déversé doit être enlevé avant de le nettoyer.
• Une coupure de courantprolongée durantune phasede cuissonpeut engendrerun dysfonctionnement de l'écran. Dans ce cas, veuillez contacter le SAV.
FR 22
Page 23
SOMMAIRE
Instructions Générales
24
Description du produit
25
Utilisation du Four
26
Connexion du four Simply-fi
1.1 Indications de sécurité
1.2 Sécurité électrique
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 La gestion des déchets et la
protection de l'environnement
1.6 Déclaration de conformité
2.1 Vue d'ensemble
2.2 Accessoires
3.1 Description de l'interface utilisateur
3.2 Réglage du produit
3.3 Première utilisation
3.4 Fonctionnement en mode manuel
3.5 - Fonctions principalesPage D'accueil
3.6 Mode de cuisson
4 Simply-fi
29
Nettoyage du four et maintenance
31
5.1 Remarques générales sur le nettoyage
5.2 Entretien
• Retrait et nettoyagedes grilles
• Nettoyage de la porte vitrée interne uniquement
• Remplacement de l'ampoule
FR 23
Page 24
1. Instructions Générales
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer lefour,notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires. Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si vous avez des doutes, ne pas utiliser le four et se référer à un technicien qualifié pour obtenir des conseils. Conservez tous les matériauxd'emballage (sacsen plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document nesont pasrespectées. REMARQUE: les fonctions du four, les propriétés et les accessoires cités dans cemanuel peuventvarier selon les modèles.
1.1 Indications de sécurité
Utilisez uniquementle four à sa destination, qui est seulementpour la cuisson desaliments; toute autre utilisation, parexemple comme une source de chaleur, est considérée comme impropre et donc dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage lié à une mauvaise utilisation ou a des modifications techniques du produit. L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales:
- Ne pastirer surle fil électrique pourdébrancher la prise.
- Ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
- En général l'utilisation d'adaptateurs, de prises multiples et de rallonges est déconseillé;
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l'appareil etne pasy toucher.
1.2 Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIEN DE QUALIFICATION SIMILAIRE.
L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l'alimentation électrique avec une prise murale reliée à la terre oupar l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur dans le pays d'installation. L'alimentation électrique doit être protégée par des fusibles appropriés et les câbles utilisés doivent avoir une section transversale qui peutassurer unealimentation normale du four.
CONNEXION
Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique de 230 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après avoir vérifié:
- La tensiond'alimentation indiquéesur le compteur;
- Le réglagedu dijoncteur. Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit êtrerelié àla BorneTerre del’installation.
ATTENTION
Faire vérifier la continuité dela terre de l’installationavant deprocéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accidents ou d'autres problèmes qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse. REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez laprise de courant de façon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble d'alimentation s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service après-vente ou une personne de qualification similaire. Une faible lumière autour de l'interrupteur principal central pourrait être présente lorsque le four est éteint. C'est un comportement normal. Il peut être enlevé simplement en tournant la fiche à l'envers ou en échangeantles bornesd'alimentation
1.3 Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four. Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le numéro de série et le noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande d'intervention. Afin d'éviter les salissures excessivesde votre four ainsi queles fortes odeurs de fumée pouvant en résulter,nous recommandonsde nepas utiliser le four à trop forte température. Il est préférable derallonger le temps de cuisson et debaisser la température. Nousvous conseillons de n'utiliser que des plats, des moules à pâtisserie résistants à de très hautes températures.
1.4 Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou untechnicien de qualificationsimilaire. Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous un plande travail.Avant sa fixation:il est indispensabled'assurer une bonneaération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air fraisnécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type d'encastrement (dernière page).
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est important de soumettre les DEEE à
des traitements spécifiques, en vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer etrecycler tousles matériaux. Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est impératif de suivrequelques règlesélémentaires :
• Les DEEEne doiventpas être traités commedes déchets ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays, il est possiblede collecterà domicile les DEEEvolumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les mêmes fonctions quecelui fourni.
ÉCONOMIE ET RESPECTDE L'ENVIRONNEMENT
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter dele faire tourner à vide. N'ouvrez la porte du four que lorsque cela est nécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu'il est ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de cuisson prévue, et utiliser la chaleur que le four continue de générer. Gardez les joints propres et en bon état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure creuse, le programme "cuisson différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en déplaçant le début du programme à un intervalle de temps à tarif réduit.
1.6 Declaration De Conformité
Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des substances alimentaires sont conformes à la prescription de la Dir. CEE 89/109. En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre propre responsabilité que ce produitest conforme à toutesles normes Européennes relatives àla sécurité,la santé et àl’environnement.
• Le Candy Hoover Group déclare que cet appareil marqué est conforme aux exigencesessentielles dela Directive 2014/53 /UE. Pour recevoir une copie de la déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricantà: www.candy-group.com.
FR 24
Page 25
2. Description du produit
3. Utilisation du Four
2.1 Vue d'ensemble
1
5
3
6
1. Panneau de commande
2. Positions des gradins (gradins fils si inclus)
3. Grille métalique
4. Léchefrite
5. Ventilateur (derrière la plaque d'acier)
6. Porte du four
7. Panneau de commande tactile sur la porte
8. Caméra
2
4
4
8
7
3.1 Description de l'interface utilisateur
1. Commutateur marche/arrêt principal
2. Interface tactile LCD
1 2
3 2. Réglage du produit
2.2 Accessories
1
Grille métalique
La grille métalique sert de support aux plats.
Léchefrite
2
Recueille le jus des grillades. Le lèche frite ne doit pas être utilisé pour les cuissons autres que Grill et grill pulsé (Il va provoquer un écran de température entre le bas et le haut de la cavité). Rien ne doit être posé sur la sole du four (risque de déformation de l’émail). En cas de non respect de ces conseils, nousne pourronsêtre tenupour responsable.
Grilles de fil latéral
3
- Lors de la première mise en marche, vous devez suivre le processus d'installation afin de pouvoir vous servir du four. Appuyez sur COMMENCER pour continuer.
- Sélectionnez la langue dans le menu déroulant. Appuyez sur SUIVANTpour continuer.
- Réglez ladate ducalendrier. Réglez l'heure. Appuyez sur SUIVANT pour continuer.
- Sélectionnez votre réseau dans le menu déroulant. Entrez le mot de passe de votre réseau. Appuyez sur SUIVANT pour continuer et attendez le chargementou laconnexion. NB : Le four fonctionne également sans connexion au réseau. Il est possible de connecterle fourau réseau ultérieurement.
- La connexion a été effectuée avec succès. Appuyez sur SUIVANT pour passer àla dernièreétape.
- Le processus d'installation est terminé. Appuyez sur ALLER À LA PAGED'ACCUEILpour commencerà utiliser le four. Pour plus dedétails, consultezle Guide rapide.
PARAMÈTRES WI-FI DISPOSITIF DE PORTE
Paramètre
Standard wi-fi
Gamme de fréquences
Puissance de transm. max.
Sensibilité de réception mini.
Spécifications
802.11 b/g/n
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
Grille fil latéral siinclus.
FR 25
Canal
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
13
Page 26
3.3 Première utilisation
NETTOYAGE PRÉLIMINAIRE
Nettoyez le four avant la première utilisation. Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux humide. Lavez tous les accessoires et essuyez l'intérieur du four avec de l'eau chaude additionnée de liquide vaisselle. Réglez le four vide sur la température maximum et laissez-le allumé pendant environ 1 heure. Cela éliminera toute odeur résiduelle de neuf.
3.5 - Fonctions principalesPage D'accueil
3.4 Fonctionnement en mode manuel
- Appuyez sur l'ongletmode manuelpour programmer une cuisson en 3 étapes simples.
- « Balayez » et sélectionnez la fonction de cuisson souhaitée. Appuyez sur SUIVANT pour continuer
- « Balayez » pour sélectionner la température souhaitée. Appuyez sur SUIVANT pour continuer ou RETOUR pour revenir à la sélection des fonctions decuisson.
- « Balayez » pour sélectionner le temps de cuisson. Appuyez sur COMMENCER pour commencer la cuisson ou sur RETOUR pour revenir au réglagede latempérature. Sur cet écran,vous pouvez:
• exclure lepréchauffage (programmé pardéfaut)
• programmer undébut decuisson différé
- En coursde cuisson,vous pouvez :
• changer latempérature
• changer ladurée decuisson
• appuyer surl'icône dela webcam pour regarderà l'intérieur dufour
• appuyer surSTOP pour terminerla cuisson
RÉGLAGES
Sur cet écran, vous pouvez régler :
• langue
• date etheure
• wifi
• audio bluetooth
• options d'écran
NAVIGATEUR WEB
À partir de cet écran, il vous sera possible de surfer sur Internet au sein d'une liste de sites autorisés.
NB: Si cette option est activée, le four est actionné uniquement par l'appareil connecté.
FR 26
WEBCAM
En activant l'icône webcam, vous pouvez regarder à l'intérieur du four pour surveiller la cuisson.
CONNEXION APPAREIL-FOUR ( )
Le four envoietoutes les données àl'appareil connecté
Le four n'envoiepas les données àl'appareil
Page 27
FUNCTION EN QUOI CONSISTE-T-ELLE ?
MODE MANUEL :
Ce mode permet de choisir la fonction de cuisson, la température et la durée de cuisson en 3 étapes simples. Ilpermet également de réglerun départ différé.
NOTE : L'option de préchauffageest activéepar défaut: pour ladésactiver, cliquer surle symbole
PROGRAMMES PERSONNELS :
Ce mode permet d'enregistrer et, dans un deuxième temps, de sélectionner des programmes de cuisson personnalisés.
CUISSON SUGGÉRÉE :
Ce mode permet de sélectionner un programme de cuisson suggéré. Durant la phase de cuisson, il est possiblede modifier la températureet le temps decuisson.
RECETTES VIDÉO :
Ce mode permet de sélectionner des tutoriels sur la préparation de diverses recettes. Vous pouvez commencer la cuisson à la fin de la vidéo. Il n'est pas possible de modifier les paramètres de cuisson.
CONNEXION INTERNET :
Si l'icône estactive, la porte dufour est connectée àInternet.
RÉGLAGES :
En sélectionnantcette icône, vous pourrez régler la langue, la date et l'heure, le wi-fi, Bluetooth et la luminosité de la caméra. Les périphériques Bluetooth compatibles sont uniquement des haut­parleurs audio. Lesnormes Bluetooth compatibles sont2.1, 3.0, 4.0.
NAVIGATEUR WEB:
En sélectionnant cette icône, il vous sera possible de surfer sur Internet au sein d'une liste de sites autorisés.
CONNEXIONAPPAREIL-FOUR(SIMPLY-FI) :
Lors de lapremière utilisation, connectez lefour à Internet enappuyant longuementsur l'icône.
En appuyant brièvement sur l'icône, vous activez la télécommande du four. Si cette option est activée, le four est actionné par l'appareil connecté. Pour commander à nouveauUNIQUEMENT directement à partirde l'écran de laporte du four, cliquez ànouveau sur l'icône.
Pour voir le streaming de la webcam sur l'appareil externe (APP SIMPLY-FI), la porte doit être connectée auréseau. (L'ICÔNE DE CONNEXION INTERNET DOITÊTRE ACTIVÉE)
WEBCAM :
En activant l'icônewebcam, vous pouvez regarderà l'intérieur du fourpour surveillerla cuisson. Pour protéger la caméra, le système la met en veille après 1 minute (5 minutes pour la fonction
grill). Pour laréactiver, appuyer ànouveau surle bouton. Si possible, éviterde la laisser alluméetrop longtemps. Pour des cuissons à des températures particulièrement élevées, si la caméra reste allumée trop
longtemps, ses couleurspourraient s'altérer. C'est un phénomènenormal, qui disparaît quandla caméra et/ou lefour sontlaissés refroidir.
PAGE D'ACCUEIL:
En touchant cetteicône, vous revenez àla page d'accueil
FR 27
Page 28
3.6 Mode de cuisson
Bouton de
sélection
*
*
Fonction (selon modèle)
L'AMPOULE: Allumage de l’éclairage du four
DÉCONGÉLATION: Fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Idéale pour
réaliser une décongélation avant une cuisson. La température est pré-réglée à 40°C constants, aucun réglage n’est possible.
LE MODE ETUVE: Utilisation simultanée de la résistance de voûte et de sole plus la turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéal pour maintenirun platau chaud sans risque desurcuisson etpratique aussi pour chaufferles assiettes vides. Latempérature est pré-réglée à60°C constants aucun réglagen'est possible.
CHALEUR BRASSÉE: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou deux gradins. Ce mode de cuissonassure en effet unerépartition homogène dela chaleur et nemélange pas les odeurs. Prévoir une dizainede minutes de plus,pour la cuisson combinée.
CONVECTION NATURELLE: utilisation simultanéede la résistance desole et de voûte. Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes
rouges, lesrosbifs, gigots,gibiers, lepain, lespapillotes, lesfeuilletages. Placerle metsà cuireà un niveau degradin moyen.
SOLE BRASSÉE: idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le dessèchement des alimentset favorise la levée pour lescuissons de cakes, pâte à painet autres cuissons par le dessous.Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes.
GRIL: l'utilisationdu grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les grillades, les brochettes et les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuventêtre placéssur la grilleavec le plat récoltesauce glissé dessous.
PIZZA: La forte chaleur produite par la fonction Pizza est très proche de celle d’un feu de bois dans un four traditionnel.
SOLE: Utilisation de la resistance de sole. Ideale pour la cuisson de tartes, de creme caramel, flans, terrine, toutes preparations qui necessitentune cuisson par ledessous (cocottes : poulet,boeuf)
La fonction vous permet de cuire d'une façon saine, en réduisant la quantité de graisse ou d'huile"COOK LIGHT" nécessaire à la cuisson. d'un brassage de l'air, elleGrâce à une combinaison spéciale de fonctions de cuisson et de
*
permet de conserver la teneur en humidité des aliments, en cuisant plus rapidement sans perte de saveurs. Le brassage de l'air d'air maintient l'humidité à l'intérieur du four et conserve les valeurs nutritionnelles des aliments en assurant unprocessus decuisson rapideet uniforme. Cette fonction est particulièrementadaptée pourla cuisson desviandes et des légumesgrillés. Essayer COOK LIGHT sur toutesvos recettes et laissez-vous tenterpar la légèreté decette nouvelle fonction!""
*Testé conformément à la norme CENELEC EN 60350-1 utilisée pour la définition de la classe énergétique pour la fonction de ventilation. **Testé conformément à la norme CENELEC EN 60350-1 utilisée pour la définition de la classe énergétique pour la fonction statique.
.
FR 28
Page 29
4. Connexion du four Simply-fi
Installation de l'équipement
Installez l'équipement conformément au guide d'installation figurant dans le présent livret d'instructions. Une fois cette étape effectuée, assurez-vous que l'équipement fonctionne en le commandant directement via le panneau de commande. Veuillez prendre le temps de consulter les guides et fonctions concernant les programmes. Cela vous permettra de profiter pleinement des fonctionsde votrenouvel équipement.
Veuillez vous assurer que l'heure est réglée avant d'essayer de connecter le four.
Trouvervotre motde passeWi-Fi
Votre mot de passe Wi-Fi (clé WPA/WEP) figure normalement à l'arrière de votrerouteur Wi-Fi. Si vous avez du mal à trouver votre mot de passe Wi-Fi, veuillez contacter votre fournisseurInternet.
Notez-le, il vousservira ultérieurement.
Une fois que vous avez votre mot de passe Wi-Fi, notez-le ci-dessous car vous en aurez besoin ultérieurement, lors de la connexion de l'équipement à l'appli.
Nom du routeur
Mot de passe (clé WPA/WEP) Connectez votre appareil au même routeur Wi-Fi que celui qui est prêt pour l'installation de l'appli
Téléchargement de l'appli
Téléchargez l'appli Candy simply-Fi à partir de l'App store spécifique à votre appareil.
Note – L'appli est compatible avec iOS (version 8 et plus) et Android (version 4.4 etplus). Nomde l'appli – Candysimply-Fi
Trouvervotre code produit
Vous trouverez votre code produit sur votre équipement à l'aide de l'illustration ci-dessous.
Notez le numérode série
L'illustration indique le format de l'information relative à l'équipement. Inscrivez le numérode sériede votre équipement ci-dessous: Numéro de série(16 chiffres)
Numéro de série
Code modèle Numéro de série
Mod:
WDYN 854DB-80
N.
33700000 1224 0087
G:
00
Type LCM6
- Étape 5:
Appuyez longuement surl'icône pour connecter l'équipement.
- Etape 6:
Quittez l'appli Candy simply-Fi. Allez sur les réglages Wi-Fi de votre appareil.
- Etape 7:
Dans la liste des réseaux Wi-Fi disponibles, sélectionnez « WIFIOVEN-xyzk ». Si vous ne le trouvez pas, attendez encore quelques secondes ou effectuez unenouvelle recherchedes réseaux.
- Etape 8:
Quittez les réglages de votre appareil. Revenez à l'appli Candy simply-Fi et attendez que l'appli aitdétecté l'équipement.Une foisque l'écran« Réseau Wi-Fiactivé » apparaît,tapez sur« Suivant».
- Etape 9:
Le réseau Wi-Fi de votre domicile sera automatiquement enregistré par l'appli (si ce n'est pas le cas, entrez le nom du réseau Wi-Fi de votre domicile, en indiquant bien les lettres en majuscules ou minuscules). Indiquez le mot de passe Wi-Fi (clé WPA(WEP), puis tapez sur «Confirmer ».
- Etape 10:
Pour profiter d'encore plus d'avantages, vous pouvez enregistrer votre produit enactivant lebouton dédié. Tapez sur« Commencer » pourrevenir à lapage d'accueil del'appli.
- Mode télécommande
En actionnant brièvement l'icône , le four peut être commandé à distance.
Pour commander à nouveau directement à partir de l'écran de la porte du four, cliquezbrièvement sur l'icône
Pour voir le streaming de la webcam sur l'appareil externe (APP SIMPLY-FI), laporte doit êtreconnectée auréseau.
- Sil'installation n'estpas effectuée jusqu'au bout Il est important de disposer d'une intensité suffisante de signal Wi-Fi provenant du routeur du domicile vers l'équipement : si le signal est trop faible, l'étape finale de l'installation échouera. Pour vérifier si cela est le cas, recommencez le processus de connexion à partir de l'étape 1 ; une fois arrivé à l'étape 8, positionnez-vous avec votre appareil (smartphone ou tablette) à côté du routeur et recherchez le réseau « WIFIOVEN-xyzk » généré par la machine. Si cette option n'apparaît pas, celasignifie que le routeur nedétecte pas l'équipement. Dans ce cas, nous vous recommandons de placer le routeur à proximité de la machine (si possible) ou de contacter votre fournisseur Internet et de vous faire conseiller pour acheter un « amplificateur Wi-Fi » pour augmenter l'intensité dusignal.
PARAMÈTRES SANS FIL PANNEAU PRINCIPALE
Paramètre
Standard sans fil
Gamme de fréquences
Spécifications
802.11 b/g/n
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
-Étape 1 :
Ouvrez l'appli Candy simply-Fi. Créez votre compte en tapant sur « S'inscrire ». Acceptez la politique de confidentialité et complétez les champs requis. Remarque - Vous pouvez découvrir toutes les fonctions de la gamme simply-Fi complète entapant sur« Démo ».
- Étape 2:
Sur la page d'accueil, tapez sur l'équipement que vous souhaitez connecter,puis sur «Ok ».
- Étape 3:
Insérez les 16 chiffres du numéro de série que vous avez inscrit plus haut, puis tapezsur «Suivant ». Vérifiez les détailsconcernant leproduit, puis tapez sur« Confirmer ».
- Étape 4:
Une fois que votre équipement a été reconnu, tapez sur « Suivant ». Vous disposez alors de 5 minutes pour finaliser le processus ; autrement, vous devrezrecommencer depuisle début.
FR 29
Puissance de transm. max.
Sensibilité de réception mini.
Canal
802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82 11
Page 30
LOW-E
5. Nettoyage du four et maintenance
5.1 Remarques générales sur le nettoyage
Le cycle de vie de l'appareil peut être étendu grâce à un nettoyage régulier. Attendez le refroidissement du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablement abîmé. Utilisez uniquement de l'eau, du savon ou des détergents à base d'eau de Javel (ammoniac). PARTIE VITREE Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à l'eau. JOINT DE LAPORTE Si elle est sale, le joint peut être nettoyé avec une éponge légèrement humide. ACCESSOIRES Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser desdétergents abrasifs. LECHEFRITE Après l'utilisation de la grille, retirez le du four. Prendrelêchefrite soin de reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être nettoyé dans unlave-vaisselle ou avec unproduit du commerce. Ne jamais replacerle plat récolte-sauce encrassédans un four.
NETTOYAGE DELA PORTEVITRÉE INTERNE UNIQUEMENT
1. Ouvrez laporte du four.
2.3.4. Bloquer les charnières,enlever lesvis et retirez le couvercle métallique supérieur enle tirant vers le haut.
5.6. Retirez le verre, soigneusement de la porte du four (NB : ne retirer aucune autrevitre ou autre composant).
7.Ala fin du nettoyageRemonter les pièces dansl'ordre inverse. Sur toutes les vitres, l'indication doit être lisible et positionné sur le côté gauche de la porte, à proximité de la charnière latérale gauche. De cette manière, l'étiquette imprimée du premier verresera à l'intérieur dela porte.
”Low-E”
1.
2.
5.2 Entretien
RETRAIT ET NETTOYAGEDES GRILLES
1-Retirez lesgrillesen les tirant vers l’intérieur du four (voir schéma) 2- Mettez les grilles directement au lave-vaisselle ou lavez-les simplement avec uneéponge humide et veillez à bienles essuyer. 3- Une fois les grilles nettoyées, reclipser-les dans le four ( voir schéma)
3.
4.
5.
6.
FR 30
7.
2
1
Page 31
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
1. Débranchez lefour dela prise.
2. Défaire lecouvercle enverre, dévisser l'ampoule etla remplacer parune ampoule dumême modèle.
3. Une foisl'ampoule remplacée,remettre le couvercle enverre.
REMARQUE : Pourtout problème avec lesystèmed'éclairageLEDde laporte, contactez leSAV.
FR 31
Page 32
Indicaciones de seguridad
•ATENCIÓN: el aparato y las piezas accesibles se calientan durante el uso. Tenga cuidado de no tocar las piezas calientes.
•ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden calentarse cuando la resistencia está en uso. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
•ATENCIÓN: asegúrese de que el aparato esté apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la posibilidad de descargas eléctricas.
•ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro debido a un rearme accidental del dispositivo térmico de interrupción, este aparato no debe alimentarse con dispositivos de maniobra externos como temporizadores, ni conectarse a un circuito regularmente alimentado o interrumpido por el servicio.
•ATENCIÓN:antes de activar la función de limpieza automática:
- limpie la puerta del horno
- con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior del horno. No utilice detergentes;
- quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);
- no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
•Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños menores de ocho años si no están constantemente supervisados.
•No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños mayores de ocho años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, así como aquellas sin experiencia ni conocimientos del aparato pueden usarlo únicamente bajo supervisión o siguiendo de forma segura y consciente del posible riesgo las instrucciones de funcionamiento del aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser responsabilidad de niños sin supervisión.
•No use materiales rugososo abrasivos ni rasquetas metálicas afiladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden arañar la superficie y agrietar el vidrio.
•Apague el horno antes de extraer la pantalla de protección y, después de la limpieza, vuelva a montarla conforme a las instrucciones.
•Use solo la sonda térmica recomendada para este horno.
•No utilice limpiadores de vapor.
•Enchufe el conector a una toma de corriente provista de toma de tierra, que debe estar correctamente conectada. Para los modelos que no dispongan de conector, montar en el cable uno normalizado capaz de soportar la carga indicada en la ficha técnica. El conductor de toma de tierra se caracteriza por los colores amarillo y verde. Esta operación deberá confiarse a un profesional cualificado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el conector del aparato, hacer que un profesional cualificado sustituya la toma por otra del tipo adecuado. Se puede efectuar también la conexión a la red interponiendo, entre el aparato y la red,un interruptor omnipolar dimensionado a la carga y conforme con la normativa vigente. El cable de tierra amarillo y verde no debe interrumpirse con el interruptor. La toma o el interruptor omnipolar usados para la conexión deben ser fácilmente accesibles para el electrodoméstico instalado.
•Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable o un conjunto especialmente disponible en el fabricante o en su servicio de asistencia técnica. En caso de que el cable esté dañado, proceder puntualmente a su sustitución conforme a las indicaciones siguientes:
- abra la cubierta del terminal;
- extraer el cable de alimentación y sustituirlo por uno análogo y adecuado al aparato (tipo H05VV-F , HO5V2V2-F ).
•Esta operación deberá confiarse a un profesional cualificado. El conductor de toma de tierra (amarillo y verde), debe necesariamente ser aproximadamente 10 mm más largo que los conductores de línea. Para la eventual reparación, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y solicite que se empleen recambios originales.
•No respetar las indicaciones anteriores puede comprometer la seguridad del aparato.
•Los excesos de material deben retirarse antes de limpiar.
• Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase de cocción puede hacer que el monitor se averíe. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre.
ES 32
Page 33
Resumen
Advertencias generales
34
Descripción del producto
35
Uso del horno
35
Fácil registro del horno
1.1 Recomendaciones de seguridad
1.2 Seguridad eléctrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio
ambiente
1.6 Consejos De Cumplimiento
2.1 Descripción general
2.2 Accesorios
3.1 Popis uživatelského rozhraní
3.2 Configuración del producto
3.3 Primer uso
3.4 Funcionamiento en modo manual
3.5 Página Principal - Funciones Principales
3.6 Modalidades de cocción
4. Simply-Fi
39
Limpieza y mantenimiento del horno
40
5.1 Notas genéricas de limpieza
5.2 Mantenimiento
• Extracción y limpieza de las guías laterales
• Limpieza de la puerta de cristal interior solamente
• Cambio de la bombilla
ES 33
Page 34
1. Advertencias Generales
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención. Después de extraer el horno del embalaje, compruebe que no haya sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un técnico cualificado. Conserve todo el material de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos) fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de olor acre, causado por el primer calentamiento del adhesivo de los paneles de aislamiento que recubren el horno: se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso esperar a que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de no observar las instrucciones contenidas eneste documento. NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en estemanual puedenvariar según los modelos.
1.1 Recomendaciones de seguridad
Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimentos; cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos o irracionales. El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una serie de reglasfundamentales:
- no tirar del cable de alimentación para desenchufar el conector de la toma de corriente;
- no tocarel aparatocon las manos nilos pies mojadoso húmedos;
- en generalno es aconsejable usar adaptadores, regletas nialargadores;
- en caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
1.2 Seguridad eléctrica
CONFÍE LACONEXIÓN ELÉCTRICAA UN ELECTRICISTAO AUN
TÉCNICO CUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar dicha normativa. El horno debeconectarse a la redeléctrica mediante un enchufe de pared con toma de tierra o mediante un seccionador con varios polos, segúnla normativavigente enel país de instalación. La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una sección transversal idónea que garantice una correctaalimentación delhorno.
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red eléctrica con una tensión de 230 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el horno a lared eléctricaes imprescindible comprobar:
- la tensiónde alimentaciónindicada por el medidor;
- la configuracióndel seccionador. El hilo de tomade tierraconectado al terminal detierra delhorno debe estar conectado alterminal detierra de la redeléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de eventuales accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de conectarlo a una toma de tierra con una continuidad defectuosa.
NOTA:puesto que elhorno podríarequerir la intervencióndel servicio de asistencia, es aconsejable prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de asistencia técnicao portécnicos conuna cualificación análoga. Una luz baja alrededor del interruptor principal central podría estar presente cuando el horno está apagado. Este es un comportamiento normal. Se puede quitar simplemente girando el enchufe boca abajo o intercambiando losterminales desuministro.
1.3 Recomendaciones
Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlo limpio durante más tiempo. No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior. Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y bajar un poco la temperatura.
1.4 Instalación
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dichaasistencia nola cubrirá la garantía. Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de esosposibles daños. El horno solo puede instalarse en alto en una columna. Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en laúltima páginasegún el tipo dealtura.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias contaminantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar
y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos losmateriales. Cadaindividuo puede desempeñarun papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se conviertan en un problema medioambiental; es esencial seguir algunas reglas básicas:
- los dispositivosWEEE nodeben tratarse comoresiduos domésticos;
- los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el municipio o por una sociedad registrada. En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor,que debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tengalas mismasfunciones que el quese ha adquirido.
