Candy CDF8 315 User Manual

Instruções de utilização
Návod k pouÏití Upute za kori‰tenje Navodilo za uporabo
Használati utasítás
CDF8 315
MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
PERILICA POSUDJA
POMIVALNI STROJ
MOSOGA TÓGÉP
PT CZ
HR
SL
HU
3
ÍNDICE
Dispositivo de segurança Regulação, instalação Unidade amaciadora da água Colocação do sal na máquina Ajuste do cesto superior Colocação da loiça na máquina Informações para os laboratórios de ensaio Colocação do detergente Tipos de detergente Colocação do abrilhantador Limpeza dos filtros Algumas sugestões práticas Operações de limpeza e de manutenção de rotina Descrição dos comandos Dados técnicos Selecção do programa e funções especiais Watercontrol Tabela dos programas Detecção de pequenas avarias
Por favor leia atentamente o presente manual de instruções. Além de incluir alguns conselhos úteis, ele contém instruções importantes sobre a segurança da instalação, a utilização e a manutenção da máquina de lavar loiça.
Conserve este manual num lugar seguro e à mão para o poder consultar sempre que necessário.
Fig. A
3
2
1
4
5
pág. 4 pág. 5 pág. 9 pág. 10 pág. 11 pág. 12 pág. 14 pág. 15 pág. 16 pág. 17 pág. 18 pág. 19 pág. 20 pág. 21 pág. 21 pág. 22 pág. 25 pág. 26 pág. 28
2
Parabéns, Ao comprar este electrodoméstico Candy,
você mostrou ser uma pessoa exigente, que só se satisfaz com o melhor. A Candy oferece-lhe esta nova máquina de lavar, fruto de anos de investigação e de experiência de mercado, graças ao contacto directo com os Consumidores. Você escolheu a qualidade, a durabilidade e as grandes vantagens que lhe pode oferecer esta máquina de lavar loiça. A Candy propõe-lhe também uma vasta gama de electrodomésticos: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar e de secar roupa, máquinas de lavar loiça, fornos micro-ondas, fornos e placas eléctricos, fogões, frigoríficos e arcas congeladoras. Peça ao seu agente da especialidade o catálogo dos electrodomésticos Candy em que estiver eventualmente interessada. Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois proporcionar-lhe-ão indicações importantes relacionadas com a segurança da instalação, a utilização, a manutenção, assim como certos conselhos úteis para uma melhor utilização das máquinas de lavar loiça.
Conserve este manual para o consultar sempre que tiver necessidade.
GARANTIA
Esta máquina vem acompanhada por um certificado de garantia com as informações necessárias sobre o Serviço de Assistência Técnica.
Aconselhamos que guarde esse certificado. Deverá ser guardado num local seguro e apresentado ao profissional do Serviço de Assistência Técnica, quando algum serviço for solicitado.
5
4
INSTALAÇÃO
(Observações técnicas)
Depois de desembalar a máquina de lavar loiça regule a sua altura, voltando, em seguida, a aparafusar a porca de aperto até esta ficar encostada ao fundo da máquina, bloqueando assim o respectivo pé na posição ajustada. Para que a sua máquina funcione em condições, é condição essencial esta estar perfeitamente nivelada, pelo que deverá regular os pés acima referidos de modo a que a máquina não apresente uma inclinação superior a 2 graus.
Se precisar de mover a máquina depois de lhe retirar a caixa, não tente levantá-la pelo botão da porta. Siga as instruções da figura. Abra a porta cuidadosamente e levante-a, agarrando-a no topo.
IMPORTANTE Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado, deverá assegurar-se de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas.
Certifique-se que a tomada esteja num local acessível após a instalação da máquina de lavar loiça.
Alimentação de corrente
Esta máquina está em conformidade com as normas internacionais de segurança emitidas pelas entidades normativas, e está equipada com uma ficha de três pólos, com pólo de terra, assegurando desta forma uma total ligação à terra do aparelho.
Antes de ligar a sua máquina à instalação de alimentação eléctrica, deverá assegurar-se de que:
1. a tomada está devidamente ligada à terra;
2. a alimentação de corrente de que dispõe é suficiente para fazer frente ao consumo indicado na placa de características da sua máquina.
ATENÇÃO ! Aeficácia da segurança fica, assim, subordinada à correcta ligação à terra da instalação eléctrica de sua casa.
Em caso de ausência de uma ligação adequada à terra, notará que, quando tocar nas peças metálicas da sua máquina, sentirá uma ligeira descarga de energia eléctrica, provocada pela presença de um supressor de interferências rádio.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer danos ou avarias provocados por uma ligação incorrecta à terra da sua máquina.
Este aparelho está em conformidade com as Directivas Europeias 73/23/EEC e 89/336/EEC, substituídas pelas 2006/95/EC e 2004/108/EC, e respectivas alterações posteriores.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Existem algumas regras de segurança básicas a serem observadas durante o manuseamento de qualquer electrodoméstico.
Instalação
Certifique-se de que a ficha instalada no cabo do seu electrodoméstico é compatível com a tomada de alimentação de corrente. Se não for, peça a uma pessoa devidamente qualificada que instale uma ficha do tipo correcto e que verifique se os cabos de ligação à tomada de alimentação de corrente se adequam à potência nominal do equipamento.
Certifique-se que o aparelho não esteja sobre o cabo de alimentação.
Evite recorrer a adaptadores, fichas múltiplas e/ou cabos de extensão.
Em caso de necessidade de substitução do cabo de alimentação, contacte o Departamento de Manutenção.
Segurança
Nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
Não utilize os seus electrodomésticos quando estiver descalça.
Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para desligar a ficha do electrodoméstico da tomada.
Proteja o seu electrodoméstico dos elementos atmosféricos (chuva, sol, etc.).
Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho.
A água que fica na máquina ou na loiça a seguir à lavagem não deve ser bebida.
Aporta não deve ser deixada na posição de abertura, pois pode causar algum contratempo (ex. cair).
Nunca se encoste nem se sente na porta da máquina, pois corre o risco de a fazer tombar.
ATENÇÃO ! Facas e outros utensílios com lâminas devem ser colocados no cesto com as pontas para baixo ou colocados na horizontal.
Modo de utilização
Este electrodomestico foi concebido para uso doméstico.
A máquina de lavar loiça está protegida para a lavagem normal dos utensílios domésticos. Nesta máquina não podem ser lavados objectos contaminados por gasolina, verniz, resíduos de aço ou de ferro, produtos químicos corrosivos, ácidos ou alcalinos.
Se a sua casa estiver equipada com uma instalação de descalcificação da água não será necessário adicionar sal ao dispositivo de descalcificação com que a máquina está equipada.
Os talheres ficarão mais bem lavados se forem colocados no respectivo cesto, com os cabos para baixo.
Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente desligue-a, feche a alimentação de água e não tente repará-la. Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado, devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais. O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos.
Disposição
Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis.
Sempre que se queira desfazer de uma máquina de lavar loiça antiga, tenha o cuidado de lhe retirar a fechadura da porta antes, para evitar que crianças se possam fechar na máquina.
7
Ligação ao sistema de esgoto de água
Ligue a mangueira de esgoto de água ao sistema de esgoto de água, tendo o cuidado de não deixar que a mangueira fique torcida (fig. 4).
O sistema de esgoto fixo deverá ter um diâmetro interno de, pelo menos, 4 cm, devendo ficar a uma altura mínima do chão de 40 cm.
Recomendamos a utilização de sifões anti-odores (fig. 4 X).
Se necessário, poderá prolongar a mangueira de esgoto da água até ao máximo de 2,5 m de comprimento, tendo porém o cuidade de nunca colocar a mangueira a uma altura superior a 85 cm do chão. Aextensão da mangueira é fornecida pelo serviço Após Venda.
A extremidade curva da mangueira de esgoto poderá ser apoiada à borda de um lavatório (a fim de evitar o refluxo da água durante o programa de lavagem, deverá sempre certificar-se de que a extremidade da mangueira não se encontra dentro de água. Vide a fig. 4 Y).
Sempre que a máquina seja instalada sob uma bancada continua a curva deverá ser fixada imediatamente abaixo da bancada, num ponto o mais alto possível (fig. 4 Z).
Ao proceder à instalação da máquina certifique-se sempre de que nem a mangueira de entrada de água nem a de esgoto de água fiquem dobradas ou torcidas.
4
Ligação à rede de alimentação de água
IMPORTANTE Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas.
As mangueiras de entrada e de esgoto de água tanto podem ficar voltadas para a esquerda, como para a direita.
IMPORTANTE A máquina de lavar loiça tanto pode ser ligada à rede de alimentação de água fria, como de água quente, desde que esta não atinja uma temperatura superior a 60°C.
Apressão da água deve estar entre 0,08 e 0,8 MPa. Se a água estiver abaixo de minimo, contacte o nosso serviço de assistência técnica.
Amangueira de entrada de água deverá ser ligada a uma torneira, de modo a ser possível cortar a alimentação de água sempre que a máquina não estiver em funcionamento (fig. 1 B).
A máquina de lavar dispõe de um tubo de ligação roscado de 3/4" (fig. 2).
A mangueira de admissão “A” deve ser aparafusada à torneira de alimentação de água “B” com uma ligação de 3/4". Certifique-se de que o anel de aperto fique bem apertado. O tubo de ligação deverá ficar bem apertado, a fim de evitar fugas de água.
Se for necessário prolongar a mangueira de entrada de água deverá utilizar uma peça de prolongamento com um comprimento de 2,5 m. A extensão da mangueira é fornecida pelo serviço Após Venda.
Se a água da sua zona for muito calcária (muito dura) recomendamos a obtenção de um filtro “D” (número de ref.a 9226085) junto dos Serviços de Assistência Técnica, o qual deverá ser montado entre a torneira de alimentação de água “B” de 3/4" e a mangueira de entrada de água “A”, de modo a que a anilha de borracha “C” fique entre eles
(fig. 3).
1
2
3
6
Se a máquina for ligada a uma instalação de alimentação de água nova ou que tenha estado sem ser utilizada durante um certo tempo, será recomendável deixar correr a água durante alguns minutos antes de ligar as mangueiras de admissão de água da máquina. Evita-se assim que eventuais depósitos de areia ou de ferrugem possam entupir o filtro de admissão de água.
98
7
598
556/573
5
INSTALAÇÃO DA SUA MÁQUINA EM COZINHAS MODULARES
Justaposição
A altura desta máquina (85 cm) foi estudada de modo a permitir a justaposição perfeita da máquina entre equipamentos já existentes, nas modernas cozinhas modulares. A altura dos pés da máquina pode ser regulada, a fim de permitir o juste da posição correcta.
O topo da máquina, feito de laminado de alta resistência, não carece de qualquer cuidado especial, pois é à prova de calor, de nódoas e de abrasão (fig. 5).
Abertura da porta
Introduza a sua mão na cavidade e puxe. Se a máquina for aberta durante o seu funcionamento, é automaticamente activado um dispositivo eléctrico de segurança que suspende imediatamente todas as funções da máquina.
IMPORTANTE Para que a máquina possa funcionar devidamente, dever-se-á evitar abrir a porta da máquina durante o funcionamento da mesma.
Fecho da porta da máquina
Introduza os cestos para a loiça na máquina. Assegure-se de que ambos os braços rotativos de lavagem se podem movimentar livremente, não ficando o seu movimento obstruído por talheres, loiça ou tachos e panelas. Feche a porta, exercendo uma certa pressão sobre ela, de modo a ficar bem fechada.
Incorporação
(Quando a máquina for instalada por baixo de uma bancada de trabalho)
As cozinhas modernas dispõem normalmente de uma bancada de trabalho única, sob a qual se introduzem os móveis básicos e os electrodomésticos. Nesse caso, basta retirar o topo (bancada de trabalho) da sua máquina, desaparafusando, para o efeito, os parafusos situados por baixo da extremidade posterior do topo (fig. 6a).
IMPORTANTE Depois de remover a bancada, TEM de voltar a aparafusar os parafusos por baixo da borda traseira da bancada (fig. 6b).
A máquina passará então a ter uma altura de 82 cm, conforme estipulado nas normas internacionais (ISO), encastrando-se perfeitamente sob a bancada de trabalho contínua da cozinha (fig. 7).
6
a
b
a
b
UNIDADE AMACIADORADA ÁGUA
Dependendo da origem da água abastecida, esta poderá caracterizar-se por diferentes teores de calcário e de minerais, que se depositam na loiça, deixando manchas e marcas esbranquiçadas. Quanto mais elevado for o teor destes minerais na água, tanto mais dura será a água. Amáquina de lavar loiça está equipada com uma unidade amaciadora da água que, mediante a utilização de um sal regenerador especial, alimenta água previamente amaciada à máquina, para a lavagem da loiça. Para saber qual o grau de dureza da água da sua zona, contacte a entidade responsável pelo abastecimento da mesma, a qual lhe poderá dar a informação pretendida.
Regulação do amaciador da água
A unidade amaciadora está apta a tratar água com um grau de dureza de, no máxi­mo, 90º fH (graduação francesa) ou de 50ºdH (graduação alemã), dispondo de 6 posições de regulação diferentes.
A tabela que se segue apresenta diversos graus de dureza da água e a regulação da unidade amaciadora indicada a cada grau de dureza.
*A unidade amaciadora da água vem
regulada de fábrica para o nível 3, na medida em que esta é a regulação mais apropriada para uma maior quantidade de utilizadores.
Dependendo do grau de dureza da água que lhe é abastecida, deverá regular a unidade amaciador da seguinte forma:
IMPORTANTE TEM SEMPRE de desligar a máquina de lavar loiça antes de efectuar esta operação.
1. Depois de ter desligado a máquina
de lavar loiça, ABRA a porta.
2. Mantenha premidos a PRIMEIRA e a TERCEIRA teclas (da esquerda para a
direita) ao mesmo tempo que prime a tecla "LIGAR/DESLIGAR".
3. Liberte as teclas quando os indicadores luminosos "SELECÇÃO DO PROGRAMA" se acenderem e ouvir um sinal sonoro.
4. Prima a tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA" tantas vezes quantas as
necessárias para regular o nível de amaciamento da água pretendido (cada pressão na tecla corresponde à selecção do nível imediatamente superior). Caso tenha seleccionado o nível de amaciamento da água 5, os 4 indicadores luminosos "SELECÇÃO
DO PROGRAMA" ficam a piscar.
5. Prima a tecla "LIGAR/DESLIGAR"
para desligar a máquina e, desta forma, confirmar a selecção feita.
ATENÇÃO! Se surgir algum problema, prima a tecla "LIGAR/DESLIGAR" para desligar a máquina e volte a reiniciar o processo de regulação desde o início (PASSO 1).
Nível
°fH
(graduação
francesa)
°dH
(graduação
alemã)
NÃO
SIM SIM SIM SIM SIM
Indicador
luminoso 1
Indicador
luminoso 1
Indicadores
luminosos 1,2
Indicadores
luminosos 1,2,3
Indicadores
luminosos 1,2,3,4
Indicadores
luminosos 1,2,3,4
que piscam
Durezza da água
Regulação
do amaciador
da água
Utilização de
sal regenerador
0 1
2
*3
4 5
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3 4-9
10-16 17-25 26-33 34-50
Tecla
"LIGAR/DESLIGAR"
Indicadores luminosos
"SELECÇÃO DO PROGRAMA"
4 3 2 1
Tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA"
11
1
3
2
REGULAÇÃO DO CESTO SUPERIOR
Se usa habitualmente pratos com um diâmetro entre os 27 cm e os 31 cm, coloque-os no cesto inferior, depois de ter previamente colocado o cesto superior na posição mais alta, para o que deverá proceder da seguinte forma:
1. Puxe o cesto superior;
2. Aperte o cesto para ambos os lados e
levante-o para cima (fig. 1).
Com o cesto superior nesta posição, não é possível colocar no referido cesto loiça ou utensílios de cozinha de diâmetro superior a 20 cm. Além disso, e estando o cesto superior nesta posição, também não será possível utilizar os suportes móveis na posição mais alta.
AJUSTE O CESTO P ARAUMA POSIÇÃO INFERIOR:
1. Aperte o cesto para ambos os lados e levante-o levemente para cima (fig. 2a);
2. Calmamente coloque a posição correcta (fig. 2b).
N. B. : NUNCA LEVANTE NEM BAIXE O CESTO POR UM LADO SÓ (fig. 3).
Atenção: É aconselhável ajustar o cesto, antes de o carregar.
COLOCAÇÃO DO SAL NA MÁQUINA
No fundo da máquina existe um reservatório para o sal, que serve para regenerar o sistema de descalcificação.
É importante que utilize apenas o sal próprio para máquinas de lavar loiça, outros tipos de sal contêm pequenas quantidades de partículas insolúveis, que a longo prazo podem afectar e deteriorar a acção do amaciador.
Para colocar o sal no reservatório, situado no fundo da máquina, deverá desaparafusar a respectiva tampa, e encher então o reservatório.
É natural que, durante esta operação, transborde uma pequena quantidade de água; continue a deitar o sal até o reservatório ficar cheio, mexendo a mistura com uma colher. Isto feito, limpe eventuais restos de sal que tenham ficado na rosca e volte a aparafusar a tampa.
Depois de colocar o sal, é aconselhável fazer um programa de lavagem completo, ou um ENXAGUAMENTO AFRIO. A capacidade do dispensador de sal varia entre 1,5 e 1,8 kg e, para assegurar uma prestação mais eficaz da máquina, deverá acrescentar-lhe sal de tempos a tempos, de acordo com a regulação ajustada para a unidade amaciadora da água.
10
IMPORTANTE Quando a máquina é posta em funcionamento pela primeira vez, depois de ter enchido completamente o reservatório de sal é necessário juntar água até o conteúdo do reservatório transbordar. Esta operação, porém, só deverá ser efectuada quando a máquina for posta em funcionamento pela primeira vez.
Indicador da quantidade de sal
Este modelo dispõe de um indicador luminoso no painel de controlo que se ilumina quando é necessário voltar a colocar sal na máquina.
IMPORTANTE Em geral, o aparecimento de manchas brancas na loiça é um sinal importante de que é necessário colocar mais sal na máquina.
a
b
a
b
13
12
CARREGAMENTO DA MÁQUINA
Como usar o cesto superior
O cesto superior dispõe de duas prateleiras móveis, presas às partes laterais do cesto, e que podem ser colocadas em duas posições: ao alto ou deitadas. Quando estão deitadas estas duas prateleiras podem ser utilizadas para colocar chávenas de chá ou de café, facas e talheres de cozinha. Os copos de pé podem ser pendurados nas extremidades das prateleiras com toda a segurança. Por baixo destas prateleiras podem ser colocados copos, chávenas, pires e pratos de sobremesa.
Os pratos de sopa e os pratos rasos poderão ser colocados com as prateleiras ao alto. Os pratos deverão ser colocados na vertical, com a parte de trás virada para o fundo da máquina, devendo ser deixado espaço suficiente entre os pratos para que a água circule livremente.
A fim de tirar o melhor proveito possível da capacidade do cesto será aconselhável colocar os pratos do mesmo tamanho uns ao pé dos outros.
Os pratos tanto poderão ser colocados numa fila única (fig. 1) como em duas filas (fig. 2).
Os pratos maiores (com um diâmetro de aproximadamente 270 mm) deverão ser colocados ligeiramente inclinados para trás a fim de facilitar a introdução do cesto na máquina.
As saladeiras e outras taças ou caixas de plástico deverão também ser colocadas no cesto superior. Convém colocá-las de modo a que os jactos de água não as virem.
O cesto superior foi concebido de modo a proporcionar uma grande flexibilidade de utilização, podendo levar o máximo de 24 pratos em duas filas, o máximo de 30 copos em cinco filas ou uma carga mista.
Um carregamento diário standard é representado nas figuras 1 e 2.
Cesto superior (fig. 1) A = Pratos de sopa B = Pratos rasos C = Pratos de sobremesa
Cesto superior (fig. 2) A = Pratos de sopa B = Pratos rasos C = Pratos de
sobremesa
D = Pires
Como usar o cesto inferior
No cesto inferior deverão ser colocados tachos e panelas, pratos de ir ao forno, terrinas, saladeiras, tampas, travessas, pratos rasos, pratos de sopa e talheres de cozinha (conchas, colheres de pau, etc.).
Arrume os talheres no respectivo recipiente de plástico, com o cabo para baixo. Coloque o recipiente para os talheres no cesto inferior da máquina (fig. 6), assegurando-se de que não esteja a impedir o movimento dos braços rotativos.
D = Pires E = Chávenas F = Copos
E = Chávenas F = Copos com pé G = Copo H = Cesto para
talheres
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
G
H
2
F
O cesto inferior é fornecido com uma grelha central ajustável (fig. 3 e 4). A nova grelha permite fixar a loiça, mesmo quando o tamanho e/ou formato dos pratos não é standard.
- POSIÇÃO “A”: para uma carga standard, ou cargas que excluam panelas, saladeiras ou semelhantes.
- POSIÇÃO “B”: para pratos que, apesar do tamanho standard, têm um formato particular (muito profundos, quadrados ou sem rebordo, etc.).
- POSIÇÃO “C”: para pratos rasos mais largos e/ou para pratos com formatos não standard (hexagonal, oval, pratos de pizza etc.).
Os pratos de dimensões mais pequenas, como os que são utilizados para as sobremesas, por exemplo, têm de ser colocados no cesto inferior, tal como é mostrado da figura 5, com a aba de suporte colocada de modo a ficar voltada para fora ("B"). Já quando no cesto forem colocados pratos de dimensões normais ou maiores, a aba tem de ficar colocada na posição ("A").
ATENÇÃO! Se os pratos de dimensões mais pequenas forem colocados no cesto com a aba de suporte na posição incorrecta, os pratos interferem com o braço rotativo inferior, impedindo-o de rodar.
Um carregamento diário standard é representado na figura 6.
Cesto inferior (fig. 6) A = Panela de
tamanho médio
B = Panela de
tamanho grande
C = Frigideira D = Terrinas,
travessas
Para se obterem os melhores resultados de lavagem é condição essencial carregar a loiça na máquina de forma correcta e racional.
IMPORTANTE O cesto inferior tem um dispositivo de segurança para prevenir a sua extracção, especialmente quando está cheio de loiça. Deverá retirar esse cesto, quando colocar o sal, ou quando limpar o filtro numa manutenção regular.
Cesto para talheres
O cesto superior para talheres pode ser removido para lhe proporcionar várias opções de carga.
A
B
5
E =Talheres F = Pratos de ir
ao forno
G =Taça média H =Taça pequena
D
F
A
B
C
E
H
6
G
A
B
A
C
3
4
COLOCAÇÃO DO DETERGENTE
O detergente
IMPORTANTE É de grande importância utilizar um detergente específico para máquinas de lavar loiça, quer seja em pó, líquido ou em forma de pastilhas.
Os detergentes que não são adequados para as máquinas de lavar loiça (como, por exemplo, os detergentes para a lavagem de loiça à mão) não contêm os ingredientes adequados à lavagem de loiça na máquina e impedem o correcto funcionamento da máquina.
Enchimento do compartimento
para o detergente
O recipiente para o detergente para a lavagem encontra-se do lado de dentro da porta (fig. A "2"). Se, por qualquer motivo, a tampa do recipiente ficar fechada, para a abrir basta agir sobre o botão de fecho (A). No fim dos programas de lavagem a tampa fica sempre aberta, pronta para a utilização seguinte.
ATENÇÃO! Quando colocar loiça no cesto inferior, certifique-se que os pratos ou outras peças de loiça não obstroem a gaveta do detergente.
A dose de detergente pode variar em função do grau de sujidade e do tipo de loiça a lavar. Em geral, recomendamos a utilização de 20 ÷ 30 g de detergente na secção de lavagem do compartimento do detergente (B).
15
Depois de colocar o detergente no seu compartimento, feche a tampa, empurrando primeiro (1) e depois pressionando para baixo (2) até ouvir um ruído.
Como os detergentes não são todos iguais, consulte também as instruções inscritas na embalagem do detergente. Recordamos que uma quantidade insuficiente de detergente provoca uma má remoção da sujidade, enquanto que uma quantidade excessiva de detergente, além de não melhorar os resultados da lavagem, representa um desperdício.
IMPORTANTE A utilização das quantidades adequadas de detergente - nem detergente em excesso nem detergente a menos - representa um contributo para a defesa do meio ambiente.
A
B
14
Cesto inferior (fig. 2) M = 15 pratos de sopa N = 15 pratos rasos O = 7+7 pratos de sobremesa
Cesto superior (fig. 1) A =5 + 5 + 5 copos B = 12 + 3 pires C =5 + 5 + 5 chávenas D =Taça pequena E =Taça média F =Taça grande G = Prato de sobremesa H =1 + 1 colheres grandes I = Concha de sopa L =Talheres
3
Cesto para talheres (fig. 3)
Coloque os talheres como a figura apresenta.
3 = Colheres de chá 4 = Garfo para servir
1 =
15 colheres de sobremesa
2 =
15 garfos
3 =
12 colheres de chá
1 = Colheres 2 = Facas
A
F
C
C
G
L
E
D
B
1
H
P
M
Q
O
N
2
I
O
H
C
1
2 2 2 2 2 2
2 2
2 2 2 2
222
4
33 3 1 1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1
1 1
11 11 11 11 11 11 12 12 12 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32
P =Travessa Q =Talheres
ATENÇÃO! Antes de carregar o cesto inferior, por favor remova a grelha central ajustável.
INFORMAÇÕES PARA OS LABORATÓRIOS DE ENSAIO
Programa comparativo geral (Normas EN 50242)
(vide selecção de programas)
1. Posição do cesto superior: inferior
2. Carga normal
3. Regulação do abrilhantador: 6
15 Local geral de carga (Normas EN 50242)
O modo correcto de carregar é representado, na figura 1 para o cesto superior, na figura 2 para o cesto inferior e na figura 3 para o cesto para talheres.
4. Quantidade de detergente:
- 9,5 g para a pré-lavagem;
- 28 g para a lavagem.
COLOCAÇÃO DO ABRILHANTADOR
O abrilhantador
O aditivo, que é automaticamente despejado durante o último ciclo de enxaguamento, contribui para uma secagem mais rápida da loiça, prevenindo a formação de manchas e a acumulação de resíduos opacos.
Enchimento do compartimento
para o abrilhantador
O compartimento para aditivos encontra-se do lado esquerdo do compartimento para detergente
(fig. A "3"). Para abrir a tampa, empurre a patilha, e em simultâneo puxe a tampa. É sempre importante utilizar os produtos específicos para máquinas de lavar loiça. O nível do aditivo pode ser controlado através do visor
(C)
situado sobre o dispositivo.
Regulação do doseamento do aditivo de 1 a 6
O regulador
(D)
encontra-se sob a tampa (use uma moeda para o rodar). A posição aconselhada é a 4.
O teor de calcário da água manifesta-se quer através da presença de incrustações, quer através do grau de secagem. É fundamental regular o doseamento do aditivo de forma conveniente, para que os resultados sejam sempre os melhores.
Se a loiça parecer estar riscada, dever-se-á seleccionar uma posição mais baixa, e, se a loiça apresentar manchas ou resíduos brancos, dever-se-á seleccionar uma posição mais elevada.
17
CHEIO VAZIO
escuro claro
C
D
16
TIPOS DE DETERGENTE
Detergente em pastilhas
Os detergentes em pastilhas produzidos por diferentes fabricantes caracterizam-se por velocidades de dissolução também diferentes pelo que, durante os programas curtos, alguns detergentes em pastilhas podem não ser totalmente eficazes por não se dissolverem completamente. Se optar por utilizar produtos deste tipo, o fabricante da sua máquina de lavar loiça recomenda que seleccione programas mais compridos, para garantir uma utilização completa do detergente.
IMPORTANTE Para obter resultados de lavagem satisfatórios, as pastilhas TÊM de ser colocadas na secção de lavagem do compartimento para o detergente, NÃO DEVENDO ser directamente colocadas na cuba.
