User instructions
Navodilo za uporabo
Upute za kori‰tenje
EN
SL
HR
Page 2
Congratulations!
Thank you for choosing a Candy
appliance; quality dishwashers which
guarantee high performance and
reliability.
Candy manufacture a vast range
of domestic appliances: washing
machines, washer/dryers, cookers,
microwave ovens, ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your dealer for the catalogue with
the complete range of Candy products.
Please read this booklet carefully as
it provides important information
regarding the safe installation, use,
and maintenance of the machine,
together with some useful advice on
how to achieve the best results from
your dishwasher.
For future reference please keep this
instruction booklet in a safe place.
CUSTOMER SERVICE AND
GUARANTEE
Your new appliance is fully guaranteed
by the manufacturer for 12 months
against electrical/mechanical breakdown excluding:
A. Any faults which occur due to bad
installation or misuse of the machine.
B. Any faults which occur due to repair
of, or interference with, the machine
by any person not authorised by the
manufacturer to carry out service.
C. Any faults which occur due to
any parts which are fitted to the
machine which are not the original
manufacturers parts.
D. Any faults arising from non-domestic
use or unusual or abnormal use of
the machine.
E. Any faults arising from operation at
incorrect voltage.
F. Any faults arising from incorrect
operation of the machine.
The guarantee applies to Gt Britain
and Northern Ireland only, and is an
addition to your statutory rights.
CONTENTS
Safety advice
Setting up, installation
Water softener unit
Loading the salt
Adjusting the upper basket
Loading the dishes
Information for test laboratories
Loading the detergent
Types of detergent
Loading the rinse aid
Cleaning the filters
Some practical hints
Routine cleaning and maintenance
Description of the control panel
Technical data
Programme selection and special functions
Programme guide
The Waterblock system
Identifying minor faults
For service and repairs call your local engineer on our national telephone number:
GIAS Service Tel: 08705 400 600
Support Service (Eire 018301 666)
2
4
3
Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important
information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as
containing useful tips on how to make the most of it.
Keep this booklet safe for future reference.
3
2
Page 3
SAFETY INSTRUCTIONS
There are certain basic safety rules
which are valid for any domestic
appliance.
Installation
■ Make sure that the plug fitted to the
machine is compatible with the power
supply socket. If it is not, get a suitably
qualified person to fit the correct type,
and to make sure that the cables to the
mains socket are able to cope with the
power rating of the appliance.
■ Ensure that the dishwasher does not
crush power cables.
■ In general it is not advisable to use
adaptors, multiple plugs and/or extension
cables.
■ Should it be necessary to replace the
supply cord, call the After Sales Service
Centre.
Safety
■ Never touch the appliance when your
hands or feet are wet or damp.
■ Do not use when your feet are bare.
■ Do not remove the plug from the mains
supply socket by pulling the mains cable
or the machine itself.
■ Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun etc).
■ This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
■ Water left in the machine or on the
dishes at the end of the wash programme
should not be swallowed.
■ The door should not be left in the open
position since this could present a potential
hazard ( es. tripping ).
■ Leaning or sitting on the open door of
the dishwasher could cause it to tip over.
WARNING !
Knives and other utensils with sharp
points must be loaded in the basket
with their points down or placed in a
horizontal position.
Daily use
■ This appliance is be designed for domestic
use only.
■ The dishwasher is designed for normal
kitchen utensils.
Objects that have been contamined by
petrol, paint, traces of steel or iron,
corrosive chemicals, acids or alkalis
must not be washed in the dishwasher.
■ If there is a water softening device installed
in the home there is no need to add
salt to the water softener fitted in the
dishwasher.
■ Cutlery is washed best if it is placed in
the basket with the handles downwards.
■ If the appliance breaks down or stops
working properly, switch it off, turn off the
water supply and do not tamper with it.
Repair work should only be carried out
by an approved service agent and only
genuine spare parts should be fitted. Any
failure to follow the above advice may
have serious consequences for the safety
of the appliance.
Disposal
■ The dishwasher has been made from
materials which can be recycled so that it
can be disposed of in an environmentally
friendly way.
■ If you wish to dispose of an old dishwasher
be careful to remove the door to
eliminate the risk of children becoming
trapped inside it.
INSTALLATION
(Technical notes)
■ After unpacking, adjust the height of the
dishwasher. For the dishwasher to work
correctly it must be level. Adjust the feet
so that the machine does not tilt by more
than 2 degrees.
■ If it you need to move the machine after
removing the packaging, do not try to lift
it by the bottom of the door. Follow the
instructions in the figure below. Open the
door slightly and lift the machine by
holding on the top.
IMPORTANT
When the appliance is located on a
carpet floor, attention must be paid to
ensure that there is no obstruction to
the bottom vents.
Make sure that the plug on the
appliance remains accessible after
installation.
Electrical connection
This appliance complies with international
safety standards, and is fitted with a 3 pin
plug with earth connection to ensure
complete earthing of the product.
Before connecting the appliance to the
mains supply it is important to ensure:
1. that the supply socket is properly
earthed;
2. that your electricity supply is capable of
meeting the consumption requirements
listed on the rating plate of your
appliance.
WARNING!
Ensure that your product is properly
earthed.
In the absence of adequate earthing
you will notice that when touching
the metal parts of your appliance an
electrical dispersion can be felt, due
to the presence of a radio interference
suppressor.
Manufacturer declines all responsibility
for any damage due to non-earthing of
the machine.
Appliance complies with European
Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and subsequent
amendments.
54
Page 4
Electrical connection (for U.K. only)
Plug your dishwasher into the power
socket.
If the plug we supply does not fit :
■ CUT IT OFF AND DESTROY IT!
You can't use it on other appliances, and
the exposed wires could be dangerous if
anyone plugged it in.
■ Fit a suitable plug, as follows:
Connect to the terminal in the plug
Marked with the letter E,
OR marked with the Earth
Green and
yellow wire
Blue wire
symbol,
OR coloured green,
OR coloured green and
yellow.
Marked N,
OR coloured black.
WARNING!
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
Fuses and plugs
This appliance should be used only on a
socket with a minimum rating of 13 Amp.
Our ready-fitted plug is already equipped
with a 13 amp fuse which is BS 1362 ASTA
approved.
Any replacement should be exactly the
same.
If the fuse cover is lost, do not use the plug
until it is replaced.
A correct replacement fuse cover (obtainable from your dealer or Electricity board)
must be the same colour as shown or
named on the insert on the base of the
plug.
Water connection
IMPORTANT
The appliance must be connected to
the water mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not be reused.
■ The inlet and drain hoses can be directed
to left or right.
IMPORTANT
The dishwasher can be connected to
either cold or hot water, as long as it
is no hotter than 60 °C.
■ Water pressure must be between
0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure is
below the minimum consult our service
department for advice.
■ The inlet hose must be connected to a
tap so that the water supply can be cut
off when the machine is not in use
(fig. 1 B).
■ The dishwasher is fitted with 3/4" threaded
connector (fig. 2).
1
2
Brown wire
Marked L,
OR coloured red.
■ Connect inlet hose “A” to water tap “B”
with a 3/4" attachment making sure that
it has been properly tightened.
■ If it is necessary, the inlet pipe can be
lengthened up to 2,5 m. The extension
pipe is available from the After Sales
Service Centre.
■ If limescale deposits or sand are present
in the water, it is advisable to obtain the
appropriate filter, art. 9226085, from the
After Sales Service Centre (fig. 3). The
filter “D” must be inserted between the tap“B” and the inlet hose “A”, remembering
to fit the washer “C”.
■ If the dishwasher is connected to new
pipes or to pipes which have not been in
use for a long time run water through for
a few minutes before connecting the
inlet hose. In this way no deposits of
sand or rust will clog up the water inflow
filter.
3
76
Page 5
Connecting the outlet hose
■ The outlet hose should disharge into a
standpipe, making sure that there are no
kinks (fig. 4).
■ The standpipe must be at least 40 cm
above floor level and it must have an
internal diameter of at least 4 cm.
■ It is advisable to fit an anti-odour air trap
(fig. 4X).
■ If necessary the outlet hose can be
extended up to 2,5 m, provided that it is
kept at a maximum height of 85 cm
above floor level. The extension pipe is
available from the After Sales Service
Centre.
■ The hose can be hooked over the side of
the sink, but it must not be immersed in
water, in order to prevent water from
being syphoned back to the machine
when this is in operation (fig. 4Y).
■ When installing the appliance under a
worktop the hose pipe clamp must be
attached to the wall in the highest possible
position under the worktop (fig. 4Z).
■ Check that there are no kinks in the inlet
and outlet hoses.
INSTALLATION IN FITTED
KITCHENS
Fitting between existing cabinets
■ The height of the dishwasher, 85 cm, has
been designed in order to allow the
machine to be fitted between existing
cabinets of the same height in modern
fitted kitchens. The feet can be adjusted
so that correct height is reached.
■ The laminated top of the machine does
not require any particular care since it is
heatproof, scratchproof and stainproof
(fig. 5).
Underneath existing work top
(when fitting beneath a work top)
■ In most modern fitted kitchens there is
only one single work top under which
cabinets and electrical appliances are
fitted. In this case remove the work top
of the dishwasher by unscrewing the
screws under the rear edge of the top
(fig. 6a).
IMPORTANT
After removing the work top, the
screws MUST BE screwed again
under the rear edge of the top
(fig. 6b).
■ The height will then be reduced to 82 cm,
as scheduled by the International
Regulations (ISO) and the dishwasher
will fit perfectly under the kitchen
working top (fig. 7).
4
5
6
Opening the door
Put your hand into the recess and pull.
If the machine comes open while it is working,
an electrical safety device automatically
switches everything off.
IMPORTANT
For the machine to work properly,
the door should not be opened while
it is in operation.
a
b
a
b
7
598
556/573
Closing the door
Place the baskets in the machine.
Make sure that both the spray arms are
free to rotate and are not obstructed by
cutlery, crockery or pans. Close the door,
pressing on it to make sure it is firmly shut.
89
Page 6
WATER SOFTENER UNIT
Depending on the source of the supply,
water contains varying amounts of limestone
and minerals which are deposited on the
dishes leaving whitish stains and marks.
The higher the level of these minerals
present in the water, the harder the water is.
The dishwasher is fitted with a water
softener unit which, through the use of
special regenerating salt, supplies
softened water for washing the dishes.
The degree of hardness of your water can
be obtained from your water supply
company.
Regulating the water softener
The softener unit can treat water with a
hardness of up to 90°fH (French grading)
or 50°dH (German grading) through 6
different settings.
The table below lists different degrees of
water hardness with the corresponding
setting for the softener unit.
Water
hardness
Level
0
1
2
*3
4
5
ºfH
(French
grading)
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
ºdH
(German
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
Use of
grading)
regenerating
NO
YES
YES
YES
YES
YES
salt
Water
softener
No indicator
lights
Indicator light
1
Indicator lights
1,2
Indicator lights
1,2,3
Indicator lights
1,2,3,4
Indicator lights
1,2,3,4
flashing
setting
* The water softener unit is set in the
factory at level 3, as this is suitable for
the majority of users.
According to the degree of hardness of
your water, regulate the softener unit in the
following way:
IMPORTANT
The dishwasher must be ALWAYS
off before start this procedure.
1. Hold down the "PROGRAMME
SELECTION" button and at the same
time switch on the dishwasher by
pressing the "ON/OFF" button (a brief
audible signal will sound).
2. Keep the "PROGRAMME SELECTION"
button pressed for at least 5 seconds,
UNTIL an audible signal sounds. Some
"PROGRAMME SELECTION" indicator
lights will come on to indicate the
current water softener setting level.
3. Press the same button again to select
the required water softener level: each
time the button is pressed, one indicator
light will come on (the water softener
level is indicated by the number of lights
on). For level 5, 4 lights will flash, for
level 0 all lights will be off.
4. Turn off the dishwasher by pressing the
"ON/OFF" button to confirm the new
setting.
WARNING!
If any problem occurs, turn the
dishwasher off by pressing the
"ON/OFF" button and start the
procedure again from the beginning
(STEP 1).
“PROGRAMME SELECTION”
indicator lights
LOADING THE SALT
■ On the bottom of the machine there is a
container for the salt for regenerating
the softener.
■ It is important to use only a salt that is
specifically designed for dishwasher.
Other types of salt contain small quantities
of insoluble particles which over a long
period of time may affect and deteriorate
the softener performance.
■ To add salt, unscrew the cap of the container on the bottom and then refill the
container.
■ During this operation a little water will
overflow; but keep adding salt until the
container is full. When the container is
full, clean the thread of salt residue and
retighten the tap.
■ After loading the salt, it is recommended
running a complete washing cycle,
or COLD RINSE programme. The salt
dispenser has a capacity of between 1.5
and 1.8 kg and, for efficient use of the
appliance, it should be refilled from time
to time according to the regulation of the
water softener unit.
IMPORTANT
(Only for first start up)
When the appliance is used for the
first time, after completely filling the
salt container, it is necessary to add
water until the container overflows.
Salt loading indicator
This model is provided with an indicator light
on the control panel which will light up
when it is necessary to reload the salt
container.
IMPORTANT
The appearance of white stains on
dishes is generally an important
sign that the salt container needs
filling.
“ON/OFF” button
4
3
2
1
“PROGRAMME SELECTION” button
10
11
Page 7
a
b
a
b
ADJUSTMENT OF THE
UPPER BASKET
If 27 cm to 31 cm plates are normally used,
load them onto the lower basket after the
upper basket has been placed in its upper
position and proceed as detailed below:
1. Pull out the upper basket;
2. Then grasp the basket from both sides
and lift it upwards (fig. 1).
Dishes that are bigger than 20 cm in
diameter can no longer be loaded onto the
upper basket and the mobile supports
cannot be used when the basket is in the
upper position.
ADJUST BASKET TO THE LOWER
POSITION:
1. Grasp the basket from both sides and liftslightly upwards (fig. 2a);
2. Then slowly release into the correctposition (fig. 2b).
N. B. : NEVER LIFT OR LOWER THE
BASKET BY ONE SIDE ONLY (fig.3).
Attention :
it is advisable to adjust the basket before
loading the dishes.
12
1
LOADING DISHES
Using the upper basket
■ The upper basket is provided with
mobile racks hooked to the sides of the
basket which can be regulated in two
positions: upright and lowered. In the
lowered position the racks may be used
for tea and coffee cups, kitchen knives
and ladles. Glasses with stems may be
2
3
safely hung on the ends of the racks.
Glasses, cups, saucers and dessert
plates may be loaded under the racks.
■ Soup plates and ordinary plates may be
loaded with the rack in the upright
position. Plates should be loaded
vertically with the underside of the plate
towards the back of the dishwasher with
a space between each plate to allow
water to pass freely.
■ It is advisable to load plates of the same
size together in order to utilize maximum
basket capacity.
■ Plates may be loaded in a single row
(fig. 1) or on both rows (fig. 2).
A standard daily load is represented in
figs. 1 and 2.
Upper basket (fig. 1)
A = soup plates
B = dinner plates
C = dessert plates
D = saucers
E = cups
F = glasses
1
A
B
E
C
D
F
Upper basket (fig. 2)
A = soup plates
B = dinner plates
C = dessert plates
D = saucers
E = cups
2
F = glasses
with stems
G = glass
H = cutlery basket
B
A
C
■ It is advisable to load large plates
(approx. 27 or more cm) slightly tilted
towards the rear to facilitate introduction
of the basket into the machine.
■ Salad bowls and plastic bowls may also
be loaded on the upper basket. It is
advisable to block these in place so that
the jets of water do not make them
overturn.
■ The upper basket has been designed to
offer maximum flexibility in use and can
be loaded with up to 24 plates on two
rows, up to 30 glasses on five rows or a
mixed load.
F
H
G
Using the lower basket
■ Saucepans, oven dishes, tureens, salad
bowls, lids, serving dishes, dinner
plates, soup plates and ladles can be
loaded on the lower basket.
■ Place the cutlery in the plastic cutlery
holder with the handles pointing
upwards.
■ Place the cutlery holder on the lower
basket (fig. 6), making sure that the
cutlery does not get in the way of the
rotating arms.
13
D
F
E
Page 8
■ The lower basket is fitted with a special
A
B
A
C
adjustable central rack (fig. 3 and 4).
This permits stable and optimum
loading, even when the size and/or
shape of the dishes is non-standard.
- POSITION “A”: for a standard load, or
one that excludes pans, salad bowls and
the like.
5
INFORMATION FOR THE TEST LABORATORIES
General programme comparison (Ref. EN 50242 Standards)
(see programmes selection)
1. Upper basket position: low
2. Normal load
3. Shine setting: 6
4. Amount of detergent:
- 9,5 g directly in the dishwasher;
- 28 g in the detergent container.
- POSITION “B”: for dishes which,
although standard size, have a particular
shape (very deep bowls, square dishes
or ones without borders etc.).
■ The small plates, as those used for
desserts for example, must be placed in
the lower basket as shown in the figure 5,
with the support flap placed outwards ("B").
For normal or large plates the flap must
be in the position ("A").
WARNING!
If the small plates are placed in the
basket with the support flap in the
incorrect position, the plates will
interfere with the lower spraying arm
preventing it to rotate.
A
A standard daily load is represented in
fig. 6.
Lower basket (fig. 6)
A = medium-sized
saucepan
B = large saucepan
C = frying pan
D = tureens,
serving dishes
B
E = cutlery
F = oven dishes
G = medium bowl
H = small bowl
6
F
A
C
D
B
G
E
H
Please load the dishwasher sensibly to
ensure the best wash results.
IMPORTANT
The lower basket has a safety-stop
device, for its safe extraction, also
especially useful with a full load.
For loading salt, cleaning filter and for
ordinary maintenance, the complete
extraction of the basket is necessary.
Cutlery basket
The top of cutlery basket can be removed,
for enable various loading options.
14
15 international place load (Ref. EN 50242 Standards)
Correct loading is indicated, in fig. 1 for the upper basket, in fig. 2 for the lower basket and in
fig. 3 for the cutlery basket.
Upper basket (fig. 1)
A = 5 + 5 + 5 glasses
B = 12 + 3 saucers
C = 5 + 5 + 5 cups
D = small bowl
E = medium bowl
F = large bowl
G = dessert plate
H = 1 + 1 serving spoons
I=
Lower basket (fig. 2)
M = 15 soup plates
N = 15 dinner plates
O = 7 + 7 dessert plates
Before loading the lower basket, please
remove the adjustable central rack.
3
Q
Cutlery basket (fig. 3)
Insert the cutlery as indicated in
figure.
1 = spoons
2 = knives
3 = teaspoons
4 = serving fork
333
1
1
2
2
1
2
1
2
1
2
2
1
1
222
15
1
1
1
2
1
2
2
1
2
1
2
2
1
1
4
Page 9
LOADING THE DETERGENT
The detergent
IMPORTANT
It is essential to use a detergent
that is specifically designed for
dishwashers either in powder, liquid
or tablet form.
“FINISH” gives very good results and can
be easily obtained.
Unsuitable detergents (like those for
washing up by hand) do not contain the
proper ingredients for use in a dishwasher,
and stop the dishwasher from working
correctly.
Filling the detergent container
The detergent container is inside the door
(fig. A “2”). If the lid of the container is
closed, press the button (A) to open.
At the end of every wash cycle the lid is
always open and ready for the next time
the dishwasher is used.
WARNING!
When loading the lower basket, please
ensure that the plates or others do not
obstruct the detergent dispenser.
The amount of detergent to be used varies
according to how dirty the dishes are and
on the type of dishes to be washed.
We advise using 20÷30 g of detergent in the
wash section of detergent compartment (B).
B
After pouring the detergent into the container,
close the lid, firstly pushing (1) and then
pressing on it (2) until you hear the click.
Since not all detergents are the same the
instructions on the boxes of detergent can
vary. We should just like to remind users
that too little detergent does not clean the
dishes properly whilst too much detergent
will not produce better results and is also a
waste.
IMPORTANT
Do not use an excessive amount of
detergent and help limit damage to
the environment at the same time.
TYPES OF DETERGENT
Detergent tablets
Detergent tablets of different manufacturers
dissolve at different speeds, for this
reason, during short programmes, some
detergent tablets may be not fully effective,
because they are not completely dissolved.
If these products are used, is recommended
to choose longer programmes to guarantee
the complete use of the detergent.
IMPORTANT
To get satisfactory washing results,
the tablets MUST be placed in the
wash section of the detergent
container and NOT directly in the
tub.
Concentrated detergents
The concentrated detergents, with reduced
alkalinity and with natural enzymes, in
conjunction with 50°C wash programmes,
have a smaller impact on the environment
and they protect the dishes and the
dishwasher.
The 50°C wash programmes purposely
exploit the dirt-dissolving properties of the
enzymes, allowing therefore, with the use
of the concentrated detergents, to achieve
the same results of the 65°C programmes
but at a lower temperature.
Combined detergents
The detergents that also contain the rinse
aid must be placed in the wash section of
the detergent container. The rinse aid
container must be empty (if it is not empty,
set the rinse aid regulator to lowest position
before using combined detergents).
■ the effectiveness of detergents containing
the built in water softener/salt depends
on the hardness of your water supply.
Check that the hardness of your water
supply is within the effective range given
on the detergent packaging.
If when using this type of product, you
don't get satisfactory washing results,
please contact the detergent
manufacturer.
In certain circumstances use of combined
detergents can cause:
■ limescale deposits on dishes or in the
dishwasher;
■ a reduction in washing and drying
performance.
IMPORTANT
Any problems which arise as a direct
result of the use of these products
are not covered by our warranty.
Please note that using the "ALL in 1"
combined detergents, the rinse aid and
salt indicator lights (only used on
selected models) are superfluous, so you
must ignore the lights.
If washing and/or drying problems occur,
we recommend you return to use traditional
separate products (salt, detergent and
rinse agent). This will ensure that the water
softener in the dishwasher operates
correctly.
In this case, we recommends that you:
A
16
"ALL in 1" combined detergents
If you are planning to use “ALL in 1” (“3 in 1 “/
“4 in 1”/ “5 in 1”, etc.) combined detergents i.e.
those with built in salt and/or rinse agent,
we would advise the following:
■ read carefully and follow the manufacturer’s
instructions given on the packaging;
■ refill both the salt and rinse aid container;
■ run one normal washing cycle without a
load.
Please note that on return to the use of
conventional salt, a number of cycles will
be required before the system becomes
fully efficient again.
17
Page 10
LOADING THE RINSE AID
CLEANING THE FILTERS
The rinse aid
The rinse aid, which is automatically
released during the last rinsing cycle, helps
the dishes to dry quickly and prevents
spots and stains forming.
Filling the rinse aid container
The rinse aid container can be found to the
left of the detergent container (fig. A "3").
To open the lid, push the reference mark
and, in the same time, pull the tab of
opening.
It is always advisable to use rinse aid that
is specifically designed for dishwasher.
Check the rinse aid level through the
indicator eye (C) which is located on the
dispenser.