AHORRAR Y RESPETAR ELMEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la puerta del horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta operación. Para ahorrar mucha energía basta apagar el horno de 5 a 10 minutos antes del fin del tiempo de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de energía. Si se dispone de un contrato de energía eléctrica por tarifa horaria, el programa de cocción retardada permitirá ahorrar más fácilmente retrasando el encendido delhorno hasta el horariode tarifa reducida.
1.6 Consejos De Cumplimiento
En este equipo, las piezasque se prevé que puedanestar encontacto con los alimentos, cumplen las regulaciones de la CEE indicadas en la directiva 89/109.
Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos enla legislaciónde este producto.
• Con esto el GrupoCandy Hoover, declaraque este aparato marcado con cumple con los requisitosesenciales dela Directiva2014/53 / UE. Para recibir una copia de la declaración de conformidad, póngase en contacto con elfabricante en:www.candy-group.com.
ES 34
Page 35
2. Descripción del producto
3. Uso del horno
2.1 Descripción general
1
5
6
1. Panel de control
2. Posiciones de las bandejas (y del soporte elevado si corresponde)
3. Rejilla metálica
4. Bandeja
5. Ventilador (detrás de la placa de acero)
6. Puerta del horno
7. Panel de control táctil de la puerta
. Cámara8
3.1 Descripción de la interfaz de usuario
1.Interruptor de encendido/apagado
2.Interfaz de pantalla LCD táctil
1 2
2
3
4
4
8
7
3 2. Configuración del producto
2.2 Accesorios
1
Rejilla metálica
Sostiene fuentes y platos.
Bandeja
2
Recoge los residuos que gotean durante la cocción de alimentos con las resistencias.
Laterales de alambres
3
- Para utilizar el horno por primera vez es necesario realizar el proceso de instalación.Pulse START (Iniciar) paraempezar.
- Seleccione el idioma en el menú desplegable. Pulse NEXT (Siguiente) para continuar.
- Programe lafecha delcalendario. Programe la horadel reloj. Pulse NEXT (Siguiente)para continuar.
- Seleccione la red del hogar en el menú desplegable. Introduzca la contraseña de la red del hogar. Pulse NEXT (Siguiente) para continuar y esperea quese cargue o seestablezca la conexión. Nota: El horno funciona aunque no esté conectado a la red. El horno puede registrarse enla redmás adelante.
- El registro se ha realizado correctamente. Pulse NEXT (Siguiente) para ir alúltimo paso.
- El proceso de instalación ha terminado. Pulse GO TO HOME PAGE (Ir a páginainicial) paraempezar a utilizar elhorno. Para obtener másdetalles, consultela guía rápida.
PARÁMETROS INALÁMBRICOS DEL DISPOSITIVO DE LA PUERTA
Parámetro
Estándar inalámbrico
Gama de frecuencias
Potencia de transmisión máx.
Especificaciones
802.11 b/g/n
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
Rejilla del alambre lateralsi está incluido.
ES 35
Sensibilidad de recepción mínima
Canal
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
13
Page 36
3.3 Primer uso
LIMPIEZAPRELIMINAR
Limpie el horno antes de usarlo por primera vez. Limpie las superficies exteriores del hornocon untrapo suave que esté húmedo. Lave todos los accesorios y utilice una solución de agua caliente con jabón líquido en el interior del horno. Programe el horno vacío en la temperatura máxima y déjeloencendido durantecerca de1 hora para que desaparezca elolor anuevo.
3.5 Página Principal - Funciones Principales
3.4 Funcionamiento en modo manual
- Pulse la ficha del modo Manual para programar el horno en 3 simples pasos.
- Deslice y seleccione la función de cocción que desee. Pulse NEXT (Siguiente) para continuar.
- Deslice para seleccionar la temperatura que desee. Pulse NEXT (Siguiente) para continuar o BACK (Atrás) para regresar a la selección de funcionesde cocción.
- Deslice para seleccionar eltiempo decocción. Pulse START (Iniciar) para empezar a cocinar o BACK (Atrás) para regresar a la programación de temperatura. En esta pantallaes posible:
• Excluir el precalentamiento (ajustadode formapredeterminada)
• Programar elinicio retardado
- Mientras secocina esposible:
• Cambiar latemperatura
• Cambiar eltiempo
•Pulsar el iconode lacámara web para verel interior delhorno
• Pulsar STOP(Parar) para terminarde cocinar
AJUSTES
En esta pantalla se pueden hacer los siguientesajustes:
• Idioma
• Fecha yhora
• Wi-Fi
• Audio Bluetooth
• Opciones
NAVEGADOR WEB
En esta pantalla se puede navegar por una serie de sitios web autorizados.
CONEXIÓN DEL HORNO CON EL DISPOSITIVO
Nota: Cuando se activa esta opción, el horno solo se controla mediante el dispositivo conectado.
ES 36
CÁMARA WEB
Si se pulsa el icono de la cámara se puede ver el interior del horno y vigilar la evolución del proceso decocción.
( )
El horno envíatodos los datos aldispositivo conectado.
El horno noestá enviando datos aldispositivo.
Page 37
FUNCIÓN QuÉ HACE
MANUAL:
En estemodo es posible elegir las funcionesde cocción, la temperatura y la duracióndel proceso en 3 pasossencillos. También sepuede programar un retardo.
NOTA: La opción de precalentamiento está activa de forma predeterminada; haga clic en el símbolo para desactivarla.
PROGRAMAS PERSONALES:
En este modo se pueden guardar programas de cocción personalizados para seleccionarlos en otro momento.
RECOMENDACIONES:
En este modo se puede seleccionar un programa de cocción recomendado. Durante la fase de cocción es posiblecambiar la temperatura yla duración del proceso.
RECETASEN VÍDEO:
En estemodo se puede seleccionar un tutorialde preparación de varias recetas. Al final del vídeo es posible empezara cocinar.Los parámetrosde cocción no puedencambiarse.
CONEXIÓNA INTERNET:
Cuando el iconoestá activo, la puertadel horno está conectadaa internet.
AJUSTES:
Si se selecciona este icono, es posible programar el idioma, la fecha y la hora, la red Wi-Fi, el sistema Bluetooth y el ajuste de brillo de la cámara. Los dispositivos Bluetooth compatibles son sólo altavoces deaudio. Las normas Bluetoothcompatibles son 2.1, 3.0,4.0.
NAVEGADORWEB:
Cuando se seleccionaeste icono se puedenavegar por una seriede sitiosweb autorizados.
CONEXIÓN DEL HORNOCON ELDISPOSITIVO (SIMPLY-FI):
El horno puederegistrarse a la redpulsando de manera prolongadael iconodurante elprimer uso.
El control remoto del horno se activa con una breve pulsación del icono. Cuando se activa esta opción, el horno se controla mediante el dispositivo conectado. Vuelva a hacer clic en elSOLO icono de lapantalla de la puertapara volver a controlarel hornodirectamente.
Para ver la imagen de la cámara web en directo en un dispositivo externo (aplicación SIMPLY-FI), la puerta debe estar conectada a la red. (EL ICONO DE CONEXIÓN AINTERNET DEBE ESTARACTIVADO).
CÁMARAWEB:
Si se pulsael iconode lacámara sepuede ver el interiordel horno y vigilarla evolución del proceso de cocción.
Para proteger la cámara, el sistema la pone en espera después de 1 minuto (5 minutos en el caso de la funciónde grill). Para reactivarlaes preciso pulsar elbotón otravez.
Si es posible,hay que evitar queesté encendida demasiado tiempo. Cuando se cocina a temperatura especialmente alta y la cámara se mantiene encendida
demasiado tiempo, loscolores pueden cambiar. Se trata de una reacción normal, que desaparece cuando se deja que la cámara o el horno se
enfríen.
INICIO:
Al tocar esteicono se regresa ala página inicial.
ES 37
Page 38
3.6 Modalidades de cocción
Mando
selector
*
*
Función (Depende del modelo de horno)
LAMPARA: Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN: Cuando se pone el mando en esta opción. El ventilador activa el aire caliente alrededor del
alimento congelado y lo descongela en unos minutos sin cambiar o alterar el contenido proteínico del alimento. La temperatura preestablecida esde 40ºC constantes, nosiendo posible su regulación.
CONSERVAR EL CALOR: Se recomienda para recalentar los alimentos cocinados previamente, colocando la bandeja en el segundo nivel desde arriba, o para descongelar pan, pizza o repostería colocando la bandeja en la parte más inferior.
La temperatura preseleccionadaes de 60ºC constantes,no siendo posible suregulación.
CALOR CIRCULANTE: Utilización simultánea de la resistencia inferior,superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada sedeben prever unos diezminutos más.
CONVECCİÓN NATURAL: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal paracocinar asados, caza, galletas,manzanas al horno ypara conseguiralimentos crujientes.
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE: Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentrodel espaciodel horno. Ideal parahacer tartas de frutasjugosas, tortadas, quiches, pasteles.Evita quese sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejillaen la ranura inferior.
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se puedencolocar encima de larejilla colocando debajo lagrasera.
PIZZA: Con esta funciónel aire caliente circula por todoel horno asegurando un resultado perfectopara platos como
Pizza o Bizcochos.
BASE: Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de repostería. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que requieranmás calor desde abajo.
La función permite cocinar de manera más saludable, reduciendo la cantidad de grasa o aceite""COOK LIGHT necesaria. ventilador, conjuntamente con un flujo de aireGracias a una combinación especial de funciones de variable, se conservará el nivel de humedad de los alimentos, dorando la superficie y reduciendo el tiempo de
*
cocción, sin alterar su sabor. Especialmente, es adecuado para la cocción de carnes, verduras asadas y tortillas. El flujo variable de aire mantiene tanto la humedad en el interior del horno como en los alimentos, conservando los valores nutricionales ygarantizando un proceso decocción uniforme rápido. Pruebe todas sus recetas y reduzca la cantidad de condimentos que se emplean y experimente la ligereza de esta nueva función!
*Según las pruebas realizas, cumple la norma CENELEC EN 60350-1 que se utiliza para definir la clase energética de la función de ventilación.
**Según las pruebas realizas, cumple la norma CENELEC EN 60350-1 que se utiliza para definir la clase energética de la función estática.
ES 38
Page 39
4. Fácil registro del horno
Instalación del electrodoméstico
El electrodoméstico debe instalarse de acuerdo con la guía de instalación incluida enel manualde instrucciones. Una vez que realice este paso, asegúrese de que el electrodoméstico funciona mediante eluso delpanel de control. Lea las funciones y las guías de programación para sacar el máximo partido a lasfunciones delnuevo electrodoméstico.
Antes de registrar el horno, asegúrese de programar la hora del reloj.
Contraseña Wi-Fi Localice la contraseña Wi-Fi (clave WPA/WEP) quesuele incluirse en la parte traseradel routerWi-Fi. Si no encuentra esta contraseña, póngase en contacto con el proveedor de internet.
Anotación para eluso posterior Cuando tenga la contraseña Wi-Fi, anótela abajo. La necesitará más adelante para establecerla conexióndel aparato con laaplicación. Nombre de router_______________________________________ Contraseña (clave WPA/WEP) _____________________________ Conecte el dispositivo al mismo router Wi-Fipara instalarla aplicación.
Descarga de laaplicación
En App store puede descargar la aplicación Candy simply-Fi que corresponda a sudispositivo. Nota: La aplicación se puede utilizar en sistemas iOS (versión 8 en adelante) y Android (versión 4.4 en adelante). Nombre de la aplicación: Candy simply-Fi
Posición del códigode producto
Localice el código de producto del aparato con la ayuda de la imagen siguiente.
Anotación del númerode serie
En la ilustración se muestra el formato de la información del electrodoméstico.Anote el númerode serie del productoabajo: Número de serie(16 cifras)
Número de serie
Código de modelo Número de serie
Mod:
WDYN 854DB-80
N.
33700000 1224 0087
G:
00
Type LCM6
continuación dispone de 5 minutos para completar el proceso; si no lo termina en esetiempo, tendráque empezar de nuevo.
- Paso 5:
Mantenga pulsado elicono para registrarel aparato.
- Paso 6:
Salga de la aplicación Candy simply-Fi. Vaya a la configuración Wi-Fi del dispositivo.
- Paso 7:
En la lista de redes Wi-Fi disponibles, seleccione "WIFIOVEN-xyzk". Si no la encuentra, espere unos cuantos segundos más o haga otro barrido.
- Paso 8:
Salga de la configuración del dispositivo. Regrese a la aplicación Candy simply-Fi y espere hasta que detecte el electrodoméstico. Cuando la indicación “Wi-Fi Network is active” (La red Wi-Fi está activa) aparezca enla pantalla,toque “Next” (Siguiente).
- Paso 9:
La aplicación configurará la red Wi-Fi de su casa automáticamente. (En caso contrario, introduzca el nombre de la red Wi-Fi; preste atención a las letras mayúsculas y minúsculas). Introduzca la contraseña Wi-Fi (claveWPA/WEP)y toque “Confirm”(Confirmar).
- Paso 10:
Para disfrutar de más ventajas puede tocar el botón correspondiente para registrar elproducto. Toque "Start"(Inicio) para regresar ala página inicialde laaplicación.
- Modo decontrol remoto
Si se pulsa un instante el icono , el horno se puede controlar a distancia.
Para volver a controlar el horno directamente mediante la pantalla de la puerta, pulsebrevemente elicono .
Para ver la imagen de la cámara web en directo en un dispositivo externo (aplicación SIMPLY-FI), la puerta debe estar conectada a la red.
- Si nose completala configuración
Es importante que la intensidad de la señal Wi-Fi del router del domicilio sea adecuada; si es baja, podría fallar la etapa final de la configuración. Cuando esto ocurra, comience el proceso de conexión de nuevo desde el paso 1; cuando llegue al paso 8, coloque el dispositivo (smartphone o tableta) cerca del router y busque la red "WIFIOVEN-xyzk" que genera la máquina. Si no aparece, significa que el router no detecta el electrodoméstico. En este caso, se recomienda acercar elrouter ala máquina(si es posible)o ponerseen contacto con el proveedor de internet y solicitar información para adquirir un"extensor de rango Wi-Fi" que aumente la intensidadde la señal.
- Paso 1:
Abra la aplicación Candy simply-Fi. Toque “Sign-Up” (Registrarse) para crear una cuenta.Acepte la política de confidencialidad y rellene los campos. Nota: Para conocer todas las funciones de simply-Fi, toque la opción “Demo”.
- Paso 2:
En la página inicial, seleccione el electrodoméstico que quiera conectar y toque“Ok” (Aceptar).
- Paso 3:
Introduzca el número de serie de 16 cifras que ha anotado antes y toque “Next” (Siguiente). Compruebe que los datos del producto son correctos y toque “Confirm” (Confirmar).
- Paso 4:
Cuando se haya reconocido el aparato, toque “Next” (Siguiente). A
PARÁMETROS INALÁMBRICOS DE LA PLACA PRINCIPAL
Parámetro
Estándar inalámbrico
Gama de frecuencias
Especificaciones
802.11 b/g/n
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
Potencia de transmisión máx.
802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
Sensibilidad de recepción mínima
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
Canal
11
ES 39
Page 40
LOW-E
5. Limpieza y mantenimiento del horno
5.1 Notas genéricas de limpieza
La vidaútil del aparato se prolonga si se limpia a intervalos regulares. Espere a queel hornose enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza manuales. No utilice nunca detergentesabrasivos, estropajos metálicos ni objetospuntiagudos parala limpiezacon el fin de no dañarde formairreparable las piezas esmaltadas. Utilice únicamente agua, jabón o detergentes a base deamoniaco.
PIEZAS DE VIDRIO
Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de cocina después decada usodel horno. Para eliminar las manchas más persistentes, se puede utilizar también una esponjaempapada en detergente bienescurrida yaclarar con agua.
JUNTADE LAPUERTADEL HORNO
Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una esponja ligeramente húmeda.
ACCESORIOS
Limpie los accesorios con una esponja empapada en agua y jabón, escúrralos y séquelos:no utilice detergentes abrasivos.
FUENTE DE GOTEO
Después de usar las resistencias, extraiga la fuente del horno. Vierta la grasa calienteen unrecipiente y lave la fuente con agua caliente utilizando una esponja y detergente lavavajillas. Si quedan residuos grasos, sumerja la fuente en agua y detergente. También sepuede lavar la fuenteen el lavavajillas o bien utilizar un el horno.detergente comercial para hornos. Nunca vuelvaa introducirla fuente sucia en
LIMPIEZADE LAPUERTADE CRISTAL INTERIOR SOLAMENTE
1.Abra la puertadel horno.
2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superiortirando haciaarriba.
5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado dela contrapuertadel horno (Nota: No quiteningún otrocristal o componente).
7. Al término de la limpieza o sustitución, vuelva a ensamblar las piezas en elorden opuestoa la extracción. En todos los vidrios, la indicación ”Low-E” debe ser correctamente legible y estar ubicada a la izquierda de la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer vidrio quedará porel interiorde la puerta.
1.
2.
3.
5.2 Mantenimiento
EXTRACCIÓN Y LIMPIEZADE LAS GUÍASLATERALES
1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo la dirección de lasflechas. 2- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando una esponjahúmeda ysecándolas posteriormente. 3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas en ordeninverso almencionado anteriormente.
5.
7.
4.
6.
2
1
ES 40
Page 41
CAMBIO DE LABOMBILLA
1. Desenchufe elhorno dela red eléctrica.
2. Suelte lacubierta devidrio, desenrosque la bombillay sustitúyala poruna nueva delmismo modelo.
3. Una vezsustituida labombilla defectuosa, vuelva aatornillar la cubiertade vidrio.
NOTA: Póngaseen contacto con elservicio de atención alclienteparanotificar cualquier problemaconel sistema deiluminación LED.
ES 41
Page 42
Sicherheitshinweise
• WARNUNG: Das Gerät und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Darauf achten, dass keine heißen Bestandteile berührt werden.
•WARNUNG: Der Grill und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen.
•WARNUNG: Vor dem Austauschen der Glühbirne prüfen,ob das Gerät ausgeschaltet ist, umdie Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
•WARNUNG: Um Gefahren durch das versehentliche Zurücksetzen der thermischen Schutzeinrichtung zu verhindern, sollte das Gerät nicht über eine externe Schaltquelle wie einen Timer betrieben oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
•WARNUNG:Vor dem Start des automatischen Reinigungszyklus:
- Backofentür reinigen.
- Große oder grobe Speisereste mit einem feuchten Schwamm aus dem Inneren des Backofens entfernen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
-Alle Zubehörteile und Gleitschienen (falls vorhanden) herausnehmen.
- Keine Geschirrtücher in den Ofen legen.
• Bei Backöfen mit Kerntemperaturfühler, das Anschlussloch vor dem Reinigungszyklus mit der beigefügten Nuss verschließen. Wird der Kerntemperaturfühler nicht verwendet, sollte das Anschlussloch immer mit der Nuss verschlossen werden.
•Kinder unter acht Jahren nur unter Aufsicht an das Gerät lassen.
•Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät darf nicht von körperlich oder geistig behinderten bzw. in ihrer Sinneswahrnehmung beeinträchtigten Personen (einschließlich Kindern) oder von Personen mit unzureichender Produktkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht und eingewiesen.
•Reinigung und Wartung sollten nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
•Für die Reinigung der Glasbestandteile der Backofentür keine Scheuermaterialien oder scharfkantigen Metallschaber verwenden, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerspringen kann.
•Ofen vor dem Herausnehmen der Zubehörteile ausschalten und diese nach der Reinigung entsprechend derAnweisung wieder einsetzen.
•Nur den für diesen Ofen empfohlenen Kerntemperaturfühler verwenden.
•Keinen Dampfreiniger verwenden.
•Den Stecker in eine geerdete, betriebsfähige Steckdose stecken. Bei Geräten ohne Stecker, einen Standardstecker am Kabel befestigen, der für die auf dem Siegel angegebene Ladung geeignet ist. Der Erdleiter hat eine gelb-grüne Farbe. Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker ausgeführt werden. Passen Steckdose und Stecker nicht zueinander, muss die Steckdose durch einen qualifizierten Elektriker gegen eine geeignete ausgetauscht werden. Der Anschluss an die Stromversorgung kann auch mittels eines allpoligen Schalters zwischen Gerät und Stromquelle erfolgen, der die gesetzlich zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen kann. Das gelb-grüne Erdungskabel sollte nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der Installation des Geräts darauf achten, dass die für den Anschluss verwendete Steckdose oder der allpolige Schalter gut zugänglich sind.
•Ist das Stromkabel beschädigt, sollte es durch ein vom Herstellererhältliches vom Kundendienst ersetzt werden. Ist das Kabel beschädigt, gemäß der folgendenAnweisung austauschen:
-Abdeckung der Klemmleiste öffnen;
- Stromkabel entfernen und durch ein ähnliches ersetzen, das zum Gerät passt (Typ H05VV-F, H05V2V2-F).
•Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker ausgeführt werden.Der Erdleiter (gelb-grün) muss etwa 10 mm länger sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich für alle Reparaturen an den Kundendienst und veranlassen Sie die Verwendung originaler Ersatzteile.
•Die Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen.
•Eventuelle Materialreste sollten vor der Reinigung entfernt werden.
• Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst.
DE 42
Page 43
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Anweisungen
44
Produktbeschreibung
45
Betrieb des Backofens
45
Simply-Fi-Ofenanmeldung
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 Elektrische Sicherheit
1.3 Empfehlungen
1.4 Einbau und Installation
1.5 Entsorgung und Umweltschutz
1.6 Konformitätserklärung
2.1 Übersicht
2.2 Zubehör
3.1 Bedienfeldbeschreibung
3.2 Produkteinstellung
3.3 Erstinbetriebnahme
3.4 Betrieb im manuellen Modus
3.5 - HauptfunktionenStartseite:
3.6 Funktionen zum Garen
4 Simply-Fi
49
Reinigung und Wartung des Backofens
50
5.1 Allgemeine Reinigungshinweise
5.2 Wartung
• Entfernen und reinigung des grillrosts
• Reinigen der inneren glastür (allein)
• Auswechseln des leuchtmittels
DE 43
Page 44
1. Allgemeine Anweisungen
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können. Den Backofen nach dem Auspacken auf mögliche Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten Einschalten des Backofens kann ein streng riechender Rauch entstehen. Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung in Fällen, wo die in diesem Dokument enthaltenenAnweisungen nicht beachtet werden. HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile könnenje nach gekauftem Modell variieren.
1.1 Sicherheitshinweise
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer falschen, unsachgemäßen oder unverständlichen Verwendung hervorgehen. Der Betrieb elektrischer Geräte erfordert die Einhaltung einiger Grundregeln:
- Das Gerätnicht amStromkabel aus der Steckdoseziehen.
- Gerät nichtmit nassenoder feuchten Händen oderFüßen berühren.
- Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und Verlängerungskabelnwird nicht empfohlen.
- Beieiner Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb Gerät ausschalten undnicht öffnen.
1.2 Elektrische Sicherheit
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTEN TECHNIKER ERFOLGEN.
Die Stromquelle, an die der Backofen angeschlossen wird, muss den gesetzlichen Voraussetzungen des Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbefolgung dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss entsprechend der geltenden Gesetzgebung des Landes an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden. Die Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen einen Querschnitt aufweisen, der eine ordnungsgemäße Stromversorgung des Backofensgewährleistet.
ANSCHLUSS
Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac 50 Hz angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes überprüft werden:
- Spannung desStromnetzes mitdem Messgerät;
- Beschaffenheit undUmfeld des Trennschalters. Die mitder Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung
muss mit der Erdungsklemme derStromquelle verbundenwerden.
WARNUNG
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektriker darum bitten, die Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sachgemäßen Anschluss des Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuität entstehen können.
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wandsteckdose von Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werden kann, wenn er ausgebaut werden muss. Das Stromkabel darf nur von qualifizierten Kundendiensttechnikern oder Elektrikern ausgetauschtwerden.
Ein leises Licht um den zentralen Hauptschalter könnte vorhanden sein, wenn der Backofen ausgeschaltet ist. Dies ist ein normales Verhalten. Es kann nur entfernt werden, indem man den Stecker umgedreht oder dieVersorgungsklemmenaustauscht.
1.3 Empfehlungen
Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen.
Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie auskleiden. Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so kann sie schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Verschmutzung und unangenehme Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige Backformen und ofenfestes Geschirrverwendet werden.
1.4 Einbau und Installation
Der Hersteller istnicht zurInstallation verpflichtet. Wirddas Eingreifen des Hersteller erforderlich, um Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht im Rahmen der Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes Fachpersonal müssen befolgt werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schädenoder Verletzungen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Der Ofen darf nur erhöht in einer Küchenzeile montiert werden.Vor
dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der letzten Seiteangegebenen Öffnungenvornehmen.
1.5 Entsorgung und Umweltschutz
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU­Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu
entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. HaltenSie sichdaher bittean diefolgenden Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellenverwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND UMWELTSCHUTZ
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die Backofentür so selten wie möglich öffnen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Öffnen verloren geht.
Für eine deutliche Energieersparnis den Backofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten und mit der Restwärme zu Ende garen. Die Dichtungen sollten sauber und unversehrt bleiben, damit keine Hitze aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif haben, erleichtert das Programm der „verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des Garvorgangs in die Zeit verschoben wird, woder günstigereStromtarif gilt.
1.6 Konformitätserklärung
Die Teile dieses Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, entsprechen der EU-Richtlinie 89/109.
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- undUmweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für diesesProdukt vorgeschriebensind.
• Hiermit erklärt die Candy Hoover Group, dass dieses mit gekennzeichnete Gerät den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht. Um eine Kopie der Konformitätserklärung zu erhalten, wenden Sie sich bitte anden Herstellerunter: www.candy-group.com.
DE 44
Page 45
2. Produktbeschreibung
2.1 Übersicht
1
5
3
3. Betrieb des Backofens
3.1 Bedienfeldbeschreibung
1.Hauptschalter (Ein/Aus)
2.LCD-Touch-Bedienfeld
1 2
2
4
4
6
1. Bedienfeld
2. Führungsschienen (seitlicher Metallrost, falls enthalten)
3. Backrost
4. Fettpfanne/Backblech
5. Lüfter (hinter Stahlblech)
6. Backofentür
7. Touch-Bedienfeld an der Tür . Kamera8
2.2 Zubehör
1
Backrost
Hält Auflauf- und Backformen.
8
7
3 2. Produkteinstellung
- Vor der ersten Inbetriebnahme muss ein Installationsverfahren am Ofen durchgeführt werden, um ihn benutzen zu können. Drücken Sie dazu auf START.
- Wählen Sie imAuswahlmenü diegewünschte Sprache. Drücken Sie dann auf NEXT.
- Stellen Siedas Datumim Kalender ein. StellenSie die Uhrzeitein. Drücken Sie dannauf NEXT.
- Wählen Sie im Auswahlmenü Ihr Heimnetzwerk. Geben Sie das erforderliche Zugangspasswort ein. Drücken Sie dann auf NEXT und warten Sie, bisdie Verbindung hergestelltwurde. Hinweis: Der Ofen funktioniert auch ohne Netzwerkverbindung. Sie können den Ofen zu einem späteren Zeitpunkt beim Netzwerk anmelden.
- Die Anmeldung wurde erfolgreich abgeschlossen. Drücken Sie auf NEXT, umzum letzten Schritt weiterzugehen.
- Das Installationsverfahren istdamit abgeschlossen.Drücken Sieauf GO TO HOMEPAGE,um denOfen inBetrieb zu nehmen. Einzelheiten finden Siein derKurzanleitung.
Fettpfanne/Backblech
2
Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln austretende Flüssigkeit auf.
Seitliche Draht Gitter
3
Seitliche Drahtnetz wenn inbegriffen.
WIRELESS-PARAMETER – GERÄTETÜR
Parameter Spezifikation
Wireless-Standard
Frequenzbereich
Max. Übertragungsleistung
Min. Empfangsempfindlichkeit
Kanal
DE 45
802.11 b/g/n
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm 13
Page 46
3.3 Erstinbetriebnahme
VORREINIGUNG
Reinigen Sie den Ofen vor der ersten Benutzung. Wischen Sie die Außenflächen mit einem feuchten Tuch ab. Waschen Sie alle Zubehörteile ab, und wischen Sie das Ofeninnere mit einer Lösung aus warmem Wasser und Spülmittel ab. Stellen Sie den Ofen auf die maximale Temperatur ein und lassen Sie ihn etwa 1 Stunde eingeschaltet, um verbleibendeProduktionsgerüche zubeseitigen.