Detergentes concentrados
Os detergentes concentrados, com uma alcalinidade reduzida e com enzimas naturais, em conjunto com os programas de lavagem a 50°C, caracterizam-se por um impacto mais reduzido no ambiente e protegem tanto a loiça como a máquina de lavar loiça. Os programas de lavagem a 50°C exploram de forma objectiva as propriedades de dissolução da sujidade das enzimas, permitindo assim, com a utilização de detergentes concentrados, obter os mesmos resultados que os programas de lavagem a 65°C, mas a uma temperatura mais baixa.
Detergentes combinados
Os detergentes que também incluem abrilhantador têm de ser colocados na secção de lavagem do compartimento para o detergente. O compartimento para o abrilhantador tem de estar vazio (se não estiver vazio, regule o regulador do abrilhantador para a posição mais baixa possível antes de utilizar detergente combinados).
Detergentes combinados "TUDO em 1"
Se está a pensar usar detergentes combinados “TUDO em 1” ("3 em 1"/"4 em 1"/"5 em 1", etc.), ou seja, os detergentes com sal e/ou abrilhantador incluídos, aconselhamos que proceda da seguinte forma:
leia cuidadosamente as instruções do fabricante do detergente, inscritas na embalagem do mesmo, e siga-as escrupulosamente;
a eficácia dos detergentes com amaciador da água/sal incluído depende da dureza da água alimentada à máquina de lavar loiça. Certifique-se de que a dureza da água alimentada à sua máquina de lavar loiça está compreendida dentro do intervalo de eficácia indicado na embalagem do detergente.
Sempre que utilizar este tipo de produto e não obtiver resultados de lavagem satisfatórios, entre em contacto com o fabricante do detergente.
Em determinadas circunstâncias, a utilização de um detergente combinado pode dar azo a:
depósitos de calcário na loiça ou na máquina de lavar loiça;
uma redução no desempenho de lavagem ou de secagem.
IMPORTANTE Nenhum problema directamente resultante da utilização destes produtos está coberto pela garantia prestada pelo fabricante da sua máquina de lavar loiça.
Agradecemos que tenha em atenção o facto de, se optar por utilizar detergentes combinados “TUDO em 1” os indicadores luminosos do abrilhantador e do sal (presentes apenas em alguns modelos) se tornarem supérfluos, pelo que pode ignorar o seu acendimento.
Se surgirem quaisquer problemas relacionados com a lavagem ou com a secagem, recomendamos que volte a utilizar produtos separados tradicionais (sal, detergente e abrilhantador). Estará assim a garantir que o amaciador da água da máquina de lavar loiça funciona da forma correcta.
Neste caso, recomendamos que:
volte a encher os compartimentos para o sal e para o abrilhantador;
execute um ciclo de lavagem normal com a máquina de lavar loiça vazia.
Chamamos a sua atenção para o facto de, quando recomeça a utilizar sal convencional, ser necessário um certo número de ciclos de lavagem até o sistema se voltar a carac­terizar pela sua eficácia habitual.
19
CONSELHOS PRÁTICOS
Como obter os melhores resultados de lavagem
Antes de meter a loiça na máquina remova os restos de comida (ossos, espinhas de peixe, restos de carne ou de legumes, resíduos de café, cascas de fruta, cinza de cigarros, palitos, etc.) a fim de evitar que os filtros, as saídas de despejo de água e os orifícios dos braços rotativos de lavagem fiquem bloqueados.
Evite passar a loiça por água antes de a colocar na máquina.
Se os tachos, as panelas e os pratos de ir ao forno se apresentarem muito sujos, com restos de comida agarrados, será aconselhável pô-los de molho antes de os meter na máquina.
Coloque a loiça na máquina com as aberturas voltadas para baixo.
Se possível, evite que as peças de loiça e os utensílios fiquem encostados uns aos outros. Uma arrumação correcta da loiça contribuirá para a obtenção dos melhores resultados possíveis.
Depois de meter a loiça na máquina, assegure-se que os braços rotativos não fiquem presos, podendo girar livremente.
Os tachos, as panelas e os outros utensílos que apresentem restos de comida muito agarrados ou queimados deverão ser postos de molho com água e detergente para a máquina.
Para que as pratas fiquem perfeitamente lavadas na máquina será necessário:
a) passá-las por água imediatamente a
seguir a serem utilizadas, em especial se tiverem sido utilizadas para servir ou comer pratos com molhos (mayonnaise, etc.), ovos, peixe, etc.;
b) não lhes deitar detergente
directamente para cima;
c) não as deixar entrar em contacto com
outros metais.
Como economizar água, detergente e energia
Se só quiser lavar a loiça quando a máquina estiver completamente cheia, coloque a loiça na máquina a seguir a cada refeição, até que a máquina fique cheia. Se quiser, e para remover a maior sujidade da loiça e não deixar os restos de comida secarem até à lavagem, efectue uma EXAGUAMENTO A FRIO. Assim, só terá de programar a máquina para uma lavagem completa quando ela estiver cheia de loiça.
Se a loiça não estiver muito suja, ou se quiser lavar a loiça sem que a máquina esteja completamente cheia, opte pelo programa ECONÓMICO. Reja-se pelas indicações constantes da Tabela de Programas.
Loiça e utensílios que não devem ser lavados na máquina
É sempre bom recordar que nem todos os tipos de loiça e de utensílios podem ser lavados na máquina. Os objectos e utensílios de termoplástico, que disponham de pegas de madeira ou de plástico, os tachos com pegas de madeira, os utensí­lios em alumínio, de cristal ou de vidro de chumbo só poderão ser lavados na máquina se o respectivo fabricante assim o indicar.
As decorações de alguns tipos de loiça têm tendência para desaparecer na máquina, será recomendável experimentar primeiro lavar uma só peça desse serviço. Só depois de se certificar de que a decoração não sai ou não perde cor se a loiça for lavada na máquina é que deverá lavar todo o serviço na máquina.
Nunca lave objectos de prata em conjunto com objectos de aço inoxidável: a reacção química que se desencadeia pelo contacto dos dois tipos de metal poderá danificar irremediavelmente os o bje ct os .
IMPORTANTE Antes de lavar pela primeira vez um objecto ou utensílio novo na máquina deverá certificar-se de que o mesmo pode realmente ser lavado na máquina.
Sugestões úteis
Ao descarregar a máquina, comece por descarregar a loiça do cesto inferior, pois evitará assim que caiam eventuais gotas do cesto superior para o inferior.
Se pretender deixar a loiça na máquina durante algum tempo, abra ligeiramente a porta, permitindo assim a circulação do ar e favorecendo a secagem da loiça.
18
1
2
3
LIMPEZA DOS FILTROS
O conjunto de filtragem (fig. A “4”) é constituído pelos seguintes elementos:
um recipiente central, que retém as partículas de sujidade de maiores dimensões;
um crivo plano, que filtra continuamente a água da lavagem;
um microfiltro, instalado por baixo do crivo, que retém as partículas de dimensões mais reduzidas, assegurando um enxaguamento perfeito da loiça.
Para assegurar sempre a obtenção de excelentes resultados da lavagem, deverá verificar e limpar os filtro a seguir a cada lavagem.
Para remover o conjunto de filtragem terá apenas de rodar a respectiva pega no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (fig. 1).
Para maior facilidade de limpeza, o recipiente central pode ser retirado (fig. 2).
Remova o crivo (fig. 3) e lave todo o conjunto debaixo de um jacto de água limpa. Se necessário, poderá servir-se de uma escova pequena para limpar melhor o filtro.
No caso dos modelos equipados com o microfiltro autolimpante, a manutenção do conjunto de filtragem torna-se ainda mais simples, só sendo necessário verificar este conjunto de filtragem de duas em duas semanas. No entanto, a seguir a cada lavagem será conveniente certificar-se de que o recipiente central do conjunto de filtragem e o crivo não estão entupidos.
ATENÇÃO! Depois de limpar os diversos componentes do conjunto de filtragem deverá sempre certificar-se de que os voltou a montar devidamente e de que o crivo ficou correctamente instalado, de forma a ficar perfeitamente encaixado, no fundo da cuba da máquina. Deverá igualmente certificar-se de que o conjunto de filtragem ficou devidamente aparafusado (não se esqueça de que, para o aparafusar, terá de o rodar no sentido dos ponteiros do relógio), na medida em que uma instalação errada ou incorrecta do conjunto de filtragem prejudica a eficácia da máquina de lavar loiça.
IMPORTANTE Nunca utilize a máquina de lavar loiça sem os filtros estarem instalados.
21
20
1
2
1b
MANUTENÇÃO
Depois de concluído qualquer ciclo de lavagem, é essencial fechar a alimentação de água e desligar a máquina com a tecla de ligar/desligar.
Se não pretender utilizar a sua máquina durante algum tempo, é conveniente observar as seguintes regras:
1. Execute um ciclo de lavagem com a máquina vazia, mas com detergente, a fim de limpar eventuais depósitos existentes na máquina;
2. Desligue a ficha do cabo de alimentação eléctrica da máquina da tomada de alimentação de corrente;
3. Feche a tomeira de alimentação de água;
4. Encha o reservatório do aditivo de lavagem;
5. Deixe a porta aberta;
6. Deixe o interior da máquina limpo;
7. Sempre que a máquina ficar num ambiente
com temperaturas inferiores a 0°C, a água que fica nas mangueiras e no interior dos sistemas da máquina poderá congelar. Nesse caso, e antes de colocar a máquina novamente em funcionamento, deverá fazer com que a temperatura ambiente suba acima dos 0°C e esperar 24 horas antes de ligar a máquina.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para limpar o interior da máquina de lavar loiça não deev utilizar solventes (acção desengordurante) nem abrasivos, mas apenas um pano molhado com água.
A sua máquina de lavar loiça não requer cuidados especiais de manutenção, pois o seu interior é autolimpante.
Limpe regularmente a guarnição de borracha da porta com um pano húmido, a fim de remover eventuais restos de comida ou de aditivo.
Recomenda-se que proceda à remoção periódica de eventuais depósitos de calcário ou de lixo, procedendo a uma lavagem com a máquina vazia. Nesse caso, deite um copo de vinagre no fundo do interior da máquina, e seleccione um programa de lavagem delicada.
Se, tendo procedido previamente à limpeza do filtro, a loiça e as panelas parecerem não ter sido devidamente lavadas ou enxaguadas, verifique se todos os orifícios dos braços rotativos de lavagem (fig. A "5") se encontram desobstruídos, isto é, se não estão tapados por restos de comida.
Se os orifícios estiverem obstruídos, proceda da seguinte forma:
1.Para remover o braço rotativo superior terá
de o rodar até ficar alinhado com a paragem indicada pela seta (fig. 1b). Em seguida, empurre-o para cima (fig 1) e, mantendo-o empurrado para cima, rode-o no sentido dos ponteiros do relógio para o desaparafusar. Para o voltar a montar,
execute estas operações certificando-se porém de que, desta vez, roda o braço rotativo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (para o aparafusar).
Para remover o braço rotativo inferior basta puxá-lo para cima (fig. 2).
2.Uma vez desmontados os braços rotativos,
lave-os debaixo de um jacto de água limpa para eliminar qualquer obstrução dos orifícios de pulverização de água.
3.Depois de os ter lavado, volte a colocar
os braços rotativos na mesma posição, não se esquecendo de colocar o braço rotativo superior na posição de paragem e de o aparafusar completamente.
Tanto o revestimento interior da porta, como o revestimento interior da máquina são feitos de aço inoxidável; no entanto, se surgirem manchas de oxidação, tal ficará provavelmente a dever-se ao elevado teor de sais de ferro da água.
As manchas poderão ser removidas com um detergente ligeiramente abrasivo; nunca utilize produtos à base de cloro, de palha de aço, etc.
Capacidade seg-norma EN 50242 Capacidade c/ tachos e pratos Pressão admitida na instalação hidráulica Fusível Potência máxima absorvida Tensão
15 pessoas 9 pessoas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (ver placa de características) (ver placa de características) (ver placa de características)
Altura Profundidade Largura Profundidade com a porta aberta
cm cm cm cm
com bancada
85 60 60
120
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
DADOS TÉCNICOS :
sem bancada
82 57,3 59,8
117
DIMENSÕES :
A Tecla “LIGAR/DESLIGAR” B Tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA" C Tecla "START"/"RESET"
(para iniciar ou cancelar o programa)
D Tecla "EXPRESS" E Tecla de opção “ALL in 1” F Tecla “INÍCIO DE FUNCIONAMENTO
RETARDADO”
G Indicador luminoso
“PROGRAMA SELECCIONADO”
H Indicador luminoso da tecla
“EXPRESS”
I Indicador luminoso “FALTA DE SAL” L Indicador luminoso “OPÇÃO
SELECCIONADA”
M Indicadores luminosos
“FASES DO PROGRAMA”/ “INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO”
AB CD E F
H
I
M
L
G
23
IMPORTANTE Um programa pode ser interrompido sem que a porta seja aberta, pressionando a tecla "LIGAR/DESLIGAR". Neste caso, basta pressionar a tecla "LIGAR/DESLIGAR" para recomeçar o ciclo de lavagem a partir do ponto em que parou.
ATENÇÃO! Caso abra a porta durante o ciclo de secagem, um sinal sonoro indica-lhe que este ciclo ainda não terminou.
Mudar um programa que já começou
Proceda da seguinte forma para alterar ou cancelar um programa já em decurso:
Mantenha a tecla "RESET" premida durante, pelo menos, 5 segundos. Os indicadores luminosos do programa ficam a piscar e é emitido um sinal sonoro.
O programa em decurso será cancelado e o indicador luminoso do programa “recomendado” começará a piscar.
Um novo programa pode ser seleccionado.
ATENÇÃO! Antes de iniciar um novo programa, deve verificar se ainda há detergente no reservatório. Se necessário, encha novamente o reservatório.
Se existir uma quebra de energia enquanto a máquina está a lavar, uma memória especial memoriza o programa seleccionado e, quando a energia é reposta, a lavagem continua a partir do ponto em que parou.
Fases do programa
Quando um programa está a decorrer o respectivo indicador luminoso mantem-se aceso e os 3 indicadores luminosos das
“FASES DO PROGRAMA”("LAVAGEM" , "SECAGEM" e "FIM" ) acendem-se
um a um e em sequência indicando a fase do programa que está a ser efectuada.
Fim de programa
É emitido um sinal sonoro de 5 segundos (caso não tenha sido desactivada a emissão de sinais sonoros), 3 vezes, em intervalos de 30 segundos, indicando que o programa chegou ao fim. O indicador luminoso de fim do programa acende-se, ao mesmo tempo que todos os outros indicadores luminosos se apagam. A loiça pode ser removida e a máquina de lavar loiça desligada, pressionando a tecla de "LIGAR/DESLIGAR".
Tecla de opção
Tecla "ALL in 1"
Esta opção optimiza a utilização de detergentes combinados "TUDO em 1" ("3 em 1"/"4 em 1"/"5 em 1", etc.). Quando prime esta tecla, o programa de lavagem seleccionado é modificado de modo a conseguir o melhor desempenho de lavagem de detergentes combinados (e, simultaneamente, o indicador luminoso de falta de sal é desactivado).
ATENÇÃO! Uma vez seleccionada, esta opção manter-se-à activa (indicador luminoso correspondente ligado) mesmo para os ciclos de lavagem seguintes. A opção pode ser desactiva (indicador luminosos correspondente desligado) premindo novamente a tecla.
IMPORTANTE Com esta opção seleccionada, a duração do programa “RÁPIDO” é prolongada em cerca de 10 minutos.
Tecla "INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO"
A hora de início de lavagem pode ser determinada, adiando o início do programa 3, 6 ou 9 horas.
Proceda da seguinte forma, para adiar o início do programa:
Pressione a tecla de "INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RET ARDADO" (cada
vez que o botão é pressionado o início é adiado 3, 6 ou 9 horas, respectivamente, e o indicador luminoso correspondente acender-se-à).
22
SELECÇÃO DO PROGRAMA E FUNÇÕES ESPECIAIS
IMPORTANTE A máquina de lavar loiça está equipada com duas funções extremamente práticas:
- a função programa "recomendado" (que vem regulada de fábrica e que corresponde ao programa ideal para uma utilização diária da máquina com a carga completa), para uma selecção rápida e precisa;
- a função de memória, que guarda o último programa utilizado, de modo que, se utilizar regularmente o mesmo ciclo de lavagem, não tem de voltar a seleccionar esse programa de cada vez que quer lavar a loiça, o que lhe permite poupar tempo e trabalho.
Tecla "EXPRESS"
Esta tecla permite-lhe seleccionar 2 níveis diferentes de intensidade de lavagem, em função do grau de sujidade da loiça a lavar. Além disso, também reduz o tempo e a energia gastos com a lavagem. Ao premir a tecla “EXPRESS”, o utilizador está a reduzir a intensidade de lavagem, através da alteração do tempo e da temperatura do ciclo de lavagem. A utilização desta tecla em conjunto com os 4 programas mostrados no painel de comando coloca 8 ciclos de lavagem diferentes à disposição do utilizador.
IMPORTANTE Uma vez activada (premida), esta tecla mantém-se activa (ficando o respectivo indicador luminoso aceso) para os programas de lavagem seguintes, a menos que volte a ser premida (o que faz com que o respectivo indicador luminoso se apague) ou que o ciclo em curso seja cancelado.
Selecção de programas
Abra a porta e coloque a loiça suja no interior da máquina.
Pressione a tecla "LIGAR/DESLIGAR" . O indicador luminoso para o programa "recomendado" ou o indicador luminoso relativo ao último programa utilizado piscam.
Para seleccionar outro programa, prima a tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA".
Se quiser, prima a tecla "EXPRESS".
Se desejar seleccionar a opção, pressione
a tecla da opção (o indicador luminoso correspondente acender-se-à).
A opção pode ser seleccionada ou cancelada NO TEMPO de 1 minuto após o início do programa.
Prima a tecla "START" (o indicador luminoso do programa seleccionado deixa de piscar, ficando aceso fixo).
Se a porta estiver fechada, o programa começa automaticamente a seguir à emissão de um sinal sonoro.
Depois de um programa arrancar, TEM UM MINUTO para seleccionar outro programa, o que poderá fazer premindo, simplesmente, a tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA" (também pode activar ou desactivar a tecla "EXPRESS").
Interrupção do programa
Não é recomendado abrir a porta da máquina enquanto um programa está a decorrer, especialmente durante a fase de lavagem principal e o enxaguamento final a quente. Contudo, se a porta for aberta durante o decorrer de um programa (por exemplo, para colocar mais loiça) a máquina pára automaticamente. Feche a porta, sem pressionar nenhuma tecla. O ciclo recomeçará onde parou.
25
Amangueira de admissão de água está equipada com um dispositivo de protecção (válvula) que bloqueia a passagam da água se a mangueira de admissão de água se danificar. Se este dispositivo for activado poder-se-á ver um pino vermelho através do visor A. Nesse caso a mangueira de admissão de água deverá ser obrigatoriamente substituída.
Se a mangueira não tiver o comprimento necessário para uma correcta ligação, terá que ser substituida por uma mais comprida. Esta mangueira por ser adquirida num agente mais próximo.
“WATERCONTROL” - DISPOSITIVO DE BLOQUEIA DA ÁGUA
Pino vermelho
à vista (no visor):
válvula de bloqueio
da passagem da
água activada.
Dispositivo de segurança anti-torção (carregue e torça para remover a mangueira).
A
24
Para dar início à contagem decrescente, prima a tecla "START"; o indicador luminoso do programa seleccionado acende-se ao mesmo tempo que o indicador luminoso do tempo programado começa a piscar.
Se o início de lavagem foi adiado 9 horas, passadas 3 horas acender-se-à o indicador luminoso das 6h e passadas 6 horas acender-se-à o indicador luminoso das 3h.
No final das últimas 3 horas (ou seja, no final da contagem) o indicador luminoso das 3h parará de piscar e manter-se-à aceso indicando que o programa irá começar automaticamente.
Se a contagem ainda não tiver terminado, ou seja, se o programa ainda não começou, é possível alterar ou cancelar o início de funcionamento retardado e seleccionar outro programa ou seleccionar/cancelar esta opção, procedendo da seguinte forma:
Mantenha a tecla "RESET" premida durante, pelo menos, 5 segundos. Os indicadores luminosos do programa ficam a piscar e é emitido um sinal sonoro.
O programa seleccionado será cancelado e o indicador luminoso do programa “recomendado” começará a piscar.
Pressione a tecla de "INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO"
para seleccionar outro tempo de início de funcionamento retardado (o indicador luminoso do tempo seleccionado acender-se-à).
Um novo programa pode ser seleccionado, após a alteração ou cancelamento do início de funcionamento retardado ou uma tecla de opção pode ser seleccionada ou cancelada.
Silenciamento do alarme de FIM DE PROGRAMA
O alarme de fim de programa pode ser silenciado da seguinte maneira:
Com a máquina de lavar loiça desligada, pressione a tecla "ALL in 1" e simultaneamente pressione a tecla "LIGAR/DESLIGAR", deixando de pressionar após a emissão do sinal sonoro.
Pressione a mesma tecla "ALL in 1":o indicador luminoso correspondente (que estava aceso indicando que a emissão de sinais sonoros estava activada) irá piscar (indicando que está desactivada a emissão de sinais sonoros).
A emissão de um sinal sonoro confirma que a alteração foi memorizada.
Para voltar a activar a emissão de sinais sonoros, proceda da mesma.
Falha
Se ocorrer alguma anomalia durante o decurso do programa, o indicador luminoso correspondente ao programa seleccionado piscará rapidamente e será emitido um sinal sonoro. Neste caso, desligue a máquina de lavar loiça pressionando tecla de
"LIGAR/DESLIGAR". Após verificar se a torneira da água está aberta, que a mangueira de escoamento está bem instalada e o filtro não está bloqueado, seleccione o progama novamente.
Se a anomalia persistir, contacte os nossos Serviços de Assistência Técnica.
IMPORTANTE Esta máquina de lavar loiça está equipada com um sistema de segurança anti-inundação, que bloqueia automáticamente qualquer excesso de água, no caso de ocorrer algum problema.
ATENÇÃO! A fim de evitar que o dispositivo de segurança contra inundações seja inoportunamente activado, recomenda-se que a máquina não seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a funcionar. Se for absolutamente necessário deslocar ou inclinar a máquina enquanto esta estiver a funcionar, assegure-se primeiro de que o ciclo de lavagem já terminou e que não há água na cuba da máquina.
27
26
••
••
130
85
75°C
65°C
••
••
••
••
••
PROGR.
EXPRESS
PROGR.
EXPRESS
PROGR.
EXPRESS
PROGR.
EXPRESS
175
85
32
5
45°C
45°C
50°C
65°C
55°C
110
80
+
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
Apto para lavar a loiça e tachos muito sujos.
INTENSIVO 75°C
Forte e Rápido 65ºC
Para a lavagem rápida de loiça muito suja.
Ciclo super-rápido que se efectua no final da refeição, indicado para cargas pequenas (4/6 pessoas).
Adequado para lavar a loiça delicada e decorada, assim como os cristais. Indicado também para lavagem diária de loiça pouco suja, exceptuando as frigideiras.
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar apenas uma lavagem depois do jantar.
(PROGRAMA “RECOMENDADO”)
Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal.
Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal, utilizando um detergente com enzimas.
Programa segundo normas EN 50242.
UNIVERSAL 65°C
Diário 55ºC
ECO 45°C
Delicado 45°C
RAPIDO 32' 50°C
Pré-lavagem
Ciclo rápido, para loiça “normalmente” suja; para lavagens frequentes e cargas normais.
Lavagem com pré-lavagem
No caso dos programas de lavagem com pré-lavagem, é aconselhável adicionar uma segunda dose de detergente (máximo de 10 g), a ser directamente colocada no interior da máquina.
Programa
TABELA DOS PROGRAMAS
Desenvolvimento
do programa
Duração
média em
minutos
Detergente
pré-lavagem
Detergente lavagem
Limpeza do filtro
e placa
Controlo do nível
de abrilhantador
Controlo do nível de sal
Pré-lavagem a quente
Pré-lavagem a frio
Lavagem
Primero
enxaguamento a frio
Segundo
enxaguamento a frio
Enxaguamento a
quente com abrilhantador
Com água fría (15°C)
-Tolerância ± 10%-
Tecla "INÍCIO DE
FUNCIONAMENTO
RETARDADO"
Tecla "ALL in 1"
Operações a realizar
Descrição
Funções
especiais
29
AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA
N.B.: Se, em consequência de alguma das situações acima descritas, a máquina não lavar devidamente a loiça,
será necessário remover manualmente os depósitos eventualmente existentes na loiça, pois o ciclo final de secagem endurece esses depósitos, sendo assim impossível serem removidos através de uma nova lavagem na máquina. Se, depois de efectuadas as verificações acima referidas, a máquina continuar a não trabalhar em devidas condições ou continuar avariada, agradecemos que entre em contacto com o Centro de Assitência Técnica mais próximo. Ao fazê-lo, deverá indicar o modelo da sua máquina, que consta quer da placa de características colocada na parte de dentro da porta, em cima, quer do certificado de garantia ou da factura. O fornecimento destas informações permite resolver mais rapidamente o seu problema.
Salvaguardam-se erros e alterações! O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer gralhas, incorrecções ou erros
deste manual de instruções. O fabricante reserva-se ainda o direito de proceder a quaisquer alterações ou modificações nos aparelhos, conforme necessário, sem alterar as suas características essenciais.
7 - A loiça colocada na máqui-
na só está parcialmente lavada
8 - Todo o detergente ou parte
dele fica dentro do compartimento para o detergente
9 - A loiça apresenta manchas
brancas
10 - A máquina faz muito
barulho durante a lavagem
11 -Aloiça não ficou bem seca
Vide ponto (5) Fundo das panelas não foi
devidamente lavado
Bordas das panelas mal lavadas Braços de lavagem
parcialmente obstruídos
Loiça mal arrumada
Extremidade da mangueira de descarga imersa em água
Quantidade de detergente mal doseada, detergente já velho ou endurecido
A tampa do recipiente para o sal não ficou bem fechada
O programa de lavagem seleccionado é demasiado suave
Aloiça colocada no cesto inferior não foi lavada
A abertura da tampa do compartimento para o detergente foi impedida por talheres, loiça, tachos, etc.
Água demasiado dura
Os objectos a lavar batem uns contra os outros
Os braços rotativos batem de encontro à loiça
Má circulação de ar
Falta abrilhantador
Verifique Restos de comida presos ao fundo
devem ser amolecidos antes da lavagem
Coloque-as noutra posição Retire braços, soltando porcas de
fixação e lavando-os sob jacto de água
Não encoste os objectos uns aos outros
A extremidade da mangueira de descarga não deve ficar a tocar na água que foi despejada
Aumente a quantidade de detergente utilizada em função da sujidade da loiça ou substitua o detergente
Aparafuse a tampa até ao fim
Escolha um programa mais enérgico
Prima a tecla de meia carga
Rectifique a posição da loiça colocada na máquina, a fim de que não impeça a abertura da tampa
Verifique o nível de sal e aditivo. Caso as manchas não desapareçam, contacte os Serv. de Ass. Técnica
Arrume melhor a loiça
Arrume melhor a loiça
Abra ligeiramente a porta da máquina no fim do programa a fim de favorecer a circulação do ar
Encha o compartimento para o abrilhantador com produto
28
DETECÇÃO DE PEQUENAS AVARIAS
Se a sua máquina não funcionar em condições, ou se deixar totalmente de funcionar, agradecemos que, antes de contactar os Serviços de Assistência Técnica, proceda às seguintes verificações:
AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA
1 - A máquina não funciona
2 - A máquina não mete água
3 - A máquina não despeja água
4 - A máquina despeja água
constantemente
5 - Não se ouvem os braços rot.
de lavagem rodar
6- Nas máquinas equipadas
com unidade electrónica amaciadora sem mostrador: um ou mais indicadores luminosos brilhão lentamente
Amáquina não está ligada à corrente
A tecla de ligar / desligar não foi premida
Porta mal fechada Falha de alimentação de
corrente Vide ponto (1) Torneira fechada Selecção incorrecta de
programa
Mangueira de admissão dobrada ou torcida
O filtro existente na mangueira de admissão está entupido
Mangueira de esgoto dobrada ou torcida
Filtro obstruído Mangueira de descarga com
extensão incorrecta
O respiradouro do sistema de descarga na parede não está ao ar
Mangueira de esgoto numa posição demasiado baixa
Quantidade excessiva de detergente
Movimento dos braços impedido por algum objecto
Placa / parte central do filtro muito sujos
Torneira de admissão de água fechada
Ligue a máquina à corrente
Pressione a tecla
Feche a porta Verifique
Verifique Abra a torneira Volte a seleccionar o programa
Endireite-a
Limpe o filtro colocado na extremidade da mangueira de admissão
Endireite a mangueira
Verifique filtro Siga rigorosamente as instruções
relativas à ligação da mangueira de descarga
Consulte um técnico qualificado
Amangueira tem de estar a uma altura mínima de 40 cm
Reduza quantidade. Use detergente próprio
Verifique
Verifique
Desligue a máquina. Abra a torneira. Volte a reiniciar o ciclo de lavagem.