FULLEMPTY
dark light
C
The filter system (fig.A “4”) consists of:
a central container that traps the larger
particles;
a flat gauze that continuously filters the
wash water;
a micro filter, located beneath the gauze,
that traps the tiniest particles ensuring a
perfect rinse.
■ To achieve excellent results every time,
the filters should be checked and
cleaned after each wash.
■ To remove the filter unit, simply turn the
handle anticlockwise (fig. 1).
■ For ease of cleaning, the central container
is removable (fig. 2).
■ Remove the gauze filter (fig.3) and
wash the whole unit under a jet of
water. If necessary a small brush can
be used.
■ With the Self-cleaning Micro filter,
maintenance is reduced and the filter
unit need only be checked every two
weeks. Nevertheless, after each wash it
is advisable to check that the central
container and the gauze filter are not
clogged.
1
2
Regulating the rinse aid from 1 to 6
The regulator (D) is placed under the lid
and can be turned using a coin.
The recommended position is 4.
The limestone content of the water
considerably affects the formation of
limescale and the drying performance.
It is therefore important to regulate the
quantity of rinse aid to achieve good
washing results.
If, after the wash, streaks occur on the
dishes, decrease the amount by one
position. If whitish spots occur, increase the
amount by one position.
D
WARNING!
After cleaning the filters, make sure
that they are correctly reassembled
and that the gauze filter is properly
positioned at the bottom of the
dishwasher.
Make sure that the filter is screwed
back, clockwise, into the gauze, as
poor seating of the filter unit could
have an adverse effect on the
efficiency of the appliance.
IMPORTANT
Never use the dishwasher without
the filters.
3
1918
Page 11
PRATICAL HINTS
How to get really good wash
results
■ Before placing the dishes in the
dishwasher, remove any remaining
food (bones, shells, pieces of meat or
vegetables, coffee grounds, skin of fruit,
cigarette ash, tooth picks etc. to avoid
blocking the filters, water outlet and
washing arm nozzles.
■ Try not to rinse the dishes before
loading them into the dishwasher.
■ If saucepans and oven dishes are
encrusted with the remains of burnt or
roast food, it is advisable to leave them
to soak before washing.
■ Place the dishes face downwards.
■ Try to place the dishes in such a way
that they are not touching one another.
If they are loaded properly you will get
better results.
■ After loading the dishes check that the
washing arms can rotate freely.
■ Pans and other dishes that have
particularly stubborn food particles or
remnants of burnt food should be left to
soak in water with dishwasher
detergent.
■ To wash silver properly:
a) rinse the silver immediately after
use, especially if it has been used for
mayonnaise, eggs, fish etc.;
b) do not sprinkle detergent onto it;
c) keep it separate from other metals.
How to make savings
■ If you want the dishwasher to give a
complete wash, place the dishes in the
dishwasher at the end of each meal and
if necessary turn on the COLD RINSE
cycle to soften the food remains and
remove bigger particles of food from the
new load of dishes.
When the dishwasher is full start the
complete wash cycle programme.
■ If the dishes are not very dirty or if the
baskets are not very full select an
ECONOMY programme, following the
instructions in the program list.
What not to wash
■ It should be remembered that not all
dishes are suitable for washing in a
dishwasher.We advise against using
the dishwasher to wash items in
thermoplastic, cutlery with wooden or
plastic handles, saucepans with
wooden handles, items in aluminium,
crystal, leaded glass unless otherwise
stated.
■ Certain decorations may fade. It is
therefore a good idea before loading the
whole batch to wash just one of the
items first so as to be sure that others
like it will not fade.
■ It is a good idea not to put silver cutlery
with non-stainless steel handles into
the dishwasher as there could be a
chemical reaction between them.
IMPORTANT
When buying new crockery or
cutlery always make sure that they are
suitable for washing in a dishwasher.
Useful hints
■ In order to avoid any dripping from the
top rack, remove the lower rack first.
■ If the dishes are to be left in the
machine for some time, leave the door
ajar, to let some air circulate and to
improve the drying performance.
CLEANING AND
MAINTENANCE
■ To clean the dishwasher outside, do not
use solvents (degreasing action) neither
abrasives, but only a cloth soaked with
water.
■ The dishwasher does not require special
maintenance, because the tank is
self-cleaning.
■ Regularly wipe the door gasket with a
damp cloth to remove any food remains
or rinse aid.
■ It is advisable to remove limestone
deposits or dirt periodically, by doing an
empty wash; pour a glass of vinegar on
the bottom of the tank and select the
light wash.
■ If, in spite of the routine cleaning of the
filters, you notice that the dishes or pans
are not properly washed or rinsed, check
that all the spray heads on the rotor
arms (fig. A “5”) are clear.
If they are blocked, clean them in the
following way:
1. to remove the upper rotor arm, turn it
until it lines up with the stop marked
by the arrow (fig. 1). Push it upwards(fig. 1b) and, keeping it pushed in,
unscrew it in a clockwise direction
(to reassemble it repeat the same
operation, but turn it anticlockwise).
The lower rotor arm can be removed
simply by pulling it upwards (fig. 2);
2. wash the rotor arms under a jet of water
to clear any blockage in the spray
heads;
3. when you have finished, refit the rotor
arms in the same position, remembering
to re-align the arrow and screw into
position.
■ Both the door lining and the tank lining
are in stainless steel; however, should
spots caused by oxidation occur, this is
probably due to a high level of iron salts
presents in the water.
■ The spots can be removed with a mild
abrasive agent; never use chlorine
based materials, steel wool, etc.
1
1b
2
WHEN CYCLE IS FINISHED
After every wash it is essential to turn off
water supply and to switch off the machine
by pressing the On/Off button to the off
position.
If the machine is not going to be used for
some time, it is advisable to follow these
rules:
1. do an empty wash with detergent in order
to clean the machine of any deposits;
2. pull out the electric plug;
3. turn off the water tap;
4. fill the rinse aid container;
5. Ieave the door ajar;
6. keep the inside of the machine clean;
7. If the machine is left in places where the
temperature is below 0°C any water left
inside the pipes may freeze. Wait until
the temperature rises above zero and
then wait for about 24 hours before
starting up the dishwasher.
2120
Page 12
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
G
AB C D E F
A"ON/OFF" button
B"PROGRAMME SELECTION" button
G "PROGRAMME SELECTION" lights
H "DEGREE OF SOILING" indicator lights
("VARIO POWER")
C"START"/"RESET" button
(start/cancelling programme)
D "DEGREE OF SOILING" button
("VARIO POWER")
E "ALL in 1" option button
I "SALT EMPTY" light
L"OPTION SELECTION" light
"PROGRAMME STATUS" lights/
M
"DELAY START" time lights
F "DELAY START" button
H
PROGRAMME SELECTION
AND SPECIAL FUNCTIONS
(Use in conjunction with programme guide)
I
L
M
IMPORTANT
The dishwasher has two very practical
functions:
- the "recommended" programme
(which is set in the factory and is
ideal for full-load daily use) for quick
and accurate selection;
- the memory function which saves
the last programme used, so that if
you regularly use the same washing
cycle, you do not have to re-set the
programme every time, thereby
saving time and effort.
"DEGREE OF SOILING" button
(VARIO POWER)
This button offers a choice of three levels of
wash intensity, according to how dirty the
dishes are. The default setting for this
function is the intermediate one (central
indicator light on).
To set the intensity of wash, press the button
to increase (top indicator light) or reduce
(lower indicator light) this will modify the
wash time and the wash temperature.
The combination of 3 different wash intensity
with the four main wash programmes
(indicated on the control panel) enable to
have up to 12 different wash cycles.
■ If you wish to choose the "DEGREE OF
SOILING", press the corresponding
button.
■ If you wish to select an option, press the
option button (the corresponding indicator
light will light up).
The option button can be selected or
deselected WITHIN one minute of the
programme commencing.
■ Press the "START" button (the selected
programme indicator light will stop
flashing and remain on.
■ When the door is shut, after an audible
signal has sounded, the programme will
start automatically.
WITHIN one minute of the programme
commencing, another programme
can be selected, simply by pressing
the "PROGRAMME SELECTION"
button (it is also possible to change
the "DEGREE OF SOILING" setting,
by pressing the corresponding
button).
"IMPULSE" programmes
The “IMPULSE” programmes use an
impluse washing technology, which reduces
consumption, noise and increases
performances.
DIMENSIONS:
Height
Depth
Width
Depth with door open
TECHNICAL DATA:
EN 50242 place load
Capacity with pans and dishes
Water supply pressure
Fuse
Power input
Supply voltage
with working top
cm
cm
cm
cm
85
60
60
120
22
without working top
82
57,3
59,8
117
15
9 persons
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(see rating plate)
(see rating plate)
(see rating plate)
IMPORTANT
When the dishwasher is switched on,
the "DEGREE OF SOILING" last used
will be indicated. If a programme has
been cancelled while in process, the
"DEGREE OF SOILING" setting will
return to intermediate (central indicator
light on).
Programme settings
■ Open the door and place the dirty dishes
inside the appliance.
■ Press the "ON/OFF" button .
The indicator light for the "recommended"
programme or the indicator light for the
last programme used will flash.
■ To set another programme, press the
"PROGRAMME SELECTION" button.
IMPORTANT
The “intermittent” working of the
washing pump MUST NOT BE
considered a malfunction, it is a
characteristic of the impulse washing
so must be considered a normal
function of the programme.
Programme interruption
Opening the door when a programme is
running is not recommended especially
during the main wash and final hot rinse
phases. However, if the door is opened
while a programme is running (for example,
to add dishes) the machine stops
automatically.
Close the door, without pressing anybuttons. The cycle will start from where it
left off.
23
Page 13
IMPORTANT
A running program can be interrupted
without opening the door by
pressing the "ON/OFF" button. In
this case, simply press the "ON/OFF"
button again to restart the cycle from
where it left off.
WARNING!
If you open the door during the
drying cycle, an audible audio signal
advises you that the drying cycle has
not yet finished.
Changing a running programme
Proceed as follows to change or cancel a
running program:
■ Hold the "RESET" button down for at
least 5 seconds.
The programme indicator lights will flash
and some audible signals will sound.
■ The running programme will be cancelled
and the indicator light for the
“recommended” programme will start
to flash.
■ At this point a new programme can be set.
WARNING!
Before starting a new programme,
you should check that there is still
detergent in the dispenser.
If necessary, top up the dispenser.
Programme operations
When a programme is running the relevant
indicator light will remain on and the 3
“PROGRAMME STATUS” indicator lights
("WASH" , "DRY" , and "END" )
will light singularly and in sequence to
indicate the current phase.
If there is any break in the power supply
while the dishwasher is operating, a
special memory stores the selected
programme and, when the power is
restored, it continues where it left off.
Programme end
A 5 second alarm will sound (if not muted)
3 times at 30 second intervals to signal that
the programme has ended.
The programme end indicator light will turn
on, while all the others indicator lights will
turn off.
Dishes can now be removed and the
dishwasher turned off by pressing the
"ON/OFF" button or dishes can be loaded
for new cycle
Option button
"ALL in 1" button
This option optimises the use of "ALL in 1"
("3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1", ecc.) combined
detergents.
By pressing this button, the selected
washing programme is modified to get best
performance from combined detergents
(furthermore, the salt aid shortage light is
de-activated).
WARNING!
Once selected, this option keeps
being on (light on) also for next
washing cycles and it can be de-activate
(light off) only by pressing the button
once again.
IMPORTANT
When this option is selected, the
"RAPID" cycle is 10 minutes longer.
"DELAY START" button
The dishwasher start time can be set with
this button, delaying the start by 3, 6 or 9
hours.
Proceed as follows to set a delayed start:
■ Press the "DELAY START" button (each
time the button is pressed the start
will be delayed by 3, 6 or 9 hours
respectively and the corresponding time
indicator light will illuminate).
■ To start the countdown, press the
"START" button (the selected programme
indicator light will come on, while the set
time indicator light will start to flash).
24
If a 9 hour delay is set, countdown will be
displayed by the 6h indicator light after 3
hours and the 3h indicator light after 6
hours.
At the end of the last 3 hours (at the end
of countdown) the 3h indicator light will
stop flashing and remain on to indicate the
washing phase and the programme will
start automatically.
If countdown has not ended, whereby
the programme has not yet started, it is
possible to change or cancel the delayed
start and select another programme or to
select/deselect the option button, proceeding
as follows:
■ Hold the "RESET" button down for at
least 5 seconds.
The programme indicator lights will flash
and some audible signals will sound.
■ The delayed start and the selected
programme will be cancelled. The indicator
light for the “recommended” programme
will start to flash.
■ Press the "DELAY START" button to
set another delayed start time (the
corresponding indicator light will turn on).
■ A new programme can be set after a
delayed time has been changed or
cancelled or an option button has selected
or deselected.
Alarm mute for the PROGRAMME
END
The alarm for the programme end may be
muted as follows:
IMPORTANT
The dishwasher must be ALWAYS off
before start this procedure.
1. Hold down the "PROGRAMME
SELECTION" button and at the same
time switch on the dishwasher by
pressing the "ON/OFF" button (a brief
audible signal will sound).
2. Keep the "PROGRAMME SELECTION"
button pressed for at least 15 seconds
(during this time, 2 audible signals will
sound).
3. Release the button when the second
audible signal sounds (3 "PROGRAMMESELECTION" indicator lights will come
on).
4. Press the same button again: the 3
indicator lights (which indicate that the
alarm is activated) will start flashing (to
indicate that the alarm is off).
5. Turn off the dishwasher by pressing the
"ON/OFF" button to confirm the new
setting.
To turn the alarm on again, follow the same
procedure.
Fault signals
If malfunctions or faults occur when a
programme is running the indicator light
that corresponds to the selected cycle
will flash rapidly and the alarm sounds.
In this event, turn the dishwasher off by
pressing the "ON/OFF" button.
After checking to make sure the water
inlet hose tap is open, that the drain
hose is not bent and that the siphon or
filters are not clogged, set the selected
programme again.
If the anomaly persists, contact Customer
Service Department.
WARNING!
To ensure the correct operation of
the anti-overflow safety device, we
recommend that the dishwasher is
not moved or tilted during operation.
If however it is necessary to tilt or
move the dishwasher, please ensure
that the washing cycle is complete
and that there is no remaining water
inside the dishwasher.
25
Page 14
+
+
PROGRAMME GUIDE
Wash with prewash
For wash programmes with prewash, it is advisable to add a second dose of detergent (max.
10 g) directly in the machine.
Programme Description
Check list
Detergent for soaking
(Prewash)
Detergent for washing
Clean filter
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Programme contents
Cold pre-wash
Main wash
First cold rinse
Avarage
duration
in minutes
Second cold rinse
Hot rinse with rinse aid
With cold water (15°C)
-Tolerance ± 10%-
Special function
buttons
available
"DELAY START" button
"ALL in 1" button
+
POWER
PROGR.
POWER
+
POWER
PROGR.
POWER
+
POWER
PROGR.
POWER
Hygienic 75°C
INTENSIVE 75°C
Strong & Fast 65°C
Universal plus 70°C
UNIVERSAL 65°C
Daily 55°C
ECO plus 55°C
ECO 45°C
Delicate 45°C
An antibacterial cycle, intended for washing and
sterilising dishes (even heavily stained ones)
babies’ bottles etc.
Once a day - for heavily soiled pans and any
other items that have been left all day for
washing.
Intended for rapid washing of very dirty dishes.
Intended for everyday dishwashing. Two final
rinses ensure a high level of hygiene and
cleanliness.
(“RECOMMENDED” PROGRAMME)
Once a day - for normal soiled pans and any other
items that have been left all day for washing.
Fast cycle, for “normally” dirty dishes - intended
for frequent washes and normal loads.
A medium temperature programme, intended for
washing pans and dishes that are “normally” dirty,
using detergents which contain enzymes.
Energy Saving Programme suitable for normal
soiled items. Using detergents with enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
Suitable for delicate crockery and glassware. Also
for less soiled items excluding pans.
•
•
•
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
75°C
75°C
65°C
70°C
65°C
55°C
55°C
45°C
45°C
140
130
85
125
110
80
190
175
85
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
Suitable for heavily soiled items that are to be
+
POWER
PROGR.
POWER
A Class 1h 70°C
RAPID 32' 50°C
Pre-wash
washed straight after a meal (Max 8 place load).
- WASHING CLASS A-
Quick wash for dishes which are to be washed
immediately after the meal. Wash load of
4/6 persons.
Short cold pre-wash for items that are stored in
the dishwasher until you are ready to wash a full
load.
•
•
•••
•
•••
•
70°C
50°C
2726
60
32
YES
YES
YES
5
YES
YES
= "IMPULSE" programmes
Page 15
THE WATERBLOCK SYSTEM
IDENTIFYING MINOR FAULTS
The waterblock system has been designed to improve the safety of your appliance,
particularly when the machine is left unattended.
The waterblock system actually prevents flooding which might be caused by a
machine malfunction or as a result of a fracture on the pipes.
How does waterblock work
The sump located in the base of the appliance collects any possible water leakage
and operates a sensor which subsequently activates a valve placed under the water
tap and stops any water from the supply even with the tap fully opened. If the box
containing the electrical parts is damaged, remove the plug from the socket
immediately.
To ensure perfect operation of the safety system, box “A” with the hose, should be
connected to the tap as shown in figure “1”. The inlet hose should not be cut, as it
contains parts under load. If the hose is not long enough for correct connection, it
must be replaced with a longer one. The hose can be obtained from your Service
Agent.
This dishwasher is also equipped with an anti-overflow safety device which, if water
exceeds normal levels due to malfunctions, automatically blocks water flow and/or
drains excess quantities.
A
Fig. 1
Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make
the following checks:
FAULTCAUSEREMEDY
1 - Machine completely dead
2 - Machine does not
draw water
3 - Machine does not
discharge water
4 - Machine discharges
water continuously
5 - Spray arms are not heard
to rotate
6 - On electronic appliances
without a display: one or
more LED flashing quickly.
Plug is not connected to wall
socket
O/I button has not been pressed
Door is open
No electricity
See causes for no. 1
Water tap is turned off
Programme selector is not at
correct position
The inlet hose is bent
The inlet hose filter is not
correctly connected
Filter is dirty
Outlet hose is kinked
The outlet hose extension is
not correctly connected
The outlet connection on the
wall is pointing downwards not
upwards
Position of outlet hose is too
low
Excessive amount of detergent
Item prevents arms from rotating
Plate and cup filter very dirty
Water inlet tap turned off
Connect electric plug
Press button
Close door
Check the fuse in the plug and
the electricity supply
Check
Turn water tap on
Turn programme selector to
correct position
Eliminate the bends in the hose
Clean the filter at the end of the
hose
Clean filter
Straighten outlet hose
Follow the instructions for
connecting the outlet hose
carefully
Call a qualified technician
Lift outlet hose to at least 40 cm
above floor level
Reduce amount of detergent
Use suitable detergent
Check
Clean plate and cup filter
Switch off the appliance.
Turn on the tap.
Re-set the cycle.
2928
Page 16
FAULTCAUSEREMEDY
7 - Load of dishes is only
partially washed
8 - Detergent not dispensed
or partially dispensed
9 - Presence of white spots
on dishes
10 -Noise during wash
11 -The dishes are not
completely dry
See causes for no. 5
Bottom of saucepans have not
been washed well
Edge of saucepans have not
been washed well
Spray arms are partially blocked
The dishes have not been
properly loaded
The end of the outlet hose is in
the water
The incorrect amount of
detergent has been measured
out; the detergent is old and hard
The wash programme is not
thorough enough
The lower basket dishes have
not been washed
Cutlery, dishes, pans, etc... stop
the detergent dispenser opening
Water is too hard
The dishes knock against one
another
The revolving arms knock against
the dishes
Inadequate air flow
Rinse aid missing
Check
Burnt on food remains must
be soaked before putting pans
in dishwasher
Reposition saucepans
Remove spray arms by
unscrewing ring nuts clockwise
and wash under running water
Do not place the dishes too
closely together
The end of the outlet hose
must not come into contact
with the outflow water
Increase the measure
according to how dirty the
dishes are and change detergent
Choose a more vigorous
programme
Depress half load button
Position dishes not to obstruct
the dispenser
Check salt and rinse aid level
and regulate amount.
Should the fault persist,
Contact Service Centre
Re-check loading of dishes in
the basket
Again re-check loading
Leave the dishwasher door ajar
at the end of the wash program
to allow the dishes to dry naturally
Fill the rinse aid dispenser
âestitamo!
Hvala, da ste izbrali kakovosten,
izjemno uãinkovit in zanesljiv pomivalni
stroj Candy.
Candy proizvaja ‰iroko paleto
gospodinjskih aparatov: pralne stroje,
pralno-su‰ilne stroje, ‰tedilnike,
mikrovalovne peãice, peãice, ‰tedilnike,
hladilnike in zamrzovalnike.
Svojega prodajalca lahko zaprosite za
katalog, v katerem so predstavljeni vsi
proizvodi Candy.
Prosimo, da to knjiÏico shranite
na varno, saj so v njej pomembne
informacije o varni prikljuãitvi, uporabi
in vzdrÏevanju stroja, pa tudi ‰tevilni
koristni nasveti, ki vam bodo pomagali
doseãi kar najbolj‰e rezultate pri
pomivanju.
KnjiÏico shranite, da vam bo tudi v
prihodnje pri roki.
GARANCIJA
Temu aparatu je priloÏen garancijski
list, ki zagotavlja brezplaãno pomoã
poobla‰ãenih servisov.
Raãun shranite, saj ga boste potrebovali
pri uveljavljanju garancije, ãe bo potreben
obisk serviserja poobla‰ãenega servisa.
N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash performance,
it is necessary to remove the deposits from the dishes by hand since the final drying cycle hardens the
deposits which a second wash in the machine would not be able to remove.
If the malfunction continues contact a Service Centre quoting the serial number of the dishwasher.
This is found on the plaque on the inside of the dishwasher door at the top or on the guarantee.
This information will make it possible to take more effective action more quickly.
The manufacturers decline any responsibility for any printing mistakes in this instruction booklet.
They also reserve the right to modify their own appliances as necessary without altering the
essential characteristics.
.
30
31
Page 17
KAZALO
Nasveti za varno uporabo
Namestitev in prikljuãitev
Naprava za mehãanje vode
Polnjenje posodice za sol
Nastavljanje vi‰ine zgornje ko‰are
Razporeditev posode v stroju
Podatki za testne laboratorije
Dodajanje detergenta v pomivalni stroj
Vrste detergentov
Dodajanje tekoãine za lesk v pomivalni stroj
âi‰ãenje filtrov
Praktiãni nasveti
Redno ãi‰ãenje in vzdrÏevanje
Opis stikalne plo‰ãe
Tehniãni podatki
Izbiranje programov in posebnih funkcij
Izbiranje programov
Sistem Waterblock
Odpravljanje manj‰ih motenj v delovanju
stran 33
stran 34
stran 38
stran 39
stran 40
stran 41
stran 43
stran 44
stran 45
stran 46
stran 47
stran 48
stran 49
stran 50
stran 50
stran 51
stran 54
stran 56
stran 57
Slika A
5
4
3
Prosimo, da pozorno preberete to knjiÏico z navodili, saj vsebuje pomembne informacije
v zvezi s prikljuãitvijo, uporabo in vzdrÏevanjem pomivalnega stroja, ki jih morate upo‰tevati za varno delovanje stroja. V tej knjiÏici pa boste na‰li tudi nekaj koristnih nasvetov, s pomoãjo katerih boste v celoti izrabili moÏnosti, ki vam jih stroj ponuja.