3.5 - HauptfunktionenStartseite:
3.4 Betrieb im manuellen Modus
- Drücken Sie auf „Manual“, um in drei einfachen Schritten einen Garvorgang einzustellen.
- Wählen Sie die gewünschte Garfunktion. Drücken Sie dann auf NEXT
- Wählen Sie die gewünschte Temperatur. Drücken Sie dann auf NEXT, um weiterzugehen, oder auf BACK, um zur Auswahl der Garfunktionen zurückzugehen.
- Wählen Sie die gewünschte Garzeit. Drücken Sie auf START, um den Garvorgang zu starten, oder auf BACK, um zu den Temperatureinstellungen zurückzugehen. In diesem Bildschirmkönnen Sie:
• die Vorwärmfunktion (standardmäßig eingestellt) deaktivieren
• die Einschaltverzögerungeinstellen
- Wenn einGarvorgang läuft, könnenSie:
• die Temperatur ändern
• die Garzeitändern
• auf das Webcam-Symbol drücken, um in das Ofeninnere zu schauen
• auf STOPdrücken, um denGarvorgang zu beenden
EINSTELLUNGEN
In diesem Bildschirm können Sie Folgendes einstellen:
• Sprache
• Datum undUhrzeit
• Wi-Fi
• Bluetooth-Audio
• ptionenO
WEB-BROWSER
In diesem Bildschirm können Sie eine Liste autorisierter Internet-Websites nutzen.
OFEN-GERÄTE-VERBINDUNG ( )
Hinweis: Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Ofen nur vom verbundenen Gerätgesteuert.
DE 46
WEBCAM
Drücken Sie auf dieses Webcam­Symbol, um in das Ofeninneren zu schauen und den Garvorgang zu überwachen.
Der Ofen sendetalle Daten an dasverbundene Gerät
Der Ofen sendetalle Daten an dasverbundene Gerät
Page 47
FUNKTION
ZWECK
MANUAL:
In dieser Betriebsart können Sie in drei einfachen Schritten Garfunktionen, Temperatur und Garzeit wählen. Außerdem können Sieeine Garverzögerungeinstellen.
HINWEIS: Standardmäßig ist die Vorwärmoption aktiviert: tippen Sie auf das Symbol , um sie zu deaktivieren.
PERSONAL PROGRAMS:
In dieser Betriebsart können Sie individuelle Garprogramme speichern und anschließend wieder auswählen.
SUGGESTED COOKING:
In dieser Betriebsart können Sie ein empfohlenes Garprogramm auswählen. Während des Garvorgangs können SieTemperatur und Garzeit ändern.
VIDEO RECIPES:
In dieser Betriebsart können Sie ein Lernprogramm über die Zubereitung verschiedener Rezepte auswählen. Am Ende des Videos können Sie den Garvorgang starten. Die Garparameter brauchen nicht geändertzu werden.
INTERNET CONNECTION:
Wenn dieses Symbolaktiv ist,hat dieOfentür eine Internetverbindung.
SETTINGS:
Wählen Sie dieses Symbol, um Sprache, Datum und Uhrzeit, Wi-Fi, Bluetooth und Kamerahelligkeit einzustellen. Kompatible Bluetooth-Geräte sind nur Audio-Lautsprecher. Kompatible Bluetooth­Standards sind2.1, 3.0,4.0.
WEB BROWSER:
Wählen Sie dieses Symbol, um Sprache, Datum und Uhrzeit, Wi-Fi, Bluetooth und Kamerahelligkeit einzustellen.
OFEN-GERÄTE-VERBINDUNG (SIMPLY-FI):
Bei erstmaliger Benutzung stellen Sie durch einen langen Druck auf das Symbol die Verbindung zwischen Ofen undInternet her.
Durch einen kurzen Druck auf das Symbol wird die Fernbedienung des Ofens aktiviert. Wenn diese Option aktiviert ist wird der Ofen vom verbundenen Gerät gesteuert. Um den OfenNUR wieder direkt überden Türbildschirmzu steuern,drücken Sie erneutauf das Symbol.
Für die Webcam-Übertragungauf dasexterne Gerät(APP SIMPLY-FI) muss die Türmit dem
WEBCAM:
Drücken Sie auf dieses Webcam-Symbol,um in das Ofeninneren zu schauen und den Garvorgang zu überwachen.
Um die Kamera zu schonen, schaltet das System sie nach 1 Minute automatisch in den Standby­Modus (beider Grillfunktionnach 5 Minuten). Umsie zuaktivieren, dieTaste erneutdrücken.
Die Kamerasollte imunbenutzten Zustand nicht zulange eingeschaltetbleiben. Bei Garvorgängen mit besonders hohen Temperaturen, könnte sich bei einer über längere Zeit
eingeschalteten Kameradas Kamerabildverfärben. Das istaber ganznormal, und passiert beiabgekühlter Kamera bzw. Ofen nicht mehr.
STARTSEITE:
Drücken Sie aufdieses Symbol, um zurStartseite zurückzugehen.
DE 47
Page 48
3.6 Funktionen zum Garen
Funktion
*
*
Funktion (je nach Backofenmodell)
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft 40 C um, sodass
das Tiefkühlprodukt innerhalb weniger Minutenaufgetaut wird,ohne dass sein Eiweißgehaltsich ändert.
WARM HALTEN: Diese Funktion wird empfohlen um fertig gekochte Lebensmittel wieder aufzuheizen. Dafür schieben Sie das Backblech von oben aus gesehen in die 2. Ebene. Um Brot oder Gebäck aufzutauen legen Sie das Backblech in dieniedrigste Ebene. Die Temperatur wird in 60° C voreingestellt. EineÄnderung istnicht möglich.
UMLUFT: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren, Fisch und Gemüse zu empfehlen. Die Hitze gelangt besserin dasLebensmittel unddie Dauer zum Garen und Vorheizen wirdreduziert. Es lassen sich unterschiedliche Lebensmittel und Rezepte gleichzeitig und auf mehreren Garebenen zubereiten. Diese Garmethode sorgtfür einegleichmäßige Hitzeverteilungund Gerüche werdennicht vermischt. Wenn mehrere Gerichtegleichzeitig zubereitetwerden, isteine zusätzliche Gardauervon 10 Minuten erforderlich.
OBER-/UNTERHITZE: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese Methode eignet sich für alle herkömmlichen Brat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig. Lebensmittel in feuerfestem Geschirr auf mittlerer Schiene garen.
o
UMLUFT + UNTERHITZE: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. DieseGarmethode ist ideal fürsaftige Obstkuchen, Quiche undPasteten. Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit Unterhitze gehen gut auf.Auf unterster Schiene backen.
GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere Heizelement verwendet und dieTemperatur kann eingestellt werden. Damit die Heizelemente rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte, Kebab und Gratin gelingen garantiert. Weißes Fleisch sollte mitAbstand zum Grill gegart werden; die Garzeit istdann zwarlänger,aber das Fleisch bleibtschön saftig. Rotes Fleischund Fischfiletkann aufdem Rostmit der Fettpfanne daruntergegart werden.
PIZZA: Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen ahnliche Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria.
UNTERHITZE: Bei dieserFunktion wird die grosteHitze im unteren Bereichdes Ofenserreicht. Unterhitze eignet sich besonders fur Gebackund Kuchen.
Die Funktion ermöglicht es Ihnen auf einer gesundenArt undWeise zukochen, indem die benötigte Menge""COOK LIGHT Fett oder Öl reduziert wird. des Ventilators in Kombination mitDank einer speziellen Kombination von Kochfunktionen und einem pulsierenden Luftkreislauf, wird die Feuchtigkeit in den Nahrungsmitteln beibehalten, die Oberfläche gebraten bzw.
*
gegrillt und soeine kürzereKochzeit, ohneAuswirkungen auf denGeschmack erzielt. Dies ist besonders zum Garen von Fleisch, Braten von Gemüse und Omeletts geeignet. Der pulsierende Luftkreislauf hält die Feuchtigkeit im Inneren des Ofens und den Feuchtigkeitsgehalt der Lebensmittel, erhält die Nährwerte und erzielt einen gleichmäßigen raschen Garvorgang. Probieren Sie alle Ihre Rezepte aus, reduzieren Sie die Menge an Zutaten, die Sie gewöhnlich nutzen und erleben Sie die Leichtigkeit dieser neuen Funktion!
*Geprüft gemäß CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse für die Lüftungsfunktion.
**Geprüft gemäß CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse für die Statikfunktion.
DE 48
Page 49
4. Simply-Fi-Ofenanmeldung
Geräteinstallation
Installieren Sie dasGerät gemäßden Anweisungen indiesem Buch. Überprüfen Sie nach erfolgter Installation, ob das Gerät einwandfrei funktioniert, indem Siees direktüber das Bedienfeld steuern. Lesen Sie bitte ausführlich die Programmierungshinweise und ­funktionen, um die Optionen Ihres neuen Geräts optimal nutzen zu können.
Achten Sie bitte darauf, vor der Anmeldung eines Ofens die Uhrzeit einzustellen.
Wi-Fi Password ermitteln
Ermitteln Sie das Wi-Fi-Passwort (WPA/WEP-Schlüssel); es ist normalerweise auf derRückseite desWi-Fi-Routers zu finden. Bei Problemen, das Wi-Fi-Passwort zu ermitteln, wenden Sie sich bitte an IhrenInternet-Dienstanbieter.
Notizen machen
Wenn Sie das Wi-Fi-Passwort kennen, notieren Sie es bitte hier unten, weil Sie es später für den Verbindungsaufbau zwischen Gerät undApp benötigen.
Routername ___________________________________________
Passwort (WPA/WEP-Schlüssel) ___________________________
Verbinden Sie das Gerät mit demselben Wi-Fi-Router, um die App zu installieren.
App herunterladen
Laden Sie sich die Candy simply-Fi App vom entsprechenden App­Store für IhrGerät herunter. Hinweis – Die App ist mit iOS (Version 8 und höher) und Android (Version4.4 und höher)kompatibel. App-Name –Candy simply-Fi
Produktcode ermitteln
Ermitteln Sie anhandder Grafikunten den Produktcode IhresGeräts.
Seriennummer notieren
Die Abbildung unten zeigt das Format der Geräteinformationen. Notieren Sie sichunten IhreProduktseriennummer: Seriennummer (16 Ziffern)
Seriennummer
Mod:
Model Code Seriennummer
WDYN 854DB-80
N.
33700000 1224 0087
G:
00
Type LCM6
- Schritt 4:
Nachdem Ihr Gerät erkannt wurde, tippen Sie auf „Next“. Anschließend haben Sie fünf Minuten Zeit, um den Vorgang abzuschließen.Andernfalls müssen Sievon vorn beginnen.
- Schritt 5:
Drücken Sie langeauf dasSymbol , um dasGerät anzumelden.
- Schritt 6:
Beenden Sie die Candy simply-Fi-App. Rufen Sie Wi-Fi­Geräteeinstellungen auf.
- Schritt 7:
Wählen Sie in der Liste der verfügbaren Wi-Fi-Netzwerke „WIFIOVEN-xyzk“. Sollten Sie es finden, warten Sie ein paar Sekunden, oder führeneine erneuteSuche durch.
- Schritt 8:
Verlassen Sie Ihre Geräteeinstellungen. Kehren Sie zur Candy simply-Fi-App zurück und warten Sie, bis die App das Gerät erkennt. Wenn der Bildschirm „Wi-Fi Network is active“ erscheint, tippen Sie auf „Next“.
- Schritt 9:
Ihr Wi-Fi-Heimnetzwerk wird von der App automatisch konfiguriert. (Andernfalls geben Sie den Namen Ihres Wi-Fi-Heimnetzwerks ein; achten Sie auf Groß- und Kleinschreibung.) Geben Sie das Wi-Fi­Passwort (WPA/WEP-Schlüssel) ein und tippen Sie dann auf „Confirm“.
- Schritt 10:
Um weitere Vorzüge zu genießen, können Sie Ihr Produkt registrieren, indem Sieauf dieentsprechende Tastetippen. TippenSie auf „Start“, umzurApp-Startseite zurückzugehen.
- Fernbedienmodus
Durch einen kurzen Druckauf dasSymbol lässt sich derOfen aus der Ferne steuern.
Um den Ofen wieder direkt über den Türbildschirm zu steuern, drücken Sie erneutauf dasSymbol.
Für die Webcam-Übertragung auf das externe Gerät (APP SIMPLY­FI) muss dieTür mit demInternet verbundensein.
- Unvollständige Konfiguration
Es ist wichtig, dass die Wi-Fi-Signalstärke zwischen Router und Gerät groß genug ist: eine zu geringe Wi-Fi-Signalstärke führt im letzten Schritt zu einem Fehler. In diesem Fall starten Sie den Verbindungsaufbauprozess ab Schritt 1 erneut. In Schritt 8 platzieren Sie dasGerät (Smartphone oder Tablet) neben dem Router undsuchen nach dem vom Gerät erzeugten Netz „WIFIOVEN-xyzk“. Sollte dieses nicht als Option erscheinen, wird das Gerät vom Router nicht erkannt. Für diesenFall empfehlenwir, den Router nahe dem Gerät zu platzieren (sofern möglich).Oder Sie wenden sich zwecksKauf eines kompatiblen „Wi-Fi Range Extender“ zur Verstärkung der Signalstärke an den Internet-Dienstanbieter.
- Schritt 1:
Öffnen Sie die App Candy simply-Fi. Erstellen Sie ein Konto, indem Sie auf „Sign-Up“ tippen. Akzeptieren Sie die Datenschutzrichtlinien und füllen Siealle Felderaus. Hinweis – Um alle simply-Fi-Funktionen kennenzulernen, tippen Sie auf „Demo“.
- Schritt 2:
Tippen Sie auf der Startseite auf das zu verbindende Gerät und dann auf „Ok“.
- Schritt 3:
Geben Sie die 16-stellige Seriennummer ein, die Sie sich notiert haben, und tippenSie dannauf „Next“. Überprüfen Sie, ob alle Produktdetails korrekt sind, und tippen Sie dann auf „Confirm“.
WIRELESS-PARAMETER – -PLATINEMAIN
Parameter Spezifikation
Wireless-Standard
Frequenzbereich
Max. Übertragungsleistung
Min. Empfangsempfindlichkeit
Kanal
DE 49
802.11 b/g/n
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
11
Page 50
LOW-E
5. Reinigung und Wartung des Backofens
5.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für die Reinigung verwenden, um die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder Reinigungsmittel mit Bleiche (Ammoniak) verwenden.
BESTANDTEILEAUS GLAS
Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem saugfähigenKüchentuch zureinigen. Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm gesäubert und mit klarem Wasser
abgewaschen werden. DICHTUNG OFENTÜR
Schmutzige Dichtungen mit einem leicht angefeuchteten Schwamm reinigen.
ZUBEHÖR
Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und abtrocknen.Keine Scheuermittelverwenden.
FETTPFANNE
Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett abschütten (nicht in den Abfluss) und Fettpfanne mit heißem Wasser und Spülmittel reinigen. Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige Fettpfanne nicht wiederzurück inden Backofen schieben.
REINIGEN DER INNERENGLASTÜR (ALLEIN)
1. Die Backofentüröffnen.
2.3.4. Scharniere sperren, Schrauben entfernen und die obere Metallkappe nach obenabziehen.
5.6. Die Glasscheibe vorsichtig aus der Ofentür ziehen (Hinweis: Entfernen Sie keinesonstigen Glasteileoder Komponenten).
7. Nach der Reinigung oder dem Austausch der Scheibe, Einzelteile in umgekehrter Reihenfolgewieder einbauen. Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift in der oberen”Low-E” linken Ecke, in der Nähe des linken Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass sich die Aufschrift auf der Innenseite der erstenScheibe befindet.
1.
2.
5.2 Wartung
ENTFERNEN UND REINIGUNGDES GRILLROSTS
1. Entfernen Sieden Rostdurch ziehen aus derVorrichtung.
2. Reinigen Sie denRost inder Spulmaschine oder reinigenSie esmit einem nassen Schwammund trocknenSie danach ab
3. Nach dem Reinigungsprozess installieren Sie den Rost in umgekehrter Reihenfolge.
3.
4.
5.
6.
DE 50
7.
2
1
Page 51
AUSWECHSELN DES LEUCHTMITTELS
1. Den Backofenvon derStromversorgung trennen.
2. Glasabdeckung abnehmen,Glühbirne herausschraubenund durch eine neuevom selben Typ ersetzen.
3. Nach demAustausch derkaputten Glühbirnedie Glasabdeckung wieder aufsetzen.
HINWEIS: Bei Problemen mitdem LED-Lichtsystem inderTürwenden Sie sichbittean den Kundendienst.
DE 51
Page 52
Güvenlik uyarıları
• UYARI: Bu cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınır. Isınmış parçalara dokunmaktan kaçınınız. UYARI: Izgara kullanılırken erişilebilir yüzeyler çok sıcak olabilir. Çocukların güvenli bir mesafede tutulması gereklidir.
• UYARI: Elektrik çarpması ihtimalini önlemek için ampulü değiştirmeden önce cihazın kapalı olduğundan emin olun.
• UYARI: Termik şalterin istem dışı sıfırlanması nedeniyle ortaya çıkabilecek tehlikeleri önlemek amacıyla, bu cihazın, zaman rölesi gibi harici bir anahtarlama cihazı ya da şebeke tarafından düzenli aralıklarla açılan ve kapatılan bir devre üzerinden beslenmemesi gereklidir.
• UYARI: Otomatik temizleme programını başlatmadan önce:
-Fırın kapağını temizleyin;
- Islak bir sünger kullanarak fırının içindeki büyük ve kaba gıda kalıntılarını temizleyin. Deterjan kullanmayın;
- Tüm aksesuarları ve (eğer varsa) kayar kızak setini çıkarın;
- Kurulama bezini fırının içinde bırakmayın
• Sıcaklık probu bulunan fırınlarda, temizlik programını çalıştırılmadan önce, birlikte verilen somunu kullanılarak deliğin kapatılması gereklidir. Sıcaklık probu kullanılmadığı zamanlarda bu deliği her zaman somunla kapatın.
• Sürekli gözetim altında bulunmamaları halinde 8 yaşından küçük çocukların cihazdan güvenli bir mesafede tutulmaları gereklidir.
• Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır. Bu cihaz, kendi güvenliklerinden sorumlu kişilerin gözetimi altında olmamaları veya cihazın güvenli bir şekilde ve olası risklerin bilincinde kullanımı açısından yeterli bilgi veya deneyime sahip olmamaları durumunda, 8 yaşından büyük çocuklar veya fiziksel, algısal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı kişiler ile deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin kullanımı için uygun değildir.
• Temizlik ve bakım işlemi gözetim altında olmadan çocuklar tarafından yapılamaz.
• Fırın kapağındaki camın kırılmasına neden olabilecek şekilde yüzeyi çizebileceği için fırın kapağını temizlemek için sert aşındırıcı temizleyicileri ya da metal kazıyıcıları kullanmayın.
• Çıkarılabilir parçalar sökülmeden önce fırının açma/kapatma anahtarından kapatılması ve temizlik işleminden sonra, bu parçaların açıklamalara göre yeniden takılması gereklidir.
• Sadece bu fırın için önerilen sıcaklık probunu kullanın.
• Buharlı temizleyici kullanmayın.
• Fişi toprak bağlantısına sahip olan ve kullanım sırasında topraklama bağlantısını sağlayan üçüncü bir ucu bulunan bir prize takın. Fişi olmayan modeller için, kabloya etikette belirtilen yükü taşımaya yeterli kapasitede standart bir fiş takın. Toprak iletkeni sarı-yeşil renklidir. Bu işlem uygun niteliklere sahip bir personel tarafından yapılmalıdır. Priz ile cihazın fişi uyumsuz ise prizi uygun başka bir prizle değiştirmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Elektrik beslemesi bağlantısı, cihaz ile elektrik beslemesi arasına maksimum yükü taşımaya yeterli kapasitede ve mevcut yönetmeliklere uygun, tüm kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak da yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosunun devre kesici ile üzerinden geçmemesi gereklidir. Bağlantı için kullanılan priz ve devre kesici, cihazın montajından sonra kolaylıkla ulaşılabilir bir yerde olmalıdır.
• Elektrik kablosunun hasar görmesi halinde, imalatçı tarafından sağlanan bir kablo veya özel bir kablo demeti ile değiştirilmeli ya da müşteri hizmetleri departmanına başvuru yapılmalıdır. Kablonun hasar görmesi halinde, derhal aşağıdaki açıklamalara uygun biçimde değiştirin:
- Klemens blokunun kapağını açın;
- Elektrik kablosunu çıkarın ve cihaza uygun benzer bir kablo ile değiştirin (tip H05VV-F, H05V2V2-F).
• Bu işlemuygun niteliklere sahip bir personel tarafından yapılmalıdır. Toprak iletkeninin (sarı-yeşil) diğer iletkenlerden yaklaşık 10 mm daha uzun olması gereklidir. Her türlü onarım için sadece Müşteri Hizmetleri Departmanına başvurun ve orijinal yedek parçalar kullanılmasını tavsiye edin.
• Yukarıda belirtilen açıklamalara uyulmaması cihazın güvenliğini olumsuz etkileyebilir ve garantiyi geçersiz kılabilir.
• Dökülen kalıntıların temizlik yapılmadan önce giderilmesi gerekir.
• Pişirme aşamasında oluşan uzun süreli bir elektrik kesintisi, monitörün arızalanmasına neden olabilir. Bu durumda müşteri hizmetleriyle iletişime geçin.
TR 52
Page 53
İçindekiler
Genel Açıklamalar
54
Ürün Açıklaması
55
Fırının Kullanımı
55
Simply-fi fırını kaydetme
1.1 Güvenlik İpuçları
1.2 Elektriksel Güvenlik
1.3 Tavsiyeler
1.4 Kurulum
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
1.6 Uygunluk beyanı
2.1 Genel bakış
2.2 Aksesuarlar (Modele göre)
3.1 Kullanıcı arabirimi açıklaması
3.2 Ürün Ayarı
3.3 İlk Kullanım
3.4 Manuel Modda Çalıştırma
3.5 Ana Sayfa - Ana Fonksiyonlar
3.6 Pişirme Modları
4 Simply-fi
59
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
60
5.1 Temizleme hakkında genel notlar
5.2 Bakım
• Yan rafların çıkarılması ve temizlenmesi
• Sadece iç cam kapağı temizleme
• Lamba ampulünü değiştirme
TR 53
Page 54
1. Genel Açıklamalar
Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Fırınınızdan en iyi sonuçları almak için bu kılavuzu dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Fırının montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi halinde müşteri hizmetleri personeline vermek üzereseri numarasını not edin. Fırını ambalajından çıkardıktan sonra nakliye sırasında hasar almamış olduğunu kontrol edin. Eğer tereddüdünüz varsa fırını kullanmayın vetavsiye almakiçin kalifiyebir teknisyenebaşvurun. Tüm ambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren, vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın ilk kez çalıştırıldığında güçlü bir duman kokusu oluşabilir, bunun nedeni fırın ilk kez ısındığında yalıtım panelleri üzerinde bulunan yapışkan maddenin yanmasıdır. Bu kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman dumanın yayılması beklendikten sonra yiyeceklerin fırının içine konulması gereklidir. Bu dokümanda verilen açıklamalara uyulmaması halinde ortaya çıkabilecek durumlariçin imalatçıherhangi birsorumluluk kabuletmez. NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuzmodele bağlıolarak farklılık gösterecektir.
1.1 Güvenlik İpuçları
Fırın sadece kullanım amacına uygun biçimde kullanılmalıdır, kullanım amacı yiyeceklerin pişirilmesidir; başka bir amaç için, örneğin bir ısı kaynağı olarak kullanılması uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli kullanım olarak değerlendirilir. Uygunsuz, hatalı veya makul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek her türlü zarardan imalatçı sorumlu tutulamaz. Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı sırasında bazı asli kurallara uyulması gereklidir:
- Elektrik fişiniprizden çıkarmakiçin asla kablodan tutarakçekmeyin;
- Elleriniz yada ayaklarınızıslak veya nemli ikencihaza dokunmayın;
- Genellikle adaptörlerin, çoklu prizlerin ve uzatma kablolarının kullanılması tavsiye edilmez;
- Arızalanması ve/veya düzgün çalışmaması durumunda cihazı kapatın ve kurcalamayın.
1.2 Elektriksel Güvenlik
ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA KALİFİYE BİR TEKNİSYENİNYAPMASINI SAĞLAYIN
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara bağlı olarak fırının topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve kullanılan kabloların fırının doğru bir şekilde beslenebilmesine yeterli kapasitede olması gereklidir.
BAĞLANTI
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC 50 Hz olan bir elektrik beslemesine bağlanması gerekenbir elektrikkablosu ile sağlanmıştır. Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol edilmesi gereklidir:
- Etikette belirtilengerilim değeri;
- Devre kesicininayarı. Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun elektrik beslemesinin topraklama klemensine bağlanması gereklidir.
UYARI
Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine bağlanmaması veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorun olması sonucunda ortaya çıkabilecek her türlü kaza veya zararda imalatçı herhangi bir sorumlulukkabul etmemektedir.
NOT: fırında bazı bakım işlemleri yapılması gerektiğinden, montajın yapılmış olduğu alandan çıkarılması halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafındandeğiştirilmesi gereklidir. Orta ana anahtarı çevreleyen düşük bir ışık fırın kapalı olduğunda mevcut olabilir. Bu normal bir davranıştır. Tıpayı baş aşağı çevirerek veya besleme terminallerinideğiştirerek çıkarılabilir.
1.3 Tavsiyeler
Fırını her kullandıktan sonra yapılacak kısa süreli temizlik işlemi fırının her zaman mükemmel temizlikte kalmasını sağlayacaktır. Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temaseden alüminyumfolyo veya başka herhangibir koruma malzemesi erime riskine sahiptir ve emaye iç yüzeylerin bozulmasına neden olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara dayanıklı tabaklar ve pişirmekapları kullanmanızıtavsiye ederiz.
1.4 Kurulum
Üreticiler, fırının kurulumunu yapma yükümlülüğünde değildir. Yanlış kurulumdan kaynaklanan hataları düzeltmek üzere üreticiden yardım istenirse, sağlanacak bu yardım garanti kapsamında olmayacaktır. Profesyonel olarak yetkili kişilere yönelik kurulum talimatları takip edilmelidir. Yanlış kurulum insanlara, hayvanlara veya eşyalara zarar verebilir. Üretici bu tür hasarlardan veya yaralanmalardan sorumlu tutulamaz. Fırın yalnızca bir sütunun yüksek bir yerine monte edilebilir. Fırını yerleştirmeden önce fırın içinde, iç parçaları soğutmak ve korumak için gerekli temiz havanın uygun bir şekilde dolaşabileceği iyi bir havalandırma sağlamalısınız. Yerleştirme türüne göre son sayfada belirtilen açıklık mesafelerinisağlayın.
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin doğru bir şekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir sorun oluşturmaması için bireyler önemli bir rol
oynayabilir; birkaç temelkurala uyulmasıson derece önemlidir:
- WEEE evselatık olarakişlem görmemelidir;
- WEEEbelediyeler veya tescilli bir firmatarafından yönetilen belirlenmiş toplama alanlarınagötürülmelidir. Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken satıcıya iade edebilirsiniz.
ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYESAYGI
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu için, fırını planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve fırının üretmeye devam edeceği artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun. Eğer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı iledaha basitbir şekilde enerji tasarrufuyapılabilir.
1.6 Uygunluk beyanı
Bu ekipman, gıdalarla temas ettiği parçalarda, 89/109 sayılı EEC Direktifinde öngörülen düzenlemelereuygundur.
işareti ile bucihazın, Avrupa direktiflerine uygunluğunun veyasa tarafından belirlenmiş güvenlik, sağlık ve çevresel gerekliliklerin yerine getirilmesinin bizeait olduğunukabul ediyoruz.
• Bununla Candy Hoover Grubu, ile işaretli bu cihazın 2014/53 / AB sayılı Direktifinesas şartlarınauygun olduğunu beyan eder. Uygunluk beyannamesinin birkopyasını almakiçin lütfenwww.candy­group.com adresinden üreticiyebaşvurun.
TR 54
Page 55
2. Ürün Açıklaması
3. Fırının Kullanımı
2.1 Genel bakış
1
5
3
4
4
8
6
1.Kontrol paneli
2. Raf konumları (eğer varsa yan tel raflar)
3. Metal ızgara
4. Tepsi
5. Fan (çelik plakanın arkasında)
6. Fırın kapağı
7. Kapak üzerindeki dokunmatik kontrol paneli
8. Kamera
3.1 Kullanıcı arabirimi açıklaması
1.Ana açma/kapama düğmesi
2.LCD dokunmatik arabirim
1 2
2
7
3.2 Ürün Ayarı
2.2 Aksesuarlar (Modele göre)
1
Metal ızgara
Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar.