31
str. 32 str. 33 str. 37 str. 38 str. 39 str. 40 str. 42 str. 43 str. 44 str. 45 str. 46 str. 47 str. 48 str. 49 str. 49 str. 50 str. 53 str. 54 str. 56
Pfieãtûte si pozornû tento návod k pouÏití, neboÈ obsahuje dÛleÏité pokyny pro bezpeãné pouÏívání, údrÏbu a také uÏiteãné rady k dosaÏení nejlep‰ích v˘sledkÛ p
i
pouÏívání této myãky nádobí. Uschovejte tuto p
íruãku pro pfiípadné dal‰í pouÏití.
Obr . A
3
2
1
4
5
OBSAH
Bezpeãnostní upozornûní Instalace Zafiízení na zmûkãování vody Dávkování soli Usazení horního ko‰e Ukládání nádobí Informace o laboratorním testování Vkládání prá‰ku Druhy mycích prá‰kÛ Plnûní le‰tidla âistûní filtru V‰eobecné pokyny âistûní a údrÏba Popis ovládacích prvkÛ Technické údaje V˘bûr programu a jednotliv˘ch funkcí Watercontrol Tabulka mycích programÛ Vyhledání drobn˘ch závad
VáÏen˘ zákazníku, dûkujeme
Dûkujeme Vám, Ïe jste si vybrali domácí spotfiebiã CANDY, kvalitní myãku nádobí, která zaruãuje vysokou jakost, v˘borné uÏitné vlastnosti a spolehlivost. CANDY vyrábí i dal‰í druhy domácích spotfiebiãÛ jako jsou automatické praãky, praãky se su‰iãkou, kombinované kuchyÀské sporáky, mikrovlnné trouby, peãicí trouby a odsavaãe par, chladniãky a mrazniãky. PoÏádejte Va‰eho prodejce, aby Vás informoval o sortimentu tûchto v˘robkÛ dováÏen˘ch do âeské republiky.
ÚVOD
Pfieãtûte si pozornû tento návod k pouÏití, neboÈ obsahuje dÛleÏité pokyny pro bezpeãnou instalaci, pouÏívání a údrÏbu a také uÏiteãné rady k dosaÏení nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii pouÏívání této myãky.
Uschovejte tuto pfiíruãku pro pfiípadné dal‰í pouÏití.
ZÁRUKA
Tento v˘robek podléhá záruãním podmínkám, ve lhÛtách uveden˘ch v záruãním listu jimÏ je opatfien.
Potvrzení o záruce musíte uschovat, náleÏit˘m zpÛsobem vyplnûné, aby mohlo b˘t pfiedloÏeno v místû autorizovaného servisniho stfiediska, v pfiípadû nutnosti zásahu, spoleãnû s daÀov˘n dokladem, vydan˘m prodejcem ve chvíli nákupu.
30
32
33
INSTALACE
(Technické poznámky)
OdstraÀte obal, ustavte myãku do
správné v˘‰ky pomocí staviteln˘ch pfiedních i zadních patek. K zaji‰tûní správného chodu myãky je dÛleÏité její ustavení do vodorovné polohy. Naklonûní nesmí b˘t vût‰í neÏ 2 stupnû.
Potfiebujete-li pfiemísÈovat myãku po
odstranûní obalu, nezvedejte spotfiebiã za spodní ãást dvefií. Postupujte podle návodu na obrázku. (Pootevfite dvefie a uchopte myãku za horní ãást).
DÒLEÎITÉ Pfii umístûní myãky na koberec, pfiekontrolujte, zda se tím neomezilo odvûtrání jejího dna.
Zajistûte, aby zástrãka pfiívodní ‰ÀÛry zÛstala pfiístupná i po instalaci myãky.
Pfiipojení k elektrické síti
Pfiístroj odpovídá bezpeãnostním pfiedpisÛm stanoven˘m pfiíslu‰n˘mi institucemi a je vybaveno tfiípólovou zástrãkou s uzemnûním, které zabezpeãuje kompletní uzemnûní zafiízení.
Pfied pfiipojením domácího spotfiebiãe k elektrické síti se ujistûte:
1. Ïe má zástrãka správné uzemnûní;
2. Ïe ampérometrická hodnota elektrického
stykaãe odpovídá spotfiebû oznaãené na v˘robním ‰títku domácího spotfiebiãe.
POZOR! Zabezpeãení domácího spotfiebiãe závisí i na správném uzemnûní va‰í elektrické sítû.
Pokud není elektrická síÈ správnû uzemnûna, dochází k lehkému prÛchodu proudu po kovov˘ch ãástech domácího spotfiebiãe, protoÏe je pfiístroj vybaven filtrem proti ru‰ení rádiov˘ch vln.
V˘robce se zfiíká jakékoliv zodpovûdnosti za pfiípadné ‰kody na vûcech nebo za zranûní osob, které jsou zpÛsobeny nesprávn˘m pfiipojením k uzemnûní.
BEZPEâNOSTNÍ UPOZORNùNÍ
DodrÏujte tato základní bezpeãnostní pravidla, která jsou platná pro jakékoliv domácí spot
ebiãe.
Instalace
Zkontrolujte, zda zástrãka pfiívodní ‰ÀÛry
je stejného typu jako zásuvka rozvodu elektrického proudu. Pokud tomu tak není, je nutné provést její v˘mûnu kvalifikovanou osobou za správn˘ typ. ZároveÀ ovûfite, zda pfiívodní kabel k zásuvce je dostateãnû dimenzován na celkov˘ pfiíkon spotfiebiãe.
Pfiekontrolujte, zda není po‰kozena
pfiívodní ‰ÀÛra ke spotfiebiãi.
V‰eobecnû se nedoporuãuje pouÏívání
adapterÛ, vícenásobn˘ch odboãovacích zásuvek (rozdvojek) nebo prodluÏovacích ‰ÀÛr.
Je-li nutné vymûnit pfiívodní ‰ÀÛru,
zavolejte nûkteré z autorizovan˘ch servisních stfiedisek.
Bezpeãnostní upozornûní
Nikdy se nedot˘kejte zafiízení mokr˘ma
nebo vlhk˘ma rukama nebo nohama.
NepouÏívejte spot
ebiã pokud jste bosí.
Nevytahujte zástrãku ze zásuvky tahem
za p
ívodní ‰ÀÛru.
Nevystavujte spot
ebiã pÛsobení vnûj‰ích
vlivÛ (dé‰È, slunce atd.).
Tento spotfiebiã není urãen pro pouÏití
osobami (vãetnû dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi , senzorick˘mi nebo mentálními schopnostmi, nebo bez zku‰eností a znalostí spotfiebiãe, pouze pokud nejsou pod dohledem nebo pouãené osobou odpovûdnou za jejich bezpeãnost.
ZabraÀte dûtem, aby se hrály se spotfiebiãem.
Voda vypou‰tûna z myãky, nebo která
zÛstane po ukonãení mycího programu na nádobí, se nesmí pít.
Nenechávejte otevfiená dvífika v
horizontální poloze, aby bylo zamezeno pfiípadnému nebezpeãí (napfi. zakopnutí).
Nelehejte nebo nesedejte na otevfiené
dvefie myãky, mohlo by dojít k jejímu pfievrÏení.
POZOR! NoÏe nebo jiné ostré ãi ‰piãaté pfiedmûty musí b˘t v ko‰i otoãeny ‰piãkou dolÛ a nebo musí b˘t poloÏeny vodorovnû.
BûÏné pouÏití
Tento spotfiebiã je urãen pouze pro
pouÏití v domácnosti.
Myãka je urãena pro um˘vání bûÏného
kuchyÀského nádobí. Pfiedmûty zneãistûné petrolejem, nátûrov˘mi hmotami, tfiískami oceli nebo Ïeleza, chemikáliemi zpÛsobujícími korozi, louhy nebo kyselinami, nesmí b˘t v myãce um˘vány.
JestliÏe je na rozvodu vody v domû
instalováno centrální zafiízení pro její zmûkãování, není nutné pouÏívat sÛl ve zmûkãovaãi zabudovaném v myãce. Je vhodné zkontrolovat tvrdost vody za zmûkãovacím zafiízením.
NoÏe a pfiíbory se nejlépe umyjí, kdyÏ je
do pfiíslu‰ného ko‰e uloÏíte rukojeÈmi dolÛ.
JestliÏe do‰lo k poru‰e nebo spotfiebiã
správnû nepracuje, vypnûte ho, zastavte pfiívod vody a Ïádn˘m zpÛsobem do nûj nezasahujte. Opravu mÛÏe provádût pouze povûfien˘ servisní mechanik a musí pfiitom pouÏívat originální náhradní díly. Jakékoliv poru‰ení v˘‰e uveden˘ch doporuãení mÛÏe vést ke sníÏení bezpeãnosti spotfiebiãe.
Likvidace
Myãka nádobí je vyrobena z recyklovatelného
materiálu, proto ji mÛÏete pfii likvidaci bez problémÛ odevzdat ve sbûrnû surovin.
Pokud chcete myãku zlikvidovat, dbejte
na to, aby byl odstranûn uzávûr dvífiek, aby bylo zamezeno náhodnému uzavfiení dûtí uvnitfi myãky. Po odpojení myãky z elektrické zásuvky je dÛleÏité odfiezat napájecí kabel.
Spotfiebiã odpovídá evropsk˘m smûrnicím 73/23/CEE (Bezpeãnostní smûrnice – nízké napûtí) a 89/336/CEE (Smûrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu), které byli nahrazené smûrnicemi 2006/95/CE a 2004/108/CE a jejich pozdûj‰ími zmûnami.
Pfiipojení vody
DÒLEÎITÉ Pfiístroj musí b˘t pfiipojen k pfiívodu vody pouze nov˘mi hadicemi, které jsou dodávány jako v˘bava pfiístroje. Staré hadice pfiívodu vody nesmí b˘t znovu pouÏívány.
Napou‰tûcí a v˘toková hadice mohou
b˘t vedeny doleva nebo doprava.
DÒLEÎITÉ Myãka mÛÏe b˘t pfiipojena buì na studenou vodu nebo horkou vodu, pokud její teplota nepfiekroãí 60°C.
Tlak vody musí mít minimální hodnotu
0,08 MPa a maximální hodnotu 0,8 MPa. Pokud bude tlak niωí, kontaktujte autorizované servisní stfiedisko.
Napou‰tûcí hadice musí b˘t pfiipojena k
pfiívodnímu ventilu, aby bylo moÏné zastavit pfiívod vody v dobû, kdy myãka není v provozu (obr. 1B).
Myãka je vybavena pfiívodní hadicí vody
s koncovkou se závitem 3/4" (obr. 2).
Pfiívodní hadice vody “A” musí b˘t
na‰roubována na kohoutek pfiívodu vody “B” pomocí koncovky 3/4", ujistûte se, Ïe je koncovka fiádnû utaÏena.
Pokud je to nutné, mÛÏe b˘t pfiívodní
hadice vody prodlouÏena aÏ na 2,5 m. Pokud máte takov˘ poÏadavek, kontaktujte autorizované servisní stfiedisko.
Pokud voda obsahuje vápenaté nebo
písãité pfiímûsi, doporuãujeme pouÏít vhodn˘ filtr pro jejich zachycení. Ten mÛÏete zakoupit v servisním stfiedisku nebo ve specializovan˘ch, prodejnách (obr. 3) objednávkové ã. 9226085. Filtr “D” se vkládá mezi pfiívodní ventil 3/4 “B” a napou‰tûcí hadici “A”. NezapomeÀte vloÏit tûsnicí krouÏky “C”.
Pokud je myãka pfiipojována na nov˘
rozvod vody, nebo na rozvod del‰í dobu nepouÏívan˘, nechejte nûkolik minut odtékat vodu, neÏ pfiipojíte napou‰tûcí hadici. Zabráníte tím zanesení filtraãního sítka u napou‰tûcího ventilu myãky vápenat˘mi usazeninami nebo rzí.
1
2
3
34 35
Pfiipojení vypou‰tûcí hadice
Vypou‰tûcí hadici je nejvhodnûj‰í pfiipojit
na pevné odpadní potrubí (obr. 4). Dbejte na to, aby hadice nebyla nikde "pfielomená".
Odpadní potrubí by mûlo b˘t vyústûno
nejménû 40 cm nad podlahou a musí mít vnitfiní prÛmûr nejménû 4 cm.
Je vhodné, aby na tomto odpadním
potrubí byl sifon k zamezení úniku pachu (obr. 4X).
Pokud je to nutné, mÛÏe b˘t vypou‰tûcí
hadice prodlouÏena aÏ na 2,5 m, její maximální v˘‰ka od podlahy mÛÏe v‰ak b˘t nejvíce 85 cm. Pokud máte takov˘ poÏadavek, kontaktujte autorizované servisní stfiedisko.
Vypou‰tûcí hadici mÛÏete také zavûsit
pfies okraj dfiezu pomocí pfiiloÏeného plastového oblouku. Konec hadice nesmí b˘t ponofien do vody, aby nedo‰lo k jejímu zpûtnému nasátí do myãky pfii jejím provozu (obr. 4Y).
Pokud instalujete spotfiebiã pod pracovní
desku, oblouk vypou‰tûcí hadice musí b˘t zavû‰en na zdi v co nejvy‰‰í poloze (obr. 4Z).
Zkontrolujte je‰tû, zda pfiívodní
i vypou‰tûcí hadice nejsou nikde "pfielomené".
4
36
7
598
556/573
5
INSTALACE DO KUCHY≈SKÉ LINKY
Umístûní mezi skfiíÀky kuchyÀské linky
V˘‰ka myãky 85 cm odpovídá bûÏné v˘‰ce
moderních vestavn˘ch kuchyÀsk˘ch linek. Dorovnání na správnou v˘‰ku vedlej‰ích skfiínûk proved’te nastaviteln˘mi patkami.
Laminovaná vrchní deska myãky
nevyÏaduje Ïádnou zvlá‰tní ochranu, neboÈ je odolná proti horku, po‰krábání i neÏádoucímu zabarvení (obr. 5).
Otevírání dvefií
ZasuÀte ruku do otvoru a zatáhnûte. Pokud otevfiení dvefií je provádûno za bûhu myãky, zabezpeãovací zafiízení automaticky vypne ve‰keré funkce.
DÒLEÎITÉ U myãek, které správnû fungují, neotevírejte dvefie bûhem chodu spotfiebiãe.
Zavfiení dvefií
ZasuÀte ko‰e do myãky. Pfiekontrolujte, zda obû sprchovací ramena se mohou volnû otáãet a nejsou omezována v pohybu uloÏen˘m nádobím, hrnci nebo pfiíbory. Zavfiete dvefie pouh˘m potlaãením a pfiesvûdãte se, Ïe jsou fiádnû uzavfiené.
Umístûní pod pracovní plochu kuchyÀské linky
Vût‰ina moderních vestavn˘ch kuchyÀ-
sk˘ch linek má spoleãnou pracovní desku, pod níÏ jsou umístûny jak skfiíÀky, tak domácí spotfiebiãe. V tom pfiípadû odmontujte vrchní desku myãky povolením dvou ‰roubÛ umístû­n˘ch pod zadní hranou této desky (obr. 6a).
DÒLEÎITÉ
·rouby MUSÍ b˘t po odstranûní pracovní desky vráceny zpût do svého uloÏení (obr. 6b).
Tím se sníÏí v˘‰ka na 82 cm podle
mezinárodních norem (ISO) a myãku je moÏné bez problémÛ umístit pod pracovní desku kuchyÀské linky (obr. 7).
6
a
b
a
b
* Regulace tvrdosti byla ve v˘robû
nastavena na ÚROVE≈ 3 vzhledem k tomu, Ïe toto nastavení vyhovuje nejvût‰í ãásti uÏivatelÛ.
Podle stupnû tvrdosti vody nastavte zmûkãovací zafiízení následujícím zpÛsobem:
DÒLEÎITÉ Následující postup zaãnûte VÎDY pfii vypnuté myãce.
1. OTEV¤ETE dvífika, myãka musí b˘t
vypnutá.
2. PodrÏte PRVNÍ a T¤ETÍ tlaãítko (zleva) a najednou stisknûte "SPU·TùNÍ/
ZASTAVENÍ".
3. Tlaãítka uvolnûte tehdy, pokud se rozsvítí nûkterá z kontrolek "VOLBA PROGRAMU" a zazní zvukov˘ signál.
4. Pro volbu poÏadovaného stupnû odvápnûní stisknûte tlaãítko "VOLBA PROGRAMU" (rozsvítí se poãet
kontrolek, odpovídající zvolenému stupni). Pro stupeÀ 5 bliká 4 kontrolek
"VOLBA PROGRAMU".
5. Myãku zapnûte stisknutím tlaãítka "SPU·TùNÍ/ZASTAVENÍ". Tím zaãne
platit zvolené nastavení.
POZOR! Pokud byste z jakéhokoliv dÛvodu nedokázali dokonãit postup, vypnûte myãku stisknutím tlaãítka "SPU·TùNÍ/ZASTAVENÍ" a zaãnûte od zaãátku (BOD 1).
37
ZA¤ÍZENÍ NA ZMùKâOVÁNÍ VODY
V závislosti na zdroji obsahuje voda rÛzné mnoÏství vápence a minerálÛ, které se usazují na nádobí a zanechávají na jeho povrchu bílé skvrny a ‰mouhy. Jak vysoká je pfiítomnost tûchto minerálÛ ve vodû, tak velká je její tvrdost. Myãky nádobí jsou vybaveny zafiízením pro zmûkãování vody, které vyÏadují ke své regeneraci speciální sÛl. Takto zmûkãená voda je pak v myãce pouÏívána pro mytí nádobí. StupeÀ tvrdosti vody Vám sdûlí spoleãnost, která zaji‰Èuje její dodávku nebo si ji mÛÏete nechat zmûfiit.
Nastavení zmûkãování vody
Zmûkãovací zafiízení upravuje vodu o tvrdosti do 90°fH (francouzská stupnice tvrdosti) nebo 50°dH (nûmecká stupnice tvrdosti vody) v 6 rozdíln˘ch stupních jeho nastavení.
V tabulce je uvedeno nastavení zmûkãovaãe vody v závislosti na rÛzném stupni tvrdosti vody.
ÚroveÀ
tvrdosti
ºfH
(fran.
stupnice)
NE
ANO ANO ANO ANO ANO
Kontrolka 1
Kontrolka 1
Kontrolky 1,2
Kontrolky
1,2,3
Kontrolky
1,2,3,4
Blikající
kontrolky
1,2,3,4
Tvrdost vody
Nastavení
zmûkãovaãe
vody
PouÏití
regeneraãní
soli
0-5
6-15
16-30 31-45 46-60 61-90
0-3 4-9
10-16 17-25 26-33 34-50
0 1
2
*3
4 5
ºdH
(nûmecká
stupnice)
Tlaãítko
"SPU·TùNÍ/ZASTAVENÍ"
Tlaãítko
“VOLBA PROGRAMU’
Kontrolky “VOLBA PROGRAMU’
4 3 2 1
DÁVKOVÁNÍ SOLI
Na dnû myãky je zásobník na sÛl, která
regeneruje zmûkãovaã.
PouÏívejte pouze speciální soli urãené
pro myãky nádobí. Jiné druhy solí obsahují malé mnoÏství nerozpustn˘ch ãástic, které by mohly dlouhodob˘m pÛsobením zhor‰it úãinnost zmûkãovaãe vody.
K naplnûní zásobníku musíte nejdfiíve
od‰roubovat jeho víãko na dnû vany myãky.
Plníte-li zásobník poprvé, je nutné
nejdfiíve do zásobníku nalít vodu. Pfii plnûní pfieteãe men‰í mnoÏství vody, pokraãujte v‰ak v plnûní, dokud zásobník není zcela pln˘. Po jeho naplnûní oãistûte vnitfiní prostor od zbytku soli a znovu utáhnûte víãko zásobníku.
Po doplnûní doporuãujeme provést cel˘
cyklus mytí, nebo program P¤EDMYTæ. Do zásobníku se vejde asi 1,5 aÏ 1,8 kg soli. Pro dobré v˘sledky mytí je nutné zásobník obãas znovu naplnit solí. Spotfieba soli závisí na nastavení zmûkãovaãe podle tvrdosti vody. âím je voda tvrd‰í, tím je vût‰í spotfieba soli.
38
DÒLEÎITÉ Po instalaci myãky zcela naplÀte zásobník pro sÛl a aÏ poté pfiidejte vodu aÏ pro kraj otvoru pro plnûní zásobníku.
Indikátor náplnû soli
Tento model myãky je vybaven kontrolkou na ovládacím panelu, která se rozsvítí, pokud je nutno provést doplnûní soli.
DÒLEÎITÉ Objeví-li se na nádobí bílé skvrny, je to obecnû dÛkaz toho, Ïe do zásobníku musí b˘t doplnûna sÛl.
39
1
3
2
USAZENÍ HORNÍHO KO·E
Jsou-li pouÏívány bûÏnû talífie o vût‰ím prÛmûru, to je 27 aÏ 31 cm, uloÏte je do spodního ko‰e aÏ po usazení horního ko‰e do jeho vy‰‰í polohy. Postupujte pfiitom následovnû:
1. Vyjmûte horní ko‰;
2. Uchopte ko‰ z obou stran a zvednûte
ho smûrem nahoru (obr. 1);
Tí mto zpÛsobem se nesmí na ko‰ ukládat nádoby s prÛmûrem vût‰ím neÏ 20 cm a není moÏno pouÏívat pohybliv˘ch drÏákÛ ve vyklopené poloze.
ULOÎENÍ KO·E DO SPODNÍ POLOHY:
1. Uchopte ko‰ z obou stran a zvednûte ho lehce smûrem nahoru (obr. 2a);
2. Pomalu lehce uloÏte ko‰ (obr. 2b).
POZNÁMKA: NIKDY NEZVEDEJTE NEBO NEUKLÁDEJTE KO· POUZE Z JEDNÉ STRANY (obr. 3).
Pozor: Doporuãujeme provést uloÏení ko‰e pfied ukládáním nádobí.
a
b
a
b
41
40
UKLÁDÁNÍ NÁDOBÍ
PouÏívání horního ko‰e
Horní ko‰ je opatfien sklopn˘mi poliãkami
pfiipevnûn˘mi k bokÛm ko‰e, které mohou b˘t ustaveny do horní nebo dolní polohy. Na sklopené poliãky lze ukládat kávové a ãajové ‰álky, kuchyÀské noÏe a nabûraãky. Sklenice na stopkách lze opatrnû uloÏit do vybrání na konci tûchto polic dnem vzhÛru. Sklenice, ‰álky, pod‰álky a desertní talífiky lze ukládat pod tyto poliãky.
Polévkové a mûlké talífie mohou b˘t do
horního ko‰e ukládány pokud jsou poliãky v horní poloze. Talífie ukládejte ve svislé poloze dnem k zadní stûnû myãky tak, aby byl mezi nimi prostor pro voln˘ prÛchod vody.
Doporuãujeme ukládat k sobû vÏdy talífie
stejné velikosti a tvaru, aby se co nejlépe vyuÏila kapacita ko‰e.
Talífie se mohou ukládat v jedné fiadû
nebo v obou fiadách (obr. 1 a 2).
Doporuãujeme ukládat velké talífie (okolo
270 mm) lehce naklonûné dozadu, aby se usnadnilo zasunutí ko ‰e do myãky.
Do horního ko‰e lze rovnûÏ ukládat
kompotové misky a jiné misky z plastické hmoty. Doporuãujeme je po uloÏení zajistit tak, aby je tlak stfiíkající vody nepfievrátil.
Horní ko‰ je navrÏen tak, aby umoÏnil
uloÏení maximálního mnoÏství rÛzn˘ch druhÛ nádobí, napfi. 24 talífiÛ ve dvou fiadách, asi 30 sklenic v pûti fiadách nebo smûs rÛzného nádobí.
BûÏná denní náplÀ je zobrazena na
obr. 1 a 2.
Horní ko‰ (obr. 1) A = polévkové talífie B =mûlké talífie C = desertní talífiky
Horní ko‰ (obr. 2) A = polévkové talífie B =mûlké talífie C = desertní talífiky D = pod‰álky
PouÏívání spodního ko‰e
Do spodního ko‰e lze ukládat hrnce,
pekáãe, polévkové mísy, kompotové misky, poklice, servírovací nádobí, mûlké talífie, polévkové talífie a nabûraãky.
Pfiíbory ukládejte do ko‰íku z plastické
hmoty. VloÏte ko‰ík na pfiíbory do spodního ko‰e (obr. 6) a pfiesvûdãte se, Ïe uloÏené pfiíbory nezasahují do prostoru otáãejících se ramen.
D = pod‰álky E = ‰álky F = sklenice
E = ‰álky F = sklenice na
stopkách
G = sklenice H = ko‰ík na
pfiíbory
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
G
H
2
F
Spodní ko‰ je uprostfied vybaven
speciálním sklápûcím ro‰tem (obr. 3 a 4), kter˘ slouÏí k zaji‰tûní stabilní a optimální náplnû nádobí i v pfiípadû, Ïe má nádobí rozmûry nebo tvary odli‰né od bûÏn˘ch.
- POLOHA "A": pro náplÀ bûÏn˘ch talífiÛ
nebo pro náplÀ obsahující pouze hrnce, salátové mísy, atd.…
- POLOHA "B": pro talífie, které mají
zvlá‰tní tvar, i kdyÏ jejich rozmûry jsou bûÏné (velmi hluboké talífie, hranaté nebo bez okrajÛ, atd. …).
- POLOHA "C": pro mûlké talífie, vût‰í neÏ
bûÏné, nebo talífie se zvlá‰tním tvarem (hranaté, ‰estihranné, oválné, talífie na pizzu, atd. …).
Talífie men‰ích rozmûrÛ, napfi. na dezert,
se vkládají do spodního ko‰e podle zobrazení na obrázku 5, na pfiíslu‰n˘ch podloÏkách obrácen˘ch smûrem ven ("B"). Pro bûÏné talífie nebo velk˘ch rozmûrÛ, se podpûry musejí nacházet smûrem dovnitfi ("A").
POZOR! V pfiípadû, Ïe malé talífie nebudou umístûny správnû na podloÏky, mÛÏe dojít k zablokování spodní rampy, protoÏe bude naráÏet do pfieãnívajících talífiÛ.
BûÏná denní náplÀ je zobrazena na obr. 6.
Spodní ko‰ (obr. 6) A =hrnec stfiední
velikosti
B = velk˘ hrnec C = pánev D = polévkové mísy,
servírovací nádobí
Správné a racionální ukládání nádobí je základem dobr˘ch v˘sledkÛ mytí.
DÒLEÎITÉ Spodní ko‰ je vybaven zaráÏkou, která zaji‰Èuje bezpeãné vytaÏení ko‰e i pokud je zcela naplnûn. Pokud budete doplÀovat sÛl, nebo pokud budete provádût pravidelnou údrÏbu, je nutné ko‰ zcela vyjmout.