KnjiÏico shranite, tako da vam bo pri roki tudi v bodoãe.
32
1
2
NAVODILA ZA VARNO
UPORABO
Upo‰tevati je potrebno osnovne varnostne
predpise, ki veljajo za vse gospodinjske
aparate.
Prikljuãitev
■ Prepriãajte se, da vtikaã pomivalnega
stroja ustreza vtiãnici na zidu. V nasprotnem
primeru mora vtikaã zamenjati ustrezno
usposobljena strokovna oseba, ki mora
hkrati preveriti, ãe kabli v hi‰nem
elektriãnem omreÏju ustrezajo prikljuãni
moãi va‰ega novega pomivalnega
stroja.
■ Po postavitvi aparata se prepriãajte, da
le-ta ne stoji na kablu, oz. da kabel ni
po‰kodovan.
■ Odsvetujemo uporabo adapterjev,
razdelilcev ali podalj‰kov.
■ âe je potrebno zamenjati prikljuãni
elektriãni kabel, mora to delo opraviti
strokovnjak poobla‰ãenega servisa.
Varnost
■ Stroja se nikoli ne dotikajte, ãe imate
mokre ali vlaÏne roke ali stopala.
■ Stroja ne upravljajte bosonogi.
■ Ko Ïelite potegniti vtikaã iz vtiãnice,
nikoli ne vlecite za prikljuãni kabel,
ampak vedno primite za vtikaã in ga
potegnite iz vtiãnice.
■ Pomivalni stroj ne sme biti izpostavljen
atmosferskim vplivom (deÏ, sonce itd.).
■ Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj‰animi
fiziãnimi, zaznavnimi ali du‰evnimi
sposobnostmi ter osebe, ki nimajo
zadostnih izku‰enj ali predznanja, smejo
uporabljati aparat le pod nadzorom in z
navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno
uporabo aparata in ki so odgovorni za
njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata nadzirajte.
Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom.
■ Voda, ki ostane v pomivalnem stroju ali v
vdolbinah na posodah po pomivanju, ni
primerja za pitje.
■ Na aparat se ne naslanjajte in ne sedajte
ali stopajte na odprta vrata, ker se stroj
lahko prevrne.
■ Vrata stroja zapirajte; odprta vrata
pomenijo bi lahko povzroãila nezgodo.
OPOZORILO!
NoÏe in druge ostre in koniãaste
predmete zloÏite v ko‰arico s konico
obrnjeno navzdol, ali pa jih poloÏite na
ko‰aro.
Vsakodnevna uporaba
■ Pomivalni stroj je namenjen uporabi v
gospodinjstvih.
■ Pomivalni stroj je namenjen pomivanju
posode, ki je v rabi v gospodinjstvih.
V pomivalnem stroju ne smete pomivati
predmetov, na katerih so ‰e sledi bencina,
laka, jekla ali Ïeleza, oz. tak‰ne posode,
ki je bila v stiku s kemikalijami, kislinami
ali alkalnimi snovmi.
■ âe je va‰a stavba opremljena s
sistemom za mehãanje vode, ni potrebno
dodati sol v posodo naprave za
mehãanje vode v pomivalnem stroju.
■ Jedilni pribor bo najbolje opran, ãe ga
postavite v ko‰arico z roãaji navzdol.
■ âe se pomivalni stroj pokvari ali opazite
nepravilnost v delovanju, ga izklopite,
zaprite pipo za vodo in ga ne posku‰ajte
sami popraviti. Popravila prepustite
ustrezno usposobljenim strokovnjakom
poobla‰ãenih servisov. Zahtevajte
uporabo originalnih rezervnih delov.
Neupo‰tevanje tega nasveta bi lahko
povzroãilo ‰e huj‰o okvaro stroja,
nestrokovna popravila pa pomenijo
veliko tveganje za uporabnika.
OdsluÏeni aparati
■ Pomivalni stroji so izdelani iz materialov,
ki jih je mogoãe reciklirati, zato odpeljite
svoj odsluÏeni pomivalni stroj na ustrezno
deponijo. Tako boste ravnali okolju
prijazno.
■ Ko Ïelite zavreãi svoj odsluÏeni pomivalni
stroj, najprej snemite vrata, da se otroci
med igro ne bi mogli zapreti vanj.
33
Page 18
NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV
APARATA
(Navodila za serviserje)
■ Ko odstranite embalaÏo, prilagodite
vi‰ino stroja. Vodoraven poloÏaj je zelo
pomemben za pravilno delovanje aparata.
Nastavite vi‰ino nog tako, da stoji stroj
povsem ravno - nagib ne sme zna‰ati
veã kot 2 stopinji.
■ âe je potrebno pomivalni stroj po
odstranjevanju embalaÏe premakniti
drugam, ga ne dvigajte za spodnji rob
vrat. Kot je to prikazano na sliki, najprej
nekoliko odprite vrata stroja ter ga
primite za zgornji rob.
POMEMBNO
âe je aparat postavljen na preprogo
ali tekstilno talno oblogo pazite, da
je omogoãen pretoka zraka skozi
odprtine za zraãenje na dnu aparata.
Vtikaã mora biti dostopen tudi po
namestitvi aparata.
Prikljuãitev na elektriãno omreÏje
Ta aparat ustreza vsem mednarodnim
varnostnim predpisom.
Opremljen je z vtikaãem s tremi vtiãi z
ozemljitvijo, ki zagotavlja ustrezno ozemljitev
aparata.
Pred prikljuãitvijo pomivalnega stroja se
prepriãajte:
1. da je vtiãnica pravilno ozemljena;
2. da je elektriãna napeljava brezhibna
in prenese dodatno obremenitev
skladno s podatki na plo‰ãici s podatki
na aparatu.
OPOZORILO!
Zagotovljena mora biti pravilna
ozemljitev proizvoda.
V primeru neustrezne ozemljitve
boste ob dotiku kovinskih delov aparata
zaznali disperzijo elektriãnega toka
zaradi prisotnosti supresorja radijske
interference.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti
za ‰kodo ali po‰kodbe zaradi prikljuãitve
brez ozemljitve.
Aparat je skladen z doloãili Evropske
gospodarske zbornice 73/23 in
89/336, nadomestnimi doloãili
2006/95 in 2004/108 ter kasnej‰imi
modifikacijami.
34
Prikljuãitev pomivalnega stroja
na vodovodno omreÏje
POMEMBNO
Stroj prikljuãite na vodovodno
omreÏje s pomoãjo novih cevi.
Uporaba starih cevi ni dovoljena.
■ Dotoãno in odtoãno cev za vodo lahko
do aparata speljete z leve ali z desne
strani.
POMEMBNO
Pomivalni stroj lahko prikljuãite na
dotok hladne ali tople vode, vendar
temperatura pritekajoãe vode ne
sme presegati 60°C.
■ Tlak pritekajoãe vode mora biti med
0,08 MPa in 0,8 MPa. âe je pritisk vode
pod najniÏjo dovoljeno vrednostjo, se
posvetujte z va‰im poobla‰ãenim
serviserjem.
■ Dotoãno cev pomivalnega stroja privijte
na pipo, tako da lahko zaprete dotok
vode, kadar stroja ne uporabljte (sl. 1B).
■ Dotoãno cev dobro privijte na vodovodno
pipo z navojnim prikljuãkom velikosti 3/4"
(sl. 2).
■ Dotoãno cev "A" privijte na pipo "B" s
pomoãjo prikljuãka 3/4"; pazite, da je
spoj tesen.
■ âe je potrebno, lahko dotoãno cev
podalj‰ate na dolÏino do 2,5 m. Dalj‰e
cevi so na voljo pri poobla‰ãenih servisih.
■ âe vsebuje va‰a voda veliko apnenca,
lahko pri poobla‰ãenem servisu naroãite
dodatni filter (Kat. ‰t. 9226085 - sl. 3).
Med pipo "B" in dotoãno cev "A" vstavite
filter "D" in gumijasto tesnilo "C", kot je
to prikazano na sliki 3.
■ V primeru, da je vodovodna pipa, na
katero Ïelite prikljuãiti aparat, nova, ali
pa je dlje ãasa niste uporabljali, najprej
iztoãite toliko vode, da bo ta povsem
bistra in brez primesi neãistoãe. ·ele
nato na pipo privijte dotoãno cev aparata.
S tem boste prepreãili, da bi delci rje ali
peska, ki jih voda lahko vsebuje, zama‰ili
filter.
1
2
3
35
Page 19
Priklop odtoãne cevi
■ Konec odtoãne cevi namestite na stalni
odtok vode. Pri tem pazite, da cev ni
upognjena ali zvita, tako da lahko voda
neovirano odteãe (slika 4).
■ Notranji premer odtoãne cevi naj bo vsaj
4 cm in odmaknjen od tal vsaj 40 cm.
■ Priporoãamo uporabo sifona (slika 4 X).
■ Odtoãno cev je moÏno podalj‰ati do
dolÏine 2,5 m, ãe je poloÏena na vi‰ini
pod 85 cm od tal. Dalj‰e cevi so na voljo
pri poobla‰ãenih servisih.
■ Zakrivljeni konec odtoãne cevi lahko
obesite na rob pomivalnega korita,
vendar morate paziti, da konec cevi ne
bo potopljen v vodo v koritu, saj bi v
nasprotnem primeru voda med
delovanjem stroja tekla nazaj v stroj
(slika 4 Y).
■ V primeru, da je pomivalni stroj vgrajen
pod delovno plo‰ão, namestite zakrivljeni
konec odtoãne cevi na najvi‰je mesto
neposredno pod delovno plo‰ão (slika 4 Z).
■ Prepriãajte se, da dotoãna in odtoãna cev
za vodo nista upognjeni.
NAVODILA ZA VGRADNJO V
KUHINJSKI NIZ
Vgradnja med dve kuhinjski
omarici
■ Pomivalni stroj je izdelan v standardni
vi‰ini 85 cm in je namenjen postavitvi v
kuhinjski niz med dve kuhinjski omarici
enake vi‰ine.
Natanãno vi‰ino in uravnavanje aparata
omogoãajo nastavljive noge.
■ Vrhnja plo‰ãa pomivalnega stroja je
odporna delovna povr‰ina iz umetne
mase. Obstojna je na vroãini, odporna
za rezanje in preprosta za ãi‰ãenje
(slika 5).
Vgradnja pod kuhinjski pult
■ Veãina sodobnih kuhinj je opremljena s
kuhinjskim pultom, pod katerim stojijo
kuhinjske omarice in gospodinjski
aparati. V tem primeru snemite delovno
plo‰ão s pomivalnega stroja - odvijte
vijake zadaj pod delovno plo‰ão (slika 6a).
POMEMBNO
Po snemanju delovne plo‰ãe
MORATE priviti vijake nazaj pod rob
na hrbtni strani stroja (sl. 6b).
■ Vi‰ina stroja se s tem zniÏa na 82 cm,
kakor doloãa standard ISO, in ga lahko
potisnete pod kuhinjski pult, saj se toãno
prilega (slika 7).
4
5
6
Odpiranje vrat
Vrata pomivalnega stroja odprete tako, da
primete za roãaj in vrata povleãete k sebi.
âe odprete vrata med pomivanjem, elektriãno
varovalo samodejno prekine delovanje
aparata.
POMEMBNO
Za pravilno delovanje aparata je
zelo pomembno, da vrat med
delovanjem stroja ne odpirate.
a
b
a
b
7
598
556/573
Zapiranje vrat
Ko‰ari s posodo potisnite do konca v stroj.
Prepriãajte se, da v stroju zloÏena posoda
ne ovira vrtenja pr‰ilnih rok. Nato zaprite
vrata; prepriãajte se, da so dobro zaprta.
36
37
Page 20
NAPRAVA ZA MEHâANJE
VODE
Voda na razliãnih obmoãjih vsebuje razliãne
koliãine apnenca in mineralov.
Med pomivanjem se te snovi nabirajo na
posodi in pu‰ãajo na njih madeÏe in lise
bele barve.
Veãja kot je vsebnost teh soli v vodi, vi‰ja
je stopnja trdote vode.
Pomivalni stroj ima vgrajeno napravo za
odstranjevanje apnenca, ki jo imenujemo
mehãalnik vode. Mehãalnik vode s
pomoãjo soli za regeneracijo iz vode izloãi
apnenec oziroma vodo zmehãa, tako da je
voda primerna za pomivanje v stroju.
O trdoti vode na va‰em obmoãju se
pozanimajte pri lokalnem vodovodu.
Nastavitev naprave za
mehãanje vode
Naprava za mehãanje vode je primerna za
mehãanje vode od trdote 90°fH (francoskih
stopinj) oz. 50°dH (nem‰kih stopinj); na
voljo je 6 razliãnih stopenj.
V spodnji razpredelnici so prikazane
razliãne stopnje trdote vode z ustreznimi
nastavitvami.
Trota vode
Stopnja
0
1
2
*3
4
5
ºfH
(francoske
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
ºdH
(nem‰ke
stopinje)
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
Uuporaba
stopinje)
NE
DA
DA
DA
DA
DA
soli
Vse luãke
ugasnjene
Luãki 1, 2
1, 2, 3, 4
Nastavitev
Luãka 1
Luãke
1, 2, 3
Luãke
Luãke
1,2,3,4
utripajo
vode
mehãalca
* Naprava za mehãanje vode je
tovarni‰ko nastavljena na stopnjo 3,
kar je najbolj primerna stopnja za
veãino uporabnikov.
Odvisno od trdote vode na va‰em obmoãju
po potrebi nastavite napravo za mehãanje
vode na naslednji naãin:
POMEMBNO
Preden zaãnete ta postopek morate
VEDNO izklopiti pomivalni stroj.
1. Pritisnite na tipko "IZBIRANJE
PROGRAMA" ter obenem vklopite
pomivalni stroj s pritiskom na tipko za
"VKLOP/IZKLOP" (enkrat se oglasi
zvoãni signal).
2. Vsaj 5 sekund pritiskajte na tipko
"IZBIRANJE PROGRAMA", DOKLER
se ne oglasi zvoãni signal. Osvetli se
nekaj kontrolnih luãk za posamezne
programe, ki prikaÏejo trenutno
nastavljeno stopnjo mehãalca vode.
3. Tolikokrat pritisnite na isto tipko, da
nastavite ustrezno stopnjo mehãalca
vode: ob vsakem pritisku na tipko se
osvetli ena kontrolna luãka (‰tevilo
priÏganih kontrolnih luãk pomeni
nastavljeno stopnjo mehãalca vode). âe
npr. nastavite stopnjo 5, bodo utripale
4 kontrolne luãke, ãe pa je nastavljena
stopnja 0, bodo vse luãke ugasnjene.
4. S ponovnim pritiskom na tipko
"VKLOP/IZKLOP" ugasnite stroj, da
potrdite novo nastavitev.
OPOZORILO!
âe naletite na teÏave, izklopite
pomivalni stroj s pritiskom na tipko
za "VKLOP/IZKLOP" in zaãnite
postopek od zaãetka (1. korak).
Kontrolne luãke
"IZBIRANJE PROGRAMA"
POLNJENJE POSODICE ZA SOL
■ Na dnu stroja je posoda za sol za
regeneracijo mehãalnika za vodo.
■ Vedno uporabljajte samo namensko sol
za pomivalne stroje. Druge soli namreã
vsebujejo doloãeno koliãino netopnih
delcev, ki bi sãasoma vplivali na napravo
za mehãanje vode in poslab‰ali njeno
uãinkovitost.
■ Sol dodate tako, da odvijete pokrovãek
na posodi za sol in posodo napolnite s
soljo.
■ Med dodajanjem soli v posodico se iz
nje v korito stroja vedno prelije nekaj
vode, kar je povsem normalno; sol
vsipajte v posodo, dokler ni polna. Nato
oãistite zrnca soli iz navoja in ponovno
privijte pokrovãek.
■ Priporoãamo, da po dodajanju soli v
stroj zaÏenete kompleten program
pomivanja, ali program za pomivanje s
hladno vodo. V posodi za sol je prostora
za pribliÏno 1,5 do 1,8 kg soli.
Zalogo soli morate obãasno obnavljati;
pogostnost je odvisna od nastavitve
naprave za mehãanje vode.
POMEMBNO
(Samo pri prvem polnjenju s soljo)
Ko pomivalni stroj prviã polnite s
soljo, morate na koncu v posodo za
sol doliti toliko vode, da se bo ta
prelila iz posode.
Opozorilo za sol
Ta model je opremljen z opozorilno luãko
na stikalni plo‰ãi, ki se osvetli, ko je
potrebno dodati sol v posodo za sol.
POMEMBNO
Bele lise na posodi so obiãajno
najbolj zanesljiv znak, da je
zmanjkalo soli.
Tipka "VKLOP/IZKLOP"
4
3
2
1
"IZBIRANJE PROGRAMA"
38
Tipka
39
Page 21
a
b
a
b
NASTAVITEV VI·INE ZGORNJE
KO·ARE
Zgornjo ko‰aro je moÏno nastavljati po
vi‰ini. âe Ïelite v spodnji ko‰ari pomivati
kroÏnike s premerom med 27 in 31 cm, je
treba je zgornjo ko‰aro prestaviti v vi‰ji
poloÏaj. To storite na enega od spodaj
opisanih naãinov:
1. Izvlecite zgornjo ko‰aro.
2. Primite ko‰aro na obeh straneh in jo
dvignite navzgor (slika 1).
V tem poloÏaju lahko zgornja ko‰ara sprejme
le posodo vi‰ine do 20 cm, premiãnih
nosilcev za skodelice ob straneh pa ne
morete uporabljati.
PONOVNO SPU·âANJE KO·ARE:
1. Trdno primite ko‰aro na obeh straneh injo nekoliko dvignite (sl. 2a).
2. Nato jo poãasi spustite v pravilenpoloÏaj (sl. 2b).
1
RAZVR·âANJE POSODE
SPLO·NO
Razvr‰ãanje posode v zgornjo
ko‰aro
Pravilen naãin zlaganja obiãajne posode v
stroj je prikazan na slikah 1 in 2.
Zgornja ko‰ara (sl. 1)
A = globoki kroÏniki
B = plitvi kroÏniki
C = desertni kroÏniki
D = kroÏniãki
E = skodelice
F = kozarci
1
■ Zgornja ko‰ara je opremljena s premiãnimi
nosilci, ki so lahko v spu‰ãenem ali v
2
dvignjenem poloÏaju. Na spu‰ãeni
nosilec lahko zloÏite skodelice za ãaj ali
kavo, veãje noÏe ali zajemalke. Prav
tako lahko na nosilec varno obesite
kozarce s peclji. Pod nosilcem je prostor
za kozarce, skodelice, kroÏniãke ali
desertne kroÏniãke.
A
B
E
C
D
F
■ Globoke in plitve kroÏnike lahko zloÏite
na nosilce v zgornji ko‰ari. KroÏnike
zloÏite v navpiãnem poloÏaju s spodnjo
3
stranjo proti zadnji strani stroja; pazite,
da je med kroÏniki dovolj prostora, da bo
imela voda dostop do vseh povr‰in.
Zgornja ko‰ara (sl. 2)
A = globoki kroÏniki
B = plitvi kroÏniki
C = desertni
kroÏniki
D = kroÏniãki
E = skodelice
F = kozarci s peclji
G = kozarci
H = ko‰arica za
pribor
OPOMBA: NIKOLI NE DVIGAJTE
KO·ARE SAMO NA ENI STRANI (sl. 3)!
Pozor!
Priporoãamo, da postavite ko‰aro v
ustrezen poloÏaj pred zlaganjem posode v
stroj.
40
■ Prostor v stroju bo najbolje izrabljen, ãe
boste enake kroÏnike zloÏili skupaj.
■ KroÏnike lahko zloÏite samo v eno (sl. 1)
ali v dve vrsti (sl. 2).
■ Priporoãamo, da veãje kroÏnike
(s premerom 27 cm in veã) nekoliko
nagnete nazaj, da boste ko‰aro laÏje
potisnili v stroj.
■ Sklede za solato in plastiãne sklede
zloÏite na zgornjo ko‰aro. Pazite, da so
pravilno in trdno zloÏene, da se ne bi
premikale zaradi moãi vodnih curkov.
■ Zgornja ko‰ara je zasnovana tako, da je
kar najbolj prilagodljiva in da lahko vanjo
zloÏite kar 24 kroÏnikov v dveh vrstah in
do 30 kozarcev v petih vrstah. Seveda
pa lahko vanjo zloÏite tudi razliãne kose
posode.
2
B
A
C
D
E
F
H
Razvr‰ãanje posode v spodnjo
ko‰aro
■ Kozice, pekaãe, ju‰nike, sklede za solato,
pokrovke, servirne posode, plitve in
globoke kroÏnike, zajemalke… zloÏite v
spodnjo ko‰aro.
■ Jedilni pribor zloÏite v plastiãni nosilec
ko‰arice za jedilni pribor z roãaji navzdol.
■ Ko‰arico za jedilni pribor postavite v
spodnjo ko‰aro (sl. 6), pri tem pa pazite,
da roãaji jedilnega pribora ne ovirajo
vrtenja pr‰ilnih rok.
41
G
F
Page 22
■ Spodnja ko‰ara je v sredini opremljena
A
B
A
C
z nastavljivim nosilcem (sl. 3 in 4).
Ta zagotavlja stabilnost posode in
omogoãa optimalno razporeditev tudi pri
pomivanju posode neobiãajne velikosti
in/ali oblike.
- POLOÎAJ “A”: za obiãajno posodo,
predvsem kroÏnike brez kozic, solatnih
skled ipd.
- POLOÎAJ “B”: za posodo, ki je sicer
obiãajne velikosti, a neobiãajnih oblik
(zelo globoke sklede, posodo oglate
oblike, kose brez obodov ipd.).
- POLOÎAJ “C”: za velike kroÏnike in/ali
kroÏnike neobiãajnih oblik (pravokotne,
‰esterokotne, ovalne, kroÏnike za pizzo
ipd.).
3
4
■ Manj‰e kroÏnike, kakr‰ni se na primer
uporabljajo za sladice, zloÏite v spodnjo
ko‰aro, kot je to prikazano na sliki 5 –
nosilec naj bo obrnjen navzven ("B").
âe zloÏite v pomivalni stroj velike
kroÏnike, mora biti nosilec v poloÏaju ("A").
OPOZORILO!
âe v ko‰aro zloÏite kroÏniãke z nosilcem
v nepravilnem poloÏaju, bodo kroÏniãki
ovirali oziroma onemogoãili vrtenje
spodnjega razpr‰ilca.
5
A
Pravilen naãin zlaganja obiãajne posode je
prikazan na sliki 6.