Tepsi
2
Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasındadamlayan sularını toplar.
Yanal tel Izgaralar
3
- İlk kez başlatırken, fırını kullanabilmek için yapılması gereken kurulum işlemini gerçekleştirmeniz gerekir. Başlamak için START (Başlat) düğmesine basın.
- Açılır menüden dili seçin. Devam etmek için NEXT (İleri) düğmesine basın.
- Takvimdentarihi ayarlayın. Saattensaati ayarlayın. Devam etmek içinNEXT (İleri) düğmesinebasın.
- Açılır menüden ev ağınızı seçin. Ev ağınızın parolasını girin. Devam etmek için NEXT (İleri) düğmesine basın ve yüklenmesini ya da bağlantının kurulmasını bekleyin. NOT: Fırın ağa bağlanmadan da çalışır. Fırını ağa daha sonra da kaydedebilirsiniz.
- Kayıt işlemibaşarıyla tamamlanmıştır. Sonadıma geçmek içinNEXT (İleri) düğmesine basın.
- Kurulum işlemi tamamlanmıştır. Fırını kullanmaya başlamak için GO TO HOME PAGE (Ana SayfayaGit) düğmesine basın. Daha ayrıntılı bilgiiçin hızlıkılavuza bakın.
KABLOSUZ PARAMETRELERİ - KAPI CİHAZI
Parametre
Kablosuz Standardı
Frekans Aralığı
Maks. İletim Gücü
Teknik Özellikler
802.11 b/g/n
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
Eğer dahil yanal telızgara.
TR 55
Minimum Alma Duyarlılığı
Kanal
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
13
Page 56
3.3 İlk Kullanım
İLK TEMİZLİK
Fırını ilk kez kullanmadan önce temizleyin. Dış yüzeyleri nemli, yumuşak bir bezle silin. Tüm aksesuarları yıkayın ve fırının içini sıcak su ve yıkama sıvısından oluşan bir çözeltiyle silin. Boş fırını maksimum sıcaklığa ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalışır durumda bırakın. Böylelikle tümyeni ürünkokuları giderilir.
3.5 Ana Sayfa - Ana Fonksiyonlar
3.4 Manuel Modda Çalıştırma
- 3 basit adımdapişirme işleminiayarlamak için Manual (Manuel) Mod sekmesine basın..
- Kaydırarak istediğiniz pişirme işleviniseçin. Devametmek içinNEXT (İleri) düğmesine basın.
- Kaydırarakistediğiniz sıcaklığı seçin. Devam etmek için NEXT (İleri) düğmesine, pişirme işlevi seçimine geri dönmek için BACK (Geri) düğmesine basın.
- Kaydırarak pişirme süresini seçin. Pişirmeyi başlatmak için START (Başlat) düğmesine, sıcaklık ayarına geri dönmek için BACK (Geri) düğmesine basın. Bu ekranda şunlarıyapabilirsiniz:
• Ön ısıtmayı(varsayılan olarakayarlanmıştır) hariç tutma
• Gecikmeli başlatmaayarlama
- Bir pişirmeişlemi devamediyorsa şunları yapabilirsiniz:
• Sıcaklığı değiştirme
• Pişirme süresinideğiştirme
• Fırın bölmesinin içini izlemek için web kamerası simgesine
basma
• Pişirmeyi durdurmakiçin STOP(Durdur) düğmesine basma
AYARLAR
Bu ekrana girerek şunları ayarlayabilirsiniz:
• Dil
• Tarihve saat
• Wi-Fi
• Bluetooth ses
• Ekran seçenekleri
WEB TARAYICI
Bu ekrana girerek yetkili web siteleri listesi içinde internette gezinebilirsiniz.
NOT: Bu seçenek etkinleştirildiyse fırın yalnızca bağlı cihaz tarafından çalıştırılır.
TR 56
WEB KAMERASI
Web kamerası simgesine basarak pişirme işleminin ilerleme durumunu takip etmek için fırının içiniizleyebilirsiniz.
FIRIN-CİHAZ BAĞLANTISI ( )
Fırın tüm verileribağlı cihaza gönderir
Fırın verileri bağlıcihaza göndermez
Page 57
FONKSİYONLAR İŞLEVİ NEDİR?
MANUEL MOD:
Bu modda3 basit adımda pişirme işlevleri, sıcaklık ve pişirme süresi seçilebilir. Bu modda pişirme işlemi için gecikmesüresi de ayarlanabilir.
NOT: Ön ısıtma seçeneğivarsayılan olarak etkindir: Kapatmakiçin sembolüne basın
KİŞİSEL PROGRAMLAR:
Bu modda özelleştirilmişpişirme programlarını kaydedebilir veikinci bir kez seçebilirsiniz.
ÖNERİLEN PİŞİRME:
Bu modda önerilen bir pişirme programını seçebilirsiniz. Pişirme aşamasında sıcaklığı ve pişirme süresini değiştirebilirsiniz.
VİDEOLU TARİFLER:
Bu modda çeşitli tariflerin nasıl hazırlanacağıyla ilgili bazı öğretici videoları seçebilirsiniz. Videonun sonunda pişirmeyebaşlayabilirsiniz. Pişirme parametreleri değiştirilemez.
İNTERNET BAĞLANTISI:
Simge etkinse, fırınkapağı ağa bağlıdır.
AYARLAR:
Bu simgeyi seçerekdil, tarih ve saat,Wi-Fi, bluetooth ve kameraparlaklığı ayarlarınıyapabilirsiniz. Uyumlu Bluetooth aygıtları yalnızca sesli hoparlörlerdir. Uyumlu Bluetooth standartları 2.1, 3.0,
4.0'tır.
WEB TARAYICI:
Bu simgeyi seçerekyetkili web siteleri listesiiçinde internette gezinebilirsiniz.
FIRIN CİHAZ BAĞLANTISI(SIMPLY-FI):
İlk kullanımda fırınıağa kaydetmek için simgeyeuzun basın.
Simgeye kısa bastığınızda fırının uzaktan kumandası etkinleştirilir. Bu seçenek etkinleştirildiyse fırın bağlı cihaz tarafından çalıştırılır. Fırını tekrar doğrudan kapaktaki ekrandanYALNIZCA çalıştırmak için simgeyeyeniden basın.
Web kamerasının haricicihaza (APPSIMPLY-FI) görüntü göndermesiiçin kapağınağa bağlı olması gerekir. (İNTERNETBAĞLANTISI ETKİNOLMALIDIR)
WEB KAMERASI:
Web kamerası simgesine basarak pişirmeişleminin ilerlemedurumunu takip etmek için fırınıniçini izleyebilirsiniz.
Kamerayı korumak için, sistem 1 dakika (ızgara özelliği kullanılıyorsa 5 dakika) sonra kamerayı stand-by durumuna alır. Tekrar çalıştırmakiçin tuşa yeniden basın.
Eğer mümkünse, kamerayıfazla uzun süre açıktutmayın. Bilhassa yüksek sıcaklıklarla gerçekleştirilen pişirme işlemlerinde, eğer kamera fazla uzun süre
açık kalırsa, renklerdeton farklılıkları olabilir. Kamera ve/veya fırınsoğumaya bırakıldığında bunların ortadankaybolması normaldir.
ANASAYFA:
Bu simgeye dokunarakana sayfaya geri dönebilirsiniz.
TR 57
Page 58
3.6 Pişirme Modları
Fonksiyon
ikonu
*
*
Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır)
LAMBA: Fırın lambasını yakar.
BUZ ÇÖZME: Düğme bu konuma alındığı zaman fan 40 C’de havayı donmuş gıdanın etrafında dolaştırır, böylece
gıdanın protein içeriğideğişmeden birkaç dakika içindebuzu çözülür.
SICAK TUTMA : Bu mod, rafı üstten ikinci seviyeye yerleştirmek suretiyle önceden pişirilmiş olan yiyecekleri yeniden ısıtmak için veya rafı alt seviyeye yerleştirmek suretiyle ekmek, pizza veya hamur işi yiyeceklerin buzunu çözmek için tavsiyeedilir. Sıcaklık önceden sabitolarak 60 °C'ye ayarlanmıştır, değişiklik yapılamaz.
FANLI PİŞİRME: Bu yöntemi kümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için kullanmanızı tavsiye ederiz. Isı gıdanın içine daha iyi işler ve hem pişirme, hem de ısıtma süreleri azalır. Değişik gıdaları aynı veya farklı soslarla bir veya daha fazla konumda pişirebilirsiniz. Bu pişirme yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını sağlar ve kokular birbirine karışmaz.Aynı anda farklıgıdalar pişirdiğiniz zaman fazladanyaklaşık on dakika dahabekleyin.
STATİK/GELENEKSEL PİŞİRME: Hem üst, hem de alt ısıtıcı elemanlar kullanılır. Fırını yaklaşık on dakika önceden ısıtın. Bu yöntem her türlü geleneksel kızartma ve fırında pişirme için idealdir. Kırmızı etler, rosto, kuzu butu, ekmek, folyoya sarılmış yiyecekler(papillote), katmer içindir. Gıdayıbir tabağın içinde ortarafın üzerine yerleştirin.
o
FAN + ALT ISITICI: Alt ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Bu yöntem sulu meyveler,meyveli pastalar, turtalar, kişler veetli börekler için idealdir. Gıdaların kurumasını önlerve keklerin, ekmeklerin vealttan pişirilen diğer gıdalarınkabarmasını fazlalaştırır. Rafı alt konumayerleştirin.
IZGARA: fırın kapağıkapalı iken bu fonksiyonukullanın. Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların ısınması için beş dakikalık ön ısıtma gereklidir.Izgaralar, kebaplar ve üstü örtülen yemeklerin pişirilmesinde başarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan biraz açıktatutulması gereklidir; pişirme süresi dahauzundur, ancak et daha lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri ve balık filetolarını altında damlamatepsisi ile rafın üzerineyerleştirin.
PİZZA: Bu seçenektesıcak hava sirkülasyonuyla pizzave kek gibi yiyeceklermükemmel birşekilde pişirilir.
ALT: Alt ısıtmaelemanını kullanır.Tüm hamur işlerininpişirilmesi icinidealdir.Bu ısıtma yöntemini, alttaraftan daha
fazla ısı veışınım gerektiren pasta, tart,ezme ve diğer buturlu yiyecekleriçin kullanın.
"COOK LIGHT" fonksiyonu kullandığınız yağ miktarını azaltarak, daha sağlıklı bir şekilde pişirmenizi sağlar. Pişirme fonksiyonlarının ve kombinasyonun özelbir bileşimisayesinde, yiyeceklerin nemini kaybetmesini önleyerek, yüzeyini kızartarak ve enkısa pişirme zamanını kullanarakyiyecekleri tadından ödün vermedenpişirir.
*
Et, kavrulmuş sebzeve omletler için özellikleuygundur. Fan sayesinde darbeli hava döngüsü, fırındaki yiyeceklerin nemini ve besin değerlerini korur ve bu sayede hızlı ve homojen bir pişirmegerçekleşir. Bu yeni fonksiyon ile tüm tarifleri deneyin ve yiyeceklerde kullandığınız sos miktarını azaltarak hafif pişirilmiş yiyeceklerin zevkine varın!
*Havalandırma işlevi enerji sınıfı tanımı için kullanılan CENELEC EN 60350-1 uyarınca test edilmiştir.
**Statik işlevi enerji sınıfı tanımı için kullanılan CENELEC EN 60350-1 uyarınca test edilmiştir.
TR 58
Page 59
4. Simply-fi fırını kaydetme
Cihazın kurulumu
Cihazın kurulumunu, bu yönergeler kitabıyla birlikte verilen kurulum kılavuzuna göre gerçekleştirin. Bu adım tamamlandıktan sonra, kontrol panelini kullanarak cihazı doğrudan kontrol edipcihazın çalıştığındanemin olun. Yeni cihazınızın özelliklerinden en iyi şekilde yararlanmanıza yardımcı olacağı için, lütfen program kılavuzlarını ve işlevlerini iyice okuyun.
Lütfen bir fırını kaydettirmeye çalışmadan önce saatin ayarlandığından emin olun.
Wi-Fi Parolanızı Bulma
Genellikle Wi-Fi yönlendiricinizin arkasında yer alan Wi-Fi Parolanızı (WPA/WEPAnahtarı) bulun. Wi-Fi Parolanızı bulmakta güçlük çekiyorsanız lütfen İnternet Sağlayıcınızla iletişime geçin.
Daha sonra kullanmakiçin notetme
Wi-Fi Parolanızı bulduktan sonra, cihazı Uygulamaya bağlarken yine bu parolayı kullanacağınız için lütfen aşağıdaki bölüme parolayı not edin.
Yönlendirici adı ________________________________________
Parola (WPA/WEPAnahtarı) ______________________________
Cihazı Uygulamayı kurmak için hazır olan Wi-Fi yönlendiricisine bağlayın
Uygulamayı İndirme
Cihazınız için uygun Uygulama Mağazası'ndan Candy simply-Fi Uygulamasını indirin. Not: Uygulama iOS (sürüm 8 ve üzeri) veAndroid (sürüm 4.4 ve üzeri) için uygundur. Uygulama Adı:Candy simply-Fi
Ürün kodunuzu bulma
Aşağıdaki resimde gösterilenleri kullanarak cihazınızın ürün kodunu bulun.
Seri numarasını notetme
Yukarıdaki resimde cihaz bilgilerinin biçimi gösterilmektedir. Ürün seri numaranızı buraya yazın: Seri numarası (16haneli)
Seri numarası
Mod:
Model Kodu Seri numarası
WDYN 854DB-80
N.
33700000 1224 0087
G:
00
Type LCM6
- 4. Adım:
Cihazınız tanındıktan sonra “Next” (İleri) düğmesine dokunun. Bundan sonra işlemi tamamlamanıziçin 5dakika süretanınır. Bu süre içinde tamamlamazsanız baştanbaşlamanız gerekir.
- 5. Adım:
Cihazı kaydetmek için düğmesine uzunbasın.
- 6. Adım:
Candy simply-Fi uygulamasından çıkın. Cihazınızın Wi-Fi ayarlarına gidin.
- 7. Adım:
Kullanılabilir Wi-Fi ağları listesinde “WIFIOVEN-xyzk” ağını seçin. Bu ağı bulamazsanız birkaç saniye daha bekleyin veya yeni bir tarama yapın.
- 8. Adım:
Cihazınızın ayarlarından çıkın. Candy simply-Fi Uygulamasına geri dönün ve Uygulamanın cihazı algılamasını bekleyin. “Wi-Fi Network is active” (Wi-Fi Ağı etkin) ekranı göründüğünde “Next” (İleri) düğmesine dokunun.
- 9. Adım:
Evinizin Wi-Fi Ağı, Uygulama tarafından otomatik olarak ayarlanır. (Aksi halde, küçük ve büyük harflere dikkat ederek evinizin Wi-Fi ağının adını girin). Wi-Fi Parolasını (WPA/WEP Anahtarı) girin ve “Confirm” (Onayla) düğmesinedokunun.
- 10. Adım:
Daha fazla avantajdan yararlanmak için ilgili düğmeye dokunarak ürününüzü kaydettirebilirsiniz. UygulamaAna Sayfasınageri dönmekiçin “Start”(Başlat) düğmesine basın.
- Uzaktan kumandamodu
Fırının düğmesine kısa bastığında, fırını uzaktan kumandayla kontrol edebilirsiniz. Fırını tekrar doğrudankapaktaki ekrandançalıştırmak için simgeye kısa basın. Web kamerasının haricicihaza (APPSIMPLY-FI) görüntü göndermesi için kapağın ağabağlı olmasıgerekir.
- Kurulum tamamlanmazsa
Ev yönlendiricisinden cihaza güçlü bir Wi-Fi sinyali gelmesi çok önemlidir: Düşük Wi-Fi sinyal gücü, kurulumun son aşamasının başarısız olmasına neden olabilir. Durumun böyle olup olmadığını belirlemek için, bağlantı işlemini 1. Adımdan itibaren tekrarlayın; 8. Adıma geldiğinizde cihazınızı (akıllı telefon veya tabletinizi) yönlendiricinin yanınayerleştirin ve makinenin oluşturduğu “WIFIOVEN­xyzk” ağını arayın. Seçenekler arasında bu ağ gösterilmezse yönlendirici cihazı göremiyor demektir. Bu durumda yönlendiriciyi mümkünse makineye olabildiğince yaklaştırmanızı veya internet sağlayıcınızla iletişim kurup sinyal gücünü artırmak için uyumlu bir “Wi­FiAralığı Genişletici” satın almak için yardım istemenizi tavsiye ederiz.
- 1. Adım:
Candy simply-Fi uygulamasını açın. “Sign-Up” (Kaydol) düğmesine dokunarak hesabınızı oluşturun. Gizlilik politikasını kabul edin ve alanları tamamlayın. Not: “Demo” düğmesine dokunarak simply-Fi uygulamasının tüm özelliklerini keşfedebilirsiniz.
- 2. Adım:
Ana sayfada, bağlanmak istediğiniz cihazı seçip “OK” (Tamam) düğmesine dokunun.
- 3. Adım:
Yukarıya not ettiğiniz 16 haneli seri numarasını girin ve “Next” (İleri) düğmesine dokunun. Ürün ayrıntılarının doğru olup olmadığını kontrol edin ve “Confirm” (Onayla) düğmesine dokunun.
KABLOSUZ PARAMETRELERİ - ANA PANOSU
Parametre
Kablosuz Standardı
Frekans Aralığı
Maks. İletim Gücü
Minimum Alma Duyarlılığı
Kanal
TR 59
Teknik Özellikler
802.11 b/g/n
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82 11
Page 60
LOW-E
5. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
5.1 Temizleme hakkında genel notlar
Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı deterjanlar, çeliktel veya keskin nesneler kullanmayın, aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz hasarlar oluşabilir. Sadece su, sabunveya ağartıcıbazlı deterjanlar (amonyak) kullanın.
CAM PARÇALAR
Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir. İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana batırılmış ve iyice sıkılmış bir sünger kullanın ve sonra su ile durulayın.
FIRIN KAPAK CONTASI
Kirlendiği zaman hafifçeıslatılmış birsüngerle temizlenebilir.
AKSESUARLAR
Aksesuarları sabunlu suile ıslatılmışbir süngerle temizleyin,ardından durulayın ve kurutun:aşındırıcı deterjanlarkullanmaktan kaçının.
DAMLAMATEPSİSİ
Izgarayı kullandıktan sonra tepsiyi fırından çıkarın. Sıcak yağı bir kaba dökün ve bir sünger ve sıvı bulaşık deterjanı kullanarak tepsiyi sıcak su ileyıkayın. Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde yıkayabilir veyapiyasada bulunan fırın deterjanlarını kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla fırına geri koymayın.
5.2 Bakım
YAN RAFLARINÇIKARILMASI VE TEMİZLENMESİ
1. Saat yönününtersine çevirerekvidayı sökün.
2. Kendinize doğruçekerek yanrafları çıkarın.
3. Yan rafları bir bulaşık makinesinde veya ıslak bir sünger kullanarak temizleyin ve hemenkurutun.
4. Yan rafları temizledikten sonra yerlerine takın ve vidalarını sonuna kadar sıkın.
SADECE İÇ CAM KAPAĞI TEMİZLEME
1. Fırının kapağını açın.
2.3.4. Menteşeleri kilitleyin, vidaları çıkarın ve yukarı doğru çekerek üst metal kapağı çıkarın.
5.6. Camı dikkatli bir şekilde fırın kapağından çekerek çıkarın. (NOT: Diğer hiçbir camıveya bileşeniyerinden sökmeyin).
7. Temizleme veye değişim işleminin sonunda parçaları sökme işleminin ters sıralamasıile toplayın. Tüm camlarınüzerinde kelimesinin okunabilmesive kapağın”Low-E” sol tarafında bulunması gereklidir, soldaki yatay menteşeyi kapatın. Bu şekilde birincicamın baskılıyüzeyi kapağın içinde kalacaktır.
1.
2.
3.
5.
7.
4.
6.
2
1
TR 60
Page 61
LAMBAAMPULÜNÜ DEĞİŞTİRME
1. Fırını elektrikbeslemesinden ayırın.
2. Cam kapağısökün, ampulüsökün ve aynı türdeyeni bir ampulile değiştirin.
3.Arızalı ampul değiştirildiktensonra cam kapağı yerinetakın.
NOT: Kapağıniçinde yer alanLED aydınlatma sistemiyle ilgili tümsorunlariçin müşteri hizmetleriyleiletişime geçin.
TR 61
Page 62
TÜKETİCİ HİZMETLERİ
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz.
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
Sabit telefonlardan veyacep telefonlarından alan koduçevirmeden arayınız. Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanım kılavuzunda yer alan
hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım şartları / amaçları haricinde kullanılması halinde ürün garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (su basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı,sigorta değeri,topraklama, yakıtcinsi, yakıtkalitesi vb.)uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişkenolması halinde, cihazda meydanagelebilecek arızalar ve sorunlargaranti kapsamıdışında kalacaktır.
Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartlarıaşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır.
• Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsamı dışındadır.
• Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat ekipmanları nedeniyle meydana gelebilecek arızalar garantikapsamı dışındadır.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları nedeniylecihazda meydana gelen hasarlarve arızalar garanti kapsamıdışındadır.
• Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması, şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması, susuz çalışma vb.)nedeniyle oluşan arızalar garantikapması dışında kalacaktır.
• Kullanım kılavuzundabelirtilen hususlara aykırı kullanılmasındankaynaklanan arızalar ve hasarlar. Yukarıdabelirtilen arızaların giderilmesi ücretkarşılığı yapılır. Ürünün kullanım ömrü10 (on) yıldır. Bu ürününtanımlandığı şekilde çalışabilmesi içingerekli yedek parçaları bulundurmasüresidir. Üretim yeri Türkiye'dir.
İTHALATCI FİRMA: CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş. İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11 Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE
Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45
www.hoover.com.tr • servis@hoover.com.tr
ÜRETİCİ FİRMA: CANDY HOOVER GROUP Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403 www.candy-group.com
GARANTİ BELGESİ
ANKASTRE FIRIN
Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını istem, ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur. Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur. Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır. Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı dışındadır. Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir. Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı satıcıya aittir. Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez. Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş.
Genel Müdür:
Model:...............................................
Bandrol ve Seri No:............................
Teslim Tarihi Yeri: ...............................
Fatura Tarihi No: ..............................................
Satıcı Firma Ünvanı: ........................................
Adres: .........................................................
...................................................................
Tel - Fax: .....................................................
Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):........................
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir. Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
Page 63
Bezpečnostní pokyny
• VAROVÁNÍ: spotřebič a přístupné díly jsou během používání horké. Buďte opatrní a nedotýkejte se horkých součástí.
•VAROVÁNÍ: pokud se používá gril, přístupné díly jsou horké. Nenechte děti přiblížit se ke spotřebiči.
•VAROVÁNÍ: aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, před vým ěnou žárovky zkontrolujte, že je spotřebič vypnutý.
•VAROVÁNÍ: aby se zabránilo jakémukoliv nebezpečí vyplývajícího z náhodného resetování tepelné pojistky, spotřebič nesmí být napájen přes externí vypínací zařízení,jako ječasovač nebo být připojen na obvod napájení, který je pravidelně zapínán a vypínán.
•VAROVÁNÍ: před spuštění cyklu automatického čištění:
- Očistěte dveře trouby;
- Vlhkou houbou odstraňte velké nebo hrubé zbytky jídla z vnitřku trouby. Nepoužívejte čisticí prostředky;
- Vyjmětevšechna příslušenství a výsuvný rošt (jsou-li uvnitř);
- Nepoužívejte utěrky
• U trub se sondou do masa zavřete před prováděním čištění otvor pomocí dodané matice. Otvor mějte uzavřený vždy, když sondu do masa nepoužíváte.
•Děti mladší než 8 let by se měly zdržovat v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem.
•Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Osoby ve věku 8 a více let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, bez zkušeností a znalostí produktu, smějí spotřebič používat pouze pod dohledem nebo s poučením ohledně provozu spotřebiče, bezpečným způsobem a s vědomím možných rizik.
•Čištění a údržba by neměly být prováděny dětmi bez dozoru.
•K čištění skel dvířek trouby nepoužívejte drsné nebo abrazivní materiály ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch a způsobit prasknutí skla.
•Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vypnuta a po vyčištění zkompletována podle návodu.
•Používejte pouze takovou sondu do masa, která je doporučena pro tuto troubu.
•Nepoužívejte parní čistič.
•Zasuňte zástrčku do zásuvky opatřené třetím kontaktem, který odpovídá uzemnění a který musí být zapojený a funkční. U modelů bez zástrčky připojte na kabel standardní zástrčku, která je schopná pracovat se zatížením uvedeným na štítku. Zemnicí vodič má žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl provádět příslušně kvalifikovaný odborník. V případě nekompatibility mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte kvalifikovaného elektrikáře o nahrazení zásuvky jiným vhodným typem. Připojení ke zdroji energie je možné také umístěním omnipolárního jističe mezispotřebič a zdroj energie, který je schopen pracovat s maximálním připojeným zatížením a je v souladu s platnou legislativou. Žlutozelený zemnicí kabel by neměl být jističem přerušen. Zásuvka a omnipolární jistič používané pro připojení by měly být snadno přístupné při instalaci spotřebiče.
•Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být nahrazen kabelem nebo speciálním svazkem dostupným od výrobce nebo servisního oddělení. Pokud je kabel poškozen, vyměňte jej bezodkladně následujícím postupem:
- Otevřete kryt svorkovnice;
- Demontujte napájecí kabela nahraďte jej podobným kabelem, který je kompatibilníse spotřebičem (typ H05VV-F, H05V2V2-F).
•Tuto operaci by měl provádět příslušně kvalifikovaný odborník. Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 10 mm delší než ostatní vodiče. V případě jakýchkoli oprav kontaktujte pouze oddělení péče o zákazníky apožadujte použití originálních náhradních dílů.
•Nedodržení výše uvedených pokynůmůže narušit bezpečnost spotřebiče a způsobit ztrátu záruky.
•Před čištěním odstraňte jakýkoli nadbytečný rozlitý materiál.
•Dlouhodobý výpadek napájení v průběhu probíhající fáze pečení může způsobit poruchu monitoru. V takovém případě se obraťte na zákaznický servis.
CZ 63
Page 64
Obsah
Obecné pokyny
65
Popis výrobku
66
Použití trouby
66
Zaregistrování trouby Simply-fi
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.2 Elektrická bezpečnost
1.3 Doporučeni
1.4 Instalace
1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí
1.6 Prohlášení o shodě
2.1 Přehled
2.2 Příslušenství
3.1 Popis uživatelského rozhraní
3.2 Nastavení výrobku
3.3 První použití
3.4 Provoz v manuálním režimu
3.5 Domovská Stránka - Hlavní Funkce
3.6 Režimy vaření
4 Simply-fi
70
Čištění a údržba trouby
71
5.1 Obecné poznámky k čištění
5.1 Údržba
• Vyjmuti a čıštěni dratěnych urovni roštů
• Čištění pouze vnitřního skla dvířek
• Vým ěna žárovky
CZ 64
Page 65
1. Obecné pokyny
Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výrobků. Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výrobní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě nutnosti opravy. Po vyjmutí trouby z obalu zkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k jejímu poškození. Máte-li pochybnosti, troubu nepoužívejte a požádejte kvalifikovaného technika o radu. Uchovávejte všechen obalový materiál (plastové sáčky, polystyrén, hřebíky) mimo dosah dětí. Při prvním zapnutí trouby se může linout silný páchnoucí kouř, který je způsoben prvním ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je naprosto normální, a pokud k tomudojde, je třeba počkat,než sekouř rozptýlí, a teprve poté vložit do trouby pokrmy. Výrobce neponese žádnou odpovědnost vpřípadech, kdy nebudou dodrženy pokyny obsažené v tomto dokumentu. POZNÁMKA: funkce, vlastnosti a doplňky trouby uváděné v tomto návodu se budoulišit vzávislosti na modelu, kterýjste zakoupili.