Ko‰ík na pfiíbory
Horní ãást ko‰e na pfiíbory mÛÏe b˘t vyjmu­ta, aby byly umoÏnûny rÛzné zpÛsoby naplnûní myãky.
A
B
5
E = pfiíbory F = pekáãe G = stfiední pohár H = mal˘ pohár
D
F
A
B
C
E
H
6
G
A
B
A
C
3
4
42
VKLÁDÁNÍ PRÁ·KU
Prá‰ek
DÒLEÎITÉ
Je nutné pouÏívat pouze speciální mycí pfiípravky pro myãky nádobí, aÈ uÏ prá‰kové, tekuté, nebo ve formû tablet.
"CALGONIT" zaji‰Èuje v˘borné v˘sledky mytí a je snadno dostupn˘.
Nevhodné pfiípravky (jako napfi. pro ruãní mytí nádobí) neobsahují potfiebné pfiísady pro pouÏití v myãkách a neumoÏÀují proto správnou funkci tûchto spotfiebiãÛ. Závadou je i vysoká pûnivost pfiípravkÛ pro ruãní mytí.
Plnûní zásobníku na mycí pfiípravek
Zásobník na mycí pfiípravky je na vnitfiní stûnû dvefií (obr. A”2”). Je-li víãko zásobníku zavfiené, je nutné zmáãknout tlaãítko (A), aby se otevfielo. Na konci kaÏdého mytí zÛstává víãko vÏdy otevfiené a pfiipravené pro dal‰í pouÏití myãky.
POZOR! Do spodního ko‰e neskládejte nádobí do takové pozice, která by zamezovala otevfiení zásobníku, nebo by bránila uvolnûní mycího prostfiedku do prostoru nyãky.
MnoÏství mycího pfiípravku se dávkuje do zásobníku podle míry za‰pinûní um˘vaného nádobí a také podle druhu nádobí. Doporuãujeme dávkovat 20÷30 g pfiípravku do pfiihrádky zásobníku pro mytí (B).
43
Po vloÏení mycího prostfiedku do zásobníku nejdfiíve uzavfiete kryt, poté ho zasuÀte (1) a nakonec na nûj lehce zatlaãte (2), aÏ bude sly‰et jeho zaskoãení.
ProtoÏe nejsou v‰echny mycí pfiípravky stejné, pozornû pfieãtûte pokyny na jeho obalu. Rádi bychom vás upozornili, Ïe malé mnoÏství mycího pfiípravku nezajistí dostateãnû umytí nádobí, zatím co pfiíli‰ veliké dávkování nejen Ïe nezlep‰í v˘sledky mytí, ale je také zbyteãn˘m pl˘tváním.
DÒLEÎITÉ
NepouÏívejte nadmûrné mnoÏství mycích pfiípravkÛ, abyste zbyteãnû nezhor‰ovali stav Ïivotního prostfiedí.
A
B
Spodní ko‰ (obr. 2) M = 15 polévkové talífie N = 15 mûlké talífie O = 7+7 desertních
talífikÛ
Horní ko‰ (obr. 1) A = 5 +5 +5 sklenice B = 12+3 pod‰álkÛ C = 5 +5 +5 ‰álky D = malé misky E = stfiední misky F = velké mísy G = desertní talífiek H = 1 +1 servírovací lÏíce I = vafieãka L = pfiíbory
3
Ko‰ík na pfiíbory (obr. 3)
Pfiíbory uloÏte tak, jak je uvedeno na obrázku.
3 = lÏiãky 4 = servírovací vidliãka
1 = 15 desertních lÏiãek 2 = 15 vidliãek 3 = 12 kávov˘ch lÏiãek
1 = lÏíce 2 = noÏe
A
F
C
C
G
L
E
D
B
1
H
P
M
Q
O
N
2
I
O
H
C
1
2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2
222
4
33 3 1 1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1
1 1
11 11 11 11 11 11 12 12 12 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32
P = servírovací talífi Q = jídelní pfiíbory
POZOR! Dfiíve neÏ naplníte spodní ko‰ nádobím, vyndejte stfiední sklápûcí ro‰t.
INFORMACE O LABORATORNÍM TESTOVÁNÍ
Srovnání pfii v‰eobecném programu mytí (podle normy EN 50242)
(viz v˘bûr programu mytí)
1. Umístûní horního ko‰e: spodní poloha
2. BûÏná náplÀ
3. Nastavení le‰tícího pfiípravku: 6
UloÏení 15 dílné soupravy (podle normy EN 50242)
Správné uloÏení do horního ko‰e je znázornûno na obr. 1, spodního ko‰e na obr. 2 a ko‰ na pfiíbory je na obr. 3.
4. MnoÏství mycího pfiípravku:
- 9,5 g pfiedmytí
- 28 g pro mytí
PLNùNÍ LE·TIDLA
Le‰tidlo
Tato pfiísada, která je automaticky pfiidávána pfii poslední fázi oplachování, umoÏÀuje snadnûj‰í oplachování a zamezuje tvorbû skvrn a matn˘ch usazenin.
Plnûní zásobníku pro le‰ticí pfiípravky
Na levé stranû zásobníku pro mycí prostfiedek je zásobník pro le‰ticí prostfiedek, kter˘ zvy‰uje lesk nádobí (obr. A "3"). Kryt otevfiete tak, Ïe zatlaãíte na zásobník a souãasnû vytáhnete uzavírací západku smûrem nahoru. Pro oplachování pouÏívejte vÏdy pouze pfiísady vhodné pro automatické myãky. MnoÏství le‰ticího prostfiedku je moÏné zkontrolovat na optickém ukazateli (C), kter˘ je umístûn na dávkovacím zásobníku.
Nastavení dávkování le‰tidla (od 1 do 6)
Ovladaã (D) je umístûn pod krytem a je s ním moÏno otoãit pomocí mince. Doporuãená poloha je 4. Pootoãení na poÏadované nastavení lze provést pomocí mince. Doporuãujeme nastavení na polohu 3. Vápník obsaÏen˘ ve vodû ve znaãné mífie vytváfií ‰mouhy pfii su‰ení. Je proto nutné nastavit dávkování le‰ticího pfiípravku pro dosaÏení dobr˘ch v˘sledkÛ mytí. JestliÏe se po skonãení mytí vytváfiejí na nádobí "pásky", sniÏte nastavení o jednu polohu. JestliÏe se vytváfiejí "bílé skvrny", zvy‰te dávkované mnoÏství le‰tidla o jednu polohu.
45
PLN¯ PRÁZDN¯
tmav˘ svûtl˘
C
D
44
DRUHY MYCÍCH PRÁ·KÒ
Mycí tableta
Mycí tablety od rozdíln˘ch v˘robcÛ mají rozdílnou dobu rozpou‰tûní, proto nemusejí b˘t v rychl˘ch programech zcela úãinné, vzhledem k tomu, Ïe nedojde k úplnému rozpu‰tûní tablety. Pokud se pouÏívají tyto tablety, doporuãuje se vÏdy nastavit del‰í program, tak aby se tablety dokonale rozpustily.
DÒLEÎITÉ Pro dosaÏení dobr˘ch v˘sledkÛ mytí, MUSÍ b˘t tablety umístûny v zásobníku na mycí prá‰ek a NE pfiímo v myãce (vanû).
Mycí koncentrát
Prací koncentráty se sníÏenou zásaditostí a s pfiírodními enzymy, kombinované s pracími programy pfii 50°C mají men‰í ‰kodliv˘ dopad na Ïivotní prostfiedí a jsou ‰etrnûj‰í k myãce i nádobí. Mycí programy pfii 50°C byly navrÏeny tak, aby umoÏnily enzymÛm zcela rozpustit neãistotu. Pfii pouÏití koncentrovan˘ch mycích prostfiedkÛ pfii programu 50°C dosáhnete tedy stejn˘ch v˘sledkÛ jako pfii pouÏití programu pfii 65°C bez pouÏití koncentrovan˘ch mycích prostfiedkÛ.
Kombinované tablety
Tablety, které obsahují také le‰tidlo, musí b˘t vloÏeny do zásobníku pro mytí. Zásobník na le‰tidlo musí b˘t prázdn˘ (pokud není, dfiíve neÏ pouÏijete kombinované tablety, nastavte dávkovaã le‰tidla na minimální dávku).
Kombinované ãistící prostfiedky
"ALL in 1"
Pfii kaÏdém pouÏití kombinovaného ãistícího prostfiedku “ALL in 1” (“3 in1” / “4 in 1” / “5 in 1”, apod.), u kterého by pouÏití soli a/nebo le‰tidla bylo zbyteãné, peãlivû dodrÏujte následujíc varování:
pozornû si pfieãtûte a dodrÏujte návod na pouÏití a upozornûní uvedená na balení kombinovaného mycího prostfiedku, kter˘ chcete pouÏít;
úãinnost prostfiedkÛ, které nahrazují pouÏití soli závisí na tvrdosti vody, která je do myãky pfiivádûna. Zkontrolujte, zda tvrdost vody spadá do rozmezí, které je uvedeno na balení mycího prostfiedku.
V pfiípadû, Ïe byste s tímto typem tablety nedosáhli uspokojiv˘ch v˘sledkÛ, obraÈte se na v˘robce tablet.
Nesprávné pouÏití tûchto kombinovan˘ch mycích prostfiedkÛ by mohlo zpÛsobit:
ukládání vodního kamene (vápníku) jak v myãce, tak na nádobí;
zhor‰ení kvality su‰ení nebo mytí nádobí.
DÒLEÎITÉ Na reklamace, které by se mohly pfiímo t˘kat nesprávného pouÏití tûchto v˘robkÛ, se nevztahuje Ïádná z ãástí záruky.
Pfii pouÏívání tablet “ALL in 1” nevûnujte pozornost blikajícím kontrolkám soli a le‰tidla (pouze u nûkter˘ch modelÛ).
Pokud se objeví problémy pfii pouÏívání tablet, doporuãujeme Vám, abyste se vrátili k tradiãním v˘robkÛm (sÛl, le‰tidlo, prá‰ek).
V tomto pfiípadû doporuãujeme:
naplÀte zásobník na sÛl a na le‰tidlo;
spusÈte bûÏn˘ mycí cyklus bez nádobí.
V pfiípadû, Ïe se vrátíte k tradiãnímu zpÛsobu mytí, bude zapotfiebí nûkolik mycích cyklÛ, neÏ se systém odvápûní vody vrátí k optimální hodnotû.
46
1
2
3
âISTùNÍ FILTRU
Filtraãní systém (obr. A”4”) se skládá z následujících ãástí:
filtraãní ko‰ík k zachycení vût‰ích ãástic;
filtraãní talífi nepfietrÏitû filtrující cirkulující
mycí roztok;
mikrofiltr, kter˘ je umístûn pod filtraãním talífiem a zachytává nejemnûj‰í ãástice pro dosaÏení perfektního oplachu.
Aby se vÏdy dosáhlo v˘born˘ch
v˘sledkÛ mytí, je nutné po kaÏdém umytí nádobí zkontrolovat a vyãistit filtry.
Vyjmutí filtraãní jednotky provedete tak,
Ïe pootoãte madlem ko‰íku proti smûru hodinov˘ch ruãiãek (obr. 1).
Pro snadnûj‰í ãistûní je centrální ko‰ík
odnímateln˘ (obr. 2).
Vyjmûte filtraãní talífi (obr. 3) a cel˘ ho
opláchnûte pod stfiíkající vodou. Je-li to nutné, pouÏijte mal˘ kartáãek.
Mikrofiltr je samoãistící, jeho údrÏba je
omezena na pouhou kontrolu kaÏdé dva t˘dny. V pfiípadû nutnosti ho opláchnûte pod tekoucí vodou nebo pomocí jemného kartáãku. Po kaÏdém mytí doporuãujeme pfiekontrolovat filtraãní ko‰ík a talífi, zda nejsou zanesené.
POZOR! Po kaÏdém ãistûní filtrÛ provûfite, zda je v‰e správnû namontováno zpût a jestli filtraãní talífi je dobfie usazen na dnû myãky.
Pfiesvûdãte se, zda centrální filtraãní ko‰ík je správnû zaji‰tûn ve filtraãním talífii pootoãením ve smûru hodinov˘ch ruãiãek. Pouze správnû usazená filtraãní jednotka mÛÏe zabezpeãit poÏadované v˘sledky tohoto spotfiebiãe.
DÒLEÎITÉ
Nikdy nepouÏívejte myãku bez filtrÛ.
47
V·EOBECNÉ POKYNY
Jak dosáhnout opravdu dobré v˘sledky mytí
Pfied vloÏením nádobí do myãky
odstraÀte nejdfiíve rÛzné zbytky jídla (kosti, skofiápky, kousky masa nebo zeleniny, usazeninu kávy, slupky od ovoce, zubní párátka nedopalky cigaret atd.), které by mohly ucpat filtry, vypou‰tûní vody a trysky ostfiíkovacích ramen a tím sníÏit úãinnost mytí.
Proto je vhodné nádobí se zbytky jídel
opláchnout pfied vkládáním do myãky.
Pokud hrnce a pekáãe mají na sobû
pfiipálené nebo pfiipeãené zbytky jídel, je vhodné takové nádobí nejdfiíve nechat odmoãit a odstranit hrubé neãistoty a pak teprve um˘vat v myãce.
Ukládejte nádobí dnem vzhÛru.
Pokuste se uloÏit nádobí tak, aby se
vzájemnû nedot˘kalo. Budete-li je peãlivû ukládat, dosáhnete lep‰ích v˘sledkÛ.
Po uloÏení nádobí do myãky zkontrolujte,
zda se mohou ramena volnû otáãet.
Hrnce a dal‰í nádobí, na kter˘ch jsou
místy pfiipálené zbytky jídla, musí b˘t pfiedem odmoãeny vodou s pfiídavkem mycího pfiípravku.
Správné mytí stfiíbra:
a) opláchnûte stfiíbrné nádobí ihned
po jeho pouÏití, zejména kdyÏ je zneãistûné od majonézy, vajíãek, ryb apod;
b) nekropte nebo nesypejte mycí
prostfiedek pfiímo na stfiíbrné nádobí;
c) oddûlujte stfiíbrné vûci od ostatních
kovÛ.
Jak dosáhnout úspor
JestliÏe chcete vyuÏít plnû prostoru pro mytí
nádobí v této myãce, opláchnûte nádobí uloÏené po kaÏdém jídle programem "P¤EDMYTÍ". Tím dojde k odmoãení zaschl˘ch zbytkÛ jídla a odstranûní vût‰ích ãástic jídla z novû vloÏeného nádobí. Jakmile je myãka zcela naplnûna, spusÈte program pro hlavní mytí.
JestliÏe nádobí není hodnû za‰pinûné,
nebo ko‰e nejsou zcela plné, zvolte "EKONOMICK¯ PROGRAM", uveden˘ v tabulce programÛ v pfiiloÏeném návodu.
Co není vhodné k mytí
Je nutné mít na pamûti, Ïe ne kaÏdé
nádobí je vhodné k mytí v myãce. Doporuãujeme, aby se myãka nepouÏívala na nádobí vyrobené z termoplastick˘ch umûl˘ch hmot, na jídelní pfiíbory s dfievûn˘mi rukojeÈmi, na hrnce u kter˘ch jsou dfievûná ucha, v˘robky z hliníku nebo kfii‰Èálového ãi brou‰eného skla, jestliÏe nejsou k mytí v myãce pfiímo urãeny.
Urãit˘ druh dekorace na nádobí se
mÛÏe sm˘t. Proto je dobré do myãky vloÏit na zkou‰ku nejdfiíve jeden kus takového nádobí a pokud nedojde k po‰kození dekoru, pak teprve um˘t celou sadu. Nûkteré druhy dekorace na nádobí mohou b˘t po‰kozeny teprve ãast˘m mytím v myãce.
Pfii mytí takového nádobí doporuãujeme
zv˘‰enou opatrnost. Nedoporuãujeme rovnûÏ vkládat souãasnû stfiíbrné pfiíbory s nerezov˘mi, aby nedo‰lo mezi nimi k chemické reakci.
DÒLEÎITÉ KdyÏ kupujete novou jídelní soupravu nebo pfiíbory, vÏdy se pfiesvûdãte, zda jsou vhodné pro mytí v myãkách nádobí.
UÏiteãné rady
Abyste zabránili skapávání vody po
dokonãení mycího cyklu z horního ko‰e na nádobí ve spodním ko‰i, vyjmûte nejdfiíve spodní ko‰.
JestliÏe ponecháte nûjakou dobu nádobí po
umytí v myãce, nechte dvefie pootevfiené, aby se umoÏnila cirkulace vzduchu uvnitfi myãky a urychlil se proces su‰ení.
48
1
2
1b
PO SKONâENÍ MYCÍHO PROGRAMU
Po skonãení mytí je nutné zastavit pfiívod vody a vypnout spotfiebiã stisknutím tlaãítka vypnutí/zapnutí do vypnuté polohy.
Pokud myãka nebude nûjakou dobu pouÏívána, doporuãujeme provést následující opatfiení:
1. VypusÈte ve‰kerou vodu s mycími
prostfiedky, aby se odplavily v‰echny usazeniny;
2. Vytáhnûte pfiívodní ‰ÀÛru ze zásuvky;
3. Uzavfiete pfiívodní ventil vody;
4. NaplÀte zásobník s le‰ticím pfiípravkem;
5. Nechejte dvefie pootevfiené;
6. UdrÏujte vnitfiní prostor myãky v ãistotû;
7. JestliÏe je myãka uloÏena na místû, kde
je teplota niωí neÏ 0°C, v‰echna voda uvnitfi hadic mÛÏe zmrznout. Poãkejte, aÏ se teplota zv˘‰í nad bod mrazu a pak nezapínejte myãku dfiíve, neÏ za 24 hodin.
âISTùNÍ A ÚDRÎBA
Na ãi‰tûní vnûj‰ku myãky nepouÏívejte
rozpou‰tûdla (odma‰Èující) ani brusné prostfiedky, ale pouze hadfiík navlhãen˘ ve vlaÏné vodû.
Tato myãka nevyÏaduje Ïádnou zvlá‰tní
údrÏbu, neboÈ vana je samoãistící.
Pravidelnû ãistûte tûsnûní dvefií
navlhãen˘m hadfiíkem, abyste odstranili v‰echny zbytky jídla a le‰ticího pfiípravku.
Doporuãujeme obãas odstranit usazen˘
vodní kámen tak, Ïe provedete mytí bez uloÏení nádobí. Nalijte sklenici octu na dno vany a zvolte jemné mytí. Na ãeském trhu jsou k dostání i pfiípravky na ãistûní a odstranûní vodního kamene u myãky.
JestliÏe i pfii pravidelném ãistûní filtrÛ zjistíte,
Ïe nádobí nebo hrnce nejsou dobfie umyté nebo opláchnuté, zkontrolujte, zda trysky na sprchovacích ramenech jsou ãisté (obr. A “5”).
Jsou-li ucpané, vyãistûte je následujícím postupem:
1. Horní rameno otoãte tak, aby ‰ipka na jeho
plastové ãásti byla proti vybrání v pfiívodu vody na spodní stranû ko‰e (obr.1b). Rameno potlaãte nahoru a pak otáãejte ve smûru hodinov˘ch ruãiãek (obr. 1). Po od‰roubování rameno vyjmûte.
Zpûtnou montáÏ proveìte stejn˘m postupem, ale otáãejte ramenem proti smûru hodinov˘ch ruãiãek.
Spodní rameno snadno vyjmûte potaÏením smûrem nahoru (obr. 2);
2. Opláchnûte rotaãní ramena pod stfiíkající
vodou, aby se odstranily v‰echny neãistoty usazené v tryskách ramen;
3. Po vyãistûní vloÏte ramena na pÛvodní
místo a horní za ‰roubujte aÏ na doraz.
Mycí vana i dvefie jsou z nerezové oceli.
Pokud by se na nich objevily skvrny zpÛsobené oxidací, je to pravdûpodobnû zpÛsobeno velkou koncentrací solí Ïeleza ve vodû.
Pro odstranûní tûchto skvrn doporuãujeme
pouÏít jemn˘ brusn˘ pfiípravek; Nikdy nepouÏívejte materiály na bázi chlóru, ‰krabky, drátûnky atd.
49
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKÒ
NáplÀ podle evropsk˘ch norem (EN 50242) Kapacita nádobí vãetnû hrncÛ Tlak vody Ji‰tûní Maximální pfiíkon Pfiipojovací elektrické napûtí
15-ti dílná souprava pro 9 osob Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (viz v˘robní ‰títek) (viz v˘robní ‰títek) (viz v˘robní ‰títek)
V˘‰ka Hloubka
·ífika Hloubka s otevfien˘mi dvefimi
cm cm cm cm
TECHNICKÉ ÚDAJE:
ROZMùRY:
S pracovní deskou
85 60 60
120
Bez pracovní desky
82 57,3 59,8
117
A
Tlaãítko "SPU·TùNÍ/ZASTAVENÍ"
B Tlaãítko "VOLBA PROGRAMU" C
Tlaãítko "START"/"RESET"
(spu‰tûní/vynulování programu)
D Tlaãítko "EXPRESS" E Tlaãítko doplÀkov˘ch funkcí "ALL in 1" F
Tlaãítko "ODLOÎEN¯ START"
G
Kontrolky "VOLBA PROGRAMU
"
H Kontrolka tlaãítko "EXPRESS" I
Kontrolka "NEDOSTATEK SOLI"
L
Kontrolka "VOLBA DOPL≈KOV¯CH FUNKCÍ
"
M
Kontrolky "FÁZE PROGRAMU"/ Doba "ODLOÎENÉHO STARTU"
AB CD E F
H
I
M
L
G
50
VOLBA PROGRAMÒ A ZVLÁ·TNÍ FUNKCE
DÒLEÎITÉ Myãka nádobí má dvû dÛleÏité funkce:
- program "doporuãen˘" (nastaven˘ v˘robcem a ideální pro kaÏdodenní pouÏití pfii plné myãce) vhodn˘ pro rychlou a bezpeãnou volbu;
- funkce uloÏení posledního pouÏívaného programu do pamûti, která pfii pouÏití stejného cyklu u‰etfií ãas tím, Ïe programování není nutné pofiád opakovat.
Tlaãítko "EXPRESS"
Toto tlaãítko umoÏÀuje podle stupnû zneãi‰tûní nádobí volbu ze 2 stupÀÛ intenzity mytí a to se sníÏenou spotfiebou energie a ãasu. Stisknutím tlaãítka "EXPRESS" a zmûnou parametrÛ trvání cyklu a jeho teploty lze sníÏit intenzitu mytí. Kombinace tlaãítka se 4 programy zobrazen˘mi na ovládacím panelu umoÏÀuje aÏ 8 rÛzn˘ch cyklÛ mytí.
DÒLEÎITÉ Tlaãítko po stisknutí zÛstane aktivní (svítí pfiíslu‰ná kontrolka), pokud nestisknete je‰tû jednou (nesvítí pfiíslu‰ná kontrolka) nebo se nevynuluje bûÏící program i dal‰í programy.
Nastavení ProgramÛ
Otevfiete dvífika a vloÏte nádobí.
Stisknûte tlaãítko "SPU·TùNÍ/
ZASTAVENÍ" . Bliká kontrolka programu
"doporuãené"
, nebo kontrolka naposledy pouÏitého programu.
51
Úprava spu‰tûného programu
Pokud chcete zmûnit nebo zru‰it bûÏící program, postupujte následujícím zpÛsobem:
Tlaãítko "RESET" podrÏte stisknuté po
dobu nejménû 5 sekund. Kontrolky programÛ blikají a ozve se zvukov˘ signál.
Spu‰tûn˘ program se vynuluje a
pfiíslu‰ná kontrolka
"doporuãeného"
programu zaãne blikat.
V tomto okamÏiku je moÏné nastavit
nov˘ program.
POZOR! Dfiíve, neÏ spustíte nov˘ program, je dobré se ujistit, Ïe nebyl odstranûn ãisticí prostfiedek; kdyby tomu tak bylo, obnovte dávkování v pfiíslu‰né dávkovací nádobce.
V pfiípadû pfieru‰ení proudu, myãka nádobí uchovává pamûÈ programu ve fázi, kdy do‰lo k pfieru‰ení a program bude opût pokraãovat od tohoto místa, kde byl pfieru‰en, jakmile bude obnovena dodávka elektrické energie.
PrÛbûh programu
Bûhem programu svítí stál˘m svûtlem kontrolka zvoleného cyklu a 3 kontrolky zobrazující "
FÁZE PROGRAMU
" ("MYTÍ"
"SU·ENÍ" a "KONEC" ) se rozsvítí
postupnû pro oznaãení právû probíhající fáze mytí.
Konec programu
Konec programu je signalizován akustick˘m signálem (pokud není vypnut), kter˘ trvá 5 sekund a opakuje se 3x v intervalech 30 sekund. Rozsvítí se kontrolka signalizující konec programu a zb˘vající zhasnou. Poté je moÏné vyjmout umyté nádobí a vypnout myãku pomocí tlaãítka "SPU·TùNÍ/ ZASTAVENÍ", anebo je moÏné provést nové naplnûní myãky pro dal‰í cyklus mytí.
Tlaãítko doplÀkov˘ch funkcí
Tlaãítko "ALL in 1"
Tato volba umoÏÀuje pouÏití optimálních kombinovan˘ch ãistících prostfiedkÛ "ALL in 1" ("3 in 1" / "4 in 1“ / "5 in 1“, apod.). Stisknutím tohoto tlaãítka se nastaven˘ program mytí zmûní tak, aby kombinované ãistící prostfiedky uvolnily své nejlep‰í úãinky (kromû toho se deaktivuje kontrolka nedostatku soli).
POZOR! Po volbû této funkce, zÛstane funkce aktivní (po rozsvícení odpovídající kontrolky) i pfii následujících mycích programech a bude moci b˘t odpojena (po vypnutí pfiíslu‰né kontrolky) pouze po opûtovném stisku tlaãítka.
DÒLEÎITÉ Pfii zafiazení této funkce, je trvání “RYCHLOPROGRAM” prodlouÏeno o cca 10 minut.
Tlaãítko "ODLOÎEN¯ START"
Toto tlaãítko umoÏÀuje naprogramování odloÏeného zpu‰tûní programu o 3, 6 nebo 9 hodin.
Pro nastavení odloÏeného startu mytí postupujte následujícím zpÛsobem:
Stisknûte tlaãítko "ODLOÎEN¯ START"
(pfii kaÏdém stisknutí mÛÏete nastavit odloÏení startu mytí o 3, 6 nebo 9 hodin, pfiiãemÏ se stál˘m svûtlem rozsvítí kontrolka odpovídající zvolené dobû).
Pro spu‰tûní odpoãítávání stisknûte
tlaãítko "START" (kontrolka zvoleného programu se rozsvítí, zÛstane svítit, pfiiãemÏ rozsvícená kontrolka nastaveného ãasu zaãne blikat).
V pfiípadû nastavení odloÏení startu o 9 hodin je odpoãítávání ãasu po 3 hodinách zobrazeno kontrolkou 6 hod a kontrolkou 3 hod po 6-ti hodinách.
Po uplynutí posledních 3 hodin (po ukonãení odpoãítávání) pfiestane kontrolka 3 hod blikat, zaãne svítit stál˘m svûtlem a navíc bude oznaãovat fáze mytí, pfiiãemÏ se program spustí automaticky.
Pro nastavení dal‰ího programu
stisknûte tlaãítko "VOLBA PROGRAMU".
Podle potfieby stisknûte tlaãítko
"EXPRESS".
Pokud chcete tuto funkci pouÏít,
zmáãknûte tlaãítko doplÀkové funkce (rozsvítí se odpovídající kontrolka).
Volbu lze aktivovat nebo deaktivovat DO jedné minuty od spu‰tûní programu.
Stisknûte tlaãítko "START" kontrolka
zvoleného programu pfiestane blikat a zÛstane svítit).
Pokud jsou dvífika zavfiená, po
akustickém signálu, program se spustí automaticky.