Spodnja ko‰ara (sl. 6)
A = srednje velik
lonec
B = velik lonec
C = ponev
D = ju‰nik,
servirne posode
B
E = jedilni pribor
F = pekaãi
G = srednje
velika skleda
H = skledica
6
F
A
C
D
B
G
E
H
Posodo zloÏite v pomivalni stroj tako, da bo
imela voda dostop do vseh povr‰in, kar
zagotavlja dober rezultat pomivanja.
POMEMBNO
Spodnja ko‰ara je opremljena z
varovalom, ki zagotavlja varnost pri
potegu ko‰are iz stroja. To je zelo
koristno, ãe je ko‰ara polna. Pri
dodajanju soli, ãi‰ãenju filtrov ipd. pa
morate ko‰aro do konca potegniti iz
stroja.
Ko‰arica za jedilni pribor
Zgornji del ko‰are lahko snamete, kar
omogoãa prilagajanje vrsti jedilnega pribora.
42
PODATKI ZA TESTIRANJE
Splo‰na primerjava programov (skladno z doloãili mednarodnega
standarda EN 50242)
(Gl. Izbiranje programov)
1. Zgornja ko‰ara: v spodnjem poloÏaju
2. Obiãajno poln stroj
3. Nastavitev doziranja tekoãine za lesk: 6
4. Koliãina detergenta:
- 9,5 g direktno v pomivalni stroj;
- 28 g v prostor za detergent.
15 pogrinjkov po mednarodnih standardih (skladno z EN 50424)
Pravilno razvrstitev v zgornjo ko‰aro prikazuje slika 1, v spodnjo ko‰aro slika 2 in v ko‰arico
za jedilni pribor slika 3.
Zgornja ko‰ara (sl. 1)
A = 5 + 5 + 5 kozarcev
B = 12 + 3 kroÏniãke
C = 5 + 5 + 5 skodelic
D = skledica
E = srednje velika skleda
F = velika skleda
G = desertni kroÏnik
H = 1 + 1 servirna Ïlica
I=
Pred zlaganjem posode v spodnjo ko‰aro
odstranite nastavljiv nosilec v sredini!
3
Q
Ko‰arica za jedilni pribor (sl. 3)
Jedilni pribor zloÏite v ko‰arico,
kot je to prikazano na sliki.
1 = Ïlice
2 = noÏi
3 = ãajne Ïliãke
4 = servirna vilica
333
1
1
2
2
1
2
1
2
1
2
2
1
1
222
43
1
1
1
2
1
2
2
1
2
1
2
2
1
1
4
Page 23
DODAJANJE DETERGENTA V
POMIVALNI STROJ
Detergent
POMEMBNO
Zelo pomembno je, da uporabljate
samo namenske detergente za
pomivalne stroje; ti so lahko v obliki
pra‰ka, tekoãine ali tablet.
"CALGONIT" zagotavlja zelo dobre rezultate
pomivanja in je na voljo v veãini trgovin.
Neustrezni detergenti, npr. tisti, namenjeni
roãnemu pomivanju, niso primerni za rabo
v pomivalnem stroju, saj ne vsebujejo
ustreznih snovi in onemogoãijo pravilno
delovanje stroja.
Polnjenje predalãka za detergent
Predalãek za detergent se nahaja na
notranji strani vrat (sl. A"2"). âe je
pokrovãek zaprt, pritisnite na jeziãek A in
pokrovãek se bo odprl.
Pokrov predalãka za detergent ostane po
konãanem pomivanju odprt in je tako
pripravljen na novo polnjenje.
OPOZORILO!
Ko zlagate posodo v spodnjo ko‰aro,
bodite pozorni, da kroÏniki ali ostala
posoda ne blokirajo predalãka za
detergent.
Ustrezna koliãina detergenta je odvisna od
vrste posode in od stopnje umazanosti
posode. Koliãina detergenta, ki je potrebna za
enkratno pomivanje, zna‰a 20 do 30 g.
Odmerite jo v predelek predalãka, ki je
namenjen detergentu za pomivanje (B).
B
Ko odmerite potrebno koliãino detergenta,
zaprite pokrovãek - najprej ga potisnite v
smeri pu‰ãice 1 in nato v smeri pu‰ãice 2,
da se sli‰no zaskoãi.
Ker se detergenti med sabo zelo
razlikujejo, upo‰tevajte navodila proizvajalca
detergenta. Naj vas samo opozorimo, da
premalo detergenta pomeni slabo pomito
posodo, medtem ko preveã detergenta ne
pomeni, da je zato posoda bolje pomita, le
po nepotrebnem porabite veã detergenta.
POMEMBNO
Ne pretiravajte z uporabo detergenta,
da ne bi po nepotrebnem onesnaÏevali
okolja.
VRSTE DETERGENTOV
Detergenti v tabletah
Detergenti v tabletah razliãnih proizvajalcev
se razliãno hitro raztapljajo. Obstaja moÏnost,
da v primeru, da izberete kratkotrajni
program pomivanja, nekateri detergenti v
tabletah ne bodo optimalno uãinkoviti, saj
se ne bodo do konca raztopili. âe
uporabljate detergente v tabletah,
priporoãamo, da izberete dalj‰e programme
pomivanja, da se detergent porabi v celoti.
POMEMBNO
Da bi dosegli zadovoljive rezultate
pomivanja, MORATE poloÏiti tableto
v del predalãka za detergente,
namenjen detergentu za glavno
pomivanje, in NE direktno v kad
stroja!
Koncentrirani detergenti
Koncentrirani detergenti z niÏjo stopnjo
alkalnosti in z vsebnostjo naravnih
encimov, ki so namenjeni pomivanju pri
50°C, manj vplivajo na okolje in varujejo
tako posodo kot tudi pomivalni stroj.
Programi za pomivanje pri 50°C so razviti
namensko za popolno izrabo lastnosti
encimov za raztapljanje neãistoã, kar
omogoãa, da z uporabo koncentriranih
detergentov s pomivanjem pri niÏji
temperature doseÏemo enake rezultate kot
s programi za pomivanje pri 65°C.
Kombinirani detergenti
Detergente, ki vsebujejo tudi sredstvo za
lesk, poloÏite v predelek predalãka za
detergente, namenjen detergentu za
glavno pomivanje. V tem primeru mora biti
predal za tekoãino za lesk prazen (ãe ni
prazen, pred uporabo kombiniranih
detergentov obrnite stikalo za doziranje
tekoãine za lesk na najniÏjo stopnjo).
Kombinirani detergenti "VSE v 1"
■ uãinkovitost detergentov, ki vsebujejo
tudi sredstvo za mehãanje vode/sol, je
odvisna od trdote vode na va‰em
obmoãju.
Prepriãajte se, da je trdota voda na
va‰em obmoãju znotraj obmoãja, v
katerem je detergent, ki ga Ïelite
uporabiti, uãinkovit; ti podatki so obiãajno
navedeni na embalaÏi detergenta.
âe uporabljate tak detergent, z rezultati
pomivanja pa niste zadovoljni, se
posvetujte s proizvajalcem detergenta.
V doloãenih okoli‰ãinah lahko uporaba
kombiniranih detergentov povzroãi:
■ sledi vodnega kamna na posodi in v
pomivalnem stroju;
■ manj uãinkovito pomivanje in su‰enje.
POMEMBNO
Odpravljanje problemov, ki so direktna
posledica uporabe tovrstnih
detergentov, v garanciji ni vkljuãeno.
Upo‰tevajte, da bodo v primeru, da
uporabljate kombinirane detergente
"VSE v 1" opozorilne luãke za tekoãino
za lesk in za sol odveã (samo nekateri
modeli), zato jih ne upo‰tevajte.
âe se pojavijo problemi pri pomivanju in/ali
su‰enju posode, priporoãamo, da zaãnete
namesto kombiniranih detergentov ponovno
uporabljati tradicionalne proizvode
(detergent, sol in tekoãino za lesk). To
namreã zagotavlja pravilno delovanje
mehãalnika vode v pomivalnem stroju.
V tem primeru priporoãamo:
■ da ponovno napolnite posodi za sol in za
tekoãino za lesk;
A
44
âe imate namen uporabljati kombinirane
detergente "VSE v 1" ("3 v 1"/"4 v 1"/
"5 v 1", itd.), ki torej vsebujejo tudi sol in
sredstvo za lesk, svetujemo naslednje:
■ pozorno preberete in upo‰tevate navodila
proizvajalca detergenta, ki so navedena
na embalaÏi;
■ enkrat zaÏenete obiãajen program za
pomivanje posode brez posode v stroju.
Upo‰tevajte, da bo potem, ko zaãnete
ponovno uporabljati obiãajno sol za
pomivalne stroje, sistem spet v celoti
uãinkovit ‰ele po nekaj pomivanjih.
45
Page 24
DODAJANJE TEKOâINE ZA
LESK V POMIVALNI STROJ
âI·âENJE FILTROV
Filtrirni sistem (sl. A"4") je sestavljen iz:
Tekoãina za lesk
Tekoãina za lesk, ki se samodejno odmeri
med zadnjim izpiranjem, pospe‰i su‰enje
posode in prepreãuje nastanek lis in
madeÏev na povr‰ini.
Polnjenje predalãka za tekoãino
za lesk
Posoda za tekoãino za lesk je na levi od
predalãka za detergent (sl. A "3").
Pokrovãek odprete tako, da pritisnete na
mesto z oznako in potegnete jeziãek za
odpiranje.
Vedno uporabljajte samo tekoãino za lesk
za pomivalne stroje. S pomoãjo okenca na
predalãku (C) se lahko prepriãate, koliko
tekoãine za lesk je ‰e v predalãku.
POLNO PRAZNO
temno svetlo
C
srednje posodice, ki zadrÏuje veãje
odpadke;
ploske mreÏice, ki filtrira vodo za
pomivanje ter
mikrofiltra, ki se nahaja pod mreÏico.
Mikrofilter zadrÏi vse najmanj‰e delce in s
tem zagotovi brezhibno splakovanje.
■ Filtre preglejte po vsakem pomivanju in
z njih odstranite morebitne ostanke
hrane.
■ Filtre vzamete iz stroja tako, da zavrtite
roãico v smeri nasprotni smeri vrtenja
urinega kazalca (sl. 1).
■ Filter nato razstavite (sl. 2), da ga laÏje
oãistite.
■ Loãite srednjo posodico in plosko
mreÏico (sl. 3) in pomijte filtre pod
tekoão vodo. âe je potrebno, uporabite
krtaãko.
■ Pri strojih, ki so opremljeni s samoãistilnim
mikrofiltrom, vzdrÏevanje skorajda ni
potrebno - le vsaka dva tedna je
potrebno preveriti stanje filtrov. Kljub
temu priporoãamo, da se po vsakem
pomivanju prepriãate, da filtri niso
zama‰eni.
1
2
Nastavljanje doziranja tekoãine za
lesk (stopnje od 1 do 6)
Stikalo za nastavljanje doziranja (D) je pod
pokrovãkom; obraãate ga s pomoãjo
kovanca.
Priporoãamo stopnjo 4.
Vsebnost apnenca v vodi v veliki meri
vpliva na nastanek vodnega kamna in
uãinkovitost su‰enja.
Zato je zelo pomembno, da nastavite
ustrezno stopnjo in s tem zagotovite
doziranje ustrezne koliãine tekoãine za
lesk, saj boste le tako dosegli dobre
rezultate pomivanja.
âe po pomivanju na posodi opazite lise,
zmanj‰ajte nastavitev za eno stopnjo.
âe pa so na posodi bele pike, morate
nastavitev zvi‰ati za eno stopnjo.
46
D
OPOZORILO!
Po ãi‰ãenju morate filtre pravilno
sestaviti in nato pravilno namestiti v
stroj; predvsem se prepriãajte, da je
ploska mreÏica pravilno name‰ãena
na dnu stroja.
Prepriãajte se, da ste filter pravilno
pritrdili nazaj (roãico obrnite v smeri
vrtenja urinega kazalca), saj nepravilno name‰ãeni filtri zelo zmanj‰ajo
uãinkovitost pomivanja.
POMEMBNO
Nikoli ne pomivajte brez filtrov!
3
47
Page 25
PRAKTIâNI NASVETI
Navodila za bolj‰e rezultate
pomivanja
■ Pred zlaganjem posode v pomivalni stroj
odstranite ostanke hrane (kosti, lupine,
kose mesa ali zelenjave, kavno usedlino,
olupke, cigaretni pepel, zobotrebce ipd.),
sicer se lahko zama‰ijo filtri, odprtina za
odtekanje vode ali ‰obe na pr‰ilnih
rokah.
■ Posode pred pomivanjem v stroju ne
izpirajte pod tekoão vodo.
■ Ponve in lonce z ostanki zaÏganih jedi
namakajte do zaãetka pomivanja v
raztopini pomivalnega sredstva.
■ Posodo namestite v stroj tako, da je
obrnjena navzdol.
■ Posodo zloÏite tako, da se ne dotika
med seboj. Rezultati pomivanja bodo
bolj‰i, ãe bo posoda pravilno zloÏena.
■ Za dobre rezultate je zelo pomembno,
kako je posoda zloÏena v stroju. âe je
moÏno, zloÏite posodo v stroj tako, da se
ne dotika.
■ Preverite, ali se lahko pr‰ilne roke prosto
vrtijo.
■ Pomivanje srebrne posode in jedilnega
pribora:
a) Srebro pomijte takoj po uporabi.
b) Na tako posodo ali jedilni pribor ne
stresajte detergenta.
c) Taka posoda ne sme priti v
neposreden stik z drugo kovino.
Nasveti za varãevanje
■ âe Ïelite pomivati vedno poln pomivalni
stroj, zlagajte vanj posodo po vsakem
obroku. Po potrebi lahko nastavite cikel
Hladnega predpomivanja. Na ta naãin
boste zmehãali in odstranili veãje kose
jedi, ki ostanejo na posodi. Cikel za
celotno pomivanje nastavite ‰ele takrat,
ko je stroj poln.
■ âe posoda ni zelo umazana, oziroma
stroj ni povsem poln, lahko izberete
varãni program pomivanja. Upo‰tevajte
navodila v razpredelnici programov.
âesa v stroju ne smete pomivati
■ Upo‰tevajte, da vsa posoda ni primerna
za pomivanje v pomivalnem stroju.
Svetujemo vam, da jedilnega pribora
in posode iz umetnih snovi, ki niso
odporne na toploto, jedilnega pribora z
lesenimi drÏali ali z drÏali iz umetnih
snovi, aluminijaste posode, kristala,
stekla z vsebnostjo svinca, pokrovk s
termostatom… ne pomivate v stroju,
razen ãe proizvajalec tega izrecno ne
dovoljuje.
■ Tudi barvne poslikave na nekaterih
posodah niso toplotno obstojne.
Priporoãamo, da njihovo obstojnost
preverite tako, da v stroju pomijete le en
tak‰en kos in se tako prepriãate, ãe so
barve obstojne.
■ Srebrnega in obiãajnega jedilnega
pribora ne pomivajte skupaj, saj lahko
pride do kemiãne reakcije.
POMEMBNO
Pri nakupu nove posode ali jedilnega
pribora se prepriãajte, da je pomivanje
v pomivalnem stroju dovoljeno.
Koristni nasveti
■ Najprej izpraznite spodnjo ko‰aro, da
kapljice iz zgornje ko‰are ne bi kapljale
na posodo v spodnji ko‰ari.
■ âe pustite posodo dlje ãasa v stroju,
pustite vrata odprta, tako da bo lahko
zrak kroÏil okoli posode; posoda se bo
bolje posu‰ila.
48
âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE
■ Vrata in zunanje stene stroja redno ãistite z
blagimi ãistili. Nikoli ne uporabite ostrih
mreÏic ali grobih ãistil (npr. Vim, razne
kisline, topila).
■ Pomivalni stroj ne potrebuje posebnega
vzdrÏevanja, saj se notranjost ãisti
samodejno. Z vlaÏno krpo redno ãistite
tesnilo na vratih, da odstranite ostanke
hrane in sledi tekoãine za lesk.
■ Redno ãistite tesnila vrat z vlaÏno krpo,
tako da odstranite neãistoão in sledi
tekoãine za lesk.
■ Obãasno lahko odstranite obloge vodnega
kamna ali neãistoão - v stroj vlijte
kozarec kisa ter izberete neÏni program
za pomivanje, pri ãemer naj bo stroj
prazen.
■ âe kljub rednemu ãi‰ãenju filtra opazite,
da posoda ni dobro pomita oz. ni
povsem suha, preverite, da niso morda
‰obe na pr‰ilnih rokah zama‰ene z
ostanki hrane (sl. A"5").
âe so zama‰ene, jih oãistite na naslednji
naãin:
1. najprej odstranite zgornjo pr‰ilno roko:
obraãajte jo, dokler se oznaka ne ujema
s pu‰ãico (slika 1), nato pa jo potisnite
navzgor (sl. 1b) in jo med potiskanjem
navzgor odvijte v smeri vrtenja urinih
kazalcev. Oãi‰ãeno namestite nazaj na
enak naãin v obratnem vrstnem redu.
Spodnjo pr‰ilno roko snamete tako, da jo
preprosto potegnete navzgor (slika 2).
2. Pr‰ilni roki izperite pod tekoão vodo, da
se oãistijo ‰obe.
3. Na koncu namestite pr‰ilni roki nazaj v
stroj zgornjo zgoraj in spodnjo spodaj; ne
pozabite poravnati pu‰ãic in pravilno
namestite pr‰ilni roki nazaj v stroj.
■ Vsa notranjost pomivalnega stroja je
izdelana iz nerjaveãega jekla. Kljub temu
se lahko v notranjosti pojavljajo madeÏi,
ki so posledica oksidacije – vzrok zanjo
je lahko voda, ki vsebuje preveã Ïeleznih
soli.
■ Tak‰ne madeÏe lahko odstranite z blagim
sredstvom za poliranje nerjaveãega
jekla, ki ne sme vsebovati spojin klora.
Nikoli pa ne uporabljajte grobih ãistilnih
pripomoãkov, npr. gobic iz jeklene volne.
1
1b
2
PO KONCU POMIVANJA
Po vsakem pomivanju zaprite pipo za vodo
in izklopite stroj s pritiskom na tipko za
vklop/izklop.
âe pomivalnega stroja dlje ãasa ne boste
uporabljali, storite naslednje:
1. V prazen stroj odmerite malo detergenta
ter vklopite enega od programov, da se
notranjost oãisti.
2. Potegnite vtikaã iz vtiãnice.
3. Zaprite pipo za vodo.
4. Napolnite posodico s sredstvom za lesk.
5. Vrata stroja pustite priprta, da se stroj
zraãi.
6. Notranjost aparata mora ostati ãista.
7. âe je pomivalni stroj v prostoru, kjer se
temperatura lahko spusti pod 0°C,
obstaja nevarnost, da bo voda v stroju
zmrznila. V takem primeru prostor
najprej ogrejte, stroj pa vkljuãite ‰ele ãez
24 ur.
49
Page 26
OPIS STIKALNE PLO·âE
AB C D E F
A
Tipka "VKLOP/IZKLOP"
BTipka "IZBIRANJE PROGRAMA"
C
Tipka "START"/"RESET"
(zagon/preklic programa)
DTipka "STOPNJE UMAZANOSTI
POSODE" ("VARIO POWER")
ETipka za opcijo "ALL in 1"
F
Tipka "ZAMIK VKLOPA"
MERE :
Vi‰ina
Globina
·irina
Globina z odprtimi vrati
TEHNIâNI PODATKI :
EN 50242 pogrinjkov
Zmogljivost z lonci in kozicami
Tlak v vodovodnem omreÏju
Varovalka
Prikljuãni tok
Prikljuãna napetost
H
I
G
G
Kontrolne luãke
L
"IZBIRANJE PROGRAMA"
HKontrolne luãke "STOPNJE
UMAZANOSTI POSODE"
("VARIO POWER")
I
Opozorilna luãka za sol
L
Kontrolna luãka "IZBIRANJE OPCIJ"
M
Kontrolne luãke "FAZE
PROGRAMA"/ "ZAMIK VKLOPA"
Z delovno
povr‰ino
cm
cm
cm
cm
50
85
60
60
120
15
9 oseb
od 0,08 do 0,8 MPa
(gl. plo‰ãico s podatki)
(gl. plo‰ãico s podatki)
(gl. plo‰ãico s podatki)
M
Brez delovne
povr‰ine
82
57,3
59,8
117
IZBIRANJE PROGRAMOV
IN POSEBNIH FUNKCIJ
POMEMBNO
Pomivalni stroj omogoãa dve zelo
priroãni funkcij:
- "priporoãeni" program (nastavljen v
tovarni, primeren za vsakodnevno
pomivanje polnega stroja posode)
omogoãa hitro in natanãno izbiranje
programa;
- funkcija Spomin, ki shrani nastavitve
za zadnji uporabljeni program,
tako da vam, v primeru da redno
uporabljate isti program, ni potrebno
vsakih izbirati vseh nastavitev, kar
pomeni prihranek na ãasu in trudu.
Tipka "STOPNJE UMAZANOSTI
POSODE"
Ta tipka omogoãa izbiro med tremi stopnjami
intenzivnosti pomivanja, tako da lahko
program prilagodite stanju posode.
Privzeta nastavitev je srednja stopnja
(osveljena je kontrolna luãka na sredi).
âe Ïelite nastaviti stopnjo umazanostiposode, s pritiskom na tipko poveãajte
(osvetli se zgornja kontrolna luãka) ali
zmanj‰ajte (osvetli se spodnja kontrolna
luãka) intenzivnost pomivanja; stroj
prilagodi trajanje in temperaturo pomivanja.
S kombiniranjem 3 stopenj intenzivnosti
pomivanja in 4 osnovnih programov pomivanja
(navedeni na stikalni plo‰ãi) imate na voljo
do 12 razliãnih programov pomivanja.
POMEMBNO
Ko je pomivalni stroj vklopljen, osvetljena
kontrolna luãka opozarja na pri
zadnjem pomivanju nastavljeno stopnjo
umazanosti posode. âe pa je bil
program med izvajanjem preklican,
bo stroj preklopil na srednjo stopnjo
umazanosti posode (osvetljena bo
srednja kontrolna luãka).
Nastavitev programa
■ Odprite vrata stroja in zloÏite vanj
umazano posodo.
■ Pritisnite na tipko "VKLOP/IZKLOP" .
Kontrolna luãka za
program ali kontrolna luãka za zadnji
uporabljeni program utripata.
(VARIO POWER)
"priporoãeni"
■ âe Ïelite nastaviti kateri drugi program,
pritisnite na tipko za "IZBIRANJEPROGRAMA".
■ âe Ïelite nastaviti stopnjo umazanosti
posode, pritisnite na ustrezno tipko.
■ âe Ïelite izbrati tudi katero od opcij,
pritisnite na tipko za opcije (osvetli se
ustrezna kontrolna luãka).
Na tipko za opcije lahko pritisnete v
roku ENE minute od zaãetka izvajanja
programa.