1.1 Bezpečnostní pokyny
Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení potravin; jakékoliv jiné použití, například jako zdroj tepla, je považováno za nevhodné aproto nebezpečné.Výrobce nemůže nést odpovědnost za případné škody vzniklé nesprávným či nevhodným používáním. Použití jakéhokoliv elektrického spotřebiče předpokládá dodržování některých základních pravidel:
- Neodpojujte napájecíkabel zezásuvky taháním;
- Nedotýkejtese spotřebičemokrýma nebovlhkýma rukamači nohama;
- Použití adaptérů, rozdvojek a prodlužovacích kabelů není zásadně doporučeno;
- V případě selhání nebo a/nebo špatné funkce vypněte spotřebič a nemanipulujte s ním.
1.2 Elektrická bezpečnost
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ PROVÁDĚL ELEKTRIKÁŘ NEBO KVALIFIKOVANÝTECHNIK.
Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena, musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemiinstalace. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto pokynů. Trouba musí být připojena k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s více póly, v závislostina právních předpisech platných v zemi instalace. Elektrické napájení je třeba chránit vhodnými pojistkami a použité kabely musístit správné napájení trouby.
ZAPOJENÍ
Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl být připojen pouze k elektrickému zdroji s 220–240 V AC 50 Hz mezi fázemi nebo mezi fázía nulovým vodičem. Pře připojením trouby k elektrické síti je důležité zkontrolovat:
- Napájecí napětíuvedené navoltmetru;
- Nastavení odpojovače. Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí být připojen k zemnícísvorce napájecíhozdroje.
VAROVÁNÍ
Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spojitosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnouspojitost.
POZNÁMKA: protože troubamůže vyžadovatúdržbu, je vhodné mítk dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterémje nainstalována.Napájecí kabel smí být nahrazen pouze servisním technikem nebotechnikem s rovnocennou kvalifikací.
Nízký světlo kolem centrálního hlavního vypínače může být přítomen, když je trouba vypnutá. Jedná se o normální chování. To může být odstraněn jen otočením zástrčky vzhůru nohama nebo prohození napájecích svorek.
1.3 Doporučení
Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokonaléčistotě. Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou vespecializovaných prodejnách. U hliníkové fólie nebojakékoliv jinéochrany hrozípři přímém kontaktu s horkým smaltem riziko tavení a poškození vnitřního smaltu.Aby se zabránilo nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným kouřovým zápachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách. Je lepší prodloužit dobu pečení a mírně snížit teplotu. Vedle příslušenství dodávaného s troubou dop oručujeme používat pouze nádobí apečicí formyodolné proti velmi vysokým teplotám.
1.4 Instalace
Výrobci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována pomoc výrobce k nápravě škod způsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodržet pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit újmu nebo zranění na osobách, zvířatech nebo věcech. Výrobce nemůže být za takové škody nebo zraněnízodpovědný. Troubu je možné umístit pouze na výšku svisle. Před upevněním je nutné zajistit dobré větrání vprostoru protroubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané na poslední straně.
1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zacházení pro správné odstranění a likvidaci znečišťujících látek a obnovení všech materiálů.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat některá základní pravidla:
- s odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet jako sdomovním odpadem;
- OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných místním úřadem neboregistrovanou společností. V mnoha zemích může být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZ u zákazníka. Když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké mánový zakoupenýspotřebič. Šetrnost a ohleduplnost k životnímu prostředí Kdykoli je to možné, vyhněte se předehřátí trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby co možná nejméně často, protože při každém otevření uniká teplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypněte troubu 5 až 10 minut před plánovaným koncem doby pečení a využijte zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udržujte těsnění v čistotě a v pořádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif,program „zpožděné pečení“ usnadňuje úspory energie přesunutím doby vařenína dobus nižší sazbou.
1.6 Prohlášení o shodě
Součásti tohoto spotřebiče, které mohou přicházet do kontaktu s potravinami, jsou veshodě sustanoveními směrnice EHS 89/109. Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze použít pro tento produkt.
• S tímto Candy Hoover Group prohlašuje, žetento spotřebičoznačen značkou v souladuse základnímipožadavky směrnice2014/53 / EU. Chcete-li získat kopii prohlášení o shodě, obraťte se na výrobce na adrese: www.candy-group.com.
CZ 65
Page 66
2. Popis výrobku
2.1 Přehled
1
3. Použití trouby
3.1 Popis uživatelského rozhraní
1.Hlavní spínač zapnout/vypnout
2.Dotykové LCD rozhraní
1 2
5
3
4
4
8
6
1. Ovládací panel
2. Polohy polic (podélný drát ěný ro št, je-li součástí dodávky)
3. Kovový ro št
4. Odkapávací plech
5. Ventilátor (za ocelovou deskou)
6. Dvířka trouby
7. Dotykový ovládací panel na dvířkách . Kamera8
2.2 Příslušenství
1
Kovový ro št
Drží pečicí plechy a talíře.
2
7
3 2. Nastavení výrobku
- Aby bylo možné troubu používat, je nutné při prvním spuštění dodržovat postup instalace.Stiskněte tlačítkoSTARTa pokračujte.
- Z rozevírací nabídky vyberte jazyk. Stiskněte tlačítko NEXT (Další) a pokračujte.
- V kalendářinastavte datum.Na hodinách nastavte čas. Stiskněte tlačítko NEXT(Další) a pokračujte.
- Z rozevírací nabídky vyberte svou domácí síť. Zadejte heslo vztahující se k domácí síti. Pro pokračování stiskněte tlačítko NEXT (Další) a počkejtena načtenínebo připojení. Poznámka: Trouba funguje, i když není připojena k síti. Je možné zaregistrovat troubu ksíti později.
- Registrace byla úspěšně dokončena. Stiskem tlačítka NEXT (Další) pokračujte k poslednímukroku.
- Proces instalace je dokončen. Stiskněte tlačítko GO TO HOME PAGE(Přejít na domovskoustránku) a začnětetroubu používat. Více informací nalezneteve stručnémnávodu.
Odkapávací plech
2
Shromažďuje zbytky, které odkapávají během pečení potravin na roštech.
Boční drátěné mřížky
3
Boční drátěné mřížky Pokudzahrnuty.
PARAMETRY BEZDRÁTOVÉ SÍTĚ, ZAŘÍZENÍ VE DVÍŘKÁCH
Parametr
Bezdrátový standard
Frekvenční rozsah
Maximální vysílací výkon
Minimální přijímací citlivost
Kanál
Specifikace
802.11 b/g/n
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
13
CZ 66
Page 67
3.3 První použití
PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ
Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy navlhčeným hadříkem. Umyjte veškeré příslušenství a otřete vnitřní prostor trouby roztokem teplé vody a mycího prostředku. Prázdnou troubu nastavte na maximální teplotu a nechte ji zapnutou po dobu cca 1 hodiny, čímž seodstraní veškerý přetrvávající pachnovosti.
3.5 Domovská Stránka - Hlavní Funkce
3.4 Provoz v manuálním režimu
- Stiskněte kartu Manual Mode (Manuální režim) a ve 3 jednoduchých krocích nastavte pečení.
- Přejeďte a vyberte požadovanou funkci pečení. Stiskněte tlačítko NEXT (Další) apokračujte.
- Přejeďte a vyberte požadovanou teplotu. Stiskněte tlačítko NEXT (Další) a pokračujte, nebo stiskněte tlačítko BACK (Zpět) a vraťte se k výběru funkcí pečení.
- Přejeďte a vyberte dobu pečení. Stiskem tlačítka START spustíte pečení, nebo stiskněte tlačítko BACK (Zpět) a vraťte se k nastavení teploty. Na této obrazovcelze:
• vyloučit předehřev(dán výchozímnastavením),
• nastavit odloženýstart.
- Během pečenímůžete:
• upravit teplotu,
• upravit dobupečení,
• stisknout ikonu webové kamery a sledovat vnitřní část prostoru
trouby,
the oven cavity• stisknout tlačítkoSTOP a pečeníukončit.končit.
• press STOPto finish thecooking
NASTAVENÍ
Po vstupu na tuto obrazovku je možné nastavit:
• jazyk,
• datum ačas,
• Wi-Fi,
• Bluetooth audio,
• zobrazenís možnostmi.
WEBOVÝ PROHLÍŽEČ
Po vstupu na tuto obrazovku je možné surfovat po internetu v rámci seznamu povolených webových stránek.
PROPOJENÍ TROUBA–ZAŘÍZENÍ ( )
Poznámka: Je-li tato možnost aktivována, je trouba řízena pouze pomocí připojeného zařízení.
CZ 67
WEBOVÁ KAMERA
Po stisku ikony webové kamery můžete sledovat vnitřní prostor trouby a sledovat proces pečení.
Troubaodesílá všechna data dopřipojeného zařízení
Troubaneodesílá data do zařízení
Page 68
Funkce
CO TO JE?
MANUÁLNÍ REŽIM:
V tomto režimu je možné volit funkce pečení, teplotu a délku pečení, a to ve 3 jednoduchých krocích. V tomtorežimu je také možnénastavit odložení pečení.
POZNÁMKA:
Ve výchozím nastavení je funkce předehřevu aktivní: chcete-li ji vypnout, klikněte na symbol
OSOBNÍ PROGRAMY:
V tomto režimuje možné ukládat a,napodruhé, vybírat a přizpůsobovatprogramy pečení.
NAVRHOVANÉ PEČENÍ:
V tomto režimu je možné vybrat navrhovaný program pečení. Během pečení je možné upravovat teplotu a délkupečení.
VIDEORECEPTY:
V tomto režimu je možné vybrat videa s postupem přípravy několika receptů. Na konci videa je možné spustit pečení.Parametry pečení není možnéměnit.
INTERNETOVÉ PŘIPOJENÍ:
Je-li tato ikonaaktivní, jsou dvířka troubypřipojená k síti.
NASTAVENÍ:
Výběrem této ikony je možné nastavit jazyk, datum a čas, Wi-Fi, Bluetooth a jas kamery. Kompatibilních zařízení Bluetooth jsou pouze audio reproduktory. Kompatibilní standardy Bluetooth jsou 2.1,3.0, 4.0.
WEBOVÝ PROHLÍŽEČ:
Výběrem této ikony je možné surfovat po internetu v rámci seznamu povolených webových stránek.
PROPOJENÍ TROUBA–ZAŘÍZENÍ (SIMPLY-FI):
Při prvním použitímůžete dlouhým stiskem tétoikony troubu zaregistrovat ksíti.
Po krátkém stisku této ikony je aktivováno dálkové ovládání trouby. Je-li tato možnost aktivována, je trouba řízena pomocí připojeného zařízení. Chcete-li troubu opět ovládat přímo zPOUZE obrazovky na dvířkách,klikněte znovu na tutoikonu.
Chcete-li sledovat datový přenos z webové kamery na externím zařízení (aplikace SIMPLY­FI), musejí býtdvířka připojená k síti.(IKONA INTERNETOVÉHO PŘIPOJENÍ MUSÍ BÝT
WEBOVÁ KAMERA:
Po stisku ikonywebové kamery můžete sledovatvnitřní prostor trouby asledovat procespečení. Systém uvede kameru po jedné minutě (5 minut v případě funkce grilu) do režimu stand-by kvůli
její ochraně. Chcete-li ji aktivovat, opět stiskněte tlačítko.Pokud je to možné, neměla by být zapnutá příliš dlouho. Pokud je kamera zapnutá delší dobu pro pečení při velmi vysokých teplotách, může to vést k mírné změně barvy.To je normální jev, který zmizí, jakmile kamera nebo trouba vychladnou.
DOMOVSKÁ STRÁNKA:
Klepnutím na tutoikonu se vrátíte nadomovskou stránku.
CZ 68
Page 69
3.6 Režimy vaření
*
*
Volič
funkc
Funkce (Závisí na modelu trouby)
SVĚTLO: Zapne světlo v troubě.
ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá vzduch 40 C kolem zmrzlého pokrmu a tak
jej za několikminut rozmrazí bez toho,aby se jakkoli změnilobsah proteinův pokrmu.
UDRŽOVÁNÍ TEPLA: Doporučujeme k ohřevu jižhotových pokrmů,umístěním roštu na druhou úroveňshora, nebo k rozmrazování chleba, pizzy nebo moučníků umístěním roštu na nejspodnější úroveň. Teplota je konstantně 60°C, není možná změna.
PEČENÍ S VENTILÁTOREM: Doporučujeme používat tuto metodu pro drůbež, těstoviny, ryby a zeleninu. Teplo proniká do pokrmu lépe a zkrátí se také doba pečení a předehřevu. Můžete péct různé pokrmy zároveň se stejnou přípravou nebo bez přípravyv jednénebo vícepozicích. Tato metoda pečení zajišťujerovnoměrnou distribucitepla a zabraňuje smísení vůní. Při současném pečenívíce pokrmů nastavte odeset minut delší dobu.
KONVENČNÍ PEČENÍ: Používají se současně horní i dolní topná tělesa. Předehřívejte troubu po dobu zhruba deseti minut. Tato metoda je ideální pro jakékoli tradiční pečení. Pro přípravu červeného masa, hovězí pečeně, jehněčí kýty , zvěřiny, chleba, pokrmů ve fólii (papillotes), listového těsta. Umístětepokrm a jeho nádobu na roštu do střední polohy.
o
VENTILÁTOR + SPODNÍ OHŘEV:Spodní topné těleso se používá spolu s ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř trouby.Tato metoda jeideální pro šťavnaté ovocnékoláče, dortíky, quiche a paštiky. Zabraňuje vysoušení pokrmu a podporuje kvašení v dortech, chlebovém těstu a jiných pokrmech pečených zespodu. Umístěte roštdo dolní polohy.
GRIL: používejte grilse zavřenými dvířky. Horní topnétěleso se používá samostatněa můžeteupravovat teplotu. Rozžhavení těles do ruda vyžaduje pět minut předehřívání. Úspěch je zaručen pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. Bílá masa se umísťují dále od grilu; doba pečení je delší, ale maso bude chutnější. Tmavá masa a rybí filety můžete pokládat na roštnad odkapávací plech.
PIZZU: Tato funkce s horkým vzduchem cirkulujícím uvnitř trouby zajišťuje perfektní výsledky pokrmů jako je pizza nebo focaccia.
SPODNI OHŘEV: Použiti spodniho ohřevneho tělesa. Idealni k pečeni všech moučniků. Použijte pro dorty, slane kolače a kveškere připravě, ktera vyžadujevyšši teploty zespodu.
Funkce vám umožňuje zdravější přípravu pokrmů díky snížení množství tuku nebo oleje.""COOK LIGHT Díky speciální kombinaci funkcí vaření a pulsujícím cyklem vzduchu zůstane zachován obsah vlhkosti v potravině, povrch
*
bude grilovaný aza kratšídobu beznegativního vlivuna chuť. Je vhodná zejména pro pečení masa, zeleniny a omelet. Cyklus pulzního vzduchu udržuje vlhkost v troubě a v potravině, což uchovávánutriční hodnotya zajišťujerychlý arovnoměrný procespřípravy. Vyzkoušejte všechny vašerecepty asnižte běžněpoužívané množstvídresinku azažijte lehkosttéto novéfunkce!
*Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1 používanou k definování energetické třídy pro funkci větrání.
**Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1 používanou k definování energetické třídy pro statickou funkci.
CZ 69
Page 70
4. Zaregistrování trouby Simply-fi
Instalace spotřebiče
Nainstalujte spotřebič v souladu s instalační příručkou uvedenou v tomto návodu. Po dokončenítohoto krokuse ujistěte, že spotřebič funguje ovládáním spotřebiče přímo z ovládacího panelu. Udělejte si prosím čas a prostudujte si průvodce programy a funkcemi, abyste mohli plně využívat funkcesvého novéhospotřebiče.
Než se pokusíte troubu zaregistrovat, ujistěte se, že je na hodinách nastaven čas.
Vyhledáníhesla k vaší Wi-Fisíti
Najděte heslo k vaší Wi-Fi síti (klíč WPA/WEP), které se běžně nachází na zadnístraně Wi-Firouteru. Máte-li problémy s nalezením hesla k Wi-Fi síti, obraťte se prosím na svého poskytovatele internetu.
Poznamenejte si jejpro pozdějšípoužití
Jakmile získáte heslo k Wi-Fi síti, poznamenejte si jej sem. Může se vám hodit připozdějším připojováníspotřebiče k aplikaci.
Název routeru _________________________________________
Heslo (klíč WPA/WEP) __________________________________
Připojte své zařízení ke stejnému Wi-Fi routeru, který je v aplikaci připraven.
Stažení aplikace
Aplikaci Candy simply-Fi si stáhněte z obchodu aplikací, který je relevantní pro vašezařízení. Poznámka – Aplikace je vhodná pro iOS (verze 8 a vyšší) a Android (verze 4.4 avyšší). Názevaplikace – Candy simply-Fi.
Vyhledáníkódu výrobku
Pomocí níže uvedenéhoobrázku naleznětekód výrobku.
Sériové číslo sipoznamenejte
Na obrázku je znázorněn formát informací o spotřebiči. Sériové číslo výrobku si zapištesem: Sériové číslo (16místné)
Serial number
Mod:
Model Code Serial Number
WDYN 854DB-80
N.
33700000 1224 0087
G:
00
Type LCM6
- 4. krok:
Jakmile já váš spotřebič rozpoznán, klepněte na tlačítko „Next“ (Další). Poté máte5 minut nadokončení procesu;v opačném případě budete muset začítznovu.
- 5. krok:
Dlouhým stiskem ikony spotřebič zaregistrujete.
- 6. krok:
Ukončete aplikaci Candy simply-Fi. Přejděte do nastavení Wi-Fi sítě zařízení.
- 7. krok:
V seznamu dostupných Wi-Fi sítí vyberte „WIFIOVEN-xyzk“. Pokud ji nenajdete, počkejte několiksekund neboproveďte nové vyhledání.
- 8. krok:
Ukončete režim nastavení svého zařízení. Vraťte se do aplikace Candy simply-Fi a počkejte, dokudaplikace nedetekuje váš spotřebič. Jakmile se objeví obrazovka „Wi-Fi Network is active“ (Wi-Fi síť je aktivní), klepněte natlačítko „Next“(Další).
- 9. krok:
Vaše domácí Wi-Fi síť bude automaticky nastavena aplikací. (Pokud ne, zadejte název své domácí Wi-Fi sítě, přičemž si dávejte pozor na malá a velká písmena.) Zadejte heslo k Wi-Fi síti (klíč WPA/WEP) a klepněte na tlačítko„Confirm“ (Potvrdit).
- 10. krok:
Abyste získali další výhody, můžete svůj výrobek zaregistrovat klepnutím na určenétlačítko. Klepnutím na tlačítko „Start“ se vrátíte na domovskou stránku aplikace.
- Režim dálkovéhoovládání
Krátkým stiskem ikony bude troubaovládána na dálku. Chcete-li troubu opět ovládat přímo z obrazovky na dvířkách, klikněte krátce znovu natuto ikonu .
Chcete-li sledovat datový přenos z webové kamery na externím zařízení (aplikace SIMPLY-FI), musejíbýt dvířka připojenák síti.
- Pokud nastavenínení dokončeno
Je důležité,aby od domácího routeru ke spotřebiči byl silný signál Wi­Fi sítě: slabý signálWi-Fi sítěmůže způsobit,že finální fáze nastavení nebude dokončena. Abyste zjistili, zda se jedná o tento případ, spusťte proces připojení znovu od 1. kroku. U 8. kroku umístěte své zařízení (chytrý telefon nebo tablet) vedle routeru a vyhledejte síť „WIFIOVEN-xyzk“ vytvořenou spotřebičem. Pokud se vám tato síť nenabídne jako jedna z možností, znamená to, že router spotřebič nevidí. V takovém případě doporučujeme přinést router ke spotřebiči (je-li to možné) nebo se obrátit na poskytovatele internetu a požádat jej o pomoc při nákupu kompatibilního „prodlužovače dosahu Wi-Fi sítě“, který zvýšísílu signálu.
- 1. krok:
Otevřete aplikaci Candy simply-Fi. Klepnutím na tlačítko „Sign-Up“ (Přihlásit) si vytvořte účet. Přijměte zásady ochrany osobních údajů a vyplňte pole. Poznámka – Klepnutím na tlačítko „Demo“ můžete prozkoumat všechny funkce aplikacesimply-Fi vplném rozsahu.
- 2. krok:
Na domovské stránce klepněte na spotřebič, který chcete připojit, a potom klepněte natlačítko „Ok“.
- 3. krok:
Vložte 16místné sériové číslo, které jste si zapsali výše, a klepněte na tlačítko „Next“ (Další). Ujistěte se, že jsou informace o výrobku správné, a pak klepněte na tlačítko „Confirm“ (Potvrdit).
PARAMETRY BEZDRÁTOVÉ SÍTĚ, DESKA HLAVNÍ
Parametr
Bezdrátový standard
Frekvenční rozsah
Maximální vysílací výkon
Minimální přijímací citlivost
Kanál
CZ 70
Specifikace
802.11 b/g/n
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82 11
Page 71
LOW-E
5. Čištění a údržba trouby
5.1 Obecné poznámky k čištění
Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného čištění. Před prováděním ručního čištění počkejte, až trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů. Používejte pouze mycí prostředky na bázi vody, mýdla nebo bělidla(čpavek).
SKLENĚNÉ DÍLY
Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby. Chcete-li odstranit odolnější skvrny, můžete použít dobře vyždímanou houbu napuštěnou mycím prostředkem a potom opláchnout vodou.
TĚSNĚNÍ OKNA TROUBY
Je-li těsnění znečištěné, můžete jej vyčistit mírně navlhčenou houbičkou.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příslušenství vyčistěte před oplachováním a sušením mokrou mýdlovou houbičkou: vyvarujte sepoužití abrazivních mycích prostředků.
ODKAPÁVACÍPLECH
Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte jej vhorké voděpomocí houbičky a prostředkuna mytí nádobí. Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího prostředku. Alternativně můžete plech umýt v myčce na nádobí nebo použít komerční saponát na trouby. Nikdynedávejte znečištěný plech zpět do trouby.
5.2 Údržba
VYJMUTIA ČIŠTĚNI DRATĚNYCH UROVNI ROŠTŮ
1- Vyjměte roštyvytaženim vesměru šipek. 2- Vyčistěte jev myčcenadobi nebo vlhkouhubkou a potevysušte. 3- Po vyčištěniinstalujte roštyv opačnem pořadi.
ČIŠTĚNÍ POUZE VNITŘNÍHOSKLA DVÍŘEK
1. Otevřete dvířkatrouby.
2.3.4. Zajistěte závěsy, vyšroubujtešrouby a demontujte horní kovový kryt vytažením směremnahoru.
5.6. Vyjměteopatrně sklo ze dvířek trouby (Poznámka:Neodstraňujte žádné jiné skloani součást.)
7. Na konci čištění nebo vým ěny díly znovu sestavte provedením kroků v opačném pořadí. U všech skel musí být čitelný znak ”Low-E” umístěný na levé straně dvířek poblíž levého bočního závěsu. Tak bude natištěný štítekprvního sklauvnitř dvířek.
1.
2.
3.
5.
7.
4.
6.
2
1
CZ 71
Page 72
VÝM ĚNA ŽÁROVKY
1. Odpojte troubuod síťovéhopřívodu.
2. Sejměte skleněnýkryt, vyšroubujtežárovku a vyměňte jiza novou žárovkustejného typu.
3. Jakmile jevadná žárovkavyměněna, vraťte zpět skleněnýkryt.
POZNÁMKA: V případě jakýchkoli potížísesystémemLED osvětlení ve dvířkáchse obraťtena zákaznickýservis.
CZ 72
Page 73
Sigurnosne Upute
UPOZORENJE: tijekom korištenja, uređaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući. Budite oprezni i ne dirajte vruće dijelove.
• Djecu mlađu od 8 godina drižite podalje od uređaja, odnosno neka budu podstalnim nadzorom.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući i malu djecu mlađu od 8 godina) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za korištenje uređaja.
• Pazite i nadzirite djecu kako se nebi igrala sa uređajem.
• Čišćenje i održavanje uređaja nemojte povjeravati djeci. Kada su u blizini uređaja, djeca moraju biti pod stalnim nadzorom. UPOZORENJE: tijekom korištenja dostupni dijelovi postaju vrući. Budite oprezni i ne dirajte vruće dijelove a posebno pazite na djecu i držite ih podalje od uređaja.
• Za čišćenje staklenih vrata pećnice nemojte koristiti gruba sredstva za čišćenje ili oštre metalne predmete, to može izazvati nepopravljiva oštećenja na staklu.
• Obavezno isključite pećnicu prije uklanjanja zaštite a nakon čišćenja, zaštita mora biti ponovno namještena u skladu s uputama.
• Koristite isključivo temperaturnu sondu preporučenu za ovu pećnicu.
• Za čišćenje uređaja nikada nemojte koristiti čistaće na paru. UPOZORENJE: prije zamjene žarulje u unutrašnjosti pećnice, odpojite uređaj iz električnog napajanja (opasnost od električnog uređaja).
• U skladu s propisima, u stalnoj električnoj instalaciji mora biti predviđeno sredstvo za isključivanje.
• U uputama za uporabu navedena je vrsta električnog kabla koji se može koristiti s uređajem, uzimajući u obzir temperaturu stražnje strane uređaja.
•Ako se ošteti glavni električni kabel, potrebno ga je zamijeniti posebnim kablom ili cijelim sklopom koji se mogu nabaviti u ovlaštenom servisu. NAPOMENA: u cilju izbjegavanja opasnosti od slučajnog resetiranja termo prekidača, ovaj uređaj ne smije biti spojen na električnu mrežu preko uređaja kao što su "timer" ili uobičajeni prekidač za uključivanje/isključivanje. UPOZORENJE: tijekom korištenja grilla dostupni dijelovi postaju vrlo vrući. Budite oprezni i pazite na djecu.
• Prolivene tekućine moraju se ukloniti prije čišćenja.
• Tijekom postupka pirolize (samočišćenja) površine uređaja zagriju se više nego pri uobičajenom radu, držite djecu podalje od uređaja.
• Dulji nestanak struje tijekom samog kuhanja može prouzročiti kvar zaslona. Ako se to dogodi, kontaktirajte korisničku službu.
HR 73
Page 74
Sadržaj
Opće upute
75
Opis proizvoda
76
Uporaba pećnice
76
1.1 Sigurnosne indikacije
1.2 Električna sigurnost
1.3 Preporuke
1.4 Instalacija
1.5 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša
1.6 Izjava o Sukladnosti
2.1 Pregled
2.2 Pribor (ovisno o modelu)
3.1 Opis korisničkog sučelja
3.2 Postavke proizvoda
3.3 Prva uporaba
3.4 Rad u ručnom režimu
3.5 Početna stranica - glavne funkcije
3.6 Upute Za Uporabu
Povezivanje pećnice s aplikacijom Simply-fi
80
Čišćenje i održavanje pećnice
81
4. Simply-fi
5.1 Opće napomene o čišćenju
5.2 Održavanje
• Uklanjanje i čišćenje rešetke
• Čišćenje stakla unutrašnjih vrata
• Zamjena žaruljice iz svjetiljke
HR 74
Page 75
1. Opće upute
Hvala što ste odabrali jedan od naših proizvoda. Za najbolje rezultate s vašom pećnicom trebate pažljivo pročitati ovaj priručnik i spremiti ga za buduću uporabu. Prije instalacije pećnice zabilježite serijski broj kako biste ga mogli navesti osoblju servisa u slučaju popravaka. Nakon što izvadite pećnicu iz pakiranja, uvjerite se da se nije oštetila tijekom transporta. Ako niste sigurni, ne rabite pećnicu i za savjet se obratite kvalificiranom tehničaru. Svu ambalažu (plastične vrećice, polistiren, čavle) držite podaljeod dohvatadjece. Prilikom prvog uključivanja pećnice može se generirati snažan miris uzrokovan ljepilom na izolacijskim pločama oko pećnice koja se zagrijava prvi put. To je sasvim normalno i, ako se dogodi, pričekajte da sedim raziđe prije nego što stavite hranu u pećnicu. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost zaslučajeve ukojima se nisu poštovale upute sadržane uovom dokumentu. NAPOMENA: Funkcije pećnice, svojstva i pribor navedeni u ovom priručniku razlikovat ćese, ovisnoo modelu koji stekupili.