DO jedné minuty od spu‰tûní cyklu, stisknutím tlaãítka "VOLBA PROGRAMU" je moÏná volba jiného programu (je moÏná aktivace nebo deaktivace tlaãítka "EXPRESS").
Pfieru‰ení programu
Nedoporuãujeme otevírání dvífiek bûhem chodu programu, zvlá‰tû uprostfied mytí a pfii závûreãném oplacování teplou vodou. Pokud tedy pfii spu‰tûném programu otevfiete dvífika (napfi., pokud chcete pfiidat dal‰í nádobí), myãka se automaticky zastaví. Po uzavfiení dvífiek,
bez zmáãknutí
jakéhokoliv tlaãítka
, se cyklus znovu
spustí od okamÏiku, kdy byl pfieru‰en.
DÒLEÎITÉ BûÏící program je moÏné pfieru‰it aniÏ by bylo nutné otevfiít dvífika, staãí stisknout tlaãítko "SPU·TùNÍ/ ZASTAVENÍ". Pokud se má v takovém pfiípadû cyklus spustit od místa, ve kterém byl pfieru‰en, staãí opût stisknout tlaãítko "SPU·TùNÍ/ ZASTAVENÍ".
POZOR! Pokud dvefie myãky otevfiete ve fázi su‰ení, ozve se akustick˘ signál jako upozornûní, Ïe cyklus je‰tû není ukonãen.
52
Pokud je‰tû není odpoãítávání ukonãeno a program tedy je‰tû nebyl spu‰tûn, je moÏné zmûnit nebo vynulovat dobu odloÏeného startu, dále je moÏné zvolit jin˘ program, nebo zvolit ãi vypnout doplÀkové funkce a to podle následujícího postupu:
Tlaãítko "RESET" podrÏte stisknuté po
dobu nejménû 5 sekund. Kontrolky programÛ blikají a ozve se zvukov˘ signál.
Zvolen˘ program se vynuluje a pfiíslu‰ná
kontrolka
"doporuãeného"
programu
zaãne blikat.
Pro nastavení jiné doby odloÏení startu
zmáãknûte tlaãítko “ODLOÎEN¯ START” (pfiíslu‰ná kontrolka oznaãující dobu odloÏení startu se rozsvítí stál˘m svûtlem).
Po zmûnû nebo vynulování doby
odloÏeného startu je moÏné nastavit jin˘ program a zvolit nebo zru‰it doplÀkové funkce.
Vypnutí funkce zvukové signalizace KONCE PROGRAMU
Funkce zvukové signalizace konce programu mÛÏe b˘t vypnuta následujícím
zpÛsobem:
Pfii vypnuté myãce zmáãknûte a nûkolik
okamÏikÛ drÏte tlaãítko "ALL in 1" a souãasnû zmáãknûte tlaãítko "SPU·TùNÍ/ZASTAVENÍ". Tlaãítka uvolnûte po zvukové signalizaci.
Znovu zmáãknûte tlaãítko "ALL in 1":
pfiíslu‰ná kontrolka pfiestane svítit stál˘m svûtlem (akustick˘ signál je zapnut˘) a zaãne blikat (akustick˘ signál je vypnut˘).
Poãkejte aÏ zazní akustick˘ signál, kter˘
oznamuje, Ïe bylo nastavení uloÏeno do pamûti.
Pro aktivaci zvukové signalizace
postupujte stejnû.
Signalizace závad
Pokud bûhem prÛbûhu programu dojde k závadû, pfiíslu‰ná kontrolka zvoleného cyklu bude blikat velkou frekvencí a bude vydávat akustick˘ signál. V takovém pfiípadû vypnûte myãku pomocí tlaãítka "SPU·TùNÍ/ZASTAVENÍ".
Zkontrolujte, zda je otevfien kohout pfiívodu vody, zda není zalomena hadice vypou‰tûní vody, zda není ucpán sifon nebo filtry a nastavte znovu program.
Pokud se bude závada opakovat, obraÈte se na autorizované servisní stfiedisko.
DÒLEÎITÉ Tato myãka nádobí je vybavena bezpeãnostním zafiízením proti pfieteãení, které v pfiípadû poruchy vypou‰tí pfiebyteãnou vodu.
POZOR!
Aby nedo‰lo k neoãekávanému spu‰tûní funkce pojistky proti pfieteãení doporuãujeme Vám, abyste neh˘bali a nenaklánûli myãku nádobí bûhem chodu. V pfiípadû, Ïe je nutné s myãkou pohnout, nebo ji naklonit, zkontrolujte nejdfiíve, zda je ukonãen mycí cyklus a ve vanû myãky nezÛstala Ïádná voda.
Pfiívodní hadice vody je vybavena bezpeãnostním zafiízením, které v pfiípadû po‰kození pfiívodní hadice zablokuje pfiívod vody. Toto je signalizováno ãervenou znaãkou, která je viditelná v okénku "A". V takovémto pfiípadû musí b˘t pfiívodní hadice bezpodmíneãnû vymûnûna. Pokud pfiívodní hadice nemá dostateãnou délku pro správné pfiipojení, musí b˘t vymûnûna za jinou o odpovídající délce. Pfiívodní hadici vody poÏadujte po autorizovaném servisním stfiedisku.
WATERCONTROL-SYSTÉM ZABLOKOVÁNÍ P¤ÍVODU VODY
âervené tlaãítko
(kontrolka)
zablokovaného ventilu
Blokovací zafiízení proti
od‰roubování
(pro od‰roubování
zmáãknûte objímku)
A
53
55
54
••
••
130
85
75°C
65°C
••
••
••
••
••
PROGR.
EXPRESS
PROGR.
EXPRESS
PROGR.
EXPRESS
PROGR.
EXPRESS
175
85
32
5
45°C
45°C
50°C
65°C
55°C
110
80
+
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
Mytí s pfiedmytím
Pro programy s pfiedmytím doporuãujeme pfiidat dal‰í dávku ãistícího prostfiedku (max. 10 g) pfiímo do myãky.
Vhodné pfii mytí hrncÛ a ve‰kerého dal‰ího nádobí, silnû zneãi‰tûného.
Rychlé mytí pro nádobí, které bude um˘váno ihned po jídle. NáplÀ myãky soupravou pro 4/6 osob.
Vhodné k mytí nádobí kfiehkého, dekoratívního a skla. Tento program je vhodn˘ také pro denní mytí nádobí málo zneãi‰tûného, s v˘jimkou hrncÛ.
Krátké studené pfiedmytí nádobí pouÏitého ráno nebo v poledne, pokud chceme odloÏit mytí plné náplnû aÏ na veãer.
("DOPORUâEN¯ PROGRAM")
Vhodné k mytí nádobí a hrncÛ normálnû zneãi‰tûn˘ch.
Vhodné k mytí nádobí a hrncÛ bûÏnû zneãi‰tûn˘ch, s pouÏitím ãistících prostfiedkÛ obsahujících enzymy.
Program dle normy EN 50242.
INTENZIVNÍ 75°C
Intenzivní & Rychl˘
65°C
UNIVERZÁLNÍ 65°C
Denní 55°C
ECO 45°C
Jemné mytí 45°C
RYCHLOPROGRAM
32' 50°C
Pfiedmytí
Vhodn˘ k rychlému mytí silnû zneãi‰tûného nádobí.
Rychl˘ cyklus pro bûÏnû zneãi‰tûné nádobí, vhodn˘ k ãastému mytí a bûÏné mnoÏství nádobí.
Provedení kontroly PrÛbûh mycího programu
PrÛm.doba
programu
v min.
Tlaãítka pro
speciální funkce
Mycí prost
edek
pro p
edmytí
Mycí prost
edek pro
hlavní mytí
Vyãi‰tûní filtrÛ
Kontrola le‰ticího
prost
edku
Kontrola soli v
zásobníku
Horké p
edmytí
Studené p
edmytí
Hlavní mytí
První studen˘ oplach
Druh˘ studen˘ oplach
Hork˘ oplach s
p
ídavkem le‰tidla
P
i studené vodû 15°C
(tolerance
±
10%)
Tlaãítko "ODLOÎEN¯
START"
Tlaãítko "ALL in 1"
Programu Popis programu
TABULKA MYCÍCH PROGRAMÒ
56
VYHLEDÁNÍ DROBN¯CH ZÁVAD
Pokud myãka nádobí nepracuje správnû, proveìte nejdfiíve následující kontroly, neÏ zavoláte autorizované servisní stfiedisko:
Pfiipojte správnû pfiívodní ‰ÀÛru
Zmáãknûte tlaãítko
Zavfiete dvefie
Zkontrolujte pojistku pro zásuvku, nebo dodávku elektfiiny
Zkontrolujte
Otevfite pfiívod vody
Otoãte programátorem do správné polohy
OdstraÀte ostré ohyby z napou‰tûcí hadice
Zkontrolujte pfiipojení filtru, vyãistûte ho
Vyãistûte filtry
Narovnejte ostré ohyby na hadici
Pozornû si pfieãtûte návod napfiipojení vypou‰tûcí hadice
PoÏádejte kvalifikovaného instalatéra o pfiedûlání odpadu
Zvednûte vypou‰tûcí hadici nejménû do v˘‰ky 40 cm nad podlahu
SniÏte dávku mycího prostfiedku a pouÏívejte vhodné prostfiedky
Zkontrolujte
Vyãistûte filtraãní soustavu
Vypnûte spotfiebiã, otevfite pfiívod vody, nastavte znovu mycí cyklus
ZÁVADA P¤ÍâINA OPAT¤ENÍ
1 -Myãka vÛbec nepracuje
2 - Myãka nenapou‰tí vodu
3 - Myãka nevypou‰tí vodu
4 - Myãka vypou‰tí vodu
nepfietrÏitû
5 - Není sly‰et otáãení
sprchovacích ramen
6 - Pro elektronické pfiístroje bez
displeje: jedna nebo více kontrolek rychle bliká
Zástrãka pfiívodní ‰ÀÛry není správnû zasunuta do zásuvky
Tlaãítko I/O není zapnuto
Dvefie jsou ‰patnû zavfiené
Pfieru‰ena dodávka elektrického proudu
Viz pfiíãiny ã.1
Pfiívodní ventil vody je uzavfien
Voliã programÛ není nastaven na správnou polohu
Napou‰tûcí hadice je “pfielomená”
Filtr na napou‰tûcí hadici není správnû pfiipojen, nebo je ucpan˘
Filtraãní systém je zanesen
Vypou‰tûcí hadice je “pfielomená”
Vnûj‰í vypou‰tûcí hadice nenísprávnû pfiipojena
Napojení na odpad vody je umístûno dole, místo ve správné v˘‰ce
Poloha vypou‰tûcí hadice je pfiíli‰ nízko
Pfiíli‰ velké mnoÏství mycího prostfiedku
UloÏené nádobí brání otáãení ramen
Filtraãní talífi a ko‰ík jsou silnû zane‰ené neãistotami
Pfiipojovací ventil vody je uzavfien
57
Poznámka:
Pokud nastane nûkterá z uveden˘ch situací a myãka neumyje fiádnû vloÏené nádobí, je nutné odstranit zbytky jídel ruãnû, neboÈ pfii závûreãném su‰ení znovu pfiischne a ani následující opakované mytí není schopné je odstranit. JestliÏe ‰patná funkce pfietrvává, zavolejte autorizované servisní stfiedisko a sdûlte vÏdy typ spotfiebiãe a úplné v˘robní ãíslo. Tyto údaje najdete na v˘robním ‰títku na boku dvefií myãky, nebo na záruãním listû. Usnadníte a urychlíte tím provedení opravy.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití. Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
ZÁVADA P¤ÍâINA OPAT¤ENÍ
7 - Nádobí je jen ãásteãnû
umyté
8 - Mycí pfiípravek chybí nebo
je odebrán jen ãásteãnû
9 - V˘skyt bíl˘ch skvrn na
nádobí
10 - Zv˘‰en˘ hluk bûhem mytí
11 - Nádobí není fiádnû usu‰ené
Viz pfiíãiny ã.5
Dno hrncÛ není dobfie umyto
Okraje hrncÛ nejsou dobfie umyty
Sprchovací ramena jsou ucpaná
Nádobí není správnû uloÏeno
Konec vypou‰tûcí hadice je ponofien do vody
Bylo dávkováno nesprávné mnoÏství mycího prostfiedku, mycí prostfiedek je star˘ a ztvrdl˘
Zvolen˘ mycí program není dostateãnû úãinn˘
Nádobí ve spodním ko‰i není umyto
Pfiíbory, talífie, hrnce, atd … se kfiíÏí s otvíráním dvífiek zásobníku mycího prostfiedku
Voda je pfiíli‰ tvrdá
UloÏené nádobí klepe o sebe
Otáãející se ramena naráÏejí na uloÏené nádobí
Nedostateãné proudûní vzduchu
Chybí le‰tící pfiípravek
Zkontrolujte
Pfiipálené zbytky jídla musí b˘t pfied vkládáním hrncÛ do myãky fiádnû odmoãeny
UloÏte znovu hrnce na doporuãené místo
Vyjmûte sprchovací ramena dle dfiíve uvedeného postupu a fiádnû opáchnûte pod tekoucí vodou
Neukládejte nádobí pfiíli‰ tûsnû u sebe
Konec vypou‰tûcí hadice musí b˘t vÏdy nad hladinou vypou‰tûn vody
Zvy‰te dávkování podle míry za‰pinûní nádobí, vymûÀte mycí prostfiedek
Zvolte úãinnûj‰í program
Vypnûte tlaãítko pro poloviãní náplÀ
UloÏte nádobí tak, aby nebránilo otvírání dvífiek zásobníku mycího prostfiedku
Zkontrolujte mnoÏství soli a le‰tidla v zásobnících a pfiípadnû doplÀte, pokud závada pfietrvává zavolejte servisní stfiedisko
UloÏte lépe nádobí do ko‰Û
UloÏte lépe nádobí
Nechejte po skonãení mycího programu dvefie pootevfiené, aby mohlo nádobí fiádnû oschnout
PouÏijte le‰tící pfiípravek
59
SADRÎAJ
Upute za sigurno kori‰tenje Namje‰tanje i ugradnja Uredjaj za omek‰avanje vode Punjenje spremnika za sol Namje‰tanje gornje ko‰are za sudje Stavljanje sudja u perilicu Podaci za laboratorijska ispitivanja Punjenje deterdÏentom Vrste deterdÏenta Punjenje sredstvom za sjaj âi‰çenje filtra Praktiãni savjeti âi‰çenje i odrÏavanje Opis upravljaãke ploãe Tehniãki podaci Izbor programa i posebne funkcije Sustav kontrole vode (Watercontrol) Odabir programa Prepoznavanje manjih gre‰aka u radu
str. 60 str. 61 str. 65 str. 66 str. 67 str. 68 str. 70 str. 71 str. 72 str. 73 str. 74 str. 75 str. 76 str. 77 str. 77 str. 78 str. 81 str. 82 str. 84
Molimo Vas da paÏljivo proãitate upute navedene u ovoj knjiÏici zato jer sadrÏe vaÏne podatke koji se odnose na sigurno namje‰tanje i ugradnja perilice, njeno kori‰tenje i odrÏavanje, te korisne savjete za ‰to bolju upotrebu.
PaÏljivo ãuvajte ovu knjiÏicu jer bi Vam i ubuduçe mogla zatrebati.
Slika A
3
2
1
4
5
58
âestitamo!
Zahvaljujemo Vam ‰to ste izabrali Candy kuçanski uredjaj; kvalitetnu perilicu sudja koja jamãi visoku uãinkovitost i pouzdanost. Candy proizvodi vrlo ‰iroki asortiman kuçanskih uredjaja: perilice rublja, perilice/su‰ilice rublja, ‰tednjake, mikrovalne peçnice, ugradne peçnice i ploãe za kuhanje, hladnjake i ledenice. TraÏite od svog prodavaãa najnoviji i cjeloviti katalog Candy proizvoda.
Molimo da paÏljivo proãitate upute sadrÏane u ovoj knjiÏici. Oni çe Vam pruÏiti vaÏne podatke ne samo glede sigurnog postavljanja, kori‰tenja i odrÏavanja perilice, veç i kako postiçi najbolje rezultate u svakodnevnom rukovanju perilicom sudja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer çe Vam ubuduçe jo‰ trebati.
JAMSTVO
Prilikom kupnje uredjaja prodavaã Vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list.
Na poledjini jamstvenog lista nalazi se popis i adrese servisera koji su ovla‰jteni popravljati Candy uredjaje u jamstvenom roku.
61
NAMJE·TANJE I UGRADNJA
(tehniãke napomene)
Nakon ‰to ste uklonili ambalaÏu, podesite
visinu perilice sudja. Da uredjaja ispravno radi mora biti poravnat. Visinu uredjaja poravnajte pomoçu okretljivih noÏica. Uredjaj smije biti nagnut najvi‰e za 2°.
Ako morate raspakirani uredjaj pomaknuti
ruãno, ne smijete ga uhvatiti za donji ruba vrata, veç u takvom sluãaju vrata uredjaja djelomiãno otvorite i primite ga za gornji rubu te ga pomaknite kako je prikazano na slici.
ZNAâAJNO Ako uredjaj postavite na pod prekrit tapisonom ili tepihom, morate provjeriti da otvori za ventilaciju na donjem dijelu uredjaja nisu zaprijeãeni.
Budite sigurni da je nakon ugradnje utikaã na uredjaju ostao dostupan.
Prikljuãivanje na elektriãnu mreÏu
Uredjaj odgovara svim medjunarodnim sigurnosnim propisima, i ima ugradjen tropolni utikaã sa uzemljenjem, koji osigurava kompletno uzemljenje uredjaja. Uspje‰nost sigurnog rada perilice, takodjer ovisi i o pravilno uzemljenoj elektriãnoj instalacijama u va‰oj kuçi ili stanu.
Zato prije nego ‰to prikljuãite perilicu na elektriãnu mreÏu provijerite slijedeçe:
1. da li je utiãnica ispravno uzemljena;
2. da li elektriãno brojilo, osiguraãi i presjek
elektriãnih kablova odgovara prikljuãnim vrijednostima elektriãnog uredjaja, navedenim na tablici sa tehniãkim podacima koja je priãvr‰çena na perilici.
UPOZORENJE! Osigurajte da je va‰ elektriãni uredjaj pravilno uzemljen.
U sluãaju da elektirãna instalacija nije pravilno uzemljena, upozoravamo Vas da moÏe doçi do disperzije elektriãne energije po metalnim djelovima elektriãnog kuçanskog uredjaja, disperzija elektriãne energije moÏe se osjetiti i zbog prisustva uplitanja radio valova.
Proizvodjaã ne preuzima nikakvu odgovornost za moguçe povrede ljudi ili moguçe nastale materijalne ‰tete, izazvane prikljuãivanjem uredjaja na nepravilno uzemljenu elektriãnu instalaciju.
Uredjaj je u suglasnosti s europskim direktivama 73/23/EEC i 89/336/EEC koje zamijenjuju 2006/95/EC i 2004/108/EC i kasnije dopune.
60
UPUTE ZA SIGURNO KORI·TENJE
Ovdje su prikazana osnovna sigurnosna pravila koja vrijede za sve elektriãne kuçanske uredjaje i to kako slijedi.
Instalacija
U sluãaju da utikaãu na uredjaju ne
odgovara utiãnici u zidu, isti mora biti zamijenjen odgovarajuçim i to od strane za to osposobljene struãne osobe koja istovremeno mora provijeriti da li presjek kablova utiãnice odgovara prikljuãnoj snazi elektriãnog uredjaja.
Obratite pozornost da uredjaj ne priti‰çe
prikljuãni kabel.
Opçenito se ne preporuãa prikljuãivanje
uredjaja na elektriãnu mreÏu preko razliãitih ispravljaãa, vi‰estrukih utiãnica ili produÏnih kablova.
Ako neophodno treba zamijeniti prikljuãni
kabel perilice, obratite se ovla‰tenom sevisnom centru.
Sigurnost
Ne dodirujte uredjaj kada su Vam ruke ili
noge vlaÏne ili mokre.
Ne dodirujte uredjaj ako ste bosi.
Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice tako da
povlaãite prikljuãni kabel ili cijeli uredjaj, veç primite utikaã i izvadite ga iz utiãnice.
Elektriãni uredjaj ne izlaÏite razliãitim
atmosferskim utjecajima, kao na primjer: ki‰i,suncu itd.
Ovaj uredjaj nije namijenjen za uporabu
osobama (ukljuãujuçi i djecu) sa smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osabama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za kori‰tenje uredjaja.
Pazite i nadzirite djecu kao se nebi igrala s uredjajem.
Vodu koja ostane u perilici sudja ili na
sudju na kraju programa pranja nije potrebno brisati.
Vrata perilice sudja nije dobro ostavljati
otvorenima, buduçi da to predstavlja moguçu opasnost (npr. spoticanje, udaranje).
Prislanjanjem ili sjedenjem na otvorenim
vratima perilice sudja moÏe uzrokovati njihovo o‰teçenje.
UPOZORENJE! NoÏeve i sliãan pribor s o‰trim toãkama morate staviti u ko‰aricu za jedaçi pribor s o‰tricama okrenutim prema dole ili poloÏiti vodoravno.
Svakodnevno kori‰tenje
Ovaj uredjaj izradjen je iskljuãivo za
kori‰tenje u domaçinstvu.
Perilica sudja izradjena je za pranje
uobiãajenog kuhinjskog sudja koje se koristi u domaçinstvima, u perilici nikako ne smijete prati posudje ili predmete uprljane benzinom, lakom, Ïeljeznim ili ãeliãnim trunjem, nagrizajuçim kemikalijama, kiselinama ili alkalima.
Ako je u stanu ili kuçi ugradjen uredjaj
za omek‰avanje vode, nije potrebno dodavati sol u uredjaj za omek‰avanje vode, koja je ugradjena u perilicu sudja.
Jedaçi pribor çe se najbolje oprati ako
ga stavite u ko‰aricu sa ruçicama okrenutim prema dole.
Ako se perilica sudja pokvari ili prestane
ispravno raditi, iskljuãite je, zatvorite vodu i nemojte je poku‰ati popraviti sami. Popravke mora izvr‰iti smo ovla‰teni serviser uz ugradnju iskljuãivo originalnih rezervnih dijelova. Bilo koji propust u gore navedenim savjetima moÏe imati ozbiljne posljedice za sigurnost uredjaja.
Odlaganje
Perilica sudja je izradjen od materijala
koji se mogu reciklirati, tako da je se moÏete ispravno rije‰iti gledano sa strane za‰tite okoli‰a.
Ako se Ïelite rije‰iti stare perilice sudja,
budite savjesni i demontirajte vrata perilice kako bi sprijeãilo da se unutra uvuku i zatvore djeca. Isto tako nakon ‰to odpojite utikaã iz zidne utiãnice, prereÏite glavni kabel za elektriãno napajanje.
63
Prikljuãivanje odvodne cijevi
Zavr‰etak odvodne cijevi namjestite na
stalni odvod vode, te pazite da cijev ne bude savinuta (slika 4).
Stalni odvod vode mora biti na visini
najmanje 40 cm i imati unutarnji promjer ‰irine najmanje 4 cm.
Preporuãujemo da namjestite i odgovarajuçi
sifon koji çe sprijeãiti ‰irenje neugodnih mirisa (slika 4X ).
Ako je neophodno, odvodna cijev moÏe
se produÏiti do 2,5 m; osigurajte da stoji na najvi‰e 85 cm visine od razine poda. ProduÏna cijev moÏe se nabaviti kod ovla‰tenog servisera.
Zaobljeni zavr‰etak odvodne cijevi
moÏete objesiti i na rub sudopera, ali svakako morate pripaziti da zavr‰etak cijevi nije potopljen u vodu koja se moÏda nalazi u sudoperu, jer çe ona kod ukljuãivanja uredjaja, uçi natrag u perilicu (slika 4Y).
U sluãaju da isti zavr‰etak Ïelite
namjestiti ispod radne povr‰ine, morate ga priãvrstiti neposredno ispod radne plohe, na najvi‰oj moguçoj toãci (slika 4Z).
Po zavr‰etku prikljuãivanja perilice na
vodovodnu mreÏu provjerite da cijevi za odvod i dovod vode nigdje nisu savinute.
4
62
Prikljuãivanje na vodovodnu mreÏu
ZNAâAJNO Perilica sudja mora biti spojena na vodovodnu mreÏu kori‰tenjem nove garniture cijevi. Stare cijevi nije dobro ponovno koristiti.
Cijevi za odvod i dovod vode na perilici
moÏete usmijeriti ili na lijevu ili na desnu stranu.
ZNAâAJNO Perilicu moÏete prikljuãiti na hladnu ili toplu vodu, s time da ulazna temperatura tople vode ne smije prelaziti temperaturu od 60°C.
Dozvoljeni minimalni pritisak vode iznosi
0,08 MPa do maksimalno 0,8 MPa. U sluãaju da je pritisak u vodovodnoj mreÏi manji od 0,08 MPa, posavjetujte se sa ovla‰tenim servisnim centrom.
Prikljuãnu cijev morate priãvrstiti na
slavinu navojem, tako da perilicu moÏete odvojiti od vodovodne mreÏe kada je ne koristite (slika 1 B).
Perilica je opremljena dovodnom cijevi
koja na zavr‰etku ima navoj promjera 3/4" (slika 2 ).
Spojite dovodnu cijev "A" na slavinu za
vodu "B" sa prikljuãkom 3/4" i provjerite da je spoj dobro zabrtvljen.
Ako je neophodno, dovodna cijev moÏe
se produÏiti do 2,5 m. ProduÏna cijev moÏe se nabaviti kod ovla‰tenog servisera.
Ako je u vodi prisutan kamenac ili
pijesak, u tom sluãaju preporuãamo da u servisnom centru kupite dodatni filtar broj 9226085 (slika 3). Filtar “D” namjestite izmedju slavine “B” i dovodne cijevi “A”, a jo‰ prije umetnite brtvu “C”.
Ako perilicu prikljuãujete na novu vodovodnu
instalaciju ili na vodovodnu instalaciju koja duÏe vrijeme nije bila kori‰tena, pustite vodu da teãe nekoliko minuta da se iz cijevi isperu moguçe neçistoçe (kao na primjer pijesak, hrdja itd) prije nego ‰to perilicu sudja prikljuãite na cijev za dovod vode. Na taj naãin izbjegavate moguçe zaãepljenje filtra navedenim neçistoçama. Dovodnu cijev prikljuãite na slavinu za dotok vode tek kada je voda sasvim ãista.
1
2
3
65
* Uredjaj za omek‰avanje vode
vorniãki je pode‰en na 3. stupanj, tako da je prikladan za veçinu korisnika.
Prema stupnju tvrdoçe va‰e vode, uredjaj za omek‰avnje vode regulirajte na slijedeçi naãin:
ZNAâAJNO Perilica posudja prije ovog postupka UVIJEK mora biti iskljuãena.
1. Kada je perilica posudja iskljuãena,
OTVORITE vrata.
2. DrÏite pritisnutom PRVU i TREåU tipku
(s lijeve strane) i istovremeno pritisnite tipku “UKLJUâENO/ ISKLJUâENO".
3. Otpustite tipku kada se ukljuãi jedan od
svjetlosnih pokazatelja za "IZBOR PROGRAMA" i zvuãni signal.
4. Pritisnite tipku za "IZBOR PROGRAMA"
da odaberete potrebnu razinu omek‰avanja vode (svakim pritiskom na tipku ukljuãit çe se svjetlosni pokazatelj). Za razinu 5, 4. svjetlosni pokazatelj "IZBOR PROGRAMA" poãet çe treptati.
5. Iskljuãite perilicu posudja pritiskom na
tipku "UKLJUâENO/ISKLJUâENO" da potvrdite nove postavke.
UPOZORENJE! Ako se pojavi bilo kakav problem u radu perilice posudja, iskljuãite perilicu pritiskom na tipku "UKLJUâENO/ISKLJUâENO" i pokrenite postupak ponovno od poãetka (KORAK 1).