■ Pritisnite na tipko "START" (kontrolna
luãka izbranega pograma preneha
utripati in ostane osvetljena).
■ Ko bodo vrata zaprta, oglasi se zvoãni
signal, in stroj samodejno zaãne
pomivati.
V roku ENE minute od zaãetka
izvajanja programa lahko izberete
drugi program – preprosto pritisnete
na tipko za izbiranje programov
(spremenite lahko tudi nastavljeno
stopnjo umazanosti posode s
pritiskom na ustrezno tipko).
Programi "IMPULSE"
Programi “IMPULSE” delujejo na osnovi
impulzne tehnologije pomivanja, ki
zmanj‰a porabo in glasnost delovanja ter
poveãa uãinkovitost.
POMEMBNO
Zaznali boste "izmeniãno" delovanje
ãrpalke za pomivanje. NE GRE ZA
OKVARO, saj je tako delovanje
ãrpalke znaãilno za impulzno
pomivanje in gre za normalno
delovanje stroja.
Prekinitev programa
Odsvetujemo odpiranje vrat med potekom
programa, predvsem med fazo glavnega
pomivanja in izpiranja z vroão vodo. âe pa
vrata kljub temu odprete medtem, ko program
poteka (ãe npr. Ïelite dodati ‰e posode v
stroj), se stroj samodejno ustavi.
Zaprite vrata
. Stroj bo s programom nadaljeval
tipko
tam, kjer je bil ta prekinjen.
51
in ne pritisnite na nobeno
Page 27
POMEMBNO
Potekajoãi program pa lahko prekinete
tudi brez odpiranja vrat - pritisnite na
tipko za "VKLOP/IZKLOP". V tem
primeru nato spet pritisnite na tipko
"VKLOP/IZKLOP", ko Ïelite, da stroj
nadaljuje s programom tam, kjer ste
ga prekinili.
OPOZORILO!
âe vrata odprete med fazo su‰enja,
vas zvoãni signal opozori, da faza
su‰enja ‰e ni zakljuãena.
Spreminjanje potekajoãega
programa
Potekajoãi program lahko spremenite ali
prekliãete na naslednji naãin:
■ Vsaj 5 sekund pritiskajte na tipko
"RESET".
Kontrolne luãke programov utripajo, oglasi
se zvoãni signal.
■ Trenutno potekajoãi program bo preklican,
kontrolna luãka
programa pa zaãne utripati.
■ Zdaj lahko izberete novi program.
OPOZORILO!
Pred zagonom novega programa se
prepriãajte, da je detergent ostal v
predalãku za detergent. V
nasprotnem primeru znova odmerite
detergent v predalãek.
“priporoãenega”
Faze programov
Med potekom treh faz programa, se
posamezno in zaporedoma
kontrolne luãke "FAZE PROGRAMA"
("POMIVANJE", "SU·ENJE"in"KONEC") kar opozarja na fazo, ki
trenutno poteka.
V primeru izpada elektriãne energije
med delovanjem pomivalnega stroja se
izbrani program shrani v poseben
pomnilnik, tako da se program
nadaljuje, kjer je bil prekinjen, ko je
stroj spet pod napetostjo.
priÏigajo
Konec programa
5 sekundni zvoãni signal (ãe ni izkljopljen) bo
3 krat v 30 sekundnem intervalu opozarjal, da
se je program zakljuãil.
Kontrolna luãka za konec programa se
osvetli, druge kontrolne luãke ugasnejo.
Zdaj lahko poberete posodo iz stroja;
izklopite stroj s pritiskom na tipko
"VKLOP/IZKLOP" ali pa znova zloÏite v stroj
umazano posodo.
Tipka za opcije
Tipka "ALL in 1"
Ta opcija prilagodi program za optimalno
izrabo kombiniranih detergentov "VSE v 1"
("3 v 1"/"4 v 1"/"5 v 1", itd.).
Ob pritisku na to tipko se izbrani program
pomivanja prilagodi in omogoãi najbolj‰o
uãinkovitost kombiniranih detergentov (obe
tem pa se deaktivira opozorilna luãka za sol).
OPOZORILO!
Opcija ostane aktivna (osvetljena je
ustrezna kontrolna luãka) tudi pri
naslednjih pomivanjih, dokler je ne
izklopite s ponovnim pritiskom na
isto tipko (kontrolna luãka mora
ugasniti).
POMEMBNO
âe vklopljena opcija "ALL in 1", se
trajanje hitrega programa podalj‰a za
10 minut.
Tipka "ZAMIK VKLOPA"
Zaãetek pomivanja lahko s pomoãjo te
tipke zamaknete za 3, 6 ali 9 ur.
Zamik vklopa nastavite na naslednji naãin:
■ Pritisnite na tipko "ZAMIK VKLOPA" (ob
vsakem pritisku zamaknete zaãetek
pomivanja za 3, 6 ali 9 ur - osvetli se
ustrezna kontrolna luãka).
■ Od‰tevanje se zaãne, ko pritisnete na
tipko "START" (osvetli se kontrolna
luãka izbranega programa, kontrolna
luãka nastavljenega ãasa pa zaãne
utripati).
52
âe nastavite 9-urni ãasovni zamik, se po 3
urah osvetli kontrolna luãka 6h, po 6 urah pa
kontrolna luãka 3h.
Ko preteãejo zadnje 3 ure (konec
od‰tevanja), kontrolna luãka 3h preneha
utripati in ostane osvetljena, kar opozarja,
da se bo pomivanje zaãelo - stroj
samodejno zaãne izvajati program.
Dokler pa od‰tevanje ‰e ni zakljuãeno in se
torej program ‰e ni zaãel izvajati, lahko
spremenite ali prekliãete zamik vklopa in
izberete drugi program ali
izberete/prekliãete izbrane opcije. To storite
na naslednji naãin:
■ Vsaj 5 sekund pritiskajte na tipko
"RESET".
Kontrolne luãke programov utripajo,
oglasi se zvoãni signal.
■ S tem prekliãete zamik vklopa in izbrani
program. Utripati zaãne kontrolna luãka
"priporoãenega"
■ Pritisnite na tipko "ZAMIK VKLOPA" in
izberite novi ãasovni zamik (ustrezna
kontrolna luãka se osvetli).
■ Ko je ãasovni zamik vklopa spremenjen
ali preklican, lahko izberete novi
program ali s pritiskom na tipko izberete
ali prekliãete opcijo.
programa.
Izklop zvoãnega signala za
KONEC PROGRAMA
Zvoãni signal za konec programa lahko
izklopite po spodaj napisanih navodilih:
POMEMBNO
Preden zaãnete ta postopek morate
VEDNO izklopiti pomivalni stroj.
1. Pritisnite na tipko "IZBIRANJE
PROGRAMA" ter obenem vklopite
pomivalni stroj s pritiskom na tipko za
"VKLOP/IZKLOP" (enkrat se oglasi
zvoãni signal).
2. Vsaj 15 sekund pritiskajte na tipko
"IZBIRANJE PROGRAMA" (med tem
ãasom se 2-krat oglasi zvoãni signal).
3. Sprostite pritisk na tipko, ko zasli‰ite
drugi zvoãni signal (osvetlijo se kontrolne
luãke za 3 programe).
4. Ponovno pritisnite na isto tipko: 3
kontrolne luãke (ki gorijo, ãe je zvoãni
signal aktiviran) utripajo (kar pomeni, da
je zvoãni signal deaktiviran).
5. S ponovnim pritiskom na tipko
"VKLOP/IZKLOP" ugasnite stroj, da
potrdite novo nastavitev.
Ko Ïelite ponovno aktivirati zvoãni signal,
postopek ponovite.
Prikaz okvar
V primeru nepravilnosti v delovanju ali
okvare med potekom programa nas na
napako opozori hitro utripajoãa kontrolna
luãka za potekajoãi program in zvoãni
signal.
V tem primeru izklopite pomivalni stroj s
pritiskom na tipko "VKLOP/IZKLOP".
Prepriãajte se, da je pipa za vodo
odprta, da odtoãna cev ni zapognjena in
da sifon ali filter nista zama‰ena, in
znova zaÏenite izbrani program.
âe se nepravilnost ponovi, poi‰ãite
pomoã pri poobla‰ãenem servisu.
OPOZORILO!
Da bi zagotovili pravilno delovanje
varnostne naprave proti prelivanju
vode odsvetujemo premikanje ali
nagibanje stroja med delovanjem.
âe morate stroj premakniti ali ga
nagniti, se najprej prepriãajte, da je
program pomivanja zakljuãen in da v
stroju ni veã vode.
53
Page 28
+
+
+
IZBIRANJE PROGRAMOV
Pomivanje s predpomivanjem
âe izberete program s predpomivanjem, priporoãamo, da odmerite dodatno koliãino
detergenta (najveã 10 g) neposredno v stroj.
Kaj je treba storiti pred
pomivanjem
Faze programa
Povpreãno
trajanje v
minutah
10%-
±
Tipke za
posebne
funkcije
Program
Antibakterijski program, namenjen pomivanju in
+
POWER
PROGR.
POWER
+
POWER
PROGR.
POWER
+
POWER
PROGR.
POWER
+
POWER
PROGR.
POWER
Higieniãen 75°C
INTENZIVEN 75°C
Moãen & hiter 65°C
Univerzalen plus 70°C
UNIVERZALEN 65°C
Dneven 55°C
ECO plus 55°C
ECO 45°C
Obãutljiv 45°C
A Razred 1h 70°C
HITER 32' 50°C
Hladno izpiranje
steriliziranju posode (tudi zelo umazane),
stekleniãk za dojenãke itd.
Primeren za pomivanje zelo umazanih loncev,
kozic...
Namenjen hitremu pomivanju zelo umazane
posode.
Namenjen vsakodnevnemu pomivanju posode.
Za izjemno stopnjo higiene in ãistoão je poskrbljeno
z dvakratnim konãnim izpiranjem.
(PRIPOROâENI" program)
Primeren za pomivanje obiãajno umazane posode
- kroÏnikov, loncev, kozic…
Hiter program za pomivanje “normalno” umazane
posode – namenjen pogostemu pomivanju
obiãajno polnega stroja posode.
Program za pomivanje pri srednji temperature,
namenjen pomivanju loncev in kozic, ki so “normalno”
umazani, z detergenti, ki vsebujejo encime.
Ta energetsko varãni program je primeren za
pomivanje obiãajno umazane posode. Namenjen
je pomivanju z detergenti z encimi.
Ta program je skladen z doloãili standarda EN 50242.
Primeren za pomivanje obãutljive keramike in
kozarcev, pa tudi za vsakodnevno pomivanje
manj umazane posode (razen loncev in kozic).
Primeren za dnevno pomivanje obiãajno umazanih
kroÏnikov, kozic, loncev, ki jih pomijete takoj po
obroku (najveã 8 pogrinjkov).
- RAZRED POMIVANJA A -
Za hitro pomivanje posode, ki jo pomivate takoj
po obroku, in sicer za 4/6 pogrinjkov.
Kratko predpomivanje posode z hladno vodo, ki
ste jo zloÏili v pomivalni stroj in jo imate namen
pomiti kasneje, ko stroj napolnite.
Opis
Odmeriti detergent za
namakanje (Predpomivanje)
•
•
•
•
Odmeriti detergent za
pomivanje
Oãistiti filter
Preveriti stanje tekoãine
za lesk
Preveriti stanje soli
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
Predpomivanje z vroão
vodo
Predpomivanje s
hladno vodo
Glavno pomivanje
75°C
75°C
65°C
70°C
65°C
55°C
55°C
45°C
45°C
70°C
50°C
Prvo izpiranje
s hladno vodo
Drugo izpiranje
5554
s hladno vodo
Izpiranje z vroão vodo z
dodatkom tekoãine za lesk
S hladno vodo (15 °C)
140
130
85
125
110
80
190
175
85
60
32
5
- Odstopanje
Tipka "ZAMIK VKLOPA"
DADA
DADA
DADA
DADA
DADA
DADA
DADA
DADA
DADA
DADA
DADA
DA
Tipka "ALL in 1"
Programi “IMPULSE”
=
Page 29
SISTEM WATERBLOCK
ODPRAVLJANJE MANJ·IH NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU
Sistem WATERBLOCK je zasnovan z namenom poveãati varnost va‰ega
pomivalnega stroja, predvsem takrat, ko pomiva nenadzorovan.
Naloga sistema WATERBLOCK je prepreãiti poplavo, do katere bi lahko pri‰lo
zaradi okvare stroja ali po‰kodbe cevi.
Kako deluje sistem WATERBLOCK
V primeru, da se v sifonu na dnu pomivalnega stroja priãne nabirati voda, se
aktivira sensor, ki zapre ventil pod dotoãno pipo. S pomoãjo tega sistema aparat
prepreãuje dotok nove vode, tudi v primeru, ko je pipa popolnoma odprta.
âe pride do po‰kodbe ‰katlice z elektriãnimi komponentami, takoj potegnite vtikaã iz
vtiãnice.
Da bi zagotovili brezhibno delovanje varnostnega sistema, mora biti konec cevi s
‰katlico "A" prikljuãen na pipo za vodo, kot je to prikazano na sliki 1. Dovodne cevi
ne smete nikoli prerezati, saj vsebuje dele, ki so pod elektriãno napetostjo.
âe je cev prekratka za pravilno prikljuãitev stroja, jo morate nadomestiti z dalj‰o.
Ustrezne cevi so vam na voljo pri poobla‰ãenih servisih.
Ta pomivalni stroj je opremljen tudi z varnostno napravo za prepreãevanje prelivanja,
ki v primeru, da gladine vode v stroju preseÏe obiãajno vi‰ino, samodejno onemogoãi
dotok vode v stroj in /ali izãrpa odveãno koliãino vode.
âe opazite nepravilnost v delovanju pomivalnega stroja, najprej posku‰ajte sami
odpraviti nepravilnost s pomoãjo nasvetov v spodnji razpredelnici. ·ele ãe vam to ne
uspe, pokliãite poobla‰ãeni servis.
MOTNJAMOREBITNI VZROKKAKO JO ODPRAVITE
Potisnite vtikaã v vtiãnico.
Pritisnite tipko vklop/izklop.
Zaprite vrata stroja.
Preverite varovalko v vtikaãu,
hi‰no varovalko…
Preverite.
Odprite pipo za dotok vode.
Obrnite ga v pravilen poloÏaj.
Zravnajte cev.
Oãistite filter na koncu cevi.
Preglejte filter .
Zravnajte odtoãno cev.
1. Stroj se sploh ne odziva.
2. Voda ne priteka v stroj.
Stroja niste prikljuãili na elektriãno omreÏje;
Niste pritisnili na tipko za vklop.
Vrata stroja so odprta.
Zmanjkalo je elektrike.
Preglejte vzroke pod toãko 1.
Pipa za dotok vode je zaprta.
Gumb programatorja ni v pravem
poloÏaju.
Dotoãna cev je zvita ali upognjena.
Filter dotoãne cevi ni pravilno
name‰ãen.
Filter je umazan;
Odtoãna cev je pri‰ãipnjena;
Slika 1
56
A
3. Stroj ne izãrpava vode.
4. Voda sproti odteka iz
stroja.
5. Ne sli‰i se vrtenja pr‰ilnih
rok.
6. Pri elektronskih strojih brez
prikazovalnika: ena ali veã
svetilnih diod hitro utripa.
Podalj‰ek odtoãne cevi ni
pravilno prikljuãen.
Nastavek za priklop na zidu je
obrnjen navzdol, ne pa navzgor.
Odtoãna cev leÏi prenizko.
Preveã detergenta.
Posoda onemogoãa vrtenje.
Zelo umazani filtri.
Pipa za vodo je zaprta.
57
Upo‰tevajte navodila za priklop.
Poi‰ãite strokovno pomoã.
Cev mora biti vsaj 40 cm nad
tlemi.
Zmanj‰ajte koliãino detergenta.
Preverite.
Oãistite filtre.
IZklopite stroj. Odprite pipo za
vodo. Resetirajte program.
Page 30
MOTNJAMOREBITNI VZROKKAKO JO ODPRAVITE
7. Posoda je slabo pomita.
8. Detergent ni bil doziran,
ali pa le delno.
9. Bele lise na posodi.
Gl. toãko 5.
Dna kozic in loncev niso dobro
oprana.
Robovi kozic in loncev niso
dobro oprani.
Pr‰ilni roki sta delno zama‰eni.
Posoda ni bila pravilno zloÏena.
Konec odtoãne cevi je v vodi.
Neustrezna koliãina detergenta;
star ali strjen detergent.
Neustrezen program pomivanja.
Posoda v spodnji ko‰ari ni
oprana.
Posoda v pomivalnem stroju
(jedilni pribor, lonec, kozica ipd.)
je onemogoãila odpiranje
predalãka za detergent.
Voda je pretrda.
Preverite
âe se je jed prismodila, pred
pomivanjem v stroju posodo
namakajte.
Pritisnite na tipko za pomivanje
poloviãne koliãine posode.
Posodo razporedite tako, da ne
bo ovirala odpiranja predalãka
za detergent.
Preverite, ãe je v stroju dovolj
soli in tekoãine za lesk. âe s
tem ne odpravite nepravilnosti,
pokliãite poobla‰ãeni servis.
âestitamo!
Zahvaljujemo Vam ‰to ste izabrali
Candy kuçanski uredjaj; kvalitetnu
perilicu sudja koja jamãi visoku
uãinkovitost i pouzdanost.
Candy proizvodi vrlo ‰iroki asortiman
kuçanskih uredjaja: perilice rublja,
perilice/su‰ilice rublja, ‰tednjake,
mikrovalne peçnice, ugradne peçnice
i ploãe za kuhanje, hladnjake i ledenice.
TraÏite od svog prodavaãa najnoviji i
cjeloviti katalog Candy proizvoda.
Molimo da paÏljivo proãitate upute
sadrÏane u ovoj knjiÏici. Oni çe Vam
pruÏiti vaÏne podatke ne samo glede
sigurnog postavljanja, kori‰tenja i
odrÏavanja perilice, veç i kako postiçi
najbolje rezultate u svakodnevnom
rukovanju perilicom sudja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer çe
Vam ubuduçe jo‰ trebati.
JAMSTVO
Prilikom kupnje uredjaja prodavaã Vam
mora izdati ispunjeni i potvrdjeni
jamstveni list.
Na poledjini jamstvenog lista nalazi se
popis i adrese servisera koji su
ovla‰jteni popravljati Candy uredjaje u
jamstvenom roku.
10. Pomivanje je glasno.
11. Posoda ni povsem
suha.
Posoda tolãe ena ob drugo.
Pr‰ilni roki tolãeta ob posodo.
Neustrezen pretok zraka.
Zmanjkalo je tekoãine za lesk.
Pravilno zloÏite posodo.
Pravilno zloÏite posodo.
Vrata stroja po koncu
pomivanja pustite odprta, da se
posoda posu‰i na zraku.
Napolnite posodo za tekoãino
za lesk.
OPOMBA
âe posoda iz kateregakoli zgoraj navedenega razloga ni dobro pomita, jo pomijte roãno.
Ostanki hrane se med postopkom su‰enja v pomivalnem stroju posu‰ijo in jih s ponovnim
pomivanju v stroju ne morete odstraniti.
Serviserju obvezno povejte serijsko ‰tevilko stroja, ki je navedena na plo‰ãici na stroju ali na
garancijskem listu. Na ta naãin boste olaj‰ali delo serviserju, va‰ pomivalni stroj pa bo hitreje
popravljen.
Proizvajalec in prodajalec dopu‰ãata moÏnost napak pri tisku te knjiÏice, za kar ne
odgovarjata.
Proizvajalec si pridrÏuje pravico do sprememb podatkov brez vnaprej‰njega opozorila,
ãe spremembe ne vplivajo na osnovne znaãilnosti stroja.
58
59
Page 31
SADRÎAJ
Upute za sigurno kori‰tenje
Namje‰tanje i ugradnja
Uredjaj za omek‰avanje vode
Punjenje spremnika za sol
Namje‰tanje gornje ko‰are za sudje
Stavljanje sudja u perilicu
Podaci za laboratorijska ispitivanja
Punjenje deterdÏentom
Vrste deterdÏenta
Punjenje sredstvom za sjaj
âi‰çenje filtra
Praktiãni savjeti
âi‰çenje i odrÏavanje
Opis upravljaãke ploãe
Tehniãki podaci
Izbor programa i posebne funkcije
Odabir programa
Sustav za sprijeãavanje istjecanja vode (Waterblock)
Prepoznavanje manjih gre‰aka u radu
str. 61
str. 62
str.66
str.67
str. 68
str. 69
str. 71
str. 72
str. 73
str. 74
str. 75
str. 76
str. 77
str. 78
str. 78
str. 79
str. 82
str. 84
str. 85
Slika A
5
4
3
Molimo Vas da paÏljivo proãitate upute navedene u ovoj knjiÏici zato jer sadrÏe vaÏne
podatke koji se odnose na sigurno namje‰tanje i ugradnja perilice, njeno kori‰tenje i
odrÏavanje, te korisne savjete za ‰to bolju upotrebu.
PaÏljivo ãuvajte ovu knjiÏicu jer bi Vam i ubuduçe mogla zatrebati.
60
1
2
UPUTE ZA SIGURNO
KORI·TENJE
Ovdje su prikazana osnovna sigurnosna
pravila koja vrijede za sve elektriãne
kuçanske uredjaje i to kako slijedi.
Instalacija
■ U sluãaju da utikaãu na uredjaju ne
odgovara utiãnici u zidu, isti mora biti
zamijenjen odgovarajuçim i to od strane
za to osposobljene struãne osobe koja
istovremeno mora provijeriti da li presjek
kablova utiãnice odgovara prikljuãnoj
snazi elektriãnog uredjaja.
■ Obratite pozornost da uredjaj ne priti‰çe
prikljuãni kabel.
■ Opçenito se ne preporuãa prikljuãivanje
uredjaja na elektriãnu mreÏu preko
razliãitih ispravljaãa, vi‰estrukih utiãnica
ili produÏnih kablova.
■ Ako neophodno treba zamijeniti prikljuãni
kabel perilice, obratite se ovla‰tenom
sevisnom centru.
Sigurnost
■ Ne dodirujte uredjaj kada su Vam ruke ili
noge vlaÏne ili mokre.
■ Ne dodirujte uredjaj ako ste bosi.
■ Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice tako da
povlaãite prikljuãni kabel ili cijeli uredjaj,
veç primite utikaã i izvadite ga iz utiãnice.
■ Elektriãni uredjaj ne izlaÏite razliãitim
atmosferskim utjecajima, kao na primjer:
ki‰i,suncu itd.
■ Ovaj uredjaj nije namijenjen za uporabu
osobama (ukljuãujuçi i djecu) sa
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima te osabama bez iskustva
i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili
od iste osobe dobiju pravilne upute za
kori‰tenje uredjaja.
Pazite i nadzirite djecu kao se nebi
igrala s uredjajem.
■ Vodu koja ostane u perilici sudja ili na
sudju na kraju programa pranja nije
potrebno brisati.