1.1 Sigurnosne indikacije
Pećnicu rabite samo za svrhu kojoj je namijenjena, to jest za pečenje hrane. Svaka druga uporaba, na primjer kao izvor topline, smatra se nepropisnom te je stoga opasna. Proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakva oštećenja nastala uslijed nepropisne, nepravilne ili nerazumne uporabe. Uporaba svih električnih uređaja podrazumijeva pridržavanje nekih osnovnih pravila:
- Pri vađenju utikača iz utičnice nikada nemojte povlačiti za električni kabel,
- Ne dirajteuređaj akoimate mokre ili vlažneruke ili stopala,
- Uporaba adaptera, razdjelnika s više utičnica i produžnih kabela općenito se nepreporučuje,
- U slučajukvara i/ililošeg rada, isključiteuređaj ine vršite neovlaštene preinake.
1.2 Električna sigurnost
POBRINITE SE ELEKTRIČNO SPAJANJE IZVRŠI ELEKTRIČAR ILI KVALIFICIRANI TEHNIČAR.
Napajanje na koje je pećnica priključena mora zadovoljavati zakone na snazi udržavi ugradnje. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve štete nastale uslijed nepridržavanja ovihuputa. Pećnicu treba priključiti naelektrično napajanjes uzemljenomzidnom utičnicom ili višepolnom isključnom sklopkom, ovisno o zakonima na snazi udržavi ugradnje. Električno napajanje treba zaštititi prikladnim osiguračima, a uporabljeni kabeli moraju imati poprečni presjek vodiča koji možezajamčiti pravilnonapajanje pećnice.
PRIKLJUČAK
Pećnica se isporučuje s kabelom za napajanje koji treba spojiti na električno napajanje od 220- 240 Vac 50 Hz između faza ili između faze i nule. Prije spajanja pećnice na električno napajanje važno je provjeriti sljedeće:
- Napon napajanjanaveden namjeraču,
- Postavku isključnesklopke postavkeomekšivača vode Vodič uzemljenja priključen na priključak uzemljenja pećnice treba spojiti na priključakuzemljenja izvoranapajanja.
UPOZORENJE
Prije spajanja pećnice na električno napajanje zamolite kvalificiranog električara da provjeri kontinuitet priključka uzemljenja izvora napajanja. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve nesreće ili druge probleme nastale uslijed nespajanja pećnice na priključak uzemljenja ili spajanja na priključak uzemljenja s nevaljanim kontinuitetom.
NAPOMENA: Budući da za pećnicu može biti potrebno održavanje, preporučuje se da bude dostupna druga električna utičnica u koju se pećnica može priključiti nakon uklanjanja iz prostora u kojem je ugrađena. Zamjenu kabela za napajanje smije izvršiti isključivo tehnički servis ilitehničari sasličnim kvalifikacijama. A kevés fény körül a központi főkapcsoló lehet jelen, ha a sütő ki van kapcsolva. Ez normális viselkedés. Meg lehet távolítani csak fordult a dugót fejjel lefelévagy kicserélnia hálózati terminálok.
1.3 Preporuke
Nakon svakog korištenja pećnice i minimalno čišćenje pomoći će da pećnica uvijek budesavršeno čista.
Ne prekrivajte stijenke pećnice aluminijskom folijom ili jednokratnom zaštitom koja se može kupiti u trgovinama. Aluminijska folija ili druge zaštite mogu se u izravnom dodiru s vrućim emajlom rastaliti i tako trajno oštetiti emajliranestijenke unutrašnjostipećnice. Kako bi se spriječilo stvaranje pretjerane prljavštine u pećnici koja može rezultirati dimom i neugodnim mirisom, preporučujemo da pri radu ne koristite previsoke temperature. Bolje je da produžite vrijeme pečenja na nižojtemperaturi. Vezanoza pribor isporučen uzpećnicu, savjetujemoda koristite samo posude i pliticeotporne navrlo visoke temperature.
1.4 Instalacija
Instalacija pećnice je obaveza kupca. Proizvođač nije obvezan izvesti instalaciju. Ako se zahtjeva pomoć proizvođača da ispravi greške nastale zbog pogrešneinstalacije tonije obuhvaćeno jamstvom. Pri instalaciji pećnice moraju se slijediti upute za profesionalno kvalificirane osobe. Proizvođač ne preuzima odgovornost za moguće povrede ljudi, životinja i/ili materijalnu štetu koja je nastala zbog pogrešne/neispravne instalacije pećnice. Ova se pećnica može ugraditi samo na visokoj poziciji. Prije ugradnje pećnice morateosigurati dobru ventilaciju oko prostora pećnice dase omogući pravilno kruženje svježeg zraka potrebnog za hlađenje i zaštitu unutarnjih dijelova pećnice. Napravite otvore za ventilaciju prema opisu na zadnjoj stranici ovih uputa, zavisno o načinu ugradnje.
1.5 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša
Ovaj uređaj je označen u skladu s Europskom direktivom 2012/19 / EU o otpadu električne i elektroničke opreme (WEEE). Otpadna električna i elektronička oprema sadrži i štetne tvari (koje mogu izazvati negativne posljedice za okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno koristiti). Važno je da otpadna električna i elektronička oprema bude podvrgnuta posebnim tretmanima, kako bi se uklonili i pravilno odložili svi zagađivači i povratili i reciklirali svi
materijali.
Pojedinci mogu igrati važnu ulogu u osiguravanju da otpadna električna i elektronička oprema ne postane ekološki problem; bitno je slijediti neka osnovnapravila:
• Otpadna električna i elektronika oprema se ne smije tretirati kao kućni otpad.
• Otpadna električna i elektronika oprema treba se predati odgovarajućim sabirnim centrima kojima upravljaju općina ili registrirane tvrtke. U mnogim zemljama, za velike otpade električne i elektroničke opreme može biti propisano sakupljanje kod kuće.
• Kada kupite novi aparat, stari može biti vraćen na prodajno mjesto koje ga mora preuzeti besplatno po osnovi jedan-za-jedan, sve dok je to oprema istovjetnogtipa iima iste funkcije kaoisporučena oprema.
UŠTEDAENERGIJE IBRIGA ZA OKOLIŠ
Ukoliko je moguće, izbjegavajte nepotrebno zagrijavanje prazne pećnice. Vrata otvarajte što je manje moguće, kako biste smanjili gubitak topline iz unutrašnjosti. Zaznačajnu ušteduenergije, isključite pećnicu 5 do 10 minuta prije planiranog završetka pečenja i iskoristite preostalu toplinu pećnice. Održavajte brtve čistima i pripazite da su pravilno učvršćene, kako biste izbjegli gubitak topline. Ukoliko imate dvotarifno brojilo, iskoristite funkciju odgode početka pečenja za period jeftinije električneenergije.
1.6 Izjava o Sukladnosti
Dijelovi uređaja koji mogu doći u dodir sa prehrambenim proizvodima izrađeni su sukladnopropisima EEC89/109.
Postavljanjem oznake, pod punomodgovornošću, potvrđujemo da je ovaj uređaj u sukladnosti sa svim sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim zahtjevima europskogzakonodavstva.
• S ovim CANDY Hoover Grupe, izjavljuje da je ovaj uređaj označena u skladu sbitnim zahtjevimaDirektive 2014/53 / EU.
Kako dobiti kopiju izjave o sukladnosti, obratite se proizvođaču na: www.candy-group.com.
HR 75
Page 76
2. Opis proizvoda
3. Uporaba pećnice
2.1 Pregled
1
5
3
4
4
8
6
1. Upravljačka ploča
2. Položaju polica (rešetka, ako je priložena)
3. Metalna rešetka
4. Plitica za prikupljanje masnoće
5. Ventilator (iza čelične ploče)
6. Vrata pećnice
7. Ploča s upravljanjem na dodir na vratima . Kamera8
3.1 Opis korisničkog sučelja
1.Glavna sklopka uključena/isključena
2.LCD sučelje s upravljanjem na dodir
1 2
2
7
3 2. Postavke proizvoda
2.2 Pribor (ovisno o modelu)
1
Metalna rešetka
Drži pladanj za pečenje i tanjure.
Plitica za prikupljanje masnoće
2
Prikuplja ostatke kojise cijedetijekom pečenja na rešetkama.
- Pri prvom pokretanju morate pratiti proces instalacije kako biste se mogli koristiti pećnicom. Pritisnite POČETAK za otpočinjanje instalacije.
- Odaberite jezik s padajućeg izbornika. Pritisnite SLJEDEĆE za nastavak.
- Odredite datumu kalendaru.Odredite vrijeme na satu. Pritisnite SLJEDEĆE zanastavak.
- Odaberite svoju lokalnu mrežu s padajućeg izbornika. Unesite zaporku za svoju lokalnu mrežu. Pritisnite SLJEDEĆE za nastavak i pričekajte učitavanje ilipovezivanje. Napomena: Pećnica će raditi iako ne bude povezana s mrežom. Možete povezati pećnicus mrežomi kasnije.
- Povezivanje je uspješno završeno. Pritisnite SLJEDEĆE za nastavak do posljednjegkoraka.
- Proces instalacije je završen. Pritisnite POVRATAK NA POČETNU STRANICU za početakkorištenja pećnice. Više informacija pronaćićete u brzomvodiču.
PARAMETRI BEŽIČNE MREŽE VRATA UREĐAJA
Parametar
Standard bežične mreže
Opseg frekvencije
Maksimalna snaga emitiranja
Specifikacije
802.11 b/g/n
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm
Az oldalsó Huzalrács
3
Oldalsó drót rács, habenne.
HR 76
Minimalna prijemna osjetljivost
Kanal
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
13
Page 77
3.3 Prva uporaba
PRVO ČIŠĆENJE
Očistite pećnicu prije prvog korištenja. Obrišite vanjske površine mekom, vlažnom krpom. Operite sve dodatke i obrišite unutrašnjost pećnice mješavinom vruće vode i deterdženta za suđe. Uključite pećnicu na maksimalnu temperaturu i ostavite je uključenu oko sat vremena; na tajnačin ćekarakteristični miris nove pećnicenestati.
3.5 Početna stranica - glavne funkcije
3.4 Rad u ručnom režimu
- Pritisnite tipkuza ručnirežim kako biste podesili programkuhanja u 3 koraka.
- Prevucite prstom i odaberite željenu funkciju kuhanja. Pritisnite SLJEDEĆE za nastavak.
- Prevucite prstom za odabir željene temperature. Pritisnite SLJEDEĆE za nastavak ili NATRAG da se vratite do odabira funkcije kuhanja.
- Prevucite prstom za odabir vremena kuhanja. Pritisnite POČETAK za početak kuhanja ili NATRAG za povratak do postavljanja temperature. Na ovom zaslonumoguće je:
• izbaciti funkciju zagrijavanja (koja postoji u okviru zadane
postavke)
• odgoditi početak
- Kada jekuhanje utijeku, možete:
• promijeniti temperaturu
• promijeniti vrijemekuhanja
• pritisnuti ikonu za web-kameru da promatrate unutrašnjostpećnice
• pritisnuti PREKINIza završetakkuhanja.
POSTAVKE
Otvaranjem ovoga zaslona možete postaviti:
• jezik
• datum ivrijeme
• Wi-Fi
• bluetooth audiozapise
• opcije zaslona
TRAŽILICA
Kada otvorite ovaj zaslon možete pretraživati internet na popisu odobrenih web-stranica.
POVEZIVANJE PEĆNICE S UREĐAJEM( )
Napomena: Kada je ova opcija aktivirana, pećnicom se može upravljati samo prekopovezanog uređaja.
HR 77
WEB-KAMERA
Kada pritisnete ikonu za web­kameru možete promatrati unutrašnjost pećnice kako biste nadgledali kuhanje.
Pećnica šalje svepodatke na povezani uređaj.
Pećnica ne šaljepodatke na uređaj.
Page 78
Funkcija ZA ŠTO SLUŽI
RUČNI REŽIM:
U ovome režimu možete birati funkciju kuhanja, temperaturu i trajanje kuhanja, u 3 jednostavna koraka. U ovomerežimu također je mogućepostaviti odgođeni početak kuhanja.
NAPOMENA: Prema zadanim postavkam, opcija je zagrijavanja uključena: kako biste je isključili, pritisnite simbol
OSOBNI PORGRAMI:
U ovom režimumožete spremiti i nekiidući put odabrati prilagođeneprograme kuhanja.
PREPORUČENI PROGRAM KUHANJA:
U ovome režimu možete odabrati preporučeni program kuhanja. Tijekom faze kuhanja možete promijeniti temperaturu itrajanje kuhanja.
VIDEO RECEPTI:
U ovome režimu možeteodabrati upute zapripremanje određenihrecepata. Na kraju video zapisa možete početi kuhanje.Mijenjanje parametara kuhanja nijemoguće.
POVEZIVANJE SINTERNETOM:
Ako je ikonaaktivna, vrata pećnice supovezana s internetom.
PODEŠAVANJA:
Odabirom oveikone možete postaviti jezik, datum ivrijeme, Wi-Fi mrežu, bluetooth, osvijetljenost kamere. Kompatibilis Bluetooth eszközök hangszórók csak. Kompatibilis Bluetooth szabványok
2.1, 3.0, 4.0.
PRETRAŽIVAČ:
Odabir ove ikoneomogućava vam da pretražujeteinternet na popisu odobrenihweb-stranica.
POVEZIVANJE PEĆNICESAUREĐAJEM (SIMPLY-FI):
Pri prvoj uporabipriključite pećnicu na internetdugim pritiskom na ikonu.
Kratkim pritiskom na ikonu aktivirajte daljinsko upravljanje pećnicom. Kada je ova opcija aktivirana, pećnicom se može upravljati preko povezanog uređaja. Kako biste ponovnoSAMO upravljali pećnicom izravnopreko zaslona na vratima,ponovno pritisnite ikonu.
Kako biste vidjeli prijenos web-kamere na vanjskom uređaju (aplikacija SIMPLY-FI), vrata moraju biti povezanas internetom (IKONA ZAPOVEZIVANJES INTERNETOMMORA BITI
WEB-KAMERA:
Kada pritisnete ikonu za web-kameru možete promatrati unutrašnjost pećnice kako biste nadgledali kuhanje.
Radi očuvanja kamere, sustav će je nakon 1 minute (5 minuta u slučaju funkcije roštilja) staviti u stanje mirovanja. Kakobiste je opet aktivirali,ponovno pritisnite tipku.
Ako je tomoguće, izbjegavajte je dugodržati uključenu. Ako pri pečenju na naročito visokim temperaturama kameru držite vrlo dugo uključenu, moglo bi
doći do promjeneu tonalitetu boja. Radi se onormalnoj pojavi koja ćenestati kad se kamerai/ili samapećnica ohlade.
POČETNASTRANICA:
Pritiskom na ovuikonu vraćate se napočetnu stranicu.
HR 78
Page 79
3.6 . Upute Za Uporabu
Regulator
funkcije
*
*
Funkcija (Ovisi o modelu pećnice)
LÁMPA: Kiderült a sütő világítása.
ODLEĐIVANJE - kada je gumb za izbor funkcija podešen na ovaj položaj, ventilator okreće zrak na sobnoj
temperaturi oko zaleđene hrane tako da se odledi za nekoliko minuta bez da sadržaj bjelančevina u hrani bude promijenjen.Temperatura jeunaprijed podešenana 40° C ireguliranje nijemoguće.
ODRŽAVANJE TOPLINE - preporučljivo za podgrijavanje već kuhane hrana, policu postavite na drugu razinu od vrha aodleđenu pizzu,kruh ilipecivo postavitena policu na nižurazinu. Temperatura jeunaprijed podešena na 60°C i reguliranje nijemoguće.
KUHANJE ZRAKOM - I gornji i donji grijači oriste se kada ventilator cirkulira zrak unutar pećnice. Preporučujemo ovaj način koristite za piletinu, da peciva, ribu i povrće. Toplina prodire bolje u namirnice te se skraćuje i kuhanje i zagrijavanje. Možete kuhati različitu hranu istovremeno s istim ili bez istog pripravljanja u jednom ili više položaja. Ovaj način kuhanja omogućava ravnomjernu raspodjelu topline i sprječava miješanje mirisa. Pričekajte dodatnih desetak minuta akose namirnice kuhaju istovremeno.
NATURAI KONVEKCIJA
Koriste se gornji i donji elementi pe nice. To je uobi ajeni na in pe enja i pr enja. Idealno jeza pr enje butinećčččž ž i divlja i, pe enje kola i a i jabuka te pripravljanje mekanog i hrskavog jela.čč čć
VENTILATOR I DONJI GRIJA :Č Ova funkcija idealna je za delikatna jela (nabujci).
ROŠTILJ: roštilj koristite sa zatvorenim vratima. Gornji grijač koristi se sam i možete podesiti temperaturu. Kako bi
se grijači zagrijali do usijanja potrebno je pet minuta zagrijavanja. Uspjeh je zajamčen za roštilj, kebab i gratinirana jela. Bijelo meso može se staviti razmaknuto od roštilja; kuhanje traje dulje, no meso će biti sočnije. Možete staviti crveno meso iriblji file na policus posudom za kapanjekoja jestavlje na ispod.
PIZZA: ova funkcijas kruženjem vrućeg zrakaunutar pećnice osiguravaodlične rezultate zahranu kao što jepizza ili keksi.
DONJI GRIJAČ: koristi se samo donji grijač. Idealno je za sva jela na bazi tijesta. Koristite ovaj način kuhanja za
razne kolače, torte, pogačice i sva jela kojima je potrebno zagrijavanje s donje strane.
*
Funkcija omogućuje vam kuhanje na zdraviji način, smanjujući količinu potrebne masnoće ili ulja."COOK LIGHT" Zahvaljujući posebnoj kombinaciji funkcija kuhanja i ventilatora u kombinaciji s pulsirajućim zrakom ciklusom zraka, zadržat će vlažnost unutar namirnice, pržit će površinski sloj i koristiti kraće vrijeme kuhanja bez promjene okusa. Posebno je prikladno za kuhanje mesa, prženog povrća i omleta. Ciklus pulsirajućeg zraka zadržava vlažnost unutar pećnice i sadržaj vlage unutar namirnice, čuvajući hranjive vrijednosti uz ubrzani ravnomjerni proces kihanja. Isprobajte svenaše receptei smanjitekoličinu umakakoji običnokoristite tese oduševitelakoćom korištenjaove nove funkcije!
*Testirano u skladu sa CENELEC EN 60350-1 koji je upotrijebljen za definiranje energetske klase za statičku funkciju.
** Testirano u skladu sa CENELEC EN 60350-1 koji je upotrijebljen za definiranje energetske klase za statičku funkciju.
HR 79
Page 80
4. Povezivanje pećnice s aplikacijom Simply-fi
Instaliranje uređaja
Instalirajte uređaj sukladnonaputcima zainstalaciju iz ovih uputa. Kada završite instaliranje, provjerite reagira li uređaj na upravljanje izravno preko kontrolneploče. Pročitajte upute za programe i funkcije jer će vam to omogućiti maksimalno iskorištenje mogućnostivašeg novoguređaja.
Provjerite je li vrijeme na satu postavljeno prije nego što pokušate priključiti pećnicu.
Pronalaženje zaporke zaWi-Fi
Pronađite zaporku za Wi-Fi (WPA/WEP kod) koja se najčešće nalazi na donjoj straniusmjerivača zaWi-Fi. Ako ne možete pronaći zaporku za Wi-Fi, obratite se svom davatelju internetskih usluga.
Zabilježite zaporku
Kada pronađete svoju zaporku za Wi-Fi, zapišite je ovdje jer će vam trebati kasnije kadabudete povezivalisvoj uređaj s aplikacijom.
Naziv rutera _______________________________
Zaporka (WPA/WEP kod) _________________________
Povežite svoj uređaj na isti ruter za Wi-Fi kako biste instalirali aplikaciju
Preuzimanje aplikacije
Preuzmite aplikaciju Candy simply-Fi putem programa za preuzimanje aplikacija nasvome uređaju. Napomena –Aplikacija odgovara operacijskom sustavu iOS(verzija 8 ili naprednija) i Android (verzija 4.4 ili naprednija). Naziv aplikacije – Candy simply-Fi.
Pronalaženje šifre proizvoda
Pronađite šifru proizvodasvojega uređajas pomoću slike unastavku.
Zabilježite serijski broj
Na slici je prikazan format informacija o uređaju. U nastavku zapišite serijski broj svojegaproizvoda: Serijski broj (16cifara)
Serijski broj
Mod:
Kod modela Serijski broj
WDYN 854DB-80
N.
33700000 1224 0087
G:
00
Type LCM6
- 5. korak:
Pritisnite malo duljeikonu da povežete uređaj.
- 6. korak:
Zatvorite aplikaciju Candy simply-Fi. Otvorite postavke za Wi-Fi na svome uređaju.
- 7. korak:
Na popisu dostupnih Wi-Fimreža odaberite"WIFIOVEN-xyzk". Ako je ne možete pronaći, pričekajte nekoliko trenutaka ili ponovno skenirajte dostupne mreže.
- 8. korak:
Zatvorite postavke na svome uređaju. Ponovno uđite u aplikaciju Candy simply-Fi i pričekajte da aplikacija pronađe uređaj. Kada se na zaslonu pojavi natpis„Wi-Fi mrežaje aktivna“, pritisnite „Sljedeće“.
- 9. korak:
Aplikacija će automatski instalirati vašu lokalnu Wi-Fi mrežu. (Ako se to ne dogodi, unesite naziv svoje lokalne Wi-Fi mreže i obratite pozornost na velika i mala slova.) Unesite zaporku za Wi-Fi (WPA/WEPkod), azatim kliknite na „Potvrdi“.
- 10. korak:
Kako biste iskoristili više prednosti, možete registrirati svoj proizvod pritiskom na odgovarajućutipku. Kliknite na „Početak“ kako biste se vratili na početnu stranicu aplikacije.
- Režim daljinskogupravljanja
Kratkim pritiskom na ikonu možete upravljatipećnicom daljinski. Kako biste ponovnoupravljali pećnicomizravno preko zaslona na
vratima, kratko pritisnite ikonu Kako biste vidjeli prijenos web-. kamere na vanjskom uređaju (aplikacija SIMPLY-FI), vrata moraju biti povezana s internetom.
- Ako seinstaliranje nezavrši
Važno je da Wi-Fi signal lokalnog usmjerivača bude dobar na mjestu gdje se uređaj nalazi: slab Wi-Fi signal može dovesti do neuspjeha posljednje faze instaliranja. Kako biste provjerili je li do toga došlo, započnite povezivanje ponovno od 1. koraka; kada stignete do 8. koraka, postavite svoj uređaj (pametni telefon ili tablet) pokraj usmjerivača i potražite mrežu „WIFIOVEN-xyzk“ koju emitira stroj. Ako se ona ne pojavi kao opcija, znači da usmjerivač ne prepoznaje uređaj. U tom slučaju preporučuje se da usmjerivač približite stroju (ako je to moguće) ili da kontaktirate svojega davatelja internetskih usluga i potražite pomoć za kupnju odgovarajućeg „Proširivača dometa Wi-Fi signala“kako bistepojačali signal.
PARAMETRI BEŽIČNE MREŽE PLOČEGLAVNI
- 1. korak:
Otvorite aplikaciju Candy simply-Fi. Napravite svoj račun pritiskom na „Prijavi se“. Prihvatitepolitiku zaštiteprivatnosti i popunite polja. Napomena – Možete proučiti sve mogućnosti koje nudi aplikacija simply-Fi pritiskom na„Demo“.
- 2. korak:
Na početnoj stranici kliknite na uređaj koji želite povezati i kliknite „U redu“.
- 3. korak:
Unesite serijski broj od 16 znamenki koji ste zapisali iznad i kliknite „Sljedeće“. Provjerite jesu liinformacije oproizvodu točne i kliknite„Potvrdi“.
- 4. korak:
Kada aplikacija prepozna vaš uređaj, pritisnite „Sljedeće“. Zatim imate 5 minuta za završetak procesa; u suprotnom ćete morati početi iz početka.
HR 80
Parametar
Standard bežične mreže
Opseg frekvencije
Maksimalna snaga emitiranja
Minimalna prijemna osjetljivost
Kanal
Specifikacije
802.11 b/g/n
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82 11
Page 81
LOW-E
5. Čišćenje i održavanje pećnice
5.1 Opće napomene o čišćenju
Radni vijek uređaja može se produljiti redovitim čišćenjem. Pričekajte da se pećnica ohladi prije ručnog čišćenja. Pri čišćenju nikada nemojte koristiti abrazivne deterdžente, čeličnu vunu ni oštre kako ne biste nepovratno oštetili emajlirane dijelove. Koristite samo vodu, sapun ili deterdžentena osnovibjelila (amonijak).
STAKLENIDIJELOVI
Preporučuje se čišćenje staklenog prozora upijajućim kuhinjskim ručnikom nakon svake uporabe pećnice. Kako biste uklonili tvrdokornije mrlje, možete uporabiti spužvu namočenu deterdžentom i dobro iscijeđenu.Potom isperitevodom.
BRTVAPROZORA PEĆNICE
Ako se zaprlja,brtva semože očistiti vlažnom spužvom.
PRIBOR
Pribor očistite mokrom spužvom i sapunicom prije nego ga isperete i osušite: izbjegavajte uporabuabrazivnih deterdženata.
PLITICAZA PRIKUPLJANJE MASNOĆE
Nakon uporabe rešetke za pečenje, izvadite pliticu iz pećnice. Vruću masnoću ulijte u spremnik i operite pliticu vrućom vodom uz pomoć spužve i sredstva za pranje posuđa. Ako masne naslage ostanu, uronite pliticu u vodu i deterdžent. Alternativno možete pliticu oprati u perilici posuđa ili uporabiti komercijalno sredstvo za pećnice. Nikada ne stavljajte prljavupliticu natragu pećnicu.
5.2 Održavanje
UKLANJANJE I ČIŠĆENJEREŠETKE
1- Uklonite rešetkupovlačenjem usmjeru strelice na slici. 2- Očistite rešetku pranjem u perilici posu a ili pomoću vlažne spužvice.đ Osušite rešetku.
3- Nakon čišćenja,vratite rešetkuna njeno mjesto.
ČIŠĆENJE STAKLAUNUTRAŠNJIH VRATA
1. Otvorite vratapećnice.
2.3.4. Blokirajte šarke, uklonite vijke i uklonite gornji metalni poklopac tako da gapovučete premagore.
5.6. Uklonite staklo tako da ga pažljivo izvučete iz vrata pećnice (Napomena: nemojte skidatinijedno drugostaklo ili dio).
7. Po završetku čišćenja ili zamjene sastavite dijelove obrnutim redoslijedom. Na svim staklimaoznaka morabiti čitljiva inalaziti sena lijevoj”Low-E” strani vrata, pokraj lijeve poprečne šarke. Na taj će način otisnuta oznaka na prvomstaklu bitis unutarnje strane vrata.
1.
2.
3.
5.
7.
4.
6.
2
1
HR 81
Page 82
ZAMJENAŽARULJICE IZSVJETILJKE
1. Válassza lea sütőtaz erősáramú.
2.Az üveg borítás,csavarja ki az izzótés cserélje kiegy új izzótaz azonos típusú.
3. Ha ahibás izzótcserélni, helyére az üvegbura.
Megjegyzés: M .inden kérdés a ledrendszerjelenaz ajtót, lépjenkapcsolatbaaz ügyfélszolgálattal
HR 82
Page 83
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt.
• Kinderen jonger dan 8 jaar niet bij het apparaat llaten mits onder continue toezicht.
• Dit apparaat kan op een veilige manier worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
• Kinderen niiet met het apparaat laten spelen.
• Schoonmaak en onderhoud niet door kinderen laten doen zonder toezicht.
• Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Pas op dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt. WAARSCHUWING:Onderdelen kunnen heet worden. Hou jonge kinderen op afstand.
• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de oven glazen deur schoon te maken, aangezien zij kunnen krassen op het oppervlak, tevens kan dit een barst in het glas veroorzaken.
• De oven moet uitgeschakeld worden voordat u de beveiliging verwijderd, deze moet vervolgens geplaatst worden zoals aangegeven in de handleiding.
• Gebruik alleen de aanbevolen temperatuursmeter voor deze oven.
• Gebruik geen stoomreiniger. WAARSCHUWING: Verzeker u ervan dat de kookplaat uiitgeschakeld is voordat u de lamp gaat vervangen ivm een electrische schok.
• De middelen voor ontkoppeling moeten zijn opgenomen in de vaste bedrading in overeenstemming met de bedradingsregels.
• De instructie vermeldt het type van de kabel dat moet worden gebruikt, rekening houdend met de temperatuur van de achterkant van het apparaat.
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer verkrijgbaar bij de fabrikant of service center. LET OP: Om een gevaar als gevolg van onbedoeld resetten van de thermische beveiliging te voorkomen, moet dit apparaat niet worden gevoed via een externe schakelaar, zoals een timer, of aangesloten worden op een circuit dat regelmatig wordt in-en uitgeschakeld. LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen heet zijn wanneer de grill in gebruik is. Jonge kinderen dienen weggehouden te worden.