UREDJAJ ZA OMEK·AVANJE VODE
U razliãitim krajevima voda sadrÏi razliãite koliãine kalcijevih soli i minerala koji se tijekom pranja taloÏe na stijenkama posudja i ostavljaju na njima mrlje i bjelkaste naslage. Ako je ovih soli u vodi vi‰e, voda je veçe tvrdoçe. Perilica posudja opremljena je uredjajem za odstranjivanje vapnenca koji kori‰tenjem posebne vrste soli iz vode izluãi vapnenac odnosno vodu omek‰a tako da je prikladna za pranje posudja. Podatke o stupnju tvrdoçe vode u Va‰oj vodovodnoj mreÏi moÏete zatraÏiti od podruãne uprave Vodovoda.
Reguliranje uredjaja za omek‰avanje vode
Uredjaj ima 6-stupanjski regulator pomoçu kojega moÏe omek‰avati vodu tvrdoçe do 90°fH (francuska ljestvica tvrdoçe) odnosno 50°dH (njemaãka ljestvica tvrdoçe).
Na donjoj tabeli popisani su razliãiti stupnjevi tvrdoçe vode sa odgovarajuçim postavkama uredjaja za omek‰avanje vode.
Razina
°fH
(Francuska
skala)
°dH
(Duitse
weergave)
NE
DA
DA
DA
DA
DA
Svjetlosni
pokazatelj 1
Svjetlosni
pokazatelj 1
Svjetlosni
pokazatelj 1,2
Svjetlosni
pokazatelj 1,2,3
Svjetlosni
pokazatelj 1,2,3,4
Svjetlosni
pokazatelj 1,2,3,4
trepãu
Tvrdoça vode
Pode‰enost
omek‰ivaãa
vode
Kori‰tenje
posebne soli
0 1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60
61-90
0-3 4-9
10-16 17-25
26-33
34-50
Tipka
"UKLJUâENO/ISKLJUâENO"
Tipka
"IZBOR PROGRAMA"
Svjetlosni pokazatelji
"IZBOR PROGRAMA"
4 3 2 1
64
7
598
556/573
5
UGRADNJA U OPREMLJENU KUHINJU
Namje‰tanje izmedju postojeçih kuhinjskih ormariça
Visina perilice iznosi 85 cm, te zbog toga
moÏe biti postavljena u razinu s ostalim kuhinjskim elementima sliãne visine. Da bi visina perilice bila ista kao i visina kuhinjskih elemenata, moguçe je istu odrediti pomoçu pomiãnih noÏica perilice.
Gornja povr‰ina perilice moÏe biti
iskori‰tena u razliãite svrhe, jer je otporna na visoke temperature, ogrebotine i mrlje
(slika 5).
Otvaranje vrata
Stavite va‰u ruku u utor i povucite. U sluãaju da se vrata oma‰kom otvore za vrijema rada perilice, posebni sigurnosni sistem çe je automatski iskljuãiti.
ZNAâAJNO Za pravilan rad perilice, vaÏno je da vrata tijekom pranja ne otvarate.
Zatvaranje vrata
Zatim provijerite da li se mlaznice za raspr‰ivanje vode mogu lako okretati, tj. da li su tanjuri, pribor za jelo i ostalo posudje postavljeni tako da ne ometaju okretanje mlaznica. Zatvorite vrata pritiskom prema uredjaju, provjerite da su dobro zatvorena (sigurnosni zatvaraã mora napraviti klik).
Ugradnja ispod postojeçe radne povr‰ine
(namje‰tanje ispod radne povr‰ine)
Veçina modernog kuhinjskog namje‰taja
opremljena je i radnom povr‰inom, ispod koje mogu biti umetnuti razliãiti kuhinjski uredjaji. U navedenom sluãaju dovoljno je odstraniti radnu povr‰inu perilice, tako da odvrnete vijke, koji se nalaze sa straÏnje strane (slika 6a).
ZNAâAJNO Nakon ‰to uklonite radnu povr‰inu, vijci MORAJU BITI ponovno uãvr‰çeni ispod straÏnjeg ruba povr‰ine (slika. 6b).
Visina perilice smanjit çe se na 82 cm
kako je predvidjeno prema medjunarodnim propisima (ISO) , pri çemu çete je moçi umetnuti ispod radne povr‰ine (slika 7), a s istom visinom savr‰eno çe se uklopiti ispod postojeçih kuhinjskih elemenata.
6
a
b
a
b
67
1
3
2
NAMJE·TANJE GORNJE KO·ARE
Za tanjure promjera od 27 cm do 31 cm, preporuãujemo pranje u donjoj ko‰ari perilice, ali tek nakon ‰to ste namjestili gornju ko‰aru u najvi‰i poloÏaj i to na slijedeçi naãin:
1. Izvucite gornju ko‰aru;
2. Zatim zahvatite ko‰aru sa obe strane i
podignite je prema gore (slika 1).
Sudje koje je u promjeru veçe od 20 cm ne moÏe se vi‰e stavljati u gornju ko‰aru, isto tako kada je ko‰ara u gornjem poloÏaju ne mogu se koristiti pomiãni nosaãi.
NAMJE·TANJE KO·ARE NA NIÎI POLOÎAJ:
1. Zahvatite ko‰aru sa obe strane i podignite
je lagano prema gore (slika 2a);
2. Zatim je polako otpustite u ispravan
poloÏaj (slika 2b).
VAÎNO: NIKAD NEMOJTE DIZATI ILI SPU·TATI KO·ARU SAMO PO JEDNOJ STRANI (slika 3).
UPOZORENJE: Preporuãljivo je namjestiti ko‰aru prije umetanja sudja.
66
PUNJENJE SPREMNIKA ZA SOL
Na dnu uredjaja nalazi se spremnik za sol,
pomoçu koje se obnavlja sredstvo za odstranjivanje vapnenca.
Vrlo je vaÏno da koristite iskljuãivo sol
posebno namijenjenu za perilice sudja. Ostali tipovi soli kao npr. kuhinjska sol, sadrÏe visok postotak vapnenastih sastojaka, te zbog prisutnosti istih, ne moÏe doçi do proãi‰çavanja, te se uredjaj moÏe zaãepiti.
Sol u uredjaj za omek‰avanje dodajete
tako da odvrnete poklopãiç na spremniku, koji se nalazi na dnu perilice.
Pri navedenoj radnji ãesto se dogodi da
iz spremnika isteçe ne‰to vode, bez obzira na to, slobodno usipajte sol u spremnik sve dok nije potpuno pun. Da bi lak‰e usipali sol u spremnik, tijekom usipavanja je mije‰ajte npr. dr‰kom od kuhaãe. Po zavr‰etku punjenja, odstranite ostatke soli i dobro priãvrstite poklopãiç.
Nakon ‰to ste u perilicu stavili sol,
preporuãljivo je pokrenuti kompletan program pranja ili program za HLADNO ISPIRANJE. U spremnik za sol moÏete usipati oko 1,5 do 1,8 kg soli. Za ‰to bolje i uspje‰nije kori‰tenje perilice potrebno je povremeno obnoviti zalihu soli, ovisno o podacima na tablici.
¨
ZNAâAJNO (samo pri prvom pokretanju perilice) Kada perilicu sudja koristite prvi puta, nakon potpunog punjenja spremnika za sol, neophodno je dodati vode sve dok se ne prelije iz spremnika.
Pokazatelj zalihe soli
Pojedini modeli perilica opremljeni su svjetlosnim pokazateljem na kontrolnoj ploãi koji pokzauje kada je potrebno ponovno napuniti spremnik za sol.
ZNAâAJNO PokaÏu li se na sudju bjelkaste mrlje, to je sigurnosni znak da u perilici nedostaje soli.
a
b
a
b
69
Donja ko‰ara za posudje opremljena je
posebnom podesivom sredi‰njom policom (sl. 3 i 4). To omoguçuje stabilno i optimalno punjenje perilice posudjem, ãak i onda kada je veliãina i/ili oblik posudja nestandardan.
- POLOÎAJ “A”: za uobiãajeno punjenje
posudjem, ili kada nisu stavljene tave, zdjele za salatu i sliãno.
- POLOÎAJ “B”: za posudje, koje iako
standardne veliãine, ima odredjen oblik (vrlo duboke zdjele, ãetvrtasto posudje ili ono bez rubova i sl.
- POLOÎAJ “C”: za ravno posudje veçe
od prosjeka i/ili posudje nestandardnog oblika (ãetverokutno, ‰esterokutno, ovalno, posudje za pizzu itd.).
Mali tanjuri, koji se npr. koriste za desert
moraju biti smje‰teni na donju ko‰aru za posudje sa preklopnim drÏaãem postavljenim prema van, kao ‰to je prikazano na slici 5 ("B"). Za uobiãajene ili veçe tanjure preklopni drÏaã mora biti u poloÏaju ("A").
UPOZORENJE! Ako su mali tanjuri smje‰etni u ko‰aru za posudje a preklopni drÏaã je u neispravnom poloÏaju, tanjuri çe ometati okretanje donjih mlaznica za vodu.
Uobiãajeno dnevno punjenje posudjem prikazano je na slici 6.
Donja ko‰ara (slika 6) A =srednje velika
zdjela
B = velika zdjela C = velika tava D = zdjele za juhu,
pladnjevi za serviranje
Pravilno i racionalno razmje‰tanje sudja u perilicu rezultirat çe dobrim rezultatima pranja.
ZNAâAJNO NiÏa ko‰ara ima uredjaj za sigurnosno zaustavljanje koji je posebno koristan za sigurno izvlaãenje potpuno pune ko‰are. Potpuno izvlaãenje ko‰are neophodno je pri redovitom odrÏavanju, kada punite sol i ãistite filtar.
Ko‰arice za jedaçi pribor
Vrh ko‰arice za jedaçi pribor moÏe se ukloniti da se omoguçi stavljanje razliãitih predmeta.
A
B
5
E = pribor za jelo F = pladnjevi,
tave
G =srednje zdjele H = male zdjele
D
F
A
B
C
E
H
6
G
A
B
A
C
3
4
68
STAVLJANJE SUDJA U PERILICU
Kori‰tenje gornje ko‰are
Gornja ko‰ara opremljena je pomiãnim
stalkom prikavaãenim za boãni rub, pri ãemu moÏe biti postavljena u dva poloÏaja: vi‰i ili niÏi. U niÏem poloÏaju, stalak se moÏe koristiti za pranje ‰alica za ãaj ili kavu,dugaãkih noÏeva i kuhaãa. Na krajevima istog stalka moguçe je objesiti vrãeve i pehare. âa‰e, tanjuriçe od ‰alica i tanjure za desert moÏete staviti ispod stalka.
Duboki i plitki tanjuri mogu sa staviti sa
stalkom u okomiti poloÏaj. Tanjure uvijek treba postavljajti okomito, tako da su udubljene strane tanjura okrenuta prema vratima perilice. Uvijek obratite pozornost da ostane dovoljno slobodnog prostora izmedju jednog i drugog tanjura, kako bi voda slobodno kolala za vrijeme pranja.
Uputno je da prvo tanjure iste veliãine
posloÏite zajedno u isti red da u cijelosti iskoristite kapacitet ko‰are.
Tanjuri mogu biti posloÏeni ili svi u
jednom (slika 1) ili u dva reda (slika 2).
Tanjure veçih promjera od oko 27 cm,
lagano nagnite prema prednjoj strani, kako bi lak‰e umetnuli ko‰aru u unutarnjost perilice.
Na gornju ko‰aru takodjer moÏete
postaviti i zdjele za salatu i plastiãne zdjelice, ali je preporuãljivo da ih uãvrstite na mjesto jer se takvo posudje kod raspr‰ivanja vode moÏe prevrnuti.
Gornja ko‰ara napravljena je tako da je
maksimalno moÏete iskoristiti, odnosno da je napunite samo s tanjurima koje postavite u dva reda i to do najvi‰e 24 komada, ili samo sa ãa‰ama koje posloÏite u pet redova najvi‰e do 30 komada, ili sa razliãitim komadima posudja.
Uobiãajeno dnevno punjenje posudjem prikazano je na slici 1 i 2.
Gornja ko‰ara (slika 1) A = duboki tanjuri B = plitki tanjuri C = tanjuri za
desert
Gornja ko‰ara (slika 2) A = duboki tanjuri B = plitki tanjuri C = tanjuri za desert D = tanjuriçi od
‰alica za kavu
Kori‰tenje donje ko‰are
Udonju ko‰aru moÏete posloÏiti pladnjeve,
tave, zdjele za juhu, zdjele za salatu, duboke i plitke tanjure, pribor za jelo i kuhaãe.
Pribor za jelo posloÏite u plastiãnu
ko‰aricu (drÏaã) koja je za to namijenjena, vrhovima ruãica okrenutim prema gore.
DrÏaã pribora za jelo stavite na donju
ko‰aru (slika 6) da Ïlice, vilice i noÏevi ne iskliznuli kroz otvore na ko‰arici i time blokiraju okretanje mlaznice za raspr‰ivanje vode.
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
G
H
2
F
D = tanjuriçi od
‰alica za kavu
E = ‰alice za kavu F = ãa‰e
E = ‰alice za kavu F = vrãevi, krigle G = ãa‰e H = ko‰arica za
jedaçi pribor
71
PUNJENJE DETERDÎENTOM
DeterdÏent
ZNAâAJNO Za pranje posudja u perilici morate upotrebljavati posebno sredstvo za pranje, koje moÏe biti u tekuçem stanju, odnosno prikladan pra‰ak ili tablete.
“CALGONIT” daje vrlo dobre rezultate a moÏe se nabaviti u trgovaãkoj mreÏi.
Neprikladna sredstva kao na primjer: sredstva za ruãno pranje posudja, ne sadrÏe sastojke pogodne za pranje posudja u perilici, te ometaju pravilan rad perilice.
Punjenje spremnika za deterdÏent
Spremnik za deterdÏent smje‰ten je na unutarnjoj strani vrata (slika A “2”). Ako je poklopac spremnika zatvoren, za otvaranje pritisnite tipku (A). Po zavr‰etku bilo kojeg programa pranja, ostavite poklopac uvijek otvoren.
UPOZORENJE!
Kod punjenja donje ko‰are sa posudjem, provjeriti da li posudje ne smeta otvaranju spremnika za deterdÏent.
Potrebna koliãina sredstva za pranje ovisi i o stupnju prljav‰tine kao i o tipu posudja. Preporuãujemo da odjeljak za pranje spremnika za detrdÏent napunite sa 20-30 grama sredstva za pranje posudja (B).
Nakon ‰to ste stavili deterdÏent u spremnik, zatvorite poklopac, prvo ga gurnite (1) a zatim ga pritisnite (2) sve dok se ne zaãuje "klik".
Buduçi da sva sredstva za pranje, nemaju istu snagu pranja, pridrÏavajte se uputa proizvodjaãa. Podsjeçamo i to, da nedovoljna koliãina sredstva za pranje moÏe prouzroãiti nepotpuno uklanjanje prljav‰tine. Dozirate li preveliku koliãinu detrdÏenta, neçete postiçi bolje rezultate pranja, veç samo nepotreban tro‰ak.
ZNAâAJNO Nemojte koristiti prekomjerne koliãine sredstava za pranje jer time istodobno pridonosite i za‰titi okoli‰a.
A
B
70
Gornja ko‰ara (slika 1) A = 5 + 5 + 5 ãa‰e B = 12+3 tanjuriça od ‰alica za kavu C = 5 + 5 + 5 ‰alica D = mala zdjelica E = srednje velika zdjela F = velika zdjela G = tanjuri za desert H = 1 + 1 Ïlice za posluÏivanje I =
kutlaãa
L = pribor za jelo
3
Ko‰arica pribora za jelo (slika 3)
Jedaçi pribor umetnite kako je prikazano na slici.
3 = Ïlice za ãaj 4 = vilice za serviranje
1 =
15 Ïlica za desert
2 =
15 vilica
3 =
12 Ïlica za ãaj
1 = Ïlice 2 = noÏevi
A
F
C
C
G
L
E
D
B
1
H
P
M
Q
O
N
2
I
O
H
C
1
2 2 2 2
2 2
2 2
2 2 2 2
222
4
33 3 1 1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1
1 1
11 11 11 11 11 11 12 12 12 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32
P = tanjur za
serviranje
Q = pribor za jelo
UPOZORENJE ! Prije punjenja donje ko‰are, uklonite podesivu sredi‰nju policu.
PODACI ZA LABORATORIJSKA ISPITIVANJA
Opça usporedba programa pranja (Prema normi EN 50242)
(pogledajte izbor programa)
1. Postavljanje gornje koare: niÏe
2. Klasiãno punjenje perilice posudjem
3. Namjetanje sredstva za sjaj: 6
Punjenje perilice sa 15 kompleta sudja (Prema normi EN 50242)
Ispravno stavljanje sudja u gornju ko‰aru prikazano je na slici 1 za gornju ko‰aru, na slici 2 za donju ko‰aru a na slici 3 za ko‰aricu pribora za jelo.
4. Koliãina sredstva za pranje:
- 9,5 grama za predpranje;
- 28 grama za pranje.
Donja ko‰ara (slika 2) M = 15 dubokih tanjura N = 15 plitkih tanjura O = 7+7 tanjura za desert
73
PUNJENJE SREDSTVOM ZA SJAJ
Sredstvo za sjaj
Sredstvo za sjaj, koje se automatski ispu‰ta tijekom zadnjeg ispiranja, pomaÏe da se sudje brÏe osu‰i, spreãava nastajanje mrlja i taloÏenje vodenog kamenca.
Punjenje spremnika sredstva za sjaj
Spremnik sredstva za sjaj nalazi se lijevo od spremnika za deterdÏent (slika A "3"). Da otvorite poklopac spremnika, gurnite oznaku za oãitavanje i u isto vrijeme, povucite jeziãac za otvaranje. Preporuãljivo je uvijek koristiti sredstvo za sjaj posebno namijenjeno za perilice sudja. Razinu sredstva za sjaj provjerite kroz pokazno okno (C) koje je smje‰teno na raspr‰ivaãu.
Reguliranje dodavanja sredstva za sjaj od 1- 6
Regulator (D) je smje‰ten ispod poklopca i moÏe se okretati pomoçu kovanice. Preporuãeni poloÏaj je 4. Koliãina vapnenca u vodi bitno utjeãe kako na nastajanje vodenih mrlja tako i na su‰enje posudja. Zato je veoma vaÏno reguliranje koliãine sredstva za visoki sjaj, da bi se postigli optimalni rezultati pranja. U sluãaju da se po zavr‰etku pranja na posudju pokaÏu tragovi tekuçine za sjaj potrebno je regulator postaviti na niÏu vrijednost, a na vi‰u vrijednost ako se na posudju pokaÏu bjelkaste mrlje.
PUNO PRAZNO
tamno svijetlo
C
D
72
VRSTE DETERDÎENTA
DeterdÏent u tabletama
DeterdÏenti u tabletama razliãitih proizvodjaãa ne otapaju se istom brzinom, zbog toga tijekom kratkih programa pranja neki deterdÏenti u tabletama ne mogu biti potpuno uãinkoviti jer se ne otope u potpunosti. Ako se koristi takav deterdÏent, savjetujemo kori‰tenje duÏeg programa pranja da se zajamãi potpuno djelovanje deterdÏenta u tabletama.
ZNAâAJNO Da se ispune dobri rezultati pranja, tablete moraju biti stavljene u odjeljak za pranje spremnika za deterdÏent, NE izravno u kadu perilice posudja.
Koncentrirani deterdÏenti
Koncentrirani deterdÏenti sa smanjenim alkalinitetom i prirodnim enzimima, zajedno sa programom pranja na 50°C, imaju manji ‰tetni uãinak na prirodni okoli‰ a ‰tite posudje i perilicu posudja. Programi pranja na 50°C namjerno iskori‰tavaju svojstva prljav‰tine otpljene enzimima i zato omoguçuju da se kori‰tenjem koncentriranih deterdÏenata postignu isti rezultati pranja kao sa programima na 65°C ali sa niÏom temperaturom pranja.
Kombinirani deterdÏenti
DeterdÏenti koji sadrÏe i sredstvo za sjaj moraju biti stavljeni u odjeljak za pranje spremnika za deterdÏent. Odjeljak sredstva za sjaj mora biti prazan (ako nije prazan, podesite regulator sredstva za sjaj na niÏi poloÏaj prije kori‰tenja takvog deterdÏenta).
Kombinirani deterdÏenti “SVE u 1”
Ako namjeravate koristiti kombinirane deterdÏente "SVE u 1" ("3 u 1"/"4 u 1"/ "5 u 1", itd.) tj. one koji sadrÏe i sol i sredstvo za sjaj, savjetujemo sljedeçe:
paÏljivo proãitajte upute proizvodjaãa
otisnute na ambalaÏi;
uãinkovitost deterdÏenta koji sadrÏi i sol
zavisi o tvrdoçi vode u va‰oj vodovodnoj mreÏi, Provjerite da li je tvrdoça vode u va‰oj vodovodnoj mreÏi unutar raspona uãinkovitosti koja je prikazana na ambalaÏi deterdÏenta.
Ako koristite takvu vrstu deterdÏenta a niste zadovoljni sa rezultatima pranja, molimo da se obratite proizvodjaãu deterdÏenta.
U odredjenim okolnostima kori‰tenje kombiniranih deterdÏenata moÏe izazvati:
taloÏenje vapnenca na posudju ili u
perilici posudja;
smanjeni radni uãinak pranja ili su‰enja.
ZNAâAJNO Bilo koji problem koji se iskaÏe kao izravan rezultat kori‰tenja takvog deterdÏenta nije pokriven na‰im jamstvom.
Molimo da zapamtite da pri kori‰tenju kombiniranog deterdÏenta "SVE u 1", svjetlosni pokazatelji za zalihu soli i sredstva za sjaj (koji se nalaze samo na odabranim modelima) postaju suvi‰ni, tako da svjetlosne pokazatelje moÏete zanemariti.
Ako se pojave problemi pri pranju i su‰enju posudja, preporuãujemo da se vratite kori‰tenju uobiãajenih odvojenih sredstava (sol, deterdÏent u prahu i sredstvo za sjaj). To çe osigurati da uredjaj za omek‰avanje vode u perilici posudja radi ispravno.
U takvom sluãaju, preporuãujemo:
napunite sprmnike za sol i sredstva za
sjaj;
pokrenite uobiãajeni program pranja ali
bez umetnutog posudja.
Molimo da zapamtite da je nakon povratka na kori‰tanje uobiãajene soli za perilicu posudja, potreban odredjan broj ciklusa pranja prije nego taj sustav ponovno bude potpuno uãinkovit.
75
PRAKTIâNI SAVJETI
Kako postiçi zaista dobre rezultate pranja
Prije stavljanja sudja u perilicu, uklonite
sve ostatke hrane (kosti, ljuske, komadiçe mesa ili povrça, ostatke od kave, koÏu voça, pepel cigareta, ãaãkalice itd.) kako bi sprijeãili zaãepljenje filtra, odvodne cijevi ili mlaznica za pranje.
Preporuãujemo da sudje ne ispirete
prije nego ‰to ga stavite u perilicu.
Ponekad su pladnjevi, tave i lonci jako
zaprljani i sadrÏe zagorene ili zapeãene ostatke hrane, u tom sluãaju, takvo je sudje potrebno namakati prije pranja.
Posudje smjestite u perilicu tako da je
okrenuto prema dolje.
Ako je ikako moguçe posudje u perilici
posloÏite tako da se medjusobno ne dodiruje. Vrlo je vaÏno da posudje pravilno posloÏite u perilicu jer to daje bolje rezultate pranja.
Nakon ‰to ste sudje posloÏili u perilicu,
prije poãetka pranja morate provjeriti da li se mlaznice za raspr‰ivanje vode slobodno okreçu.
Lonce i drugo posudje na kojima su
ostaci zagorene hrane do poãetka pranja namaãite u otopini deterdÏenta za pranje.
Kod pranja srebrnog sudja i pribora za
jelo pazite na slijedeçe:
a) isperite ga odmah po upotrebi,
posebno ako ste ga koristili za jaja, majonezu, ribu ili sliãno;
b) nemojte izravno posuti deterdÏent
na takvo sudje ili pribor za jelo;
c) pazite da takvo sudje ne dodje u
dodir sa drugim metalima.
Kako u‰tedjeti
Ako Ïelite u potpunost iskoristiti prostor
u perilici sudja, stavljajte sudje u perilicu nakon svakog jela i ako je potrebno pokrenite ciklus HLADNO ISPIPRANJE da se omek‰aju i uklone veçe ãestice hrane sa novo umetnutog sudja. Kada je perilica puna, pokrenite program za cjelovito pranje.
Ako sudje nije jako prljavo i perilica nije
sasvim puna, izaberite ·TEDLJIVI program pranja i slijedite pri tome sve upute navedene u opisu programa.
·to se ne smije prati
Upamtite da svo sudje nije prikladno za
pranje u perilici sudja. Savjetujemo da neke vrste sudja kao na primjer: plastiku neotpornu na toplinu, pribor za jelo sa plastiãnim ili drvenim dr‰kama, aluminijsko posudje, kristalne predmete, ãa‰e od olovnog stakla (ako drugaãije nije napomenuto) ne perete u perilici za sudje.
I ukrasi u boji na nekom sudju nisu
sasvim postojani. Zato je najbolje da provjerite njihovu postojanost tako da u perilici operete samo pojedini komad, kako bi provjerili da li je prikladan za pranje u perilici ili ne.
Ujedno ne zaboravite da istovremeno
ne smijete prati srebrni i obiãan metalni pribor za jelo, jer medju njima moÏe doçi do kemijske reakcije.
ZNAâAJNO Prilikom kupnje novog sudja ili pribora za jelo provjerite da li je prikladno za pranje u perilici sudja.
Korisni savjeti
Da bi izbjegli sluãajno kapanje iz gornje
ko‰are, prvo izvadite posudje iz donje ko‰are.
Ako po zavr‰etku pranja ostavite neko
vrijeme sudje u perilici, vrata perilice morate samo pritvoriti, da zrak u unutarnjosti moÏe slobodno kruÏiti. Na taj çe naãin posudje biti bolje osu‰eno.
74
1
2
3
âI·åENIE FILTRA
Sustav filtriranja (slika A “4”) sastoji se od:
sredi‰njeg spremnika koji zadrÏava veçe komadiçe;
ravne mreÏice koja neprekidno filtrira vodu od pranja;
mikro filtra, smje‰tenog ispod mreÏice, koji zadrÏava najsitnije komadiçe i osigurava savr‰eno ispiranje.
Da bi svaki puta postigli savr‰ene rezultate
pranja, filtre treba provjeriti i ãistiti nakon svakog pranja.
Da uklonite filtar, jednostavno okrenite
ruãicu u smjeru suprotnom kretanju kazaljki na satu (slika 1).
Za lak‰e ãi‰çenje sredi‰nji spremnik
moÏe se ukloniti (slika 2).
Uklonite mreÏicu (slika 3) i operite je
pod mlazom vode, ako je potrebno koristite i manju ãetku.
Sa samoãisteçim mikro filtrom,
odrÏavanje je svedeno na minimum i sustav filtriranja potrebno je samo provjeriti svaka dva tjedna. Ipak, nakon svakog pranja preporuãujemo da provjerite sredi‰nji spremnik i mreÏicu da nisu zaãepljeni.
UPOZORENJE!
Nakon ãi‰çenja, uvjerite se da ja filtar ponovo ispravno namje‰ten i da je mreÏica ispravno usadjena na dno perilice sudja.
Provjerite da li je filtar prilikom vraçanja, u mreÏicu ispravno privinut u smjeru kazaljki na satu, jer ako je filtar slabo usadjen moÏe doçi do ‰tetnih posljedica u vezi sa uãinkovitosti perilice.
ZNAâAJNO Nikada ne koristite perilicu sudja ako je filtar izvadjen.