■ Vrata perilice sudja nije dobro ostavljati
otvorenima, buduçi da to predstavlja
moguçu opasnost (npr. spoticanje, udaranje).
■ Prislanjanjem ili sjedenjem na otvorenim
vratima perilice sudja moÏe uzrokovati
njihovo o‰teçenje.
UPOZORENJE!
NoÏeve i sliãan pribor s o‰trim toãkama
morate staviti u ko‰aricu za jedaçi
pribor s o‰tricama okrenutim prema
dole ili poloÏiti vodoravno.
Svakodnevno kori‰tenje
■ Ovaj uredjaj izradjen je iskljuãivo za
kori‰tenje u domaçinstvu.
■ Perilica sudja izradjena je za pranje
uobiãajenog kuhinjskog sudja koje se
koristi u domaçinstvima, u perilici nikako
ne smijete prati posudje ili predmete
uprljane benzinom, lakom, Ïeljeznim
ili ãeliãnim trunjem, nagrizajuçim
kemikalijama, kiselinama ili alkalima.
■ Ako je u stanu ili kuçi ugradjen uredjaj
za omek‰avanje vode, nije potrebno
dodavati sol u uredjaj za omek‰avanje
vode, koja je ugradjena u perilicu sudja.
■ Jedaçi pribor çe se najbolje oprati ako
ga stavite u ko‰aricu sa ruçicama
okrenutim prema dole.
■ Ako se perilica sudja pokvari ili prestane
ispravno raditi, iskljuãite je, zatvorite
vodu i nemojte je poku‰ati popraviti
sami. Popravke mora izvr‰iti smo
ovla‰teni serviser uz ugradnju iskljuãivo
originalnih rezervnih dijelova. Bilo koji
propust u gore navedenim savjetima
moÏe imati ozbiljne posljedice za sigurnost
uredjaja.
Odlaganje
■ Perilica sudja je izradjen od materijala
koji se mogu reciklirati, tako da je
se moÏete ispravno rije‰iti gledano sa
strane za‰tite okoli‰a.
■ Ako se Ïelite rije‰iti stare perilice sudja,
budite savjesni i demontirajte vrata
perilice kako bi sprijeãilo da se unutra
uvuku i zatvore djeca. Isto tako nakon
‰to odpojite utikaã iz zidne utiãnice,
prereÏite glavni kabel za elektriãno
napajanje.
61
Page 32
NAMJE·TANJE I UGRADNJA
(tehniãke napomene)
■ Nakon ‰to ste uklonili ambalaÏu, podesite
visinu perilice sudja. Da uredjaja ispravno
radi mora biti poravnat. Visinu uredjaja
poravnajte pomoçu okretljivih noÏica.
Uredjaj smije biti nagnut najvi‰e za 2°.
■ Ako morate raspakirani uredjaj pomaknuti
ruãno, ne smijete ga uhvatiti za donji
ruba vrata, veç u takvom sluãaju vrata
uredjaja djelomiãno otvorite i primite ga
za gornji rubu te ga pomaknite kako je
prikazano na slici.
ZNAâAJNO
Ako uredjaj postavite na pod prekrit
tapisonom ili tepihom, morate provjeriti
da otvori za ventilaciju na donjem
dijelu uredjaja nisu zaprijeãeni.
Budite sigurni da je nakon ugradnje
utikaã na uredjaju ostao dostupan.
Prikljuãivanje na elektriãnu mreÏu
Uredjaj odgovara svim medjunarodnim
sigurnosnim propisima, i ima ugradjen
tropolni utikaã sa uzemljenjem, koji
osigurava kompletno uzemljenje uredjaja.
Uspje‰nost sigurnog rada perilice, takodjer
ovisi i o pravilno uzemljenoj elektriãnoj
instalacijama u va‰oj kuçi ili stanu.
Zato prije nego ‰to prikljuãite perilicu na
elektriãnu mreÏu provijerite slijedeçe:
1. da li je utiãnica ispravno uzemljena;
2. da li elektriãno brojilo, osiguraãi i presjek
elektriãnih kablova odgovara prikljuãnim
vrijednostima elektriãnog uredjaja,
navedenim na tablici sa tehniãkim
podacima koja je priãvr‰çena na perilici.
UPOZORENJE!
Osigurajte da je va‰ elektriãni uredjaj
pravilno uzemljen.
U sluãaju da elektirãna instalacija
nije pravilno uzemljena, upozoravamo
Vas da moÏe doçi do disperzije
elektriãne energije po metalnim
djelovima elektriãnog kuçanskog
uredjaja, disperzija elektriãne energije
moÏe se osjetiti i zbog prisustva
uplitanja radio valova.
Proizvodjaã ne preuzima nikakvu
odgovornost za moguçe povrede ljudi ili
moguçe nastale materijalne ‰tete,
izazvane prikljuãivanjem uredjaja na
nepravilno uzemljenu elektriãnu instalaciju.
Uredjaj je u suglasnosti s
europskim direktivama 73/23/EEC
i 89/336/EEC koje zamijenjuju
2006/95/EC i 2004/108/EC i kasnije
dopune.
62
Prikljuãivanje na vodovodnu mreÏu
ZNAâAJNO
Perilica sudja mora biti spojena na
vodovodnu mreÏu kori‰tenjem nove
garniture cijevi. Stare cijevi nije dobro
ponovno koristiti.
■ Cijevi za odvod i dovod vode na perilici
moÏete usmijeriti ili na lijevu ili na desnu
stranu.
ZNAâAJNO
Perilicu moÏete prikljuãiti na hladnu
ili toplu vodu, s time da ulazna
temperatura tople vode ne smije
prelaziti temperaturu od 60°C.
■ Dozvoljeni minimalni pritisak vode iznosi
0,08 MPa do maksimalno 0,8 MPa.
U sluãaju da je pritisak u vodovodnoj
mreÏi manji od 0,08 MPa, posavjetujte
se sa ovla‰tenim servisnim centrom.
■ Prikljuãnu cijev morate priãvrstiti na
slavinu navojem, tako da perilicu
moÏete odvojiti od vodovodne mreÏe
kada je ne koristite (slika 1 B).
■ Perilica je opremljena dovodnom cijevi
koja na zavr‰etku ima navoj promjera
3/4" (slika 2 ).
■ Spojite dovodnu cijev "A" na slavinu za
vodu "B" sa prikljuãkom 3/4" i provjerite
da je spoj dobro zabrtvljen.
■ Ako je neophodno, dovodna cijev moÏe
se produÏiti do 2,5 m. ProduÏna cijev
moÏe se nabaviti kod ovla‰tenog
servisera.
■ Ako je u vodi prisutan kamenac ili
pijesak, u tom sluãaju preporuãamo da u
servisnom centru kupite dodatni filtar
broj 9226085 (slika 3). Filtar “D” namjestite
izmedju slavine “B” i dovodne cijevi
“A”, a jo‰ prije umetnite brtvu “C”.
■ Ako perilicu prikljuãujete na novu vodovodnu
instalaciju ili na vodovodnu instalaciju
koja duÏe vrijeme nije bila kori‰tena,
pustite vodu da teãe nekoliko minuta da
se iz cijevi isperu moguçe neçistoçe (kao
na primjer pijesak, hrdja itd) prije nego
‰to perilicu sudja prikljuãite na cijev za
dovod vode. Na taj naãin izbjegavate
moguçe zaãepljenje filtra navedenim
neçistoçama. Dovodnu cijev prikljuãite
na slavinu za dotok vode tek kada je
voda sasvim ãista.
1
2
3
63
Page 33
Prikljuãivanje odvodne cijevi
■ Zavr‰etak odvodne cijevi namjestite na
stalni odvod vode, te pazite da cijev ne
bude savinuta (slika 4).
■ Stalni odvod vode mora biti na visini
najmanje 40 cm i imati unutarnji promjer
‰irine najmanje 4 cm.
■ Preporuãujemo da namjestite i odgovarajuçi
sifon koji çe sprijeãiti ‰irenje neugodnih
mirisa (slika 4X ).
■ Ako je neophodno, odvodna cijev moÏe
se produÏiti do 2,5 m; osigurajte da stoji
na najvi‰e 85 cm visine od razine poda.
ProduÏna cijev moÏe se nabaviti kod
ovla‰tenog servisera.
■ Zaobljeni zavr‰etak odvodne cijevi
moÏete objesiti i na rub sudopera, ali
svakako morate pripaziti da zavr‰etak
cijevi nije potopljen u vodu koja se
moÏda nalazi u sudoperu, jer çe ona kod
ukljuãivanja uredjaja, uçi natrag u perilicu
(slika 4Y).
■ U sluãaju da isti zavr‰etak Ïelite
namjestiti ispod radne povr‰ine, morate
ga priãvrstiti neposredno ispod
radne plohe, na najvi‰oj moguçoj toãci
(slika 4Z).
■ Po zavr‰etku prikljuãivanja perilice na
vodovodnu mreÏu provjerite da cijevi za
odvod i dovod vode nigdje nisu savinute.
■ Visina perilice iznosi 85 cm, te zbog toga
moÏe biti postavljena u razinu s ostalim
kuhinjskim elementima sliãne visine.
Da bi visina perilice bila ista kao i visina
kuhinjskih elemenata, moguçe je istu
odrediti pomoçu pomiãnih noÏica perilice.
■ Gornja povr‰ina perilice moÏe biti
iskori‰tena u razliãite svrhe, jer je otporna
na visoke temperature, ogrebotine i mrlje
(slika 5).
Ugradnja ispod postojeçe radne
povr‰ine
(namje‰tanje ispod radne povr‰ine)
■ Veçina modernog kuhinjskog namje‰taja
opremljena je i radnom povr‰inom, ispod
koje mogu biti umetnuti razliãiti kuhinjski
uredjaji. U navedenom sluãaju dovoljno
je odstraniti radnu povr‰inu perilice, tako
da odvrnete vijke, koji se nalaze sa
straÏnje strane (slika 6a).
ZNAâAJNO
Nakon ‰to uklonite radnu povr‰inu,
vijci MORAJU BITI ponovno uãvr‰çeni
ispod straÏnjeg ruba povr‰ine (slika. 6b).
■ Visina perilice smanjit çe se na 82 cm
kako je predvidjeno prema medjunarodnim
propisima (ISO) , pri çemu çete je moçi
umetnuti ispod radne povr‰ine (slika 7),
a s istom visinom savr‰eno çe se uklopiti
ispod postojeçih kuhinjskih elemenata.
4
5
6
Otvaranje vrata
Stavite va‰u ruku u utor i povucite.
U sluãaju da se vrata oma‰kom otvore za
vrijema rada perilice, posebni sigurnosni
sistem çe je automatski iskljuãiti.
ZNAâAJNO
Za pravilan rad perilice, vaÏno je da
vrata tijekom pranja ne otvarate.
a
b
a
b
7
598
556/573
Zatvaranje vrata
Zatim provijerite da li se mlaznice za
raspr‰ivanje vode mogu lako okretati, tj. da
li su tanjuri, pribor za jelo i ostalo posudje
postavljeni tako da ne ometaju okretanje
mlaznica.
Zatvorite vrata pritiskom prema uredjaju,
provjerite da su dobro zatvorena (sigurnosni
zatvaraã mora napraviti klik).
64
65
Page 34
UREDJAJ ZA
OMEK·AVANJE VODE
U razliãitim krajevima voda sadrÏi razliãite
koliãine kalcijevih soli i minerala koji se
tijekom pranja taloÏe na stijenkama
posudja i ostavljaju na njima mrlje i bjelkaste
naslage. Ako je ovih soli u vodi vi‰e, voda
je veçe tvrdoçe.
Perilica posudja opremljena je uredjajem
za odstranjivanje vapnenca koji
kori‰tenjem posebne vrste soli iz vode
izluãi vapnenac odnosno vodu omek‰a
tako da je prikladna za pranje posudja.
Podatke o stupnju tvrdoçe vode u Va‰oj
vodovodnoj mreÏi moÏete zatraÏiti od
podruãne uprave Vodovoda.
Reguliranje uredjaja za
omek‰avanje vode
Uredjaj ima 6-stupanjski regulator pomoçu
kojega moÏe omek‰avati vodu tvrdoçe do
90°fH (francuska ljestvica tvrdoçe)
odnosno 50°dH (njemaãka ljestvica tvrdoçe).
Na donjoj tabeli popisani su razliãiti
stupnjevi tvrdoçe vode sa odgovarajuçim
postavkama uredjaja za omek‰avanje
vode.
Tvrdoça vode
Razina
0
1
2
*3
4
5
°fH
(Francuska
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
°dH
skala)
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
(Duitse
weergave)
NE
DA
DA
DA
DA
DA
Kori‰tenje
posebne soli
Bez svjetla
Svjetlo 1, 2
Svjetlo 1, 2, 3
Svjetlo 1, 2, 3, 4
Svjetla 1,2,3,4
Pode‰enost
omek‰ivaãa
Svjetlo 1
trepãu
vode
* Uredjaj za omek‰avanje vode
vorniãki je pode‰en na 3. stupanj,
tako da je prikladan za veçinu
korisnika.
Prema stupnju tvrdoçe va‰e vode, uredjaj
za omek‰avnje vode regulirajte na
slijedeçi naãin:
ZNAâAJNO
Perilica posudja prije ovog postupka
UVIJEK mora biti iskljuãena.
1. DrÏite pritisnutom tipku za "IZBOR
PROGRAMA" i istovremeno ukljuãite
perilicu posudja pritiskom na tipku
"UKLJUâENO/ISKLJUâENO", na kratko
çe se jedanput ukljuãiti zvuãni signal.
2. I nadalje, a najmanje 5 sekundi drÏite
pritisnutom tipku za "IZBOR PROGRAMA",
SVE DOK se ne ukljuãi zvuãni signal.
Ukljuãit çe se jedan od svjetlosnih
pokazatelja za "IZBOR PROGRAMA"
da prikaÏe trenutnu razinu pode‰enosti
uredjaja za omek‰avanje vode.
3. Ponovno pritisnite istu tipku da odaberete
potrebnu razinu omek‰ivanja vode: pri
svakom pritisku na tipku ukljuãit çe se
jedan od svjetlosnih pokazatelja (razina
omek‰avanja vode prikazana je brojem
ukljuãenih svjetlosnih pokazatelja). Za
razinu 5, 4 svjetlosna pokazatelja çe
treptati, za razinu 0 sva svjetla biti çe
iskljuãena.
4. Iskljuãite perilicu posudja pritiskom na
tipku "UKLJUâENO/ISKLJUâENO" da
potvrdite nove postavke.
UPOZORENJE!
Ako se pojavi bilo kakav problem u
radu perilice posudja, iskljuãite
perilicu pritiskom na tipku
"UKLJUâENO/ISKLJUâENO" i
pokrenite postupak ponovno od
poãetka (KORAK 1).
Svjetlosni pokazatelji
"IZBOR PROGRAMA"
PUNJENJE SPREMNIKA ZA
SOL
■ Na dnu uredjaja nalazi se spremnik za sol,
pomoçu koje se obnavlja sredstvo za
odstranjivanje vapnenca.
■ Vrlo je vaÏno da koristite iskljuãivo sol
posebno namijenjenu za perilice sudja.
Ostali tipovi soli kao npr. kuhinjska sol,
sadrÏe visok postotak vapnenastih
sastojaka, te zbog prisutnosti istih, ne
moÏe doçi do proãi‰çavanja, te se
uredjaj moÏe zaãepiti.
■ Sol u uredjaj za omek‰avanje dodajete
tako da odvrnete poklopãiç na spremniku,
koji se nalazi na dnu perilice.
■ Pri navedenoj radnji ãesto se dogodi da
iz spremnika isteçe ne‰to vode, bez
obzira na to, slobodno usipajte sol u
spremnik sve dok nije potpuno pun. Da bi
lak‰e usipali sol u spremnik, tijekom
usipavanja je mije‰ajte npr. dr‰kom od
kuhaãe.
Po zavr‰etku punjenja, odstranite
ostatke soli i dobro priãvrstite poklopãiç.
■ Nakon ‰to ste u perilicu stavili sol,
preporuãljivo je pokrenuti kompletan
program pranja ili program za HLADNO
ISPIRANJE.
U spremnik za sol moÏete usipati oko
1,5 do 1,8 kg soli. Za ‰to bolje i
uspje‰nije kori‰tenje perilice potrebno je
povremeno obnoviti zalihu soli, ovisno o
podacima na tablici.
¨
ZNAâAJNO
(samo pri prvom pokretanju perilice)
Kada perilicu sudja koristite prvi
puta, nakon potpunog punjenja
spremnika za sol, neophodno je
dodati vode sve dok se ne prelije iz
spremnika.
Pokazatelj zalihe soli
Pojedini modeli perilica opremljeni su
svjetlosnim pokazateljem na kontrolnoj
ploãi koji pokzauje kada je potrebno
ponovno napuniti spremnik za sol.
ZNAâAJNO
PokaÏu li se na sudju bjelkaste mrlje,
to je sigurnosni znak da u perilici
nedostaje soli.
"UKLJUâENO/ISKLJUâENO"
Tipka
4
3
2
1
Tipka
"IZBOR PROGRAMA"
66
67
Page 35
a
b
a
b
NAMJE·TANJE GORNJE
KO·ARE
Za tanjure promjera od 27 cm do 31 cm,
preporuãujemo pranje u donjoj ko‰ari
perilice, ali tek nakon ‰to ste namjestili
gornju ko‰aru u najvi‰i poloÏaj i to na
slijedeçi naãin:
1. Izvucite gornju ko‰aru;
2. Zatim zahvatite ko‰aru sa obe strane i
podignite je prema gore (slika 1).
Sudje koje je u promjeru veçe od 20 cm ne
moÏe se vi‰e stavljati u gornju ko‰aru, isto
tako kada je ko‰ara u gornjem poloÏaju ne
mogu se koristiti pomiãni nosaãi.
NAMJE·TANJE KO·ARE NA NIÎI
POLOÎAJ:
1. Zahvatite ko‰aru sa obe strane i podignite
je lagano prema gore (slika 2a);
2. Zatim je polako otpustite u ispravan
poloÏaj (slika 2b).
VAÎNO: NIKAD NEMOJTE DIZATI ILI
SPU·TATI KO·ARU SAMO PO JEDNOJ
STRANI (slika 3).
UPOZORENJE:
Preporuãljivo je namjestiti ko‰aru prije
umetanja sudja.
STAVLJANJE SUDJA U
PERILICU
1
Kori‰tenje gornje ko‰are
■ Gornja ko‰ara opremljena je pomiãnim
stalkom prikavaãenim za boãni rub, pri
ãemu moÏe biti postavljena u dva
poloÏaja: vi‰i ili niÏi.
U niÏem poloÏaju, stalak se moÏe
koristiti za pranje ‰alica za ãaj ili
kavu,dugaãkih noÏeva i kuhaãa.
2
3
Na krajevima istog stalka moguçe je
objesiti vrãeve i pehare.
âa‰e, tanjuriçe od ‰alica i tanjure za
desert moÏete staviti ispod stalka.
■ Duboki i plitki tanjuri mogu sa staviti sa
stalkom u okomiti poloÏaj.
Tanjure uvijek treba postavljajti okomito,
tako da su udubljene strane tanjura
okrenuta prema vratima perilice.
Uvijek obratite pozornost da ostane
dovoljno slobodnog prostora izmedju
jednog i drugog tanjura, kako bi voda
slobodno kolala za vrijeme pranja.
Uobiãajeno dnevno punjenje posudjem
prikazano je na slici 1 i 2.
Gornja ko‰ara (slika 1)
A = duboki tanjuri
B = plitki tanjuri
C = tanjuri za
desert
D = tanjuriçi od
‰alica za kavu
E = ‰alice za kavu
F = ãa‰e
1
A
B
E
C
D
F
Gornja ko‰ara (slika 2)
A = duboki tanjuri
B = plitki tanjuri
C = tanjuri za desert
D = tanjuriçi od
‰alica za kavu
E = ‰alice za kavu
F = vrãevi, krigle
G = ãa‰e
H = ko‰arica za
jedaçi pribor
2
■ Uputno je da prvo tanjure iste veliãine
posloÏite zajedno u isti red da u cijelosti
iskoristite kapacitet ko‰are.
■ Tanjuri mogu biti posloÏeni ili svi u
jednom (slika 1) ili u dva reda (slika 2).
■ Tanjure veçih promjera od oko 27 cm,
lagano nagnite prema prednjoj strani,
kako bi lak‰e umetnuli ko‰aru u
unutarnjost perilice.
A
H
G
B
F
C
D
F
E
■ Na gornju ko‰aru takodjer moÏete
postaviti i zdjele za salatu i plastiãne
zdjelice, ali je preporuãljivo da ih uãvrstite
na mjesto jer se takvo posudje kod
raspr‰ivanja vode moÏe prevrnuti.
■ Gornja ko‰ara napravljena je tako da je
68
maksimalno moÏete iskoristiti, odnosno
da je napunite samo s tanjurima koje
postavite u dva reda i to do najvi‰e 24
komada, ili samo sa ãa‰ama koje
posloÏite u pet redova najvi‰e do 30
komada, ili sa razliãitim komadima
posudja.
Kori‰tenje donje ko‰are
■ U donju ko‰aru moÏete posloÏiti pladnjeve,
tave, zdjele za juhu, zdjele za salatu,
duboke i plitke tanjure, pribor za jelo i
kuhaãe.
■ Pribor za jelo posloÏite u plastiãnu
ko‰aricu (drÏaã) koja je za to namijenjena,
vrhovima ruãica okrenutim prema gore.
■ DrÏaã pribora za jelo stavite na donju
ko‰aru (slika 6) da Ïlice, vilice i noÏevi
ne iskliznuli kroz otvore na ko‰arici i
time blokiraju okretanje mlaznice za
raspr‰ivanje vode.
69
Page 36
■ Donja ko‰ara za posudje opremljena je
A
B
A
C
posebnom podesivom sredi‰njom
policom (sl. 3 i 4).
To omoguçuje stabilno i optimalno
punjenje perilice posudjem, ãak i onda
kada je veliãina i/ili oblik posudja
nestandardan.
- POLOÎAJ “A”: za uobiãajeno punjenje
posudjem, ili kada nisu stavljene tave,
zdjele za salatu i sliãno.
- POLOÎAJ “B”: za posudje, koje iako
standardne veliãine, ima odredjen oblik
(vrlo duboke zdjele, ãetvrtasto posudje ili
ono bez rubova i sl.
- POLOÎAJ “C”: za ravno posudje veçe
od prosjeka i/ili posudje nestandardnog
oblika (ãetverokutno, ‰esterokutno,
ovalno, posudje za pizzu itd.).
3
4
5
A
Uobiãajeno dnevno punjenje posudjem
prikazano je na slici 6.