• Voorhet schoonmaken moet overtollig vuil verwijderd worden.
• Tijdens het zelf -reinigende pyrolytische werking kan het oppervak warmer worden dan normaal, houdt kinderen op afstand.
NL 83
Page 84
Inhoudsopgave
Algemene Instructies
85
Beschrijving van het product
86
Gebruik van de oven
86
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.2 Elektrische veiligheid
1.3 Aanbevelingen
1.4 Installatie
1.5 Afvalbeheer en milieubescherming
1.6 Conformiteit
2.1 Overzicht
2.2 Accessoires
.3 Beschrijving van de gebruikersinterface1 .3 Instelling van het product2 .3 Eerste gebruik3 .3 Gebruik met handbediening4
3.5 Startpagina - Belangrijkste functies
3.6 Koken Modes
Simply-fi ovenregistratie
90
Ovenreiniging en onderhoud
91
4 Simply-fi
5 Algemene opmerkingen over de reiniging.1 5 Onderhoud.2
• Verwijderen en reinigen van de zijlingse roosters
• Reiniging van alleen de glazen binnendeur
• Het lampje vervangen
NL 84
Page 85
1. Algemene Instructies
De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de installatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installatie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventuele interventietussenkomstdoor dedienst-na-verkoop. Nadat u uw oven uit de verpakking hebt gehaald, moet u controleren of het toestel compleet is.Verpakkingsmateriaal zoals plastiek en polystyreen kangevaarlijk zijn voorkinderen.Houd het uit hun buurt. Onze aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid geldt niet wanneer u de richtlijnen indeze handleiding nietnaleeft. Wanneer u de oven een eerste keer gebruikt, kan er een doordringende rook ontstaan. Die wordt veroorzaakt door het feit dat de kleefstof van de isolerende panelen rondde oven een eerste keer wordt opgewarmd.Dit is volledig normaal.Wacht tot de rook is verdwenen voor u de oven effectief gaat gebruiken. Opmerking: De functies, eigenschappen en accessoires van de oven kunnen verschillend zijnahf ankelijk vanhet model.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik de oven alleen voor het doel waarvoor hij is bestemd, te weten het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik, bijvoorbeeld als warmtebron, wordt oneigenlijk en dus gevaarlijk geacht. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van onjuist, oneigenlijkof onredelijkgebruik. Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat moeten er enkele fundamentele regels inacht wordengenomen:
- trek nietaan hetsnoer om de stekkerlos te halenuit het stopcontact;
- raak hetapparaat nietaan met natte ofvochtige handen ofvoeten;
- over het algemeen wordt het gebruik van adapters, stekkerdozen en verlengsnoeren niet aanbevolen; in het geval van een storing en/of slechte werking moet het apparaat uitgeschakeld worden, zonderermee teknoeien.
1.2 Elektrische veiligheid
VERZEKER DAT DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WORDEN GEMAAKT DOOR EEN ELEKTRICIEN OF GEKWALIFICEERD TECHNICUS.
De voeding waarop de oven wordt aangesloten moet voldoen aan de wettelijke voorschriften die gelden in het land van installatie. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die veroorzaakt is door veronachtzamingvan dezeaanwijzingen. Deoven moet worden aangesloten op een elektrische voeding met geaard stopcontact of een scheidingsschakelaar met meerdere polen, afhankelijk van de wetten die van kracht zijn in het land van Installatie. De elektrische voeding moet worden beveiligd met geschikte zekeringen en de gebruikte kabels moeten een dwarsdoorsnede hebben die de juiste stroomtoevoernaar deoven verzekert.
AANSLUITING
De oven heeft een snoer dat alleen mag worden aangesloten op een elektrische voeding van 220-240 Vac 50 Hz tussen de fasen of tussen fase en nul. Voordat de oven wordt aangesloten op de voeding, is het belangrijk om het volgende tecontroleren:
- voedingsspanning aangegeven op dewijzer;
- de instelling van descheidingsschakelaar. De aardingsdraad die verbonden is met de aardingsklem van de oven moet worden aangesloten op deaardingsklem vande voeding.
WAARSCHUWING
Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoor­gang vande aardingsklem van de voeding worden gecontroleerd door een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor ongevallen of andere problemen die zijn veroorzaakt doordat de oven niet op de aardingsklem is aangesloten of door een aarding diegeen goedestroomdoorgang heeft. NB: aangezien de oven onderhoud behoeft, is het raadzaam een ander stopcontact beschikbaar te hebben zodat de oven hierop kan worden aangesloten als hij verwijderd wordt uit de ruimte waar hij is opgesteld. Het snoer mag alleen worden vervangen door technisch personeel of door technici metdezelfde kwalificaties. Een lage licht rond de centrale hoofdschakelaar kan aanwezig zijn wanneer de oven uitgeschakeld. Dit is een normaal gedrag. Het kan worden verwijderd draaien enkel de stop ondersteboven of omwisselen van de voedingsklemmen.
1.3 Aanbevelingen
Een snelle reiniging na elk gebruik van de oven helpt om het apparaat perfect schoon te houden. Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie ofwegwerpbes- chermingen die verkrijgbaar zijnin de handel. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in contact komen met het hete email, kunnen smelten en het email van de binnenwanden aantasten. Om te voorkomen dat de oven te vuil wordt waardoor sterke, rokerige geuren ontstaan, adviseren wij de oven niet te gebruiken op zeer hoge temperatuur. Verleng liever de bereidingstijd en zet de temperatuur wat lager. Wij adviseren om alleen borden en bakvormen te gebruiken in aanvulling op de bij de oven geleverde accessoiresbestand tegenzeer hoge temperaturen.
1.4 Installatie
De fabrikant is niet verplicht dit uit te voeren. Als er assistentie van de fabrikant nodig is om storingen op te lossen die het gevolg zijn van onjuiste installatie, wordt deze assistentie niet gedekt door de garantie. Deinstallatieaanwijzingen voor gekwalificeerd vakpersoneel moeten worden opgevolgd. Onjuiste installatie kan schade of letsel veroorzaken aan mensen, dieren of voorwerpen. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden geacht voor dergelijkeschade ofletsel. De oven kan in een hoge kast of onder een werkblad worden geplaatst. Alvorens deer verse lucht kan circuleren voor afkoeling en bescherming van de inwendige delen. Maak de openingen die aangegeven zijn op de laatste pagina, afhankelijk van het type montage.
1.5 Afvalbeheer en milieubescherming
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese norm 2012/19/EU inzake Afval van elektrisch en elektronisch apparatuur (WEEE). WEEE bevat zowel verontreinigende substanties (die negatieve gevolgen op het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE aan bepaalde behandelingen te onderwerpen om alle vervuilende onderdelen te verwijderen en op
juist wijze afstand van te doen, en alle materialen te herstellen ente recyclen. Particulieren kunnenhier een belangrijke rol in spelen door te zorgen dat een WEEE geen milieukwestie wordt; het is essentieel de volgende basisregels tevolgen:
WEEE mag niet als huishoudelijkafval wordenbeschouwd.WEEE moet worden overhandigd aan relevante inzamelpunten die
worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landenbestaat ervoor groteWEEE een ophaaldienst.
Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude bij de leverancier worden ingeleverd, welke het gratis bij u moet afhalen op een één-op-
één basis, zolang het apparaat van soortgelijk type is en dezelfde functies heeftals degeleverde apparatuur.
ENERGIE BESPAREN MET RESPECTVOOR HETMILIEU
Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de oven en vermijd om de oven zonder inhoud te laten draaien. Laat de ovendeur niet open alleen wanneer dat nodig is, omdat er warmteverlies ontstaat elke keer dat de oven open staat. Voor een aanzienlijke energiebesparing, schakelt u de oven 5 tot 10 minuten uit voor het voorziene einde van de bereidingstijd en gebruik de warmte die de oven blijft genereren. Houd de dichtingen schoon en in goede staat, om energieverlies te voorkomen. Als u een contract heeft met een laag energie tarief, kunt u gebruik maken van het "uitgesteld koken". Deze zal uw programma laten starten in een periode waar u aan een voordelig tarief kookt. Dit helpt ubij hetbesparen vanenergie.
1.6 Conformiteit
Dit toestel is conform aan de normen vastgelegd in de richtlijn CEE89/109 (voor wat betreft de onderdelen die in contact komen met voedingsmiddelen).
Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- enmilieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor ditproduct.
• Bij deze de Candy Hoover Group, verklaart dat dit apparaat gemarkeerd met voldoet aan de essentiële eisen van de richtlijn 2014/53 / EU. Om een kopie van de verklaring van overeenstemming te ontvangen, neem dan contactop metde fabrikant op: www.candy-group.com.
NL 85
Page 86
2. Beschrijving van het product
2.1 Overzicht
1
5
3
2
4
4
3. Gebruik van de oven
3.1 Beschrijving van de gebruikersinterface
1.Hoofdschakelaar aan/uit LCD touch-interface2.
1 2
6
8
7
1.Bedieningspaneel
2.Roosterposities (zijdelingse draadstructuur, indien inbegrepen)
3.Metalen rooster
4.Lekbak
5.Ventilator (achter de stalen plaat)
6.Ovendeur
7. Touch-bedieningspaneel op de deur . Camera8
2.2 Accessoires
1
Metalen rooster
Het eenvoudige rooster dient als steun voor vormen en schotels.
3.2 Instelling van het product
- Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u het installatieproces uitvoeren. Drukop START om verderte gaan.
- Kies de taal in het vervolgkeuzemenu. Druk op NEXT (Volgende) om verder te gaan.
- Stel dedatum inop de kalender. Stel detijd in opde klok. Druk op NEXT(Volgende)om verder tegaan.
- Kies uw netwerk in het vervolgkeuzemenu. Voer het wachtwoord in van uw netwerk in huis. Druk op NEXT (Volgende) om verder te gaan en wacht tothet ladenklaar is of deverbinding tot standgebracht. NB: De oven functioneert ook als hij niet is verbonden met het netwerk. Het is mogelijk de oven op een later tijdstip te registreren op het netwerk.
- De registratie is met succes afgerond. Druk op NEXT om naar de laatste stap tegaan.
- Het installatieproces is klaar. Druk op GO TO HOME PAGE (Ga naar homepagina) om deoven tebeginnen te gebruiken. Zie voor meerinformatie debeknopte handleiding.
Lekbak
2
De lekbak isbestemd voorhet opvangen van dejus bij hetgrillen.
Laterale draad rasters
3
Laterale draad raster alsopgenomen.
DRAADLOZE PARAMETERS APPARAAT IN DEUR
Parameter
Wireless-standaard
Frequentiebereik
Max. zendvermogen
Minimum ontvangstgevoeligheid
Kanaal
NL 86
Specificaties
802.11 b/g/n
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm 13
Page 87
3.3 Eerste gebruik
VOORAFGAANDE REINIGING
Maak deoven schoon voordat u hem voor het eerst gebruikt. Veeg de buitenkant af met een vochtige zachte doek. Was alle accessoires af en neem de binnenkant van de oven af met een oplossing van heet water en afwasmiddel. Zet de lege oven op de hoogste temperatuur en laat hem ongeveer 1 uur ingeschakeld, zo worden de geuren van het nieuwe apparaatdie zijnblijven hangen verwijderd.
3.5 Startpagina - Belangrijkste functies
3.4 Gebruik met handbediening
- Druk op het tabblad Manual Mode (Handbediening) om een bereiding in testellen in3 eenvoudige stappen.
- Swipe en kies de gewenste bereidingsfunctie. Druk op NEXT (Volgende)om verder tegaan
- Swipe om de gewenste temperatuur te kiezen. Druk op NEXT (Volgende)om verder te gaanof BACK(Terug) om terug tekeren naar de keuze vanbereidingsfuncties.
- Swipe om de bereidingstijd te kiezen. Druk op START om de bereiding te starten of BACK (Terug) om terug te keren naar de temperatuurinstelling. Op dit schermis hetvolgende mogelijk:
• voorverwarming uitsluiten(standaard ingesteld)
• uitgestelde startinstellen
- Als eenbereiding bezigis, kunt u:
• de temperatuurveranderen
• de bereidingstijdveranderen
• op hetwebcam-symbool drukkenom in de ovenruimtete kijken
• op STOPdrukken om debereiding te beëindigen
INSTELLINGEN
Na opening van dit scherm zijn de volgende instellingen mogelijk:
• taal
• datum entijd
• wifi
• bluetooth audio
• schermopties
WEBBROWSER
Na opening van dit scherm kunt u in het internet surfen binnen een lijst van geautoriseerde websites.
VERBINDING OVEN-APPARAAT ( )
NB: Als deze optie is geactiveerd wordt de oven alleen aangedreven door het verbondenapparaat.
NL 87
WEBCAM
Door op het webcam-symbool te drukken kunt u in de oven kijken om de bereiding in het oog te houden.
De oven zendt alle gegevens naar het verbonden apparaat
De oven zendt geen gegevens naar het verbonden apparaat
Page 88
FUNCTIE
HOE WERKT HIJ
HANDBEDIENING:
In deze modus is het mogelijk de bereidingsfuncties, temperaturen en duur van de bereiding te kiezen, in 3eenvoudige stappen. In dezemodus is het ookmogelijk eenbereiding uit te stellen.
OPMERKING:
Standaard is devoorverwarmingsoptie actief: om dezeuit te schakelen kliktu ophet symbool
PERSOONLIJKE PROGRAMMA'S:
In deze modus kunnen aangepaste bereidingsprogramma's worden opgeslagen en naderhand worden gekozen.
AANBEVOLEN BEREIDING:
In deze modus kan een aanbevolen bereidingsprogramma worden gekozen. Tijdens de voorbereidingsfase kunnen detemperatuur en de duurvan de bereiding wordenveranderd.
VIDEORECEPTEN:
In deze modus is het mogelijk om een tutorial te selecteren over de manier waarop verschillende recepten worden bereid. Aan het einde van de video kan de bereiding worden gestart. Het is niet mogelijk de bereidingsparameterste veranderen.
INTERNETVERBINDING:
Als het symboolactief is, is deovendeur verbonden met hetnet.
INSTELLINGEN:
Door dit symbool te kiezen is het mogelijk de taal, datum en tijd, wifi, bluetooth, helderheid van de camera in te stellen. Compatibele Bluetooth-apparaten zijn alleen luidsprekers. Compatibele Bluetooth-normen 2.1, 3.0,4.0.
WEBBROWSER:
Door dit symboolte kiezen kunt uin het internet surfenbinnen eenlijst van geautoriseerde websites.
VERBINDING OVEN-APPARAAT (SIMPLY-FI):
Bij het eerstegebruik registreert u deoven op het netwerkdoor hetsymbool lange tijd inte drukken.
Met een korte druk op het symbool wordt de afstandsbediening van de oven geactiveerd.Als deze optie is geactiveerd wordt de oven aangedreven door het verbonden apparaat. Om deALLEEN oven rechtstreeks tebedienen op het deurschermklikt u opnieuw ophet symbool.
Om webcam-streaming tezien op het externeapparaat (APPSIMPLY-FI), moet dedeur
WEBCAM:
Door op het webcam-symbool te drukken kunt u in de oven kijken om de bereiding in het oog te houden.
Om de camera langer mee te laten gaan, wordt hij na 1 minuut (5 minuten in het geval van de grilfunctie) door hetsysteem op stand-by gezet.Druk de toets opnieuwin omhem weer te activeren
Voorkom,indien mogelijk, dat decamera telang ingeschakeld blijft. Als de cameralang ingeschakeldblijft bij bereidingen bijzeer hoge temperaturen, zoudende kleuren
kunnen omslaan. Dit is normaal,en verdwijnt weer wanneerde camera en/of deoven afgekoeldzijn.
HOMEPAGINA:
Door dit symboolaan te raken gaatu terug naar dehomepagina.
NL 88
Page 89
3.6 Koken Modes
Functie
wijzerplaat
*
*
Functie (Hangt af van de oven model)
LAMP: Het blijkt in de oven licht.
ONTDOOIEN : Werking van de bakturbine die de hete lucht in de ovenruimte stuwt. Ideaal voor het ontdooien van
voedingswaren voor het bakken. De temperatuur is constant vooraf ingesteld op 40°C. Geen andere temperatuurinstellingen zijn mogelijk.
DE WARMHOUDFUNCTIE: Gelijktijdig gebruik van de onderweerstand en de bovenweerstand, met de turbine die lucht blaast in de ovenruimte.Ideaal om een gerecht warm te houden zonder dat u het risico loopt dat het te lang blijft bakken, eveneens een handige functie om lege borden op te warmen.De temperatuur is vooraf ingesteld op een constante 60 °C,deze temperatuur kan nietworden gewijzigd.
NATUURLIJKECONVECTIE: Tegelijkertijd gebruiken van de boven- enonderweerstanden. Wijraden aande oven een tiental minuten voor te verwarmen. Uitermate geschikt voor alle traditionele bakmethodes en voor het bakken van rood vlees, rosbief, schapenbout, wild, brood, papilloten en bladerdeeg. Het te bereiden gerecht en de schotel op een roosterplaatsen en op hetmiddenschap zetten.
VLOER GECOMBINEERD MET HETELUCHTCIRCULATIE: De onderste weerstand werkt samen met de turbine die de lucht in de ovenruimte stuwt. Deze functie is ideaal voor taarten met sappig fruit, gebakken, quiches en pasteien. Zo voorkomt men het uitdrogen van de eetwaren en bevordert men het rijzen van cakes, brooddeeg, enz. Het bakken gebeurtlangs de onderzijde. Hetrooster op het ondersteschap zetten.
GRILL: U moet de grill met een gesloten deur gebruiken. Enkel de bovenweerstand wordt gebruikt en u heeft de mogelijkheid om de temperatuur te regelen. U moet 5 minuten voorverwarmen om de weerstand te laten gloeien. Succes verzekerd bijhet grillen, bereiden vanbrochettes en bij hetgratineren. Witvlees moet van degrill verwijderd blijven, hierdoorwordt de baktijd langer, maar blijft het vlees sappiger. Rood vlees en visfilets moeten op het rooster gelegd worden enmet daaronder de lekbak.
PIZZA: De PIZZA-functie produceert een zeer hoge temperatuur die gelijkaardig is aan deze van een houtvuur in een traditionele oven.
BODEMWEERSTAND: Ideaal voor bereidingenals caramel creme, vla,pot, trage bakmethodes, “en cocotte” (kip,rundvlees …)
De functie " " biedt de mogelijkheid om te koken op een gezondere manier, door minder vet of olie teCOOK LIGHT gebruiken. ventilator in combinatie met een pulserende cyclusDankzij een speciale combinatie van kookfuncties en van lucht, zal het vochtgehalte van het voedsel behouden blijven, kan het oppervlak gegrild worden binnen een
*
kortere bereidingstijd zonderaan smaak in teboeten. Het is bijzonder geschikt voor het bereiden van vlees, geroosterde groenten en omeletten. De cyclus van pulserende lucht behoudt de vochtigheid in de oven en het vochtgehalte van de levensmiddellen, met behoud van de voedingswaarde en metzorg voor een snelen gelijkmatigkookproces. Probeer al uwrecepten met minder olieof vetten en ervaarde 'lichtheid'van deze nieuwe functie!
*Getest in overeenstemming met CENELEC EN 60350-1, gebruikt voor de definitie van de energieklasse voor de geventileerde functie.
**Getest in overeenstemming met de CENELEC EN 60350-1, gebruikt voor de definitie van de energieklasse voor de statische functie.
NL 89
Page 90
4. Simply-fi ovenregistratie
Installatie van hetapparaat
Installeer het apparaat volgens de installatiegids indit instructieboekje. Nadat deze stap is voltooid, moet worden nagegaan of het apparaat goed functioneert door het rechtstreeks vanaf het bedieningspaneel te bedienen. Neem uw tijd om de handleidingen en functies te lezen, om de kenmerken van uwnieuwe apparaatten volle te kunnenbenutten.
Ga na of de tijd op de klok is ingesteld voordat u een oven registreert.
Uw wifi-wachtwoord opzoeken
Zoek het wifi-wachtwoord (WPA/WEP Key) op, dit is gewoonlijk te vinden op deachterkant vanuw wifi-router. Als u problemen heeft om het wifi-wachtwoord te vinden, neem dan contact op metuw internetaanbieder.
Een notitie ervanmaken voorgebruik in de toekomst
Noteer uw wifi-wachtwoord hieronder, voor het geval u het later nog eens nodig heeftom hetapparaat met de appte verbinden.
Routernaam___________________________________________
Wachtwoord(WPA/WEPKey) ____________________________
Verbind uw apparaat met dezelfde wifi-router als die gereed is om de
app te installeren
De app downloaden
Download de app Candy simply-Fi uit de App Store die van toepassing is vooruw apparaat. Opmerking – De App is geschikt voor iOS (versie 8 en hoger) en Android (versie 4.4en groter).App-naam –Candy simply-Fi
Uw productcode opzoeken
Zoek de productcode van uw apparaat aan de hand van onderstaande afbeelding.
Het serienummer noteren
De illustratie toont de notatie van de apparaatinformatie. Schrijf het serienummer van hetproduct hieronder: Serienummer (16 tekens)
Serienummer
Mod:
Model Code Serienummer
WDYN 854DB-80
N.
33700000 1224 0087
G:
00
Type LCM6
heeft u 5 minuten om het proces te voltooien, anders moet u opnieuw beginnen .
- Stap 5:
Lange druk ophet symboo om hetapparaat te registreren.
- Stap 6:
Sluit de Candy simply-Fi app af. Ga naar de wifi-instellingen van uw apparaat.
- Stap 7:
Selecteer "WIFIOVEN-xyzk" in de lijst van beschikbare wifi­netwerken. Treft u dit niet aan, wacht dan enkele seconden of scan opnieuw.
- Stap 8:
Sluit de instellingen van uw apparaat af. Ga terug naar de app Candy simply-Fi enwacht tot de app hetapparaat heeft gedetecteerd. Nadat het scherm “Wi-Fi Network is active” (Wifi-netwerk is actief) is verschenen, tikt uop “Next”(Volgende)
- Stap 9:
Het wifi-netwerk in uw huis wordt automatisch ingesteld door de app. (Zo niet, voer dan de naam van uw wifi-netwerk in, lettend op hoofd­en kleine letters). Voer het wifi-wachtwoord (WPA/WEP Key) in en tik dan op “Confirm”(Bevestigen).
- Stap 10:
U kunt uw product ook registreren door op de betreffende knop te tikken, voor nogmeer voordelen. Tikop "Start"om terugte keren naarde homepagina vande app.
- Afstandsbediening
Door een korte druk op het symbool kan de oven op afstand worden bediend. Om de oven weer rechtstreeks op het deurscherm te bedienen, drukt u kort ophet symbool.
Om webcam-streaming te zien op het externe apparaat (APP SIMPLY-FI), moetde deur wordenverbonden met het net.
- Als deset-up nietvoltooid wordt
Het is belangrijk dat er eensterk wifi-signaalis tussende router in huis en het apparaat: een zwak wifi-signaal heeft tot gevolg dat de laatste fase van de set-up mislukt. Om vast te stellen of dit het geval is, moet het verbindingsproces weer worden gestart vanaf stap 1; aangekomen bij stap 8 gaat u dan met uw apparaat (smartphone of tablet) naar de router toe en zoekt u het netwerk "WIFIOVEN-xyzk" dat door het apparaat wordt gegenereerd. Als dit niet als optie wordt geboden, wil dat zeggen dat de router het apparaat niet kan zien. Wij adviseren omde router in dit geval dichter bij het apparaat te plaatsen (indien mogelijk) of contact op te nemen met uw internetaanbieder en om assistentie te vragen bijhet aanschaffenvan eencompatibele wifi­extender om designaalsterkte tevergroten.
- Stap 1:
Open de app Candy simply-Fi. Maak uw account aan door op “Sign­Up” (Registreren) te tikken. Accepteer het privacybeleid en vul de velden in. Opmerking – U kunt alle kenmerken van het hele simply-Fi-bereik onderzoeken door op“Demo” tetikken.
- Stap 2:
Op deze homepagina tikt u op het apparaat dat u wilt verbinden, en daarna op “Ok”.
- Stap 3:
Voer het serienummer van 16 tekens in dat u hierboven heeft opgeschreven en tikop “Next”(Volgende). Controleer of de productgegevens juist zijn en tik dan op “Confirm” (Bevestigen).
- Stap 4:
Nadat uw apparaat herkend is, tikt u op “Next” (Volgende). Daarna
DRAADLOZE PARAMETERS -KAARTHOOFD
Parameter
Wireless-standaard
Frequentiebereik
Max. zendvermogen
Minimum ontvangstgevoeligheid
Kanaal
NL 90
Specificaties
802.11 b/g/n
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
11
Page 91
LOW-E
5. Ovenreiniging en onderhoud
5.1 Algemene opmerkingen over de reiniging
Door het apparaat regelmatig schoon te maken, gaat het langer mee. Wacht tot de oven is afgekoeld voordat u het met de hand gaat schoonmaken. Gebruik nooit schurende middelen, staalwol of scherpe voorwerpen voor het schoonmaken, want daarmee zouden de geëmailleerde onderdelen onherstelbaar worden beschadigd. Gebruik alleen water, zeep en op bleekmiddel gebaseerde
reinigingsmiddelen (ammoniak). GLAZEN DELEN
Het is raadzaam het glazen venster na elk gebruik van de oven schoon te maken met absorberend keukenpapier. Om hardnekkigere vlekken te verwijderen kunt u een spons gebruiken die in een reinigingsoplossing bevochtigden goeduitgeknepen is. Spoel na met water.
AFDICHTING OVENVENSTER
Als de afdichting vuil is, kan hij worden schoongemaakt met een enigszins vochtige spons.ACCESSOIRES Maak accessoires schoon met een natte spons en zeep, alvorens ze af te spoelenen tedrogen. gebruik geen schurendemiddelen.
LEKBAK
Haal de lekbak uit deoven nadat de grillis gebruikt. Giet hethete vet in een houder en was de pan af in heet water, met een spons en afwasmiddel. Als er restanten vet achterblijven, laat u de pan weken in water met een reinigingsmiddel. Het is ook mogelijk de pan in de afwasmachine af te wassen of een in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel voor ovens te gebruiken.Plaats nooiteen vuile lekbak terugin de oven.
REINIGING VANALLEEN DE GLAZENBINNENDEUR
1. Open deovendeur.
2.3.4. Blokkeer de scharnieren, verwijder de schroeven en verwijder het bovenste metalen deksel door het omhoog te trekken. 5,6. Verwijderhet glas door het voorzichtig uit de ovendeur te trekken (NB: verwijder geen anderglas ofonderdeel).
7. Zet na de reiniging of vervanging alle onderdelen weer in omgekeerde volgorde inelkaar. Op alle glaselementen moet de aanduiding leesbaar zijn en”Low-E” aan de linkerkant van de deur zit, dichtbij het linker zijscharnier. Het bedrukte label van het eerste glaselement zit dan aan de binnenkant van de deur.
1.
2.
5.2 Onderhoud
VERWIJDEREN EN REINIGENVANDE ZIJLINGSE ROOSTERS
1 - Verwijder het rooster door ze stevig uit de hengsels in de richting van de pijlente trekken. 2 - Reinig deroosters ineen vaatwasserof met een vochtige spons en droog ze daarna. 3 - Na het reinigingsproces installeer de roosters in omgekeerde volgorde.
3.
4.
5.
6.
NL 91
7.
2
1
Page 92
HET LAMPJE VERVANGEN
1. Koppel deoven afvan het elektriciteitsnet.
2. Maak hetglazen deksellos, schroef het lampjelos en vervanghet door eennieuw lampje van hetzelfdetype.
3. Plaats hetglazen dekselterug nadat het defectelampje is vervangen.
OPMERKING: Voorelk probleem met hetledverlichtingssysteem indedeur,gelievede klantenservice contacteren.
NL 92
Page 93
Instrukcje Bezpieczeństwa
UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części.
• Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem.
• Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą obsługiwać urządzenie jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu odnośnie bezpiecznego uzykowania urządzenia i związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić urządzenia.
• Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części wewnątrz piekarnika. UWAGA: dostępne części mogą być gorące podczas użytkowania. Dzieci nie mogą zbliżać się do urządzenia.
• Do czyszczenia szyby drzwi piekarnika nie wolnostosować substancji ściernych ani ostrych skrobaków gdyż mogą one porysować szkło i spowodować jego stłuczenie.