77
TEHNIâKI PODACI:
DIMENZIJE PERILICE:
Visina Dubina
·irina Dubina sa otvorenim vratima
cm cm cm cm
sa radnom ploãom
85 60 60
120
bez radne ploãe
82 57,3 59,8
117
Broj kompleta za pranje prema normi EN 50242 Broj kompleta za pranje sa tavama i tanjurima Pritisak vode Snaga osiguraãa (a) Maksimalna prikljuãna snaga Napon
15 dla 9 osoba Min 0,08 - maksimum 0,8 MPa (pogledati natpisnu ploãicu) (pogledati natpisnu ploãicu) (pogledati natpisnu ploãicu)
OPIS UPRAVLJAâKE PLOâE
A
Tipka "UKLJUâENO/ISKLJUâENO
B Tipka "IZBOR PROGRAMA" C
Tipka "START"/"RESET"
(pokretanje/poni‰tavanje programa)
D Tipka "EXPRESS" E Opcijska tipka "ALL in 1" F
Tipka "ODGODA POâETKA PRANJA"
G
Svjetla "IZBOR PROGRAMA"
H Svjetlo tipka "EXPRESS" I
Svjetlo "SOL PRAZNA"
L
Svjetlo "IZBARANA OPCIJA"
M
Svjetla "FAZE PROGRAMA"/ Svjetla "ODGODE POâETKA PRANJA"
AB CD E F
H
I
M
L
G
76
NAKON ZAVR·ETKA PROGRAMA PRANJA
Nakon svakog zavr‰etka pranja , uvijek morate zatvoriti slavinu za dotok vode u perilicu, kako dovodna cijev ne bi stalno bila pod stalnim pritiskom. Isto tako morate iskljuãiti tipku “ukljuãeno”/”iskljuãeno” kako bi perilicu iskljuãili iz elektriãne mreÏe.
U sluãaju da perilicu neçete upotrebljavati duÏe vrijeme, uãinite slijedeçe:
1. u praznu unutarnjost perilice stavite malo
detrdÏenta i ukljuãite jedan od programa kako bi se unutra‰njost odmastila;
2. izvadite utikaã iz utiãnice;
3. zatvorite slavinu za dotok vode;
4. napunite spremnik sa sredstvom za sjaj;
5. vrata perilice ostavite pritvorenima;
6. unutarnjost perilice mora ostati ãista;
7. ako je perilica ostavljena u prostoriji
gdje je temperatura niÏa od 0°C, voda u perilici moÏe se zalediti, u tom sluãaju temperaturu prostorije morate povisiti i priãekati 24 sata prije nego ‰to perilicu ponovo Ïelite koristiti.
âI·åENJE I ODRÎAVANJE
Za ãi‰çenje vanjskih dijelova perilice
sudja koristite samo mokru krpu, ne koristite o‰tra ili sredstva koja sadrÏe otapala.
Perilica ne zahtjeva neko posebno
odrÏavanje, jer je unutarnjost perilice samoãisteça.
Redovito morate ãistiti tjesnilo na vratima
i to sa vlaÏnom krpom, kako bi sa njega odstranili moguçe ostatke hrane i sredstva za visoki sjaj.
Povremeno je preporuãljivo iz unutarnjosti
perilice ukloniti kamenac ili prljav‰tinu; ulijte ãa‰u octa na dno perilice i odaberite program pranja za osjetljivo sudje; neka perilica pere prazna.
Ako unatoã uobiãajenom ãi‰çenju filtra
primjetite da sudje ili tave nisu dobro oprane i osu‰ene, provijerite da li su otvori na okretnim mlaznicama za raspr‰ivanje vode (slika A”5”) moÏda zaãepljeni ostacima hrane.
Ako su zaãepljeni oãistite ih na slijedeçi naãin:
1. Da uklonite gornju okretnu mlaznicu,
okrenite je sve dok se oznaka za zaustavljanje ne poravna sa strelicom (slika 1b). Potisnite je prema gore i zadrÏite je povuãenom, odvijte je u smjeru kazaljki na satu. Za ponovno
postavljanje, ponovite istu radnju ali je okreçite suprotno kazaljkama na satu. NiÏu okretnu mlaznicu uklonite
jednostavno tako da je povuãete prema gore (slika 2);
2. operite mlaznice pod jakim mlazom vode
tako da oãistite svaki otvor za raspr‰ivanje;
3. kada ste zavr‰ili, ponovno ih namjestite u
isti poloÏaj, zapamtite da gornju mlaznicu poloÏite na oznaku za zaustavljanje i potpuno zavijete u poãetni poloÏaj.
I unutarnjost perilice i unutarnja strana
vrata perilice izradjeni su od nehrdjajuçe ãelika; ipak, mogu se pojaviti mrlje uzrokovane oksidacijom, to je vjerovatno od vode koja sadrÏi previ‰e Ïeljeznih soli.
Ove mrlje odstranite laganim sredstvima
za poliranje nehrdjajuçeg ãelika, koje ne smije sadrÏavati spojeve klora. Te mrlje ni u kojem sluãaju ne smijete odstranjivati ãeliãnom vunom ili drugim metalnim sredstvima.
1
2
1b
79
Mijenjanje programa koji je u
radu
Da promijenite ili poni‰tite program koji je u radu postupite kako slijedi:
DrÏite pritisnutom tipku "RESET"
najmanje 5 sekundi. Svjetlosni pokazatelj çe treptati i ukljuãit çe se zvuãni signal.
Program koji je u radu biti çe poni‰ten i
svjetlosni pokazatelj za
"preporuãeni"
program poçet çe treptati.
Od te toãke moÏe se namjestiti novi
program pranja.
UPOZORENJE! Prije nego pokrenete novi program, treba provjeriti da li je u spremniku ostalo deterdÏenta. Ako je potrebno, napunite spremnik za deterdÏent.
Ako dodje do bilo kakvog prekida elektriãnog napajanja dok perilica sudja radi, izabrani program pohranit çe se u posebnu memoriju a kada dodje do povratka elektriãne energije, program pranja çe se nastaviti s mjesta na kojem je bio prekinut.
Rad programa
Kada je program pranja u radu 3 svjetla
"
FAZE PROGRAMA
" ("PRANJE" ,
"SU·ENJE" , i "KRAJ" ) svjetlit çe
zasebno i u nizu da pokaÏu trenutnu fazu pranja.
Kraj programa pranja
Zvuãni signal oglasit çe se na 5 sekundi (ako nije iskljuãen) 3 puta u razmacima od 30 sekundi da oznaãi da je program pranja zavr‰en. Ukljuãit çe se svjetlosni pokazatelj za kraj programa dok çe se ostali svjetlosni pokazatelji iskljuãiti. Oprano sudje moÏe se izvaditi a perilica sudja iskljuãiti pritiskom na tipku "UKLJUâENO/ISKLJUâENO" ili moÏete staviti novo sudje na pranje.
Opcijska tipka
Tipka "ALL in 1"
Ova opcija pobolj‰ava kori‰tenje kombiniranih deterdÏenata "SVE U 1" ("3 U 1"/"4 U 1"/ "5 U 1", itd.). Pritiskom na ovu tipku, odabrani program se prilagodjava kako bi s kombiniranim deterdÏentima postigao najbolji radni uãinak (pri tome su svjetlosni pokazatelji za razinu soli iskljuãeni).
UPOZORENJE! Nakon ‰to se odabrali ovu moguçnost ona ostaje aktivna (ukljuãen je odgovarajuçi svjetlosni pokazatelj) sve dok je ne iskljuãite, tako da tipku pritisnite jo‰ jednom (odgovarajuçi svjetlosni pokazatelj çe se iskljuãiti).
VAÎNO Kada je odabrana ova moguçnost "BRZI" ciklus pranja traje 10 minuta duÏe.
Tipka "ODGODA POâETKA
PRANJA"
S ovom tipkom moÏe se podesiti vrijeme pokretanja perilice, pokretanje perilice moÏe se odgoditi za 3, 6 ili 9 sati.
Da odgodite pokretanje perilice, postupite kako slijedi:
Pritisnite tipku "ODGODA POâETKA
PRANJA" (svaki puta kada pritisnete
ovu tipku pokretanje perilice biti çe odgodjeno za 3, 6 odnosno 9 sati a svjetlit çe i odgovarajuçe svjetlo).
Da pokrenete odbrojavanje vremena,
pritisnite tipku "START" (ukljuãit çe se svjetlosni pokazatelj odabranog programa, dok çe svjetlosni pokazatelj pode‰enog vremena treptati).
Ako ste namjestili odgodu poãetka pranja od 9 sati, odbrojavanje çe biti prikazano svjetlom 6h nakon 3 sata a led svjetlom 3h nakon 6 sati.
Nakon ‰to isteknu zadnja 3 sata (na kraju odbrojavanja) svjetlo 3h prestat çe treptati i ostat çe upaljeno da prikaÏe fazu pranja a program pranja çe se automatski pokrenuti.
78
IZBOR PROGRAMA I POSEBNE FUNKCIJE
VAÎNO Ova perilica rublja ima dvije vrlo praktiãne funkcije:
- program "preporuãeno" (koji je tvorniãki pode‰en i pogodan je za dnevno kori‰tenje potpuno napunjene perilice) za brzi i toãan izbor programa;
- memorijsku funkciju koja “pamti” zadnje kori‰ten program, tako da ãesto kori‰ten isti ciklus pranja ne morate svaki puta ponovno birati, na taj naãin uz manje napora ‰tedite i na vremenu.
Tipka "EXPRESS"
Ova tipka pruÏa izbor od 2 razine intenziteta pranja, zavisno koliko je posudje prljavo. Kori‰tenjem ove tipke moguçe je skratiti vrijeme pranja i time u‰tediti na potro‰nji energije. Pritisak na tipku “EXPRESS” omoguçuje korisniku da smanji intenzitet pranja, promjenom trajanja ciklusa i temperature pranja. Kori‰tenje ove tipke zajedno s 4 programa prikazanih na ekranu, pruÏa korisniku izbor od 8 razliãitih ciklusa pranja.
VAÎNO Jednom izabrana, ova tipka ostaje aktivna (uz odgovarajuçi svjetlosni pokazatelj) i na sljedeçim programima, osim ako se ponovno pritisne (odgovarajuçi svjetlosni pokazatelj çe se iskljuãiti) ili kada se ciklus pranja poni‰ti.
Namje‰tanje programa
Otvorite vrata i stavite prljavo sudje u
unutra‰njost uredjaja.
Pritisnite tipku "UKLJUâENO/ISKLJUâENO"
Svjetlosni pokazatelj za
"preporuãeni"
program ili svjetlosni pokazatelj za zadnje kori‰ten program çe treptati.
Da podesite drugi program, pritisnite
tipku za "IZBOR PROGRAMA".
Ako djelite, pritisnite i tipku "EXPRESS".
Ako Ïelite izabrati jednu od opcija,
pritisnite tipku za “izbor opcija” (zasvjetlit çe odgovarajuçe svjetlo).
Opcijske tipke mogu se ukljuãiti ili iskljuãiti UNUTAR jedne minute nakon ‰to program zapoãne s radom.
Pritisnite tipku "START" (svjetlosni
pokazatelj odabranog programa prestat çe treptati i ostat çe ukljuãen).
Nakon ‰to se vrata perilice zatvore i nakon
‰to se oglasi zvuãni signal, program pranja çe se automatski pokrenuti.
UNUTAR jedne minute nakon ‰to program zapoãne s radom, moguçe je odabrati drugi program tako da pritisnete tipku za "IZBOR PROGRAMA" (takodjer je mogudje ukljudjiti ili iskljudjiti tipku "EXPRESS").
Prekid program
Otvaranje vrata nije preporuãljivo kada je program u radu a posebno tijekom glavnog pranja i faze zavr‰nog vruçeg ispiranja. Medjutim, ako se vrata perilice otvore dok je program u radu (npr. zbog stavljanja novog sudja), perilica çe se automatski zaustaviti. Zatvorite vrata,
bez pritiska na bilo koju
tipku
. Ciklus pranja çe se pokrenuti s
mjesta na kojem je bio zaustavljen.
VAÎNO Program koji je u radu moÏe biti prekinut i bez da se otvore vrata tako da se pritisne tipka "UKLJUâENO/ISKLJUâENO". U takvom sluãaju, za ponovno pokretanje prekinutog program pranja, jednostavno opet pritisnite tipku "UKLJUâENO/ISKLJUâENO" i program çe se pokrenuti s mjesta na kojem je bio zaustavljen.
UPOZORENJE! Ako otvorite vrata perilice tijekom ciklusa su‰enje, glasan zvuãni signal opomenut çe vas da ciklus su‰enje nije zavr‰en.
.
81
Naprava za zaustavljanje vode ‰titi od ‰teta uzrokovanih istjecanjem vode iz dovodnog crijeva ‰to moÏe nastati zbog prirodnog starenja crijeva. U sustavu za zaustavljanje vode, voda koja curi ispuni naborano crijevo i aktivira ventil koji prekine dotok vode iz vodovodne mreÏe u perilicu. To se vidi po pojavljivanju crvene oznake u prozorãiçu "A". U takvom sluãaju mora se odmah obavijestiti servisera. Ako crijevo nije dovoljno dugaãko za ispravno spajanje, mora biti zamijenjeno sa duÏim. Crijevo moÏete nabaviti kod ovla‰tenog servisera.
Crveni gumb pokazatelj
blokiranja ventila
Sigurnosna naprava
(pritisnite i okrenite
kako bi uklonili brtvu)
A
SUSTAV KONTROLE VODE (WATERCONTROL)
80
Ako odbrojavanje nije zavr‰eno a program pranja jo‰ nije pokrenut, moguçe je promijeniti ili poni‰titi odgodu poãetka pranja i izabrati neki drugi program pranja ili izabrati/poni‰titi opcijsku tipku i to kako slijedi:
DrÏite pritisnutom tipku "RESET"
najmanje 5 sekundi. Svjetlosni pokazatelj çe treptati i ukljuãit çe se zvuãni signal.
Odabrani program biti çe poni‰ten i
svjetlosni pokazatelj za
"preporuãeni"
program poãet çe treptati.
Pritisnite tipku "ODGODA POâETKA
PRANJA" da namjestite drugo vrijeme
odgode poãetka pranja (zasvjetlit çe odgovarajuçe svjetlo).
Namje‰tanje novog programa pranja ili
izbor/poni‰tenje opcijske tipke moÏe se izvesti nakon ‰to se promijeni ili poni‰ti vrijeme odgode poãetka pranja.
Iskljuãenje zvuãnog signala za KRAJ PROGRAMA
Zvuãni signal za kraj programa moÏe se iskljuãiti i to kako slijedi:
Kada je perilica iskljuãena, drÏite priti-
snutom tipku za "ALL in 1" na nekoliko sekundi i istodobno pritisnite tiku "UKLJUâENO/ISKLJUâENO", otpusti­te ih samo nakon ‰to se oglasi zvuãni signal.
Pritisnite ponovno tipku za "ALL in 1":
odgovarajuçi svjetlosni pokazatelj (çe se ukljuãiti da pokaÏe da je zvuãni signal aktiviran) poãet çe treptati (da pokaÏe da je zvuãni signal iskljuãen).
Priãekajte da se oglasi zvuãni signal, to
znaãi da su postavke memorirane.
Da ponovno ukljuãite zvuãni signal,
postupite po istom postupku.
Oznake kvara
Ako se tijekom programa pranja koji je u radu pojave nedostaci ili gre‰ke svjetlosni pokazatelj koji odgovara odabranom ciklusu pranja poãet çe brzo treptati a oglasit çe se i zvuãni signal U takvom sluãaju, iskljuãite perilicu pritiskom na tipku "UKLJUâENO/
ISKLJUâENO". Nakon ‰to provjerite i budete sigurni da je ãep na dovodnoj cijevi otvoren, da odvodna cijev nije previ‰e savinuta ili pritisnuta i da filtar ili sifon nisu zaãepljeni, ponovno namjestite izabrani program.
Ako se nepravilnosti u radu nastave, obratite se ovla‰tenom serviseru.
VAÎNO Ova perilica sudja je opremljena sigurnosnim antipoplavnim uredjajem koji çe ako se takav problem pojavi automatski isprazniti svaku pretjeranu koliãinu vode.
UPOZORENJE! Da osigurate ispravan rad sigurnosnog antipoplavnog uredjaja, preporuãujemo da perilicu sudja ne pomiçete ili naginjete tijekom rada. Ako je perilicu sudja potrebno pomaknuti ili nagnuti, budite sigurni da je ciklus pranja zavr‰en i da u unutarnjosti perilice nema vode.
83
82
••
••
130
85
75°C
65°C
••
••
••
••
••
PROGR.
EXPRESS
PROGR.
EXPRESS
PROGR.
EXPRESS
PROGR.
EXPRESS
175
85
32
5
45°C
45°C
50°C
65°C
55°C
110
80
+
ODABIR PROGRAMA
Pranje s predpranjem
Za programe pranja s predpranjem, preporuãljivo je dodati jo‰ deterdÏenta (max. 10 g) izravno u perilicu.
Prikladan za pranje tava i ostalog jako zaprljanih sudja.
Program za brzo pranje sudja koje mora biti oprano odmah nakon jela. Punjenje perilice sudjem za najvi‰e 4/6 osoba.
Prikladan za osjetljivo keramiãko i stakleno sudje kao i za dnevno pranje manje zaprljanog sudja, izuzev‰i tave.
Kratko hladno prepranje za sudje koje je stajalo u perilici sve dok je u potpunosti ne napunite.
(Program “PREPORUâENO”)
Prikladan za pranje uobiãajeno zaprljanog sudja.
Program koji ‰tedi energiju, prikladan za uobiãajeno prljavo sudje, koristi deterdÏent sa enzymima.
Program je normiran prema EN 50242.
INTENZIVNI 75°C
Pojaãan & snaÏan
65°C
UNIVERZALNI 65°C
Svakodnevni 55°C
ECO 45°C
Delikatni 45°C
BRZI 32' 50°C
Pretpranje
Namijenjen je brzom pranju jako prljavog posudja.
Brzi ciklus pranja, za “uobiãajeno” prljavo posudje - namijenjen je ãestom pranju s standardno napunjenom perilicom.
Program
Opis
Popis provjera
Prosjeãno
trajanje u
min.
Tipke sa
posebnim
funkcijama
SadrÏaj programa
DeterdÏent za
namakanje
DeterdÏent za pranje
â
i‰çenje filtra
Provjera sredstva
za sjaj
Provjera koliãine
soli
Vruçe predpranje
Hladno predpranje
Glavno pranje
Prvo hladno pranje
Drugo hladno pranje
Vruçe ispiranje sa
sredstvom za sjsj
Sa hladnom vodom (15° C)
- Dopu‰teno
odstupanje
±
10% -
Tipka "ODGODU
POâETKA PRANJA"
Ti pka "ALL in 1"
DA DA
DA DA
DA DA
DA DA
DA DA
DA DA
DA DA
DA
85
VAÎNO:
Ako posudje zbog nekog od gore navedenih razloga nije dobro oprano, morate ga ruãno oprati. Ostaci hrane se tijekom su‰enja u perilici zasu‰e i ne moÏete ih odstraniti ponovnim pranjem u perilici.
Ako kod provjeravanja pogre‰aka u radu perilice niste ustanovili niti jednu nepravilnost od navedenih, molimo da nazovete jednog od na‰ih ovla‰tenih servisera. Serviseru obvezatno navedite oznaku uredjaja ( navedena je na ploãici na uredjaju ili u jamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Time çete serviseru olak‰ati rad, a Va‰a perilica bit çe brÏe popravljena.
Proizvodjaã neçe snositi odgovornost za eventualne pogre‰ke u tiskanju ove knjiÏice. Proizvodjaã ujedno zadrÏava pravo na tehniãke izmjene svojih proizvoda, ali bez promjene njihovih osnovnih svojstava.
PROBLEM MOGUåI UZROK KAKO UKLONITI PROBLEM
7. Posudje je samo djelomiãno oprano
8. DeterdÏent se ne raspr‰uje pravilno
9. Bijele mrlje na sudju
10. U toku pranja ãujete lupkanje
11. Sudje nije dobro posu‰eno
Provjerite uzroke iz toãke 5.
Dno tava nije dobro oprano
Rubovi tava nisu dobro oprani
Mlaznice su djelomiãno zaãepljene
Sudje nije ispravno umetnuto
Kraj odvodne cijevi je potopljen u vodi
Neodgovarajuça koliãina deterdÏenta ili je deterdÏent prestar ili tvrd
Izabrani program pranja pranja nije odgovarajuçi
Sudje na niÏoj ko‰ari nije oprano
Posude, tave, lonci ili pribor za jelo blokiraju otvor spremnika za deterdÏent
Voda u vodovodnoj mreÏi je izuzetno tvrda
Sudje udara jedno o drugo
Raspr‰ivaã udara po sudju
Zrak u perilici ne kruÏi pravilno
Nedostaje sredstvo za sjaj.
Provjerite
Namoãite tave prije pranja
Rasporedite tave bolje
Izvadite mlaznicu i isperite je
Ne stavljajte sudje preblizu jedno drugom
Kraj odvodne cijevi ne smije biti potopljen u vodi
Smanjite koliãinu deterdÏenta prema zaprljanosti sudja ili promijenite deterdÏent
Izaberite intenzivniji program
Iskljuãite tipku za pranje poloviãne koliãine sudja
Postavite posudje tako da je otvor spremnika za deterdÏent slobodan.
Provjerite koliãinu sredstva za sjaji dodajte ga ako je potrebno, ako se mrlje ponavljaju pozovite ovla‰tenog servisera
Razvrstajte sudje ravnomjerno u obe ko‰are
Razvrstajte sudje pravilnije
Nakon zavr‰etka pranja ostavite vrata perilice pritvorena da bi omoguçili prirodno su‰enje
Napunite spremnik sredstva za sjaj.
84
PREPOZNAVANJE MANJIH GRE·AKA U RADU
Ako primjetite da Va‰a perilica sudja radi neispravno, prije nego ‰to pozovete ovla‰tenog servisera, prvo provjerite niÏe navedene uzroke:
Utaknite utikaã u utiãnicu
Provjerite
Ukljuãite tipku U/I
Zatvorite vrata uredjaja
Provjerite
Otvorite slavinu
Postavite gumb za izbor programa u Ispravan poloÏaj
Ispravite dovodno crijevo
Spojite ispravno i po potrebi oãistite
Oãistite filtar
Ispravite odvodno crijevo
Pogledajte paÏljivo upute za spajanje produÏnog odvodnog crijeva
Pozovite kvalificiranu osobu
Namjestite odvodnu cijev na visinu 40 cm od poda
Smanjite koliãinu detrdÏenta i upotreblavajte odgovarajuçi
Provjerite
Oãistite ploãu i filtar
Iskljuãite uredjaj, otvorite slavinu ponovno pokrenite pranje
PROBLEM MOGUåI UZROK KAKO UKLONITI PROBLEM
1. Stroj u potpunosti ne radi
2. Voda ne dotiãe u uredjaj
3. Stroj ne izbacuje vodu
4. Perilica neprekidno izbacuje vodu
5. U toku pranja ne ãujete vrtnju mlaznica
6. Na elektronskim uredjajima bez ekrana: jedno ili vi‰e LED svjetlucanja.
Uredjaj nije prikljuãen na elektriãnu mreÏu
Nema elektriãnog napona
Tipka U/I nije ukljuãena
Vrata uredjaja su otvorena
Provjerite uzroke pod 1
Slavina za dovod vode je zatvorena
Gumb za izbor programa nije u ispravnom poloÏaju
Dovodno crijevo je savinuto
Filtar dovodne cijevi nije ispravno spojen
Filtar je prljav
Crijevo za odvodnju vode je savinuto
ProduÏno crijevo za odvodnju vode nije ispravno spojeno
Izlazni spoj u zidu je usmjeren prema dolje a ne prema gore
Odvodna cijev je prenisko namje‰tena
Dodali ste previ‰e detrdÏenta
Neki predmet u perilici ometa vrtnju mlaznica
Sitasta ploãa filtra i filtar su jako zaprljani
Slavina za dovod vode je zatvorena
87
KAZALO
Nasveti za varno uporabo Namestitev in prikljuãitev Naprava za mehãanje vode Polnjenje posodice za sol Nastavljanje vi‰ine zgornje ko‰are Razporeditev posode v stroju Podatki za testne laboratorije Dodajanje detergenta v pomivalni stroj Vrste detergentov Dodajanje tekoãine za lesk v pomivalni stroj âi‰ãenje filtrov Praktiãni nasveti Redno ãi‰ãenje in vzdrÏevanje Opis stikalne plo‰ãe Tehniãni podatki Izbiranje programov in posebnih funkcij Watercontrol Izbiranje programov Odpravljanje manj‰ih motenj v delovanju
stran 88 stran 89 stran 93 stran 94 stran 95 stran 96 stran 98 stran 99 stran 100 stran 101 stran 102 stran 103 stran 104 stran 105 stran 105 stran 106 stran 109 stran 110 stran 112
Prosimo, da pozorno preberete to knjiÏico z navodili, saj vsebuje pomembne informacije v zvezi s prikljuãitvijo, uporabo in vzdrÏevanjem pomivalnega stroja, ki jih morate upo‰­tevati za varno delovanje stroja. V tej knjiÏici pa boste na‰li tudi nekaj koristnih nasve­tov, s pomoãjo katerih boste v celoti izrabili moÏnosti, ki vam jih stroj ponuja.
KnjiÏico shranite, tako da vam bo pri roki tudi v bodoãe.
Slika A
3
2
1
4
5
86
âestitamo!
Hvala, da ste izbrali kakovosten, izjemno uãinkovit in zanesljiv pomivalni stroj Candy.
Candy proizvaja ‰iroko paleto gospodinjskih aparatov: pralne stroje, pralno-su‰ilne stroje, ‰tedilnike, mikrovalovne peãice, peãice, ‰tedilnike, hladilnike in zamrzovalnike. Svojega prodajalca lahko zaprosite za katalog, v katerem so predstavljeni vsi proizvodi Candy. Prosimo, da to knjiÏico shranite na varno, saj so v njej pomembne informacije o varni prikljuãitvi, uporabi in vzdrÏevanju stroja, pa tudi ‰tevilni koristni nasveti, ki vam bodo pomagali doseãi kar najbolj‰e rezultate pri pomivanju. KnjiÏico shranite, da vam bo tudi v prihodnje pri roki.
GARANCIJA
Temu aparatu je priloÏen garancijski list, ki zagotavlja brezplaãno pomoã poobla‰ãenih servisov.
Raãun shranite, saj ga boste potrebovali pri uveljavljanju garancije, ãe bo potreben obisk serviserja poobla‰ãenega servisa.
89
NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV APARATA
(Navodila za serviserje)
Ko odstranite embalaÏo, prilagodite
vi‰ino stroja. Vodoraven poloÏaj je zelo pomemben za pravilno delovanje aparata. Nastavite vi‰ino nog tako, da stoji stroj povsem ravno - nagib ne sme zna‰ati veã kot 2 stopinji.
âe je potrebno pomivalni stroj po
odstranjevanju embalaÏe premakniti drugam, ga ne dvigajte za spodnji rob vrat. Kot je to prikazano na sliki, najprej nekoliko odprite vrata stroja ter ga primite za zgornji rob.
POMEMBNO âe je aparat postavljen na preprogo ali tekstilno talno oblogo pazite, da je omogoãen pretoka zraka skozi odprtine za zraãenje na dnu aparata.
Vtikaã mora biti dostopen tudi po namestitvi aparata.
Prikljuãitev na elektriãno omreÏje
Ta aparat ustreza vsem mednarodnim varnostnim predpisom. Opremljen je z vtikaãem s tremi vtiãi z ozemljitvijo, ki zagotavlja ustrezno ozemljitev aparata.
Pred prikljuãitvijo pomivalnega stroja se prepriãajte:
1. da je vtiãnica pravilno ozemljena;
2. da je elektriãna napeljava brezhibna
in prenese dodatno obremenitev skladno s podatki na plo‰ãici s podatki na aparatu.
OPOZORILO! Zagotovljena mora biti pravilna ozemljitev proizvoda.