Donja ko‰ara (slika 6)
A = srednje velika
zdjela
B = velika zdjela
C = velika tava
D = zdjele za juhu,
pladnjevi za
serviranje
B
E = pribor za jelo
F = pladnjevi,
tave
G = srednje zdjele
H = male zdjele
6
F
A
C
D
B
G
PODACI ZA LABORATORIJSKA ISPITIVANJA
Opça usporedba programa pranja (Prema normi EN 50242)
(pogledajte izbor programa)
1. Postavljanje gornje ko‰are: niÏe
2. Klasiãno punjenje perilice posudjem
3. Namje‰tanje sredstva za sjaj: 6
Punjenje perilice sa 15 kompleta sudja (Prema normi EN 50242)
Ispravno stavljanje sudja u gornju ko‰aru prikazano je na slici 1 za gornju ko‰aru, na slici 2
za donju ko‰aru a na slici 3 za ko‰aricu pribora za jelo.
Donja ko‰ara (slika 2)
M = 15 dubokih tanjura
N = 15 plitkih tanjura
O = 7+7 tanjura za desert
Gornja ko‰ara (slika 1)
A = 5 + 5 + 5 ãa‰e
B = 12+3 tanjuriça od ‰alica za kavu
C = 5 + 5 + 5 ‰alica
D = mala zdjelica
E = srednje velika zdjela
F = velika zdjela
G = tanjuri za desert
H = 1 + 1 Ïlice za posluÏivanje
I=
kutlaãa
L = pribor za jelo
1 =
15 Ïlica za desert
2 =
15 vilica
12 Ïlica za ãaj
3 =
P = tanjur za
serviranje
Q = pribor za jelo
■ Mali tanjuri, koji se npr. koriste za desert
moraju biti smje‰teni na donju ko‰aru za
posudje sa preklopnim drÏaãem
postavljenim prema van, kao ‰to je
prikazano na slici 5 ("B").
Za uobiãajene ili veçe tanjure preklopni
drÏaã mora biti u poloÏaju ("A").
UPOZORENJE!
Ako su mali tanjuri smje‰etni u ko‰aru
za posudje a preklopni drÏaã je u
neispravnom poloÏaju, tanjuri çe
ometati okretanje donjih mlaznica za
vodu.
E
H
Pravilno i racionalno razmje‰tanje sudja u
perilicu rezultirat çe dobrim rezultatima
pranja.
ZNAâAJNO
NiÏa ko‰ara ima uredjaj za sigurnosno
zaustavljanje koji je posebno koristan
za sigurno izvlaãenje potpuno pune
ko‰are.
Potpuno izvlaãenje ko‰are neophodno
je pri redovitom odrÏavanju, kada
punite sol i ãistite filtar.
Ko‰arice za jedaçi pribor
Vrh ko‰arice za jedaçi pribor moÏe se
ukloniti da se omoguçi stavljanje razliãitih
predmeta.
70
M
N
O
O
Q
Ko‰arica pribora za jelo (slika 3)
Jedaçi pribor umetnite
kako je prikazano na slici.
1 = Ïlice
2 = noÏevi
3 = Ïlice za ãaj
4 = vilice za serviranje
UPOZORENJE!
Prije punjenja donje ko‰are, uklonite
podesivu sredi‰nju policu.
3
333
1
1
2
2
1
2
1
2
1
2
2
1
1
222
71
1
1
1
2
1
2
2
1
2
1
2
2
1
1
4
Page 37
PUNJENJE DETERDÎENTOM
DeterdÏent
ZNAâAJNO
Za pranje posudja u perilici morate
upotrebljavati posebno sredstvo za
pranje, koje moÏe biti u tekuçem
stanju, odnosno prikladan pra‰ak ili
tablete.
“CALGONIT” daje vrlo dobre rezultate a
moÏe se nabaviti u trgovaãkoj mreÏi.
Neprikladna sredstva kao na primjer:
sredstva za ruãno pranje posudja, ne
sadrÏe sastojke pogodne za pranje
posudja u perilici, te ometaju pravilan rad
perilice.
B
Nakon ‰to ste stavili deterdÏent u spremnik,
zatvorite poklopac, prvo ga gurnite (1) a zatim
ga pritisnite (2) sve dok se ne zaãuje "klik".
VRSTE DETERDÎENTA
DeterdÏent u tabletama
DeterdÏenti u tabletama razliãitih
proizvodjaãa ne otapaju se istom brzinom,
zbog toga tijekom kratkih programa pranja
neki deterdÏenti u tabletama ne mogu biti
potpuno uãinkoviti jer se ne otope u
potpunosti. Ako se koristi takav deterdÏent,
savjetujemo kori‰tenje duÏeg programa
pranja da se zajamãi potpuno djelovanje
deterdÏenta u tabletama.
ZNAâAJNO
Da se ispune dobri rezultati pranja,
tablete moraju biti stavljene u
odjeljak za pranje spremnika za
deterdÏent, NE izravno u kadu perilice
posudja.
■ uãinkovitost deterdÏenta koji sadrÏi i sol
zavisi o tvrdoçi vode u va‰oj vodovodnoj
mreÏi,
Provjerite da li je tvrdoça vode u va‰oj
vodovodnoj mreÏi unutar raspona
uãinkovitosti koja je prikazana na
ambalaÏi deterdÏenta.
Ako koristite takvu vrstu deterdÏenta a
niste zadovoljni sa rezultatima pranja,
molimo da se obratite proizvodjaãu
deterdÏenta.
U odredjenim okolnostima kori‰tenje
kombiniranih deterdÏenata moÏe izazvati:
■ taloÏenje vapnenca na posudju ili u
perilici posudja;
■ smanjeni radni uãinak pranja ili su‰enja.
Punjenje spremnika za deterdÏent
Spremnik za deterdÏent smje‰ten je na
unutarnjoj strani vrata (slika A “2”). Ako je
poklopac spremnika zatvoren, za otvaranje
pritisnite tipku (A).
Po zavr‰etku bilo kojeg programa pranja,
ostavite poklopac uvijek otvoren.
UPOZORENJE!
Kod punjenja donje ko‰are sa
posudjem, provjeriti da li posudje ne
smeta otvaranju spremnika za
deterdÏent.
Potrebna koliãina sredstva za pranje ovisi i
o stupnju prljav‰tine kao i o tipu posudja.
Preporuãujemo da odjeljak za pranje
spremnika za detrdÏent napunite sa 20-30
grama sredstva za pranje posudja (B).
A
Buduçi da sva sredstva za pranje, nemaju
istu snagu pranja, pridrÏavajte se uputa
proizvodjaãa.
Podsjeçamo i to, da nedovoljna koliãina
sredstva za pranje moÏe prouzroãiti
nepotpuno uklanjanje prljav‰tine. Dozirate
li preveliku koliãinu detrdÏenta, neçete
postiçi bolje rezultate pranja, veç samo
nepotreban tro‰ak.
ZNAâAJNO
Nemojte koristiti prekomjerne koliãine
sredstava za pranje jer time istodobno
pridonosite i za‰titi okoli‰a.
72
Koncentrirani deterdÏenti
Koncentrirani deterdÏenti sa smanjenim
alkalinitetom i prirodnim enzimima, zajedno
sa programom pranja na 50°C, imaju manji
‰tetni uãinak na prirodni okoli‰ a ‰tite
posudje i perilicu posudja.
Programi pranja na 50°C namjerno
iskori‰tavaju svojstva prljav‰tine otpljene
enzimima i zato omoguçuju da se
kori‰tenjem koncentriranih deterdÏenata
postignu isti rezultati pranja kao sa
programima na 65°C ali sa niÏom
temperaturom pranja.
Kombinirani deterdÏenti
DeterdÏenti koji sadrÏe i sredstvo za sjaj
moraju biti stavljeni u odjeljak za pranje
spremnika za deterdÏent. Odjeljak sredstva
za sjaj mora biti prazan (ako nije prazan,
podesite regulator sredstva za sjaj na niÏi
poloÏaj prije kori‰tenja takvog deterdÏenta).
Kombinirani deterdÏenti “SVE u 1”
Ako namjeravate koristiti kombinirane
deterdÏente "SVE u 1" ("3 u 1"/"4 u 1"/
"5 u 1", itd.…) tj. one koji sadrÏe i sol i
sredstvo za sjaj, savjetujemo sljedeçe:
■ paÏljivo proãitajte upute proizvodjaãa
otisnute na ambalaÏi;
ZNAâAJNO
Bilo koji problem koji se iskaÏe kao
izravan rezultat kori‰tenja takvog
deterdÏenta nije pokriven na‰im
jamstvom.
Molimo da zapamtite da pri kori‰tenju
kombiniranog deterdÏenta "SVE u 1",
svjetlosni pokazatelji za zalihu soli i
sredstva za sjaj (koji se nalaze samo na
odabranim modelima) postaju suvi‰ni,
tako da svjetlosne pokazatelje moÏete
zanemariti.
Ako se pojave problemi pri pranju i su‰enju
posudja, preporuãujemo da se vratite
kori‰tenju uobiãajenih odvojenih sredstava
(sol, deterdÏent u prahu i sredstvo za sjaj).
To çe osigurati da uredjaj za omek‰avanje
vode u perilici posudja radi ispravno.
U takvom sluãaju, preporuãujemo:
■ napunite sprmnike za sol i sredstva za
sjaj;
■ pokrenite uobiãajeni program pranja ali
bez umetnutog posudja.
Molimo da zapamtite da je nakon povratka
na kori‰tanje uobiãajene soli za perilicu
posudja, potreban odredjan broj ciklusa
pranja prije nego taj sustav ponovno bude
potpuno uãinkovit.
73
Page 38
PUNJENJE SREDSTVOM ZA
SJAJ
âI·åENIE FILTRA
Sustav filtriranja (slika A “4”) sastoji se od:
Sredstvo za sjaj
Sredstvo za sjaj, koje se automatski ispu‰ta
tijekom zadnjeg ispiranja, pomaÏe da se
sudje brÏe osu‰i, spreãava nastajanje mrlja
i taloÏenje vodenog kamenca.
Punjenje spremnika sredstva za sjaj
Spremnik sredstva za sjaj nalazi se lijevo
od spremnika za deterdÏent (slika A "3").
Da otvorite poklopac spremnika, gurnite
oznaku za oãitavanje i u isto vrijeme,
povucite jeziãac za otvaranje. Preporuãljivo
je uvijek koristiti sredstvo za sjaj posebno
namijenjeno za perilice sudja.
Razinu sredstva za sjaj provjerite kroz
pokazno okno (C) koje je smje‰teno na
raspr‰ivaãu.
PUNO PRAZNO
tamno svijetlo
C
sredi‰njeg spremnika koji zadrÏava veçe
komadiçe;
ravne mreÏice koja neprekidno filtrira vodu
od pranja;
mikro filtra, smje‰tenog ispod mreÏice,
koji zadrÏava najsitnije komadiçe i osigurava
savr‰eno ispiranje.
■ Da bi svaki puta postigli savr‰ene rezultate
pranja, filtre treba provjeriti i ãistiti
nakon svakog pranja.
■ Da uklonite filtar, jednostavno okrenite
ruãicu u smjeru suprotnom kretanju
kazaljki na satu (slika 1).
■ Za lak‰e ãi‰çenje sredi‰nji spremnik
moÏe se ukloniti (slika 2).
■ Uklonite mreÏicu (slika 3) i operite je
pod mlazom vode, ako je potrebno
koristite i manju ãetku.
■ Sa samoãisteçim mikro filtrom,
odrÏavanje je svedeno na minimum i
sustav filtriranja potrebno je samo
provjeriti svaka dva tjedna. Ipak, nakon
svakog pranja preporuãujemo da
provjerite sredi‰nji spremnik i mreÏicu
da nisu zaãepljeni.
1
2
Reguliranje dodavanja sredstva za
sjaj od 1- 6
Regulator (D) je smje‰ten ispod poklopca i
moÏe se okretati pomoçu kovanice.
Preporuãeni poloÏaj je 4.
Koliãina vapnenca u vodi bitno utjeãe kako
na nastajanje vodenih mrlja tako i na
su‰enje posudja. Zato je veoma vaÏno
reguliranje koliãine sredstva za visoki sjaj,
da bi se postigli optimalni rezultati pranja.
U sluãaju da se po zavr‰etku pranja na
posudju pokaÏu tragovi tekuçine za sjaj
potrebno je regulator postaviti na niÏu
vrijednost, a na vi‰u vrijednost ako se na
posudju pokaÏu bjelkaste mrlje.
74
D
UPOZORENJE!
Nakon ãi‰çenja, uvjerite se da ja filtar
ponovo ispravno namje‰ten i da je
mreÏica ispravno usadjena na dno
perilice sudja.
Provjerite da li je filtar prilikom
vraçanja, u mreÏicu ispravno privinut
u smjeru kazaljki na satu, jer ako je
filtar slabo usadjen moÏe doçi
do ‰tetnih posljedica u vezi sa
uãinkovitosti perilice.
ZNAâAJNO
Nikada ne koristite perilicu sudja ako
je filtar izvadjen.
3
75
Page 39
PRAKTIâNI SAVJETI
Kako postiçi zaista dobre
rezultate pranja
■ Prije stavljanja sudja u perilicu, uklonite
sve ostatke hrane (kosti, ljuske, komadiçe
mesa ili povrça, ostatke od kave, koÏu
voça, pepel cigareta, ãaãkalice itd.) kako bi
sprijeãili zaãepljenje filtra, odvodne cijevi ili
mlaznica za pranje.
■ Preporuãujemo da sudje ne ispirete
prije nego ‰to ga stavite u perilicu.
■ Ponekad su pladnjevi, tave i lonci jako
zaprljani i sadrÏe zagorene ili zapeãene
ostatke hrane, u tom sluãaju, takvo je
sudje potrebno namakati prije pranja.
■ Posudje smjestite u perilicu tako da je
okrenuto prema dolje.
■ Ako je ikako moguçe posudje u perilici
posloÏite tako da se medjusobno ne dodiruje.
Vrlo je vaÏno da posudje pravilno posloÏite u
perilicu jer to daje bolje rezultate pranja.
■ Nakon ‰to ste sudje posloÏili u perilicu,
prije poãetka pranja morate provjeriti da
li se mlaznice za raspr‰ivanje vode
slobodno okreçu.
■ Lonce i drugo posudje na kojima su
ostaci zagorene hrane do poãetka
pranja namaãite u otopini deterdÏenta
za pranje.
■ Kod pranja srebrnog sudja i pribora za
jelo pazite na slijedeçe:
a) isperite ga odmah po upotrebi,
posebno ako ste ga koristili za jaja,
majonezu, ribu ili sliãno;
b) nemojte izravno posuti deterdÏent
na takvo sudje ili pribor za jelo;
c) pazite da takvo sudje ne dodje u
dodir sa drugim metalima.
Kako u‰tedjeti
■ Ako Ïelite u potpunost iskoristiti prostor
u perilici sudja, stavljajte sudje u perilicu
nakon svakog jela i ako je potrebno
pokrenite ciklus HLADNO ISPIPRANJE
da se omek‰aju i uklone veçe ãestice
hrane sa novo umetnutog sudja. Kada
je perilica puna, pokrenite program za
cjelovito pranje.
■ Ako sudje nije jako prljavo i perilica nije
sasvim puna, izaberite ·TEDLJIVI
program pranja i slijedite pri tome sve
upute navedene u opisu programa.
·to se ne smije prati
■ Upamtite da svo sudje nije prikladno za
pranje u perilici sudja.
Savjetujemo da neke vrste sudja kao na
primjer: plastiku neotpornu na toplinu,
pribor za jelo sa plastiãnim ili drvenim
dr‰kama, aluminijsko posudje, kristalne
predmete, ãa‰e od olovnog stakla (ako
drugaãije nije napomenuto) ne perete u
perilici za sudje.
■ I ukrasi u boji na nekom sudju nisu
sasvim postojani. Zato je najbolje da
provjerite njihovu postojanost tako da u
perilici operete samo pojedini komad,
kako bi provjerili da li je prikladan za
pranje u perilici ili ne.
■ Ujedno ne zaboravite da istovremeno
ne smijete prati srebrni i obiãan metalni
pribor za jelo, jer medju njima moÏe
doçi do kemijske reakcije.
ZNAâAJNO
Prilikom kupnje novog sudja ili
pribora za jelo provjerite da li je
prikladno za pranje u perilici sudja.
Korisni savjeti
■ Da bi izbjegli sluãajno kapanje iz gornje
ko‰are, prvo izvadite posudje iz donje
ko‰are.
■ Ako po zavr‰etku pranja ostavite neko
vrijeme sudje u perilici, vrata perilice
morate samo pritvoriti, da zrak u
unutarnjosti moÏe slobodno kruÏiti. Na
taj çe naãin posudje biti bolje osu‰eno.
76
âI·åENJE I ODRÎAVANJE
■ Za ãi‰çenje vanjskih dijelova perilice
sudja koristite samo mokru krpu, ne
koristite o‰tra ili sredstva koja sadrÏe
otapala.
■ Perilica ne zahtjeva neko posebno
odrÏavanje, jer je unutarnjost perilice
samoãisteça.
■ Redovito morate ãistiti tjesnilo na vratima
i to sa vlaÏnom krpom, kako bi sa njega
odstranili moguçe ostatke hrane i sredstva
za visoki sjaj.
■ Povremeno je preporuãljivo iz unutarnjosti
perilice ukloniti kamenac ili prljav‰tinu;
ulijte ãa‰u octa na dno perilice i odaberite
program pranja za osjetljivo sudje; neka
perilica pere prazna.
■ Ako unatoã uobiãajenom ãi‰çenju filtra
primjetite da sudje ili tave nisu dobro
oprane i osu‰ene, provijerite da li su
otvori na okretnim mlaznicama za
raspr‰ivanje vode (slika A”5”) moÏda
zaãepljeni ostacima hrane.
Ako su zaãepljeni oãistite ih na slijedeçi
naãin:
1. Da uklonite gornju okretnu mlaznicu,
okrenite je sve dok se oznaka za
zaustavljanje ne poravna sa strelicom
(slika 1b). Potisnite je prema gore i
zadrÏite je povuãenom, odvijte je u
smjeru kazaljki na satu. Za ponovno
postavljanje, ponovite istu radnju ali
je okreçite suprotno kazaljkama na
satu. NiÏu okretnu mlaznicu uklonite
jednostavno tako da je povuãete prema
gore (slika 2);
2. operite mlaznice pod jakim mlazom vode
tako da oãistite svaki otvor za
raspr‰ivanje;
3. kada ste zavr‰ili, ponovno ih namjestite u
isti poloÏaj, zapamtite da gornju mlaznicu
poloÏite na oznaku za zaustavljanje i
potpuno zavijete u poãetni poloÏaj.
■ I unutarnjost perilice i unutarnja strana
vrata perilice izradjeni su od nehrdjajuçe
ãelika; ipak, mogu se pojaviti mrlje
uzrokovane oksidacijom, to je vjerovatno
od vode koja sadrÏi previ‰e Ïeljeznih
soli.
■ Ove mrlje odstranite laganim sredstvima
za poliranje nehrdjajuçeg ãelika, koje ne
smije sadrÏavati spojeve klora. Te mrlje
ni u kojem sluãaju ne smijete odstranjivati
ãeliãnom vunom ili drugim metalnim
sredstvima.
1
1b
2
NAKON ZAVR·ETKA
PROGRAMA PRANJA
Nakon svakog zavr‰etka pranja , uvijek
morate zatvoriti slavinu za dotok vode u
perilicu, kako dovodna cijev ne bi stalno
bila pod stalnim pritiskom. Isto tako morate
iskljuãiti tipku “ukljuãeno”/”iskljuãeno” kako
bi perilicu iskljuãili iz elektriãne mreÏe.
U sluãaju da perilicu neçete upotrebljavati
duÏe vrijeme, uãinite slijedeçe:
1. u praznu unutarnjost perilice stavite malo
detrdÏenta i ukljuãite jedan od programa
kako bi se unutra‰njost odmastila;
2. izvadite utikaã iz utiãnice;
3. zatvorite slavinu za dotok vode;
4. napunite spremnik sa sredstvom za sjaj;
5. vrata perilice ostavite pritvorenima;
6. unutarnjost perilice mora ostati ãista;
7. ako je perilica ostavljena u prostoriji
gdje je temperatura niÏa od 0°C, voda u
perilici moÏe se zalediti, u tom sluãaju
temperaturu prostorije morate povisiti i
priãekati 24 sata prije nego ‰to perilicu
ponovo Ïelite koristiti.
77
Page 40
OPIS UPRAVLJAâKE PLOâE
AB C D E F
A
Tipka "UKLJUâENO/ISKLJUâENO"
BTipka "IZBOR PROGRAMA"
C
Tipka "START"/"RESET"
(pokretanje/poni‰tavanje programa)
Tipka "STUPANJ ZAPRLJANOSTI"
D
("VARIO POWER")
Opcijska tipka "ALL in 1"
E
F
Tipka "ODGODA POâETKA
PRANJA"
H
I
L
G
G
Svjetla "IZBOR PROGRAMA"
M
HSvjetla "STUPANJ ZAPRLJANOSTI"
("VARIO POWER")
I
Svjetlo "SOL PRAZNA"
L
Svjetlo "IZBARANA OPCIJA"
Svjetla "FAZE PROGRAMA"/
M
Svjetla "ODGODE POâETKA
PRANJA"
IZBOR PROGRAMA I POSEBNE
FUNKCIJE
ZNAâAJNO
Ova perilica rublja ima dvije vrlo
praktiãne funkcije:
- program "preporuãeno" (koji je
tvorniãki pode‰en i pogodan je za
dnevno kori‰tenje potpuno
napunjene perilice) za brzi i toãan
izbor programa;
- memorijsku funkciju koja “pamti”
zadnje kori‰ten program, tako da
ãesto kori‰ten isti ciklus pranja ne
morate svaki puta ponovno birati, na
taj naãin uz manje napora ‰tedite i na
vremenu.
Tipka "STUPANJ ZAPRLJANOSTI"
(VARIO POWER)
Ova tipka pruÏa izbor od 3 razine intenziteta
pranja, zavisno o tome koliko je posudje
prljavo. Pode‰ena postavka ove funkcije je
na srednjoj vrijednosti (ukljuãen je centralni
svjetlosni pokazatelj). Da podesite
"STUPANJ ZAPRLJANOSTI" pritisnite
tipku da poveçate (gornji svjetlosni pokazatelj)
ili smanjite (donji svjetlosni pokazatelj)
intenzitet pranja, te çe se promijeniti
duÏinu trajanja i temperaturu pranja.
Kombiniranjem 3 razliãita intenziteta pranja
i 4 glavna programa pranja (prikazani na
kontrolnoj ploãi) moguçe je koristiti 12
razliãitih ciklusa pranja.
■ Ako Ïelite odabrati "STUPANJ
ZAPRLJANOSTI", pritisnite odgovarajuçu
tipku.
■ Ako Ïelite izabrati jednu od opcija,
pritisnite tipku za “izbor opcija” (zasvjetlit
çe odgovarajuçe svjetlo).
Opcijske tipke mogu se ukljuãiti ili
iskljuãiti UNUTAR jedne minute
nakon ‰to program zapoãne s radom.
■ Pritisnite tipku "START" (svjetlosni
pokazatelj odabranog programa prestat
çe treptati i ostat çe ukljuãen).