• Wyłaczyć piekarnik przed usunięciem ekranu, po wyczyszczeniu zamontować ekran zgodnie z instrukcją.
• Używać wyłacznie sondy cieplnej przeznaczonej do tego piekarnika.
• Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych. UWAGA: należy upewnić się czy urządzenie jest wyłączone przed przystąpieniem do wymiany żarówki aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia.
• Wyłącznik musi być podłączony do okablowania zgodnie z obowiązujacymi przepisami.
• instrukcja musi określać jaki rodzaj przewodu może być zastosowany, z uwzglednieniem temperatury tylnej ścianki urządzenia.
• Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony należy go wymienić na nowy dostarczony przez producenta lub autoryzowany serwis. UWAGA: w celu uniknięcia zagrożeń związanych z przypadkowym zadziałaniem zabezpieczeń termicznych urządzenie nie może być zasilane z sieci sterowanej niezależnie lub z obwodów które są regularnie włączane i wyłączane. UWAGA: dostępne cześci mogą być gorące podczas używania grilla. Dzieci nie mogą zbliżać się do urządzenia.
• Pokarm który wykipiał musi być usunięty przed czyszczeniem.
• Długa awaria zasilania podczas etapu gotowania może spowodować usterkę monitora. W takiej sytuacji należy się skontaktować z biurem obsługi klienta.
PL 93
Page 94
Spis treści
Instrukcje ogólne
95
Opis produktu
96
Obsługa piekarnika
96
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Gospodarka odpadami i ochrona środowiska
1.6 Deklaracja Zgodnoścı
2.1 Opis produktu
2.2 Akcesoria (w zależności od modelu)
3.1 Opis interfejsu użytkownika
3.2 Ustawienia produktu
3.3 Pierwsze użycie
3.4 Obsługa w trybie ręcznym
3.5 Strona startowa - Główne funkcje
3.6 Tryby pieczenia
Rejestracja piekarnika – funkcja Simply-fi
100
Czyszczenie i konserwacja piekarnika
101
4 Simply-fi
5.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia
5.2 Konserwacja
• Demontaż i czyszczenie drabinek
• Czyszczenie wyłącznie wewnętrznej szyby drzwiczek
• Wymiana żarówki
PL 94
Page 95
1. Instrukcje ogólne
Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik, zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowywania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotować jego numer seryjny, aby móc podać go personelowi biura obsługi klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek naprawy. Po wyjęciu piekarnika z opakowania należy sprawdzić, czy nie uległ on uszkodzeniu podczas transportu. W razie jakichkolwiek wątpliwości nie należy korzystać z piekarnika i zwrócić się do wykwalifikowanego technika w celu uzyskania porady. Należy trzymać z dala od dzieci wszystkie materiały opakowania (folie ochronne, styropian, kołki).
Podczas pierwszego uruchomienia piekarnika może z niego wydobyć się silny dym o nieprzyjemnym zapachu, który jest spowodowany przez klej na panelach izolacyjnychwokół rozgrzewanegopo razpierwszy piekarnika. Jest to zjawisko całkowicie normalne i należy wówczas poczekać, aż dym całkowicie się ulotni, przed umieszczeniem żywności w piekarniku. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za sytuacje będące wynikiem nieprzestrzeganiainstrukcji podanychw niniejszymdokumencie.
UWAGA: Wymienione w niniejszej instrukcji funkcje, właściwości i akcesoria piekarnika mogą być różne w zależności od zakupionego modelu.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Z piekarnika należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, czyli wyłącznie do pieczenia żywności; wszelkie inne próby użytkowania, na przykład jako źródło ciepła, uważane są za niewłaściwe, atym samym niebezpieczne. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia będące skutkiem nieprawidłowego, błędnego lubnierozsądnego użytkowania.
Obsługa jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego wiąże się z koniecznością przestrzegania pewnychistotnych zasad:
- Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu odłączenia go od gniazdka prądowego;
- Nie dotykaćurządzenia mokrymi lubwilgotnymi dłońmibądź stopami;
- Ogólnie rzecz biorąc, odradza się stosowania adapterów, gniazdek wielokrotnych i przedłużaczy;
- W razie usterki i/lub nieprawidłowego działania urządzenia należy je wyłączyć i nienaruszać go.
1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE POWINNY ZOSTAĆ WYKONANE PRZEZ ELEKTRYKA LUB WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA. Sieć
zasilająca, do której podłączany jest piekarnik, powinna być zgodna z przepisami obowiązującymi w kraju jego instalacji. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia będące wynikiem nieprzestrzegania takich przepisów. Piekarnik powinien być podłączony do sieci elektrycznej za pomocą gniazdka ściennego z uziemieniem lub poprzez wielobiegunowy wyłącznik, w zależności od przepisów obowiązujących w kraju instalacji. Zasilanie elektryczne powinno byćzabezpieczone odpowiednimi bezpiecznikami i powinny być używane przewody o przekroju poprzecznym, który zapewni prawidłowe zasilanie piekarnika.
PODŁĄCZANIE
Piekarnik jest dostarczany z kablem zasilającym, który powinien być podłączany wyłącznie do sieci elektrycznej o napięciu 220-240 V AC pomiędzy fazami lub pomiędzy fazą i przewodem neutralnym. Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej należy sprawdzić:
- napięcie zasilania podane na mierniku;
- ustawienia wyłącznika. Przewód uziemienia podłączony do zacisku uziemiającego piekarnika musi być podłączony do zacisku uziemiającego siecielektrycznej.
OSTRZEŻENIE
Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia sieci elektrycznej powinien sprawdzić wykwalifikowany elektryk. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne wypadki lub inne problemy wynikające z braku podłączenia piekarnika do uziemienia lub z powodu uziemienia o nieprawidłowejciągłości. UWAGA: ponieważ piekarnik może wymagać czynności serwisowych, zaleca się przewidzieć dodatkowe gniazdko ścienne, do którego będzie można później podłączyć piekarnik po wyjęciu go z miejsca, w którym go zainstalowano. Przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie przez personel techniczno-serwisowy lub techników posiadających jednakowe kwalifikacje. Niski poziom światła wokół centralnego przełącznika głównego może być obecny, gdy kuchenka jest wyłączona. Jest to normalne zachowanie. Można ją wyjąć tylko po obróceniu wtyczki do góry nogami lub wymianę zaciskówzasilających.
1.3 Zalecenia
Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z czyszczeniem go pozwoliutrzymać piekarnikw idealnej czystości.
Nie zakrywajścian piekarnika papierem aluminiowym anidostępnymi na rynku foliami jednorazowymi, ponieważ w kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby one stopić się i uszkodzić emaliowane powierzchnie wewnątrz piekarnika. Aby zapobiec nadmiernemu brudzeniu się piekarnika i wydostawaniu się z niego nieprzyjemnie pachnącego dymu, zaleca się nie używać piekarnika na najwyższych temperaturach. Zwykle lepiej jest wydłużyć czas pieczenia i stosować niższą temperaturę. Poza akcesoriami dostarczanymi z piekarnikiem zaleca się używać naczyń iform odpornych nawysokie temperatury.
1.4 Instalacja
Za instalację piekarnika odpowiedzialny jest użytkownik. Producent nie ma obowiązku wykonania instalacji. Usterki spowodowane błędami instalacji nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez producenta. Instalacja powinna być powierzona wykwalifikowanym osobom i wykonana zgodnie z zaleceniami producenta. Nieprawidłowa instalacja stwarza niebezpieczeństwo dla osób, zwierząt lub rzeczy osobistych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za tego typuszkody. Piekarnik ten może być umieszczany wyłącznie wysoko w kolumnie meblowej. Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij się, czy w miejscu
instalacji zapewniona będzie dobra wentylacja gwarantująca dopływ świeżego powietrza, niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do zabezpieczenia jego części wewnętrznych. W zależności od typu instalacji należy wykonaćwycięcia przedstawione nakońcu instrukcji.
1.5 Gospodarka odpadami i ochrona środowiska
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i podstawowe elementy (które można użytkować wielokrotnie). Ważne, aby zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny poddawać
specjalnej obróbce w celu bezpiecznego usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i odzyskania wszystkich surowców wtórnych.
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolęw zapobieganiuszkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego na środowisko, ważne aby przestrzegać kilkupodstawowych zasad:
• Zużytysprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowanyjako odpad komunalny.
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny przekazuje się do właściwych punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub koncesjonowane firmy. W wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, odbierasię goz domów.
• gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do sprzedawcy, który musi je przyjąć bezpłatnie, na zasadzie zamiany jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma takie same funkcje, jak urządzenie dostarczone.
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII IPOSZANOWANIEŚRODOWISKA
Tam gdzie to możliwe, należy unikać wstępnego podgrzewania piekarnika i zawsze starać się go zapełnić. Jak najrzadziej otwierać drzwiczki piekarnika, ponieważ za każdymrazem, gdy zostaną otwarte z wnętrza ucieka ciepło. W celu uzyskania znacznej oszczędności energii piekarnik należy wyłączyć na 5-10 minut przed planowanym zakończeniem pieczenia, co pozwoli na wykorzystanie ciepła odpadowego, które nadal generuje piekarnik. Uszczelki powinny być
czyste i spełniać swoje zadanie, aby uniknąć wydostawania się ciepła poza wnętrze piekarnika. Jeśli Twoja umowa z dostawcą energii opiera się na taryfie godzinowej, program "opóźnionego startu" upraszcza oszczędzanie energii, uruchamiając proces pieczenia w czasie obowiązywania niższej taryfy.
1.6 Deklaracja Zgodnoścı
Niniejsze urządzenie, w części przeznaczonej do kontaktu ze środkami spożywczymi spełnia wymagania przepisów ustanowionych w Dyrektywie 89/109/EWG.
Poprzez umieszczenie oznaczenia natym produkcie poświadczamy na własną odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonych wprzepisach dla tegoproduktu.
• Dzięki temu Grupa Candy Hoover oświadcza, że urządzenie oznaczone spełnia podstawowewymogi dyrektywy 2014/53/ UE. Aby otrzymać kopię deklaracji zgodności, skontaktuj się z producentem pod adresem: www.candy-group.com.
PL 95
Page 96
2. Opis produktu
2.1 Opis produktu
1
3. Obsługa piekarnika
3.1 Opis interfejsu użytkownika
1.Główny włącznik/wyłącznik
2.Dotykowy wyświetlacz LCD
1 2
5
3
2
4
4
6
8
7
1. Panel sterowania
2. Pozycje półek (kratka boczna, zależnie od wyposażenia)
3. Metalowy ruszt
4. Taca na tłuszcz
5. Wentylator (za stalową płytą)
6. Drzwiczki piekarnika
7 Dotykowy panel sterowania na drzwiczkach.
. Kamera8
2.2 Akcesoria (w zależności od modelu)
1
Metalowy ruszt
Podtrzymuje formy i naczynia.
3 2. Ustawienia produktu
- Przy pierwszym uruchomieniu należy przejść proces instalacji, aby móc korzystać zpiekarnika. NacisnąćSTART, abykontynuować.
- Wybrać język z menu rozwijanego. Nacisnąć NEXT (Dalej), aby kontynuować.
- Ustawić datęna kalendarzu.Ustawić godzinęna zegarze. Nacisnąć NEXT (Dalej),aby kontynuować.
- Wybrać swoją sieć domową z menu rozwijanego. Wprowadzić hasło do swojej sieci domowej. Nacisnąć NEXT (Dalej), aby kontynuować i poczekać na załadowaniedanych lubnawiązanie połączenia. UWAGA: Piekarnik działa, nawet jeśli nie jest podłączony do sieci. Można sparować piekarnikz sieciąw późniejszym czasie.
- Proces rejestracji piekarnika w sieci został ukończony pomyślnie. Nacisnąć NEXT (Dalej),aby przejść doostatniego etapu.
- Proces instalacji jest ukończony. Nacisnąć GO TO HOME PAGE (Przejdź do stronygłównej), abyzacząć korzystać z piekarnika.
Taca na tłuszcz
2
Gromadzi tłuszcz wyciekający z żywności podczas pieczenia jej na ruszcie.
Boczne drutu siatki
3
Boczne drutu siatki jeśliuwzględnione.
Szczegółowe informacje możnaznaleźć wskróconej instrukcji.
PARAMETRY BEZPRZEWODOWE URZĄDZENIA WBUDOWANEGO W DRZWICZKI
Parametr Dane
Standard sieci bezprzewodowej
Zakres częstotliwości
Maksymalna moc nadawcza
Minimalna czułość odbioru
Kanał
802.11 b/g/n
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm 13
PL 96
Page 97
3.3 Pierwsze użycie
CZYSZCZENIE WSTĘPNE
Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy należy go wyczyścić. Przetrzeć powierzchnie zewnętrzne wilgotną, miękką ściereczką. Umyć wszystkie akcesoria i przetrzeć wnętrze piekarnika gorącą wodą z płynem do mycia naczyń. Ustawić dla pustego piekarnika maksymalną temperaturę i pozostawić na około 1 godzinę. Pozwoli to usunąć wszelkie pozostałościpo zapachachnowości.
3.5 Strona startowa - Główne funkcje
3.4 Obsługa w trybie ręcznym
- Nacisnąć na zakładkę Manual Mode (Tryb ręczny), aby ustawić proces pieczenia w3 prostychkrokach.
- Przesunąć palcem i wybrać żądaną funkcję piekarnika. Nacisnąć NEXT (Dalej), abykontynuować.
- Przesunąć palcem, aby wybrać żądaną temperaturę. Nacisnąć NEXT (Dalej), aby kontynuować lub BACK (Wstecz), aby powrócić do wyboru funkcji piekarnika.
- Przesunąć palcem, aby wybrać czas pieczenia. Nacisnąć START, aby rozpocząć pieczenie lub BACK (Wstecz), aby powrócić do trybu ustawiania temperatury. Na tym ekraniemożna:
• wyłączyć nagrzewaniewstępne (ustawionedomyślnie)
• ustawić opóźnioneuruchomienie
- Podczas pieczeniamożna:
• zmienić temperaturę
• zmienić czaspieczenia
• nacisnąćikonę kamery internetowej, aby oglądać, co dzieje się
w komorze piekarnika
• nacisnąć STOP, abyzakończyć procespieczenia
USTAWIENIA
Po wejściu do tego ekranu można ustawić:
• język
• datę igodzinę
• Wi-Fi
• bluetooth audio
• opcje ekranu
PRZEGLĄDARKA
INTERNETOWA
Po wejściu do tego ekranu będzie można przeglądać wybrane strony internetowe.
POŁĄCZENIE PIEKARNIK-URZĄDZENIE ( )
UWAGA: Jeśli opcja ta jest aktywna, piekarnikiem można sterować wyłącznie zapomocą podłączonego urządzenia.
PL 97
KAMERA
INTERNETOWA
Po naciśnięciu ikony kamery internetowej można oglądać wnętrze piekarnika, aby śledzić proces pieczenia.
Piekarnik wysyła wszystkie dane na połączone z nim urządzenie
Piekarnik niewysyła danych na połączone z nim urządzenie
Page 98
FUNKCJA
CO POWODUJE
TRYBRĘCZNY:
W tym trybie można wybrać funkcje piekarnika, temperaturę i czas pieczenia, wystarczą 3 proste kroki. W tymtrybie można również ustawićopóźnienie pieczenia.
UWAGA: Domyślnie opcja nagrzewaniawstępnego jest aktywna: abyją wyłączyć, należy kliknąćsymbol
PROGRAMY OSOBISTE:
W tym trybiemożna zapisać, a następniewybrać indywidualne programy pieczenia.
SUGEROWANYPROGRAM PIECZENIA:
W tym trybie można wybrać sugerowany program pieczenia. Podczas pieczenia można zmienić temperaturę i czaspieczenia.
PRZEPISY FILMOWE
W tym trybie można wybrać filmowe przepisy ułatwiające przyrządzenie pewnych potraw. Po obejrzeniu filmu możnarozpocząć pieczenie. Nie możnazmienić parametrów pieczenia.
POŁĄCZENIE Z INTERNETEM:
Jeśli ikona tajest aktywna, drzwiczki piekarnikasą połączone z Internetem.
USTAWIENIA:
Po wybraniu tej ikony będzie można ustawić język, datę i czas, opcje wi-fi, bluetooth, a także jasność kamery. Kompatybilne urządzeniaBluetooth sątylko głośnikami audio. Zgodnestandardy Bluetooth to 2.1,3.0, 4.0.
PRZEGLĄDARKAINTERNETOWA:
Po wybraniu tejikony będzie można przeglądaćwybrane strony internetowe.
PAROWANIE PIEKARNIKA Z URZĄDZENIEM (SIMPLY-FI):
Przy pierwszym użyciudłuższe naciśnięcie tej ikonyumożliwia zarejestrowanie piekarnika wsieci. Krótkie naciśnięcie tej ikony uruchamia zdalne sterowanie piekarnikiem. Jeśli opcja ta jest
aktywna, piekarnikiem można sterować za pomocą podłączonego urządzenia.AbyWYŁĄCZNIE ponownie sterować piekarnikiem bezpośrednio na ekranie w drzwiczkach, należy kliknąć tę ikonę jeszcze raz.
Aby zobaczyć obraz z kamery na urządzeniu zewnętrznym (APLIKACJA SIMPLY-FI), drzwiczki musząbyć podłączonedo sieci.(IKONA POŁĄCZENIAZ INTERNETEMMUSI BYĆ AKTYWNA)
KAMERAINTERNETOWA:
Po naciśnięciu ikony kameryinternetowej możeszoglądać wnętrze piekarnika, aby śledzić proces pieczenia.
Aby zabezpieczyć kamerę, system wprowadza ją w tryb oczekiwania po 1 minucie (5 minutach w przypadku funkcji grill).Aby uaktywnićją ponownie, należy ponownienacisnąć przycisk.
W miarę możliwościnależy unikać pozostawiania jejwłączonej przez zbyt długiczas. W przypadku pieczenia przy szczególnie wysokich temperaturach, jeśli kamera pozostanie
włączona przez długiczas, można zauważyć zmianyw kolorach. Jest to normalnezjawisko, które ustanie, gdykamera i/lub piekarnik ulegnąschłodzeniu.
STRONAGŁÓWNA:
Dotknięcie tej ikonyumożliwia powrót na stronęgłówną.
PL 98
Page 99
3.6 Tryby pieczenia
Pokrętło
funkcji
*
*
Funkcja (Zależy od modelu piekarnika)
LAMPA: Okazuje światło piekarnika.
ROZMRAŻANIE - gdy włączona jest ta funkcja piekarnika, działa tylko nawiew, dzięki ktoremu powietrze o
temperaturze pokojowej zostaje rozprowadzone po całej komorze pieczenia, a skład żywności pozostaje niezmieniony.Temperatura rozmrażania jestzaprogramowana na poziomie 40 Cbez możliwościjej zmiany.
PODGRZEWANIE CIEPŁYM POWIETRZEM - Funkcja ta zalecana jest do podgrzewania przygotowanych już potraw poprzez umieszczenie ich na drugiej połce od gory lub do rozmrażania chleba, pizzy oraz ciast umieszczając je na najniższympoziomie. Temperatura jestzaprogramowana na poziomie 60 Cbez możliwości jej zmiany.
KONWEKCJA NATURALNA - Włączona jest grzałka gorna i dolna. Ta metoda doskonale nadaje się do tradycyjnego pieczenia i smażenia mięsa czerwonego, wołowiny, udźca jagnięcego, dziczyzny, chleba lub potraw zawiniętych w folię.
o
o
PODGRZEWANIE DOLNE Z NAWIEWEM - Kombinacja, w ktorej włączona jest dolna grzałka i wentylator najlepiej nadaje się do plackow owocowych, tart, quiche i ciast. Ta metodapieczenia zapobiegawysychaniu potrawi pobudza rośnięcie ciasta. Blachęna potrawy należy umieścićw dole piekarnika.
GRILL -Wykorzystywana jest grzałka gorna. Gwarantowany sukces dla mieszanych potraw grillowanych, kebabu i zapiekanek. Grill należy podgrzaćdo wysokiejtemperatury przez5 minut. Białe mięsa należy zawszeumieszczać w pewnej odległości odgrzałki grilla
- chociaż czas pieczenia będzie nieco dłuższy to mięso będzie bardziej soczyste. Czerwone mięsa i filety rybne można umieścić wprostna ruszcie, pod ktorymnależy umieścić tacę naskapujący tłuszcz.
PIZZA - Wybor tej funkcji oznacza cyrkulację gorącego powietrza w piekarniku. Funkcja idealna do pieczenia pizzy lub ciast.
PODGRZEWANIE DOLNE - Wykorzystywana jest dolna grzałka. Metoda nadaje się doskonale do pieczenia potraw na bazie ciasta, takich jak placki, quiche, tarta, pasztet oraz do pieczenia wymagającego większej ilości ciepła promieniującego od dołu.
Funkcja " " to doskonała opcja dla zwolenników zdrowej kuchni, ponieważ umożliwia ograniczenieCOOK LIGHT spożycia tłuszczu i oleju. przepływem powietrza zapewniaDzięki specjalnej kombinacji funkcji gotowania i
*
zatrzymanie wilgoci w żywności przy jednoczesnym opiekaniu warstwy wierzchniej, pozwalając zarazem skrócić czas przygotowania potrawy bez szkody dla smaku. Funkcja ta jest szczególnie przydatna do przygotowania mięs, warzyw pieczonych i omletów. Pulsacyjny przepływ powietrza utrzymuje stały poziom wilgoci w piekarniku, a także wewnątrz potraw, którezachowują dziękitemu wartości odżywczew trakcie procesu szybkiegogotowania. Wypróbuj wszystkie nasze przepisy, używając mniej sosu do sałaty, niż masz w zwyczaju – i ciesz się lekkością potraw,przygotowywanych przy pomocy nowejfunkcji!
*Testowano zgodnie z normą CENELEC EN 60350-1 w celu określenia klasy energetycznej dla funkcji wentylowanej.
**Testowano zgodnie z normą CENELEC EN 60350-1 w celu określenia klasy energetycznej dla funkcji statycznej.
*
PL 99
Page 100
4. Rejestracja piekarnika – funkcja Simply-fi
Instalacja urządzenia
Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcją instalacji w ramach niniejszej instrukcji. Po ukończeniu tej czynności należysię upewnić,że urządzenie działa poprzez sterowanie nimbezpośrednio zapomocą panelu sterowania. Należy poświęcić odpowiednią ilość czasu na zapoznanie się z programami i funkcjami nowego urządzenia, ponieważ dzięki temu będzie można wpełni wykorzystaćwszystkie jego możliwości.
Należy się upewnić, że przed zarejestrowaniem urządzenia został ustawiony jegozegar.
Odnajdywanie hasła doWi-Fi
Odnaleźć hasło do domowej sieci Wi-Fi (klucz WPA/WEP), które zwykle można znaleźćna tylnejczęści posiadanego routera Wi-Fi. Jeśli istnieją trudności ze zlokalizowaniem hasła do Wi-Fi, należy się skontaktować ze swoimdostawcą internetu.
Odnotować hasło, byłatwiej byłoz niegoskorzystać wprzyszłości
- Krok 4:
Gdy posiadane urządzenie zostanie rozpoznane, należy dotknąć „Next” (Dalej). Następnie do dyspozycji jest 5 minut na ukończenie tego procesu; w przeciwnym razie konieczne będzie wykonanie tych czynności od początku.
- Krok 5:
Nacisnąć dłużej naikonę w celuzarejestrowania urządzenia.
- Krok 6:
Wyjść z aplikacji Candy simply-Fi. Wejść do ustawień Wi-Fi swojego urządzenia.
- Krok 7:
Z listy dostępnych sieciWi-Fi wybrać„WIFIOVEN-xyzk". Jeśli pozycja taka będzie niedostępna, należy poczekać kilka sekund lub uruchomić ponowne przeszukiwaniesieci.
- Krok 8:
Wyjść z ustawień na swoim urządzeniu. Powrócić do aplikacji Candy simply-Fi i poczekać aż aplikacja rozpozna urządzenie. W momencie pojawienia się ekranu „Wi-Fi Network is active” (Sieć Wi-Fi jest aktywna) dotknąć „Next”(Dalej).
Mając już hasło do Wi-Fi, należy je zanotować poniżej, ponieważ będzie ono wymagane później podczas parowania urządzenia z aplikacją.
Nazwa routera ________________________________________
Hasło (klucz WPA/WEP) _________________________________
Podłączyć swoje urządzenie do tego samego routera Wi-Fi i zainstalować aplikację.
Pobieranie aplikacji
Pobrać aplikację simply-Fi firmy Candy ze sklepu z aplikacjami dla posiadanego urządzenia. Uwaga – Aplikacja ta działa na urządzeniach z systemem iOS (w wersji 8i późniejszej) oraz Android (w wersji 4.4i późniejszej). Nazwa aplikacji – Candysimply-Fi
Locating your productcode
Locate the product code of your appliance with the help of the image below.
Odnajdywanie kodu swojegoproduktu
Odnaleźć kod produktu swojego urządzenia, posługując się poniższym rysunkiem.
Zanotować numer seryjny
Na poniższym rysunku widoczne jest wskazanie informacji o urządzeniu. Zapisać numerseryjny swojegoproduktu poniżej: Numer seryjny (16cyfr)
Numer seryjny
Mod:
Kod modelu Numer seryjny
WDYN 854DB-80
N.
33700000 1224 0087
G:
00
Type LCM6
- Krok 9:
Domowa sieć Wi-Fi zostanie automatycznie ustawiona przez aplikację. (Jeśli nie, należy wprowadzić nazwę swojej sieci Wi-Fi, zwracając uwagę na małe i wielkie litery). Wprowadzić hasło do Wi-Fi (klucz WPA/WEP), a następniedotknąć „Confirm” (Potwierdź).
- Krok 10:
Aby skorzystać z dodatkowych funkcji, można zarejestrować swoje urządzenie poprzez dotknięciespecjalnego przycisku. Dotknąć „Start”, abypowrócić nastronę głównąaplikacji.
- Tryb sterowania zdalnego
Po krótkim naciśnięciu na ikonę piekarnikiem będzie można sterować zdalnie. Aby ponownie sterować piekarnikiem bezpośrednio na ekranie w drzwiczkach, należy krótkonacisnąć naikonę
Aby zobaczyć obraz z kamery na urządzeniu zewnętrznym (APLIKACJASIMPLY-FI), drzwiczkimuszą byćpodłączone dosieci.
- Jeśli konfiguracjanie zostanieukończona
Fi, aby zwiększyć siWażne jest, aby sieć Wi-Fi miała wystarczająco mocny sygnał z routera domowego do urządzenia: niedostateczna sił sygnału Wi-Fi mogłaby uniemożliwić wykonanie końcowej fazy konfiguracji. Aby ustalić, czy to jest przyczyną, należy ponownie wykonać proces parowania począwszy od Kroku 1; w momencie dojścia do Kroku 8 należy stanąć z urządzeniem przenośnym (smartfonem lub tabletem) obok routera i odnaleźć wygenerowaną przez urządzenie domowe nazwę sieciową „WIFIOVEN-xyzk”. Jeśli nie pojawia się ona jako opcja, oznacza to, że router nie jest w stanie rozpoznać urządzenia. W takiej sytuacji zalecamy umieszczenie routera w pobliżu urządzenia domowego (w miarę możliwości) lub skontaktowanie się z dostawcą internetu i uzyskanie pomocy w celu zakupienia kompatybilnego urządzenia zwiększającego zasięg sygnału Wi-łę sygnału.
PARAMETRY MODUŁU BEZPRZEWODOWEGO GŁÓWNY
Parametr
Standard sieci bezprzewodowej
Zakres częstotliwości
Dane
802.11 b/g/n
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm
- Krok 1:
Otworzyć aplikację Candy simply-Fi. Utworzyć swoje konto, dotykając „Sign-Up” (Zarejestruj się). Zaakceptować politykę prywatności i wypełnićponiższe pola. Uwaga – Z wszystkimi funkcjami pełnej gamy simply-Fi można zapoznać się, dotykając„Demo”.
- Krok 2:
Na stronie głównej dotknąć urządzenia,które zamierza się podłączyć, a następnie dotknąć„Ok”.
- Krok 3:
Wprowadzić zapisany powyżej 16-cyfrowy numer seryjny i dotknąć „Next” (Dalej). Sprawdzić, czy dane produktu są prawidłowe i dotknąć „Confirm” (Potwierdź).
PL 100
Maksymalna moc nadawcza
Minimalna czułość odbioru
Kanał
802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
11
Loading...