V primeru neustrezne ozemljitve boste ob dotiku kovinskih delov aparata zaznali disperzijo elektriãnega toka zaradi prisotnosti supresorja radijske interference.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za ‰kodo ali po‰kodbe zaradi prikljuãitve brez ozemljitve.
Aparat je skladen z doloãili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336, nadomestnimi doloãili 2006/95 in 2004/108 ter kasnej‰imi modifikacijami.
88
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Upo‰tevati je potrebno osnovne varnostne predpise, ki veljajo za vse gospodinjske aparate.
Prikljuãitev
Prepriãajte se, da vtikaã pomivalnega
stroja ustreza vtiãnici na zidu. V nasprotnem primeru mora vtikaã zamenjati ustrezno usposobljena strokovna oseba, ki mora hkrati preveriti, ãe kabli v hi‰nem elektriãnem omreÏju ustrezajo prikljuãni moãi va‰ega novega pomivalnega stroja.
Po postavitvi aparata se prepriãajte, da
le-ta ne stoji na kablu, oz. da kabel ni po‰kodovan.
Odsvetujemo uporabo adapterjev,
razdelilcev ali podalj‰kov.
âe je potrebno zamenjati prikljuãni
elektriãni kabel, mora to delo opraviti strokovnjak poobla‰ãenega servisa.
Varnost
Stroja se nikoli ne dotikajte, ãe imate
mokre ali vlaÏne roke ali stopala.
Stroja ne upravljajte bosonogi.
Ko Ïelite potegniti vtikaã iz vtiãnice,
nikoli ne vlecite za prikljuãni kabel, ampak vedno primite za vtikaã in ga potegnite iz vtiãnice.
Pomivalni stroj ne sme biti izpostavljen
atmosferskim vplivom (deÏ, sonce itd.).
Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj‰animi
fiziãnimi, zaznavnimi ali du‰evnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo zadostnih izku‰enj ali predznanja, smejo uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in ki so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom.
Voda, ki ostane v pomivalnem stroju ali v
vdolbinah na posodah po pomivanju, ni primerja za pitje.
Na aparat se ne naslanjajte in ne sedajte
ali stopajte na odprta vrata, ker se stroj lahko prevrne.
Vrata stroja zapirajte; odprta vrata
pomenijo bi lahko povzroãila nezgodo.
OPOZORILO! NoÏe in druge ostre in koniãaste predmete zloÏite v ko‰arico s konico obrnjeno navzdol, ali pa jih poloÏite na ko‰aro.
Vsakodnevna uporaba
Pomivalni stroj je namenjen uporabi v
gospodinjstvih.
Pomivalni stroj je namenjen pomivanju
posode, ki je v rabi v gospodinjstvih. V pomivalnem stroju ne smete pomivati predmetov, na katerih so ‰e sledi bencina, laka, jekla ali Ïeleza, oz. tak‰ne posode, ki je bila v stiku s kemikalijami, kislinami ali alkalnimi snovmi.
âe je va‰a stavba opremljena s
sistemom za mehãanje vode, ni potrebno dodati sol v posodo naprave za mehãanje vode v pomivalnem stroju.
Jedilni pribor bo najbolje opran, ãe ga
postavite v ko‰arico z roãaji navzdol.
âe se pomivalni stroj pokvari ali opazite
nepravilnost v delovanju, ga izklopite, zaprite pipo za vodo in ga ne posku‰ajte sami popraviti. Popravila prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom poobla‰ãenih servisov. Zahtevajte uporabo originalnih rezervnih delov. Neupo‰tevanje tega nasveta bi lahko povzroãilo ‰e huj‰o okvaro stroja, nestrokovna popravila pa pomenijo veliko tveganje za uporabnika.
OdsluÏeni aparati
Pomivalni stroji so izdelani iz materialov,
ki jih je mogoãe reciklirati, zato odpeljite svoj odsluÏeni pomivalni stroj na ustrezno deponijo. Tako boste ravnali okolju prijazno.
Ko Ïelite zavreãi svoj odsluÏeni pomivalni
stroj, najprej snemite vrata, da se otroci med igro ne bi mogli zapreti vanj.
91
Priklop odtoãne cevi
Konec odtoãne cevi namestite na stalni
odtok vode. Pri tem pazite, da cev ni upognjena ali zvita, tako da lahko voda neovirano odteãe (slika 4).
Notranji premer odtoãne cevi naj bo vsaj
4 cm in odmaknjen od tal vsaj 40 cm.
Priporoãamo uporabo sifona (slika 4 X).
Odtoãno cev je moÏno podalj‰ati do
dolÏine 2,5 m, ãe je poloÏena na vi‰ini pod 85 cm od tal. Dalj‰e cevi so na voljo pri poobla‰ãenih servisih.
Zakrivljeni konec odtoãne cevi lahko
obesite na rob pomivalnega korita, vendar morate paziti, da konec cevi ne bo potopljen v vodo v koritu, saj bi v nasprotnem primeru voda med delovanjem stroja tekla nazaj v stroj (slika 4 Y).
V primeru, da je pomivalni stroj vgrajen
pod delovno plo‰ão, namestite zakrivljeni konec odtoãne cevi na najvi‰je mesto neposredno pod delovno plo‰ão (slika 4 Z).
Prepriãajte se, da dotoãna in odtoãna cev
za vodo nista upognjeni.
4
90
Prikljuãitev pomivalnega stroja na vodovodno omreÏje
POMEMBNO Stroj prikljuãite na vodovodno omreÏje s pomoãjo novih cevi. Uporaba starih cevi ni dovoljena.
Dotoãno in odtoãno cev za vodo lahko
do aparata speljete z leve ali z desne strani.
POMEMBNO
Pomivalni stroj lahko prikljuãite na
dotok hladne ali tople vode, vendar
temperatura pritekajoãe vode ne
sme presegati 60°C.
Tlak pritekajoãe vode mora biti med
0,08 MPa in 0,8 MPa. âe je pritisk vode pod najniÏjo dovoljeno vrednostjo, se posvetujte z va‰im poobla‰ãenim serviserjem.
Dotoãno cev pomivalnega stroja privijte
na pipo, tako da lahko zaprete dotok vode, kadar stroja ne uporabljte (sl. 1B).
Dotoãno cev dobro privijte na vodovodno
pipo z navojnim prikljuãkom velikosti 3/4" (sl. 2).
Dotoãno cev "A" privijte na pipo "B" s
pomoãjo prikljuãka 3/4"; pazite, da je spoj tesen.
âe je potrebno, lahko dotoãno cev
podalj‰ate na dolÏino do 2,5 m. Dalj‰e cevi so na voljo pri poobla‰ãenih servisih.
âe vsebuje va‰a voda veliko apnenca,
lahko pri poobla‰ãenem servisu naroãite dodatni filter (Kat. ‰t. 9226085 - sl. 3). Med pipo "B" in dotoãno cev "A" vstavite filter "D" in gumijasto tesnilo "C", kot je to prikazano na sliki 3.
V primeru, da je vodovodna pipa, na
katero Ïelite prikljuãiti aparat, nova, ali pa je dlje ãasa niste uporabljali, najprej iztoãite toliko vode, da bo ta povsem bistra in brez primesi neãistoãe. ·ele nato na pipo privijte dotoãno cev aparata. S tem boste prepreãili, da bi delci rje ali peska, ki jih voda lahko vsebuje, zama‰ili filter.
1
2
3
93
* Naprava za mehãanje vode je
tovarni‰ko nastavljena na stopnjo 3, kar je najbolj primerna stopnja za veãino uporabnikov.
Odvisno od trdote vode na va‰em obmoãju po potrebi nastavite napravo za mehãanje vode na naslednji naãin:
POMEMBNO Preden zaãnete ta postopek morate VEDNO izklopiti pomivalni stroj.
1. Ko je pomivalni stroj izklopljen, ODPRITE vrata.
2. Pritiskajte na PRVO in TRETJO tipko
(‰teto od leve proti desni), ter hkrati pritisnite na tipko za "VKLOP/IZKLOP".
3. Sprostite pritisk na tipke, ko se osvetlijo kontrolne luãke "IZBIRANJE PROGRAMA" in se zaãne ogla‰ati zvoãni signal.
4. Pritisnite na tipko za "IZBIRANJE PROGRAMA" in nastavite ustrezno
stopnjo mehãalca vode (ob vsakem pritisku na tipko se priÏge druga luãka). âe nastavite stopnjo 5, zaãnejo utripati vse ‰tiri luãke za "IZBIRANJE
PROGRAMA".
5. Izklopite pomivalni stroj s pritiskom na
tipko "VKLOP/IZKLOP"; s tem potrdite novo nastavitev.
OPOZORILO! âe naletite na teÏave, izklopite pomivalni stroj s pritiskom na tipko za "VKLOP/IZKLOP" in zaãnite postopek od zaãetka (1. korak).
NAPRAVA ZA MEHâANJE VODE
Voda na razliãnih obmoãjih vsebuje razliãne koliãine apnenca in mineralov. Med pomivanjem se te snovi nabirajo na posodi in pu‰ãajo na njih madeÏe in lise bele barve. Veãja kot je vsebnost teh soli v vodi, vi‰ja je stopnja trdote vode. Pomivalni stroj ima vgrajeno napravo za odstranjevanje apnenca, ki jo imenujemo mehãalnik vode. Mehãalnik vode s pomoãjo soli za regeneracijo iz vode izloãi apnenec oziroma vodo zmehãa, tako da je voda primerna za pomivanje v stroju. O trdoti vode na va‰em obmoãju se pozanimajte pri lokalnem vodovodu.
Nastavitev naprave za mehãanje vode
Naprava za mehãanje vode je primerna za mehãanje vode od trdote 90°fH (francoskih stopinj) oz. 50°dH (nem‰kih stopinj); na voljo je 6 razliãnih stopenj.
V spodnji razpredelnici so prikazane razliãne stopnje trdote vode z ustreznimi nastavitvami.
Stopnja
ºfH
(francoske
stopinje)
NE DA DA DA DA
DA
Kontrolna
luãka 1
Kontrolna
luãka 1
Kontrolne
luãke 1,2
Kontrolne
luãke 1,2,3
Kontrolne
luãke 1,2,3,4
Kontrolne
luãke 1,2,3,4
utripajo
Trota vode
Nastavitev
mehãalca
vode
Uuporaba
soli
0-5
6-15 16-30 31-45 46-60
61-90
0-3
4-9 10-16 17-25 26-33
34-50
0 1 2
*3
4 5
ºdH
(nem‰ke
stopinje)
Tipka "VKLOP/IZKLOP"
Tip ka
"IZBIRANJE PROGRAMA"
Kontrolne luãke
"IZBIRANJE PROGRAMA"
4 3 2 1
92
7
598
556/573
5
NAVODILA ZA VGRADNJO V KUHINJSKI NIZ
Vgradnja med dve kuhinjski omarici
Pomivalni stroj je izdelan v standardni
vi‰ini 85 cm in je namenjen postavitvi v kuhinjski niz med dve kuhinjski omarici enake vi‰ine. Natanãno vi‰ino in uravnavanje aparata omogoãajo nastavljive noge.
Vr hnja plo‰ãa pomivalnega stroja je
odporna delovna povr‰ina iz umetne mase. Obstojna je na vroãini, odporna za rezanje in preprosta za ãi‰ãenje
(slika 5).
Odpiranje vrat
Vrata pomivalnega stroja odprete tako, da primete za roãaj in vrata povleãete k sebi. âe odprete vrata med pomivanjem, elektriãno varovalo samodejno prekine delovanje aparata.
POMEMBNO Za pravilno delovanje aparata je zelo pomembno, da vrat med delovanjem stroja ne odpirate.
Zapiranje vrat
Ko‰ari s posodo potisnite do konca v stroj. Prepriãajte se, da v stroju zloÏena posoda ne ovira vrtenja pr‰ilnih rok. Nato zaprite vrata; prepriãajte se, da so dobro zaprta.
Vgradnja pod kuhinjski pult
Veãina sodobnih kuhinj je opremljena s
kuhinjskim pultom, pod katerim stojijo kuhinjske omarice in gospodinjski aparati. V tem primeru snemite delovno plo‰ão s pomivalnega stroja - odvijte vijake zadaj pod delovno plo‰ão (slika 6a).
POMEMBNO Po snemanju delovne plo‰ãe MORATE priviti vijake nazaj pod rob na hrbtni strani stroja (sl. 6b).
Vi‰ina stroja se s tem zniÏa na 82 cm,
kakor doloãa standard ISO, in ga lahko potisnete pod kuhinjski pult, saj se toãno prilega (slika 7).
6
a
b
a
b
95
1
3
2
NASTAVITEV VI·INE ZGORNJE KO·ARE
Zgornjo ko‰aro je moÏno nastavljati po vi‰ini. âe Ïelite v spodnji ko‰ari pomivati kroÏnike s premerom med 27 in 31 cm, je treba je zgornjo ko‰aro prestaviti v vi‰ji poloÏaj. To storite na enega od spodaj opisanih naãinov:
1. Izvlecite zgornjo ko‰aro.
2. Primite ko‰aro na obeh straneh in jo
dvignite navzgor (slika 1).
V tem poloÏaju lahko zgornja ko‰ara sprejme le posodo vi‰ine do 20 cm, premiãnih nosilcev za skodelice ob straneh pa ne morete uporabljati.
PONOVNO SPU·âANJE KO·ARE:
1. Trdno primite ko‰aro na obeh straneh in jo nekoliko dvignite (sl. 2a).
2. Nato jo poãasi spustite v pravilen poloÏaj (sl. 2b).
OPOMBA: NIKOLI NE DVIGAJTE KO·ARE SAMO NA ENI STRANI (sl. 3)!
Pozor! Priporoãamo, da postavite ko‰aro v ustrezen poloÏaj pred zlaganjem posode v stroj.
94
POLNJENJE POSODICE ZA SOL
Na dnu stroja je posoda za sol za
regeneracijo mehãalnika za vodo.
Vedno uporabljajte samo namensko sol
za pomivalne stroje. Druge soli namreã vsebujejo doloãeno koliãino netopnih delcev, ki bi sãasoma vplivali na napravo za mehãanje vode in poslab‰ali njeno uãinkovitost.
Sol dodate tako, da odvijete pokrovãek
na posodi za sol in posodo napolnite s soljo.
Med dodajanjem soli v posodico se iz
nje v korito stroja vedno prelije nekaj vode, kar je povsem normalno; sol vsipajte v posodo, dokler ni polna. Nato oãistite zrnca soli iz navoja in ponovno privijte pokrovãek.
Priporoãamo, da po dodajanju soli v
stroj zaÏenete kompleten program pomivanja, ali program za pomivanje s hladno vodo. V posodi za sol je prostora za pribliÏno 1,5 do 1,8 kg soli. Zalogo soli morate obãasno obnavljati; pogostnost je odvisna od nastavitve naprave za mehãanje vode.
POMEMBNO (Samo pri prvem polnjenju s soljo) Ko pomivalni stroj prviã polnite s soljo, morate na koncu v posodo za sol doliti toliko vode, da se bo ta prelila iz posode.
Opozorilo za sol
Ta model je opremljen z opozorilno luãko na stikalni plo‰ãi, ki se osvetli, ko je potrebno dodati sol v posodo za sol.
POMEMBNO
Bele lise na posodi so obiãajno najbolj zanesljiv znak, da je zmanjkalo soli.
a
b
a
b
97
Spodnja ko‰ara je v sredini opremljena
z nastavljivim nosilcem (sl. 3 in 4). Ta zagotavlja stabilnost posode in omogoãa optimalno razporeditev tudi pri pomivanju posode neobiãajne velikosti in/ali oblike.
- POLOÎAJ “A”: za obiãajno posodo,
predvsem kroÏnike brez kozic, solatnih skled ipd.
- POLOÎAJ “B”: za posodo, ki je sicer
obiãajne velikosti, a neobiãajnih oblik (zelo globoke sklede, posodo oglate oblike, kose brez obodov ipd.).
- POLOÎAJ “C”: za velike kroÏnike in/ali
kroÏnike neobiãajnih oblik (pravokotne, ‰esterokotne, ovalne, kroÏnike za pizzo ipd.).
Manj‰e kroÏnike, kakr‰ni se na primer
uporabljajo za sladice, zloÏite v spodnjo ko‰aro, kot je to prikazano na sliki 5 – nosilec naj bo obrnjen navzven ("B"). âe zloÏite v pomivalni stroj velike kroÏnike, mora biti nosilec v poloÏaju ("A").
OPOZORILO! âe v ko‰aro zloÏite kroÏniãke z nosilcem v nepravilnem poloÏaju, bodo kroÏniãki ovirali oziroma onemogoãili vrtenje spodnjega razpr‰ilca.
Pravilen naãin zlaganja obiãajne posode je prikazan na sliki 6.
Spodnja ko‰ara (sl. 6) A = srednje velik
lonec
B = velik lonec C = ponev D = ju‰nik,
servirne posode
Posodo zloÏite v pomivalni stroj tako, da bo imela voda dostop do vseh povr‰in, kar zagotavlja dober rezultat pomivanja.
POMEMBNO Spodnja ko‰ara je opremljena z varovalom, ki zagotavlja varnost pri potegu ko‰are iz stroja. To je zelo koristno, ãe je ko‰ara polna. Pri dodajanju soli, ãi‰ãenju filtrov ipd. pa morate ko‰aro do konca potegniti iz stroja.
Ko‰arica za jedilni pribor
Zgornji del ko‰are lahko snamete, kar omogoãa prilagajanje vrsti jedilnega pribora.
A
B
5
E = jedilni pribor F = pekaãi G = srednje
velika skleda
H = skledica
D
F
A
B
C
E
H
6
G
A
B
A
C
3
4
96
RAZVR·âANJE POSODE SPLO·NO
Razvr‰ãanje posode v zgornjo ko‰aro
Zgornja ko‰ara je opremljena s premiãnimi
nosilci, ki so lahko v spu‰ãenem ali v dvignjenem poloÏaju. Na spu‰ãeni nosilec lahko zloÏite skodelice za ãaj ali kavo, veãje noÏe ali zajemalke. Prav tako lahko na nosilec varno obesite kozarce s peclji. Pod nosilcem je prostor za kozarce, skodelice, kroÏniãke ali desertne kroÏniãke.
Globoke in plitve kroÏnike lahko zloÏite
na nosilce v zgornji ko‰ari. KroÏnike zloÏite v navpiãnem poloÏaju s spodnjo stranjo proti zadnji strani stroja; pazite, da je med kroÏniki dovolj prostora, da bo imela voda dostop do vseh povr‰in.
Prostor v stroju bo najbolje izrabljen, ãe
boste enake kroÏnike zloÏili skupaj.
KroÏnike lahko zloÏite samo v eno (sl. 1)
ali v dve vrsti (sl. 2).
Priporoãamo, da veãje kroÏnike
(s premerom 27 cm in veã) nekoliko nagnete nazaj, da boste ko‰aro laÏje potisnili v stroj.
Sklede za solato in plastiãne sklede
zloÏite na zgornjo ko‰aro. Pazite, da so pravilno in trdno zloÏene, da se ne bi premikale zaradi moãi vodnih curkov.
Zgornja ko‰ara je zasnovana tako, da je
kar najbolj prilagodljiva in da lahko vanjo zloÏite kar 24 kroÏnikov v dveh vrstah in do 30 kozarcev v petih vrstah. Seveda pa lahko vanjo zloÏite tudi razliãne kose posode.
Pravilen naãin zlaganja obiãajne posode v stroj je prikazan na slikah 1 in 2.
Zgornja ko‰ara (sl. 1) A = globoki kroÏniki B = plitvi kroÏniki C = desertni kroÏniki
Zgornja ko‰ara (sl. 2) A = globoki kroÏniki B = plitvi kroÏniki C = desertni
kroÏniki
D = kroÏniãki
Razvr‰ãanje posode v spodnjo ko‰aro
Kozice, pekaãe, ju‰nike, sklede za solato,
pokrovke, servirne posode, plitve in globoke kroÏnike, zajemalke… zloÏite v spodnjo ko‰aro.
Jedilni pribor zloÏite v plastiãni nosilec
ko‰arice za jedilni pribor z roãaji navzdol.
Ko‰arico za jedilni pribor postavite v
spodnjo ko‰aro (sl. 6), pri tem pa pazite, da roãaji jedilnega pribora ne ovirajo vrtenja pr‰ilnih rok.
D = kroÏniãki E = skodelice F = kozarci
E = skodelice F = kozarci s peclji G = kozarci H = ko‰arica za
pribor
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
G
H
2
F
99
DODAJANJE DETERGENTA V POMIVALNI STROJ
Detergent
POMEMBNO Zelo pomembno je, da uporabljate samo namenske detergente za pomivalne stroje; ti so lahko v obliki pra‰ka, tekoãine ali tablet.
"CALGONIT" zagotavlja zelo dobre rezultate pomivanja in je na voljo v veãini trgovin.
Neustrezni detergenti, npr. tisti, namenjeni roãnemu pomivanju, niso primerni za rabo v pomivalnem stroju, saj ne vsebujejo ustreznih snovi in onemogoãijo pravilno delovanje stroja.
Polnjenje predalãka za detergent
Predalãek za detergent se nahaja na notranji strani vrat (sl. A"2"). âe je pokrovãek zaprt, pritisnite na jeziãek A in pokrovãek se bo odprl. Pokrov predalãka za detergent ostane po konãanem pomivanju odprt in je tako pripravljen na novo polnjenje.
OPOZORILO! Ko zlagate posodo v spodnjo ko‰aro, bodite pozorni, da kroÏniki ali ostala posoda ne blokirajo predalãka za detergent.
Ustrezna koliãina detergenta je odvisna od vrste posode in od stopnje umazanosti posode. Koliãina detergenta, ki je potrebna za enkratno pomivanje, zna‰a 20 do 30 g. Odmerite jo v predelek predalãka, ki je namenjen detergentu za pomivanje (B).
Ko odmerite potrebno koliãino detergenta, zaprite pokrovãek - najprej ga potisnite v smeri pu‰ãice 1 in nato v smeri pu‰ãice 2, da se sli‰no zaskoãi.
Ker se detergenti med sabo zelo razlikujejo, upo‰tevajte navodila proizvajalca detergenta. Naj vas samo opozorimo, da premalo detergenta pomeni slabo pomito posodo, medtem ko preveã detergenta ne pomeni, da je zato posoda bolje pomita, le po nepotrebnem porabite veã detergenta.
POMEMBNO Ne pretiravajte z uporabo detergenta, da ne bi po nepotrebnem onesnaÏevali okolja.
A
B
98
Spodnja ko‰ara (sl. 2) M = 15 globokih
kroÏnikov
N = 15 plitvih kroÏnikov
Zgornja ko‰ara (sl. 1) A = 5 + 5 + 5 kozarcev B = 12 + 3 kroÏniãke C = 5 + 5 + 5 skodelic D = skledica E = srednje velika skleda F = velika skleda G = desertni kroÏnik H = 1 + 1 servirna Ïlica I =
zajemalka
L = jedilni pribor
3
Ko‰arica za jedilni pribor (sl. 3)
Jedilni pribor zloÏite v ko‰arico, kot je to prikazano na sliki.
3 = ãajne Ïliãke 4 = servirna vilica
1 =
15 desertnih Ïliãk
2 =
15 vilic
3 =
12 ãajnih Ïliãk
1 = Ïlice 2 = noÏi
A
F
C
C
G
L
E
D
B
1
H
P
M
Q
O
N
2
I
O
H
C
1
2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2
222
4
33 3 1 1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1
1 1
11 11 11 11 11 11 12 12 12 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32
O = 7 + 7 desertnih
kroÏnikov
P = servirna posoda Q = jedilni pribor
OPOZORILO! Pred zlaganjem posode v spodnjo ko‰aro odstranite nastavljiv nosilec v sredini!
PODATKI ZA TESTIRANJE
Splo‰na primerjava programov (skladno z doloãili mednarodnega standarda EN 50242)
(Gl. Izbiranje programov)
1. Zgornja ko‰ara: v spodnjem poloÏaju
2. Obiãajno poln stroj
3. Nastavitev doziranja tekoãine za lesk: 6
15 pogrinjkov po mednarodnih standardih (skladno z EN 50424)
Pravilno razvrstitev v zgornjo ko‰aro prikazuje slika 1, v spodnjo ko‰aro slika 2 in v ko‰arico za jedilni pribor slika 3.
4. Koliãina detergenta:
- 9,5 g za predpomivanje;
- 28 g za pomivanje.
101
DODAJANJE TEKOâINE ZA LESK V POMIVALNI STROJ
Tekoãina za lesk
Tekoãina za lesk, ki se samodejno odmeri med zadnjim izpiranjem, pospe‰i su‰enje posode in prepreãuje nastanek lis in madeÏev na povr‰ini.
Polnjenje predalãka za tekoãino za lesk
Posoda za tekoãino za lesk je na levi od predalãka za detergent (sl. A "3"). Pokrovãek odprete tako, da pritisnete na mesto z oznako in potegnete jeziãek za odpiranje. Vedno uporabljajte samo tekoãino za lesk za pomivalne stroje. S pomoãjo okenca na predalãku (C) se lahko prepriãate, koliko tekoãine za lesk je ‰e v predalãku.
Nastavljanje doziranja tekoãine za lesk (stopnje od 1 do 6)
Stikalo za nastavljanje doziranja (D) je pod pokrovãkom; obraãate ga s pomoãjo kovanca. Priporoãamo stopnjo 4. Vsebnost apnenca v vodi v veliki meri vpliva na nastanek vodnega kamna in uãinkovitost su‰enja. Zato je zelo pomembno, da nastavite ustrezno stopnjo in s tem zagotovite doziranje ustrezne koliãine tekoãine za lesk, saj boste le tako dosegli dobre rezultate pomivanja. âe po pomivanju na posodi opazite lise, zmanj‰ajte nastavitev za eno stopnjo. âe pa so na posodi bele pike, morate nastavitev zvi‰ati za eno stopnjo.
POLNO PRAZNO
temno svetlo
C
D
100
VRSTE DETERGENTOV
Detergenti v tabletah
Detergenti v tabletah razliãnih proizvajalcev se razliãno hitro raztapljajo. Obstaja moÏnost, da v primeru, da izberete kratkotrajni program pomivanja, nekateri detergenti v tabletah ne bodo optimalno uãinkoviti, saj se ne bodo do konca raztopili. âe uporabljate detergente v tabletah, priporoãamo, da izberete dalj‰e programme pomivanja, da se detergent porabi v celoti.
POMEMBNO Da bi dosegli zadovoljive rezultate pomivanja, MORATE poloÏiti tableto v del predalãka za detergente, namenjen detergentu za glavno pomivanje, in NE direktno v kad stroja!
Koncentrirani detergenti
Koncentrirani detergenti z niÏjo stopnjo alkalnosti in z vsebnostjo naravnih encimov, ki so namenjeni pomivanju pri 50°C, manj vplivajo na okolje in varujejo tako posodo kot tudi pomivalni stroj. Programi za pomivanje pri 50°C so razviti namensko za popolno izrabo lastnosti encimov za raztapljanje neãistoã, kar omogoãa, da z uporabo koncentriranih detergentov s pomivanjem pri niÏji temperature doseÏemo enake rezultate kot s programi za pomivanje pri 65°C.
Kombinirani detergenti
Detergente, ki vsebujejo tudi sredstvo za lesk, poloÏite v predelek predalãka za detergente, namenjen detergentu za glavno pomivanje. V tem primeru mora biti predal za tekoãino za lesk prazen (ãe ni prazen, pred uporabo kombiniranih detergentov obrnite stikalo za doziranje tekoãine za lesk na najniÏjo stopnjo).
Kombinirani detergenti "VSE v 1"
âe imate namen uporabljati kombinirane detergente "VSE v 1" ("3 v 1"/"4 v 1"/ "5 v 1", itd.), ki torej vsebujejo tudi sol in sredstvo za lesk, svetujemo naslednje:
pozorno preberete in upo‰tevate navodila
proizvajalca detergenta, ki so navedena na