■ Nakon ‰to se vrata perilice zatvore i nakon
‰to se oglasi zvuãni signal, program
pranja çe se automatski pokrenuti.
UNUTAR jedne minute nakon ‰to
program zapoãne s radom, moguçe je
odabrati drugi program tako da
pritisnete tipku za "IZBOR
PROGRAMA" (takodjer je moguçe
promijeniti postavke "STUPNJA
ZAPRLJANOSTI", pritiskom na
odgovarajuçu tipku).
"IMPULSE" programi
"IMPULSE" programi koriste impulsivnu
tehnologiju pranja, koja smanjuje
potro‰nju, radnu buku i poveçava uãinak
pranja.
DIMENZIJE PERILICE:
sa radnom ploãom
Visina
Dubina
·irina
Dubina sa otvorenim vratima
cm
cm
cm
cm
TEHNIâKI PODACI:
Broj kompleta za pranje prema normi EN 50242
Broj kompleta za pranje sa tavama i tanjurima
Pritisak vode
Snaga osiguraãa (a)
Maksimalna prikljuãna snaga
Napon
78
bez radne ploãe
85
60
60
120
15
dla 9 osoba
Min 0,08 - maksimum 0,8 MPa
(pogledati natpisnu ploãicu)
(pogledati natpisnu ploãicu)
(pogledati natpisnu ploãicu)
82
57,3
59,8
117
ZNAâAJNO
Kada je perilica posudja ukljuãena,
prikazan je zadnje kori‰ten "STUPANJ
ZAPRLJANOSTI". Ako se program
pranja poni‰ti kada je u radu, postavke
"STUPNJA ZAPRLJANOSTI" vratit çe
se na srednju vrijednost (centralni
svjetlosni pokazatelj).
Namje‰tanje programa
■ Otvorite vrata i stavite prljavo sudje u
unutra‰njost uredjaja.
■ Pritisnite tipku "UKLJUâENO/ISKLJUâENO"
Svjetlosni pokazatelj za
program ili svjetlosni pokazatelj za zadnje
kori‰ten program çe treptati.
■ Da podesite drugi program, pritisnite
tipku za "IZBOR PROGRAMA".
"preporuãeni"
ZNAâAJNO
"Isprekidan" naãin rada pumpe NE
MORA znaãiti da se radi o kvaru, to je
karakteristika impulsivnog pranja i
mora se uzeti u obzir kao uobiãajeni
rad ovog programa.
Prekid program
Otvaranje vrata nije preporuãljivo kada je
program u radu a posebno tijekom glavnog
pranja i faze zavr‰nog vruçeg ispiranja.
Medjutim, ako se vrata perilice otvore dok
.
je program u radu (npr. zbog stavljanja
novog sudja), perilica çe se automatski
zaustaviti.
Zatvorite vrata,
. Ciklus pranja çe se pokrenuti s
tipku
mjesta na kojem je bio zaustavljen.
79
bez pritiska na bilo koju
Page 41
ZNAâAJNO
Program koji je u radu moÏe
biti prekinut i bez da se otvore
vrata tako da se pritisne tipka
"UKLJUâENO/ISKLJUâENO".
U takvom sluãaju, za ponovno
pokretanje prekinutog program
pranja, jednostavno opet pritisnite
tipku "UKLJUâENO/ISKLJUâENO" i
program çe se pokrenuti s mjesta na
kojem je bio zaustavljen.
UPOZORENJE!
Ako otvorite vrata perilice tijekom
ciklusa su‰enje, glasan zvuãni signal
opomenut çe vas da ciklus su‰enje
nije zavr‰en.
Mijenjanje programa koji je u
radu
Da promijenite ili poni‰tite program koji je u
radu postupite kako slijedi:
■ DrÏite pritisnutom tipku "RESET"
najmanje 5 sekundi.
Svjetlosni pokazatelji çe treptati a zvuãni
signal çe se ukljuãiti nekoliko puta.
■ Program koji je u radu biti çe poni‰ten i
svjetlosni pokazatelj za
program poçet çe treptati.
■ Od te toãke moÏe se namjestiti novi
program pranja.
UPOZORENJE!
Prije nego pokrenete novi program,
treba provjeriti da li je u spremniku
ostalo deterdÏenta. Ako je potrebno,
napunite spremnik za deterdÏent.
"preporuãeni"
Rad programa
Kada je program pranja u radu 3 svjetla
“FAZE PROGRAMA”
"SU·ENJE", i "KRAJ") svjetlit çe
zasebno i u nizu da pokaÏu trenutnu fazu
pranja.
Ako dodje do bilo kakvog prekida
elektriãnog napajanja dok perilica sudja
radi, izabrani program pohranit çe se u
posebnu memoriju a kada dodje do
povratka elektriãne energije, program
pranja çe se nastaviti s mjesta na kojem
je bio prekinut.
("PRANJE",
Kraj programa pranja
Zvuãni signal oglasit çe se na 5 sekundi
(ako nije iskljuãen) 3 puta u razmacima od
30 sekundi da oznaãi da je program pranja
zavr‰en.
Ukljuãit çe se svjetlosni pokazatelj za kraj
programa dok çe se ostali svjetlosni
pokazatelji iskljuãiti.
Oprano sudje moÏe se izvaditi a perilica
sudja iskljuãiti pritiskom na tipku
"UKLJUâENO/ISKLJUâENO" ili moÏete
staviti novo sudje na pranje.
Opcijska tipka
Tipka "ALL in 1"
Ova opcija pobolj‰ava kori‰tenje kombiniranih
deterdÏenata "SVE in 1" ("3 U 1"/"4 U 1"/
"5 U 1", itd…).
Pritiskom na ovu tipku, odabrani program
se prilagodjava kako bi s kombiniranim
deterdÏentima postigao najbolji radni
uãinak (pri tome su svjetlosni pokazatelji za
razinu soli iskljuãeni).
UPOZORENJE!
Nakon ‰to se odabrali ovu moguçnost
ona ostaje aktivna (ukljuãen je
odgovarajuçi svjetlosni pokazatelj)
sve dok je ne iskljuãite, tako da tipku
pritisnite jo‰ jednom (odgovarajuçi
svjetlosni pokazatelj çe se iskljuãiti).
ZNAâAJNO
Kada je odabrana ova moguçnost
"BRZI" ciklus pranja traje 10 minuta
duÏe.
Tipka "ODGODA POâETKA
PRANJA"
S ovom tipkom moÏe se podesiti vrijeme
pokretanja perilice, pokretanje perilice moÏe se
odgoditi za 3, 6 ili 9 sati.
Da odgodite pokretanje perilice, postupite
kako slijedi:
■ Pritisnite tipku "ODGODA POâETKA
PRANJA" (svaki puta kada pritisnete
ovu tipku pokretanje perilice biti çe
odgodjeno za 3, 6 odnosno 9 sati a
svjetlit çe i odgovarajuçe svjetlo).
■ Da pokrenete odbrojavanje vremena,
pritisnite tipku "START" (ukljuãit çe
se svjetlosni pokazatelj odabranog
programa, dok çe svjetlosni pokazatelj
pode‰enog vremena treptati).
80
Ako ste namjestili odgodu poãetka pranja
od 9 sati, odbrojavanje çe biti prikazano
svjetlom 6h nakon 3 sata a led svjetlom 3h
nakon 6 sati.
Nakon ‰to isteknu zadnja 3 sata (na kraju
odbrojavanja) svjetlo 3h prestat çe treptati i
ostat çe upaljeno da prikaÏe fazu pranja a
program pranja çe se automatski pokrenuti.
Ako odbrojavanje nije zavr‰eno a program
pranja jo‰ nije pokrenut, moguçe je
promijeniti ili poni‰titi odgodu poãetka
pranja i izabrati neki drugi program pranja
ili izabrati/poni‰titi opcijsku tipku i to kako
slijedi:
■ DrÏite pritisnutom tipku "RESET"
najmanje 5 sekundi.
Svjetlosni pokazatelji çe treptati a zvuãni
signal çe se ukljuãiti nekoliko puta.
■ Postavke za odgodu poãetka pranja i
odabrani program pranja biti çe poni‰tene.
Svjetlosni pokazatelj za
program pranja poãet çe treptati.
■ Pritisnite tipku "ODGODA POâETKA
PRANJA" da namjestite drugo vrijeme
■ Namje‰tanje novog programa pranja ili
izbor/poni‰tenje opcijske tipke moÏe
se izvesti nakon ‰to se promijeni ili
poni‰ti vrijeme odgode poãetka pranja.
"preporuãeni"
Iskljuãenje zvuãnog signala za
KRAJ PROGRAMA
Zvuãni signal za kraj programa moÏe se
iskljuãiti i to kako slijedi:
ZNAâAJNO
Perilica posudja prije ovog postupka
UVIJEK mora biti iskljuãena.
1. DrÏite pritisnutom tipku za "IZBOR
PROGRAMA" i istovremeno ukljuãite
perilicu posudja pritiskom na tipku
"UKLJUâENO/ISKLJUâENO", na kratko
çe se jedanput ukljuãiti zvuãni signal.
2. I nadalje, a najmanje 15 sekundi
drÏite pritisnutom tipku za "IZBORPROGRAMA" (tijekom tog vremena u 2
navrata ukljuãit çe se zvuãni signal).
3. Otpustite tipku nakon ‰to se ukljuãi drugi
zvuãni signal (ukljuãit çe se 3 svjetlosna
pokazatelja za "IZBOR PROGRAMA").
4. Ponovno pritisnite istu tipku: 3 svjetlosna
pokazatelja (ukljuãena da prikaÏu da je
zvuãni signal aktiviran) çe treptati (da
prikaÏu da je zvuãni signal iskljuãen).
5. Iskljuãite perilicu posudja pritiskom na
tipku "UKLJUâENO/ISKLJUâENO" da
potvrdite nove postavke.
Da ponovno ukljuãite zvuãni signal, ponovite
isti postupak.
Oznake kvara
Ako se tijekom programa pranja koji je u
radu pojave nedostaci ili gre‰ke svjetlosni
pokazatelj koji odgovara odabranom ciklusu
pranja poãet çe brzo treptati a oglasit çe se
i zvuãni signal
U takvom sluãaju, iskljuãite perilicu
pritiskom na tipku "UKLJUâENO/
ISKLJUâENO".
Nakon ‰to provjerite i budete sigurni da
je ãep na dovodnoj cijevi otvoren, da
odvodna cijev nije previ‰e savinuta ili
pritisnuta i da filtar ili sifon nisu
zaãepljeni, ponovno namjestite izabrani
program.
Ako se nepravilnosti u radu nastave,
obratite se ovla‰tenom serviseru.
UPOZORENJE!
Da osigurate ispravan rad sigurnosnog
antipoplavnog uredjaja, preporuãujemo
da perilicu sudja ne pomiçete ili
naginjete tijekom rada.
Ako je perilicu sudja potrebno pomaknuti
ili nagnuti, budite sigurni da je ciklus
pranja zavr‰en i da u unutarnjosti
perilice nema vode.
81
Page 42
+
+
+
ODABIR PROGRAMA
Pranje s predpranjem
Za programe pranja s predpranjem, preporuãljivo je dodati jo‰ deterdÏenta (max. 10 g) izravno
u perilicu.
Popis provjera
SadrÏaj programa
Prosjeãno
trajanje u
min.
Tipke sa
posebnim
funkcijama
10% -
±
+
POWER
PROGR.
POWER
+
POWER
PROGR.
POWER
+
POWER
PROGR.
POWER
+
POWER
PROGR.
Program
Higijenski 75°C
INTENZIVNI 75°C
Pojaãan & snaÏan
65°C
Univerzalni plus 70°C
UNIVERZALNI 65°C
Svakodnevni 55°C
ECO plus 55°C
ECO 45°C
Delikatni 45°C
A Klasa 1h 70°C
BRZI 32' 50°C
Opis
Antibakterijski ciklus, namijenjen je za pranje i
sterilizaciju posudja (samo jako prljavog) , djeãjih
boãica itd.
Prikladan za pranje tava i ostalog jako zaprljanih
sudja.
Namijenjen je brzom pranju jako prljavog posudja.
Namijenjen je svakodnevnom pranju posudja.
Dva zavr‰na ispiranja osiguravaju visoku razinu
higijene i ãistoçe.
(Program “PREPORUâENO”)
Prikladan za pranje uobiãajeno zaprljanog sudja.
Brzi ciklus pranja, za “uobiãajeno” prljavo posudje
- namijenjen je ãestom pranju s standardno
napunjenom perilicom.
Program pranja na srednjoj temperaturu,
namijenjen je pranju “uobiãajeno” prljavih posuda i
tava, koristi deterdÏente koji sadrÏe enzime.
Program koji ‰tedi energiju, prikladan za uobiãajeno
prljavo sudje, koristi deterdÏent sa enzymima.
Program je normiran prema EN 50242.
Prikladan za osjetljivo keramiãko i stakleno sudje kao
i za dnevno pranje manje zaprljanog sudja, izuzev‰i
tave.
Prikladan za dnevno pranje uobiãajeno zaprljanog
sudja koje je potrebno oprati neposredno nakon jela
(MAKSIMALNO punjenje sudjem, 8 mjesta).
- A KLASA PRANJA -
Program za brzo pranje sudja koje mora biti
oprano odmah nakon jela.
Punjenje perilice sudjem za najvi‰e 4/6 osoba.
DeterdÏent za
namakanje
•
•
•
•
i‰çenje filtra
DeterdÏent za pranje
â
Provjera sredstva
za sjaj
Provjera koliãine
soli
Vruçe predpranje
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
•
•••
Hladno predpranje
75°C
75°C
65°C
70°C
65°C
55°C
55°C
45°C
45°C
70°C
50°C
Glavno pranje
Prvo hladno pranje
Drugo hladno pranje
Vruçe ispiranje sa
sredstvom za sjsj
Sa hladnom vodom (15° C)
140
130
85
125
110
80
190
175
85
60
- Dopu‰teno
odstupanje
32
Tipka "ODGODU
POâETKA PRANJA"
Tipka "ALL in 1"
DADA
DADA
DADA
DADA
DADA
DADA
DADA
DADA
DADA
DADA
DADA
Pretpranje
POWER
Kratko hladno prepranje za sudje koje je stajalo u
perilici sve dok je u potpunosti ne napunite.
•
8382
DA
5
“IMPULSE” programi
=
Page 43
SUSTAV ZA SPRIJEâAVANJE ISTJECANJA VODE (WATERBLOCK)
PREPOZNAVANJE MANJIH GRE·AKA U RADU
Sustav “Waterblock” projektiran je da unaprijedi sigumost va‰e perilice sudja,
osobito kada perilica ostane bez nadzora.
Sustav “Waterblock” zapravo spreãava moguçnost poplave koja moÏe biti uzrok
kvara na perilici ili o‰teçenja na cijevi za vodu.
Kako djeluje “Waterblock”
Na dnu perilice ugradjen je poseban spremnik u kojem se skuplja voda u sluãaju
eventualnog istjecanja uslijed kvara perilice ili o‰teçenja cijevi za dotok vode,
poseban senzor aktivirat çe ventil smje‰ten ispod slavine i na taj naãin onemoguçiti
dotok vode iako je slavina otvorena. Ako se o‰teti kutija u kojoj se nalaze elektriãni
dijelovi, odmah izvucite utikaã iz utiçnice.
Da bi osigurali ispravan rad sigurnosnog sustava, kuçi‰te "A" zajedno s cijevi treba
spojiti na slavinu kao ‰to je prikazano na slici "1". Prikljuãna cijev ne smije se
rezati jer sadrÏi dijelove koji su pod naponom.
Ako cijev nije dovoljno dugaãka za pravilno spajanje morate je zamijeniti s
odgovarajuçom duÏom cijevi. Za zamjenu cijevi obratite se ovla‰tenoj servisnoj
sluÏbi.
Ovaj model perilice rublja opremljen je sigurnosnim anti-poplavnim uredjajem, koji
ako voda zbog kvara prijedje normalnu razinu, automatski zaustavlja pritjecanje vode
i/ili istjecanje pretjerane koliãine vode.
A
Ako primjetite da Va‰a perilica sudja radi neispravno, prije nego ‰to pozovete
ovla‰tenog servisera, prvo provjerite niÏe navedene uzroke:
PROBLEM MOGUåI UZROK KAKO UKLONITI PROBLEM
Utaknite utikaã u utiãnicu
Provjerite
Ukljuãite tipku U/I
Zatvorite vrata uredjaja
Provjerite
Otvorite slavinu
Postavite gumb za izbor programa u
Ispravan poloÏaj
Ispravite dovodno crijevo
Spojite ispravno i po potrebi oãistite
Oãistite filtar
Ispravite odvodno crijevo
Pogledajte paÏljivo upute za
spajanje produÏnog odvodnog
crijeva
Pozovite kvalificiranu osobu
Namjestite odvodnu cijev na visinu
40 cm od poda
Smanjite koliãinu detrdÏenta
i upotreblavajte odgovarajuçi
Provjerite
Oãistite ploãu i filtar
Iskljuãite uredjaj, otvorite slavinu
ponovno pokrenite pranje
1. Stroj u potpunosti ne radi
2. Voda ne dotiãe u uredjaj
3. Stroj ne izbacuje vodu
4. Perilica neprekidno izbacuje
vodu
5. U toku pranja ne ãujete vrtnju
mlaznica
6. Na elektronskim uredjajima bez
ekrana: jedno ili vi‰e LED
svjetlucanja.
Uredjaj nije prikljuãen na elektriãnu
mreÏu
Nema elektriãnog napona
Tipka U/I nije ukljuãena
Vrata uredjaja su otvorena
Provjerite uzroke pod 1
Slavina za dovod vode je zatvorena
Gumb za izbor programa
nije u ispravnom poloÏaju
Dovodno crijevo je savinuto
Filtar dovodne cijevi nije ispravno
spojen
Filtar je prljav
Crijevo za odvodnju vode je savinuto
ProduÏno crijevo za odvodnju
vode nije ispravno spojeno
Izlazni spoj u zidu je usmjeren
prema dolje a ne prema gore
Odvodna cijev je
prenisko namje‰tena
Dodali ste previ‰e detrdÏenta
Neki predmet u perilici
ometa vrtnju mlaznica
Sitasta ploãa filtra i filtar
su jako zaprljani
Slavina za dovod vode je zatvorena
Slika 1
84
85
Page 44
PROBLEM MOGUåI UZROK KAKO UKLONITI PROBLEM
7. Posudje je samo djelomiãno
oprano
8. DeterdÏent se ne raspr‰uje
pravilno
9. Bijele mrlje na sudju
10. U toku pranja ãujete
lupkanje
11. Sudje nije dobro posu‰eno
Provjerite uzroke iz toãke 5.
Dno tava nije dobro oprano
Rubovi tava nisu dobro oprani
Mlaznice su djelomiãno
zaãepljene
Sudje nije ispravno umetnuto
Kraj odvodne cijevi je
potopljen u vodi
Neodgovarajuça koliãina
deterdÏenta ili je
deterdÏent prestar ili tvrd
Izabrani program pranja
pranja nije odgovarajuçi
Sudje na niÏoj ko‰ari
nije oprano
Posude, tave, lonci ili pribor za jelo
blokiraju otvor spremnika za
deterdÏent
Voda u vodovodnoj mreÏi je izuzetno
tvrda
Sudje udara jedno o drugo
Raspr‰ivaã udara po sudju
Zrak u perilici ne kruÏi pravilno
Nedostaje sredstvo za sjaj.
Provjerite
Namoãite tave prije pranja
Rasporedite tave bolje
Izvadite mlaznicu i isperite je
Ne stavljajte sudje preblizu
jedno drugom
Kraj odvodne cijevi ne smije biti
potopljen u vodi
Smanjite koliãinu deterdÏenta prema
zaprljanosti sudja ili promijenite
deterdÏent
Izaberite intenzivniji program
Iskljuãite tipku za pranje poloviãne
koliãine sudja
Postavite posudje tako da je otvor
spremnika za deterdÏent slobodan.
Provjerite koliãinu sredstva za sjaji
dodajte ga ako je potrebno, ako se
mrlje ponavljaju pozovite
ovla‰tenog servisera
Razvrstajte sudje ravnomjerno u obe
ko‰are
Razvrstajte sudje pravilnije
Nakon zavr‰etka pranja ostavite
vrata perilice pritvorena da bi
omoguçili prirodno su‰enje
Napunite spremnik sredstva za sjaj.
VAÎNO:
Ako posudje zbog nekog od gore navedenih razloga nije dobro oprano, morate ga ruãno
oprati. Ostaci hrane se tijekom su‰enja u perilici zasu‰e i ne moÏete ih odstraniti ponovnim
pranjem u perilici.
Ako kod provjeravanja pogre‰aka u radu perilice niste ustanovili niti jednu nepravilnost od
navedenih, molimo da nazovete jednog od na‰ih ovla‰tenih servisera.
Serviseru obvezatno navedite oznaku uredjaja ( navedena je na ploãici na uredjaju ili u
jamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Time çete serviseru olak‰ati rad, a Va‰a perilica bit çe brÏe
popravljena.
Proizvodjaã neçe snositi odgovornost za eventualne pogre‰ke u tiskanju ove knjiÏice.
Proizvodjaã ujedno zadrÏava pravo na tehniãke izmjene svojih proizvoda, ali bez
promjene njihovih osnovnih svojstava.
86
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential characteristics.
Proizvajalec in prodajalec dopu‰ãata moÏnost napak pri tisku te knjiÏice, za kar ne
odgovarjata.
Proizvajalec si pridrÏuje pravico do sprememb podatkov brez vnaprej‰njega opozorila,
ãe spremembe ne vplivajo na osnovne znaãilnosti stroja.
Proizvodjaã neçe snositi odgovornost za eventualne pogre‰ke u tiskanju ove knjiÏice.
Proizvodjaã ujedno zadrÏava pravo na tehniãke izmjene svojih proizvoda, ali bez
promjene njihovih osnovnih svojstava.
Page 45
09.09 - 41029776.A - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
EN
SL
HR
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Izdelek je oznaãen skladno z evropsko direktivo 2002/96 o odpadni elektriãni in elektronski opremi
(WEEE).
S pravilnim naãinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreãiti morebitne negativne
posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzroãilo nepravilno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku oznaãuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obiãajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektriãne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju
odpadkov.
Za podrobnej‰e informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni
organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluÏbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriãne i elektronske oprema"
(WEEE).
Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏete pomoçi i Vi te tako sprijeãiti potencijalne negativne posljedice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaãe mogu biti uzrokovane neodgovarajuçim odlaganjem ovog proizvoda.
Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moÏe biti tretiran kao kuçni otpad.
Umjesto toga ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuçe sabirno mjesto za recikliranje elektriãne i elektronske opreme.
Odlaganje mora biti izvr‰eno u skladu s lokalnim ekolo‰kim propisima za odlagali‰ta otpada.
Za op‰irnije informacije o tretmanu, recikliranju ili kori‰tenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoj
lokalni gradski ured, sluÏbu va‰eg lokalnog odlagali‰ta otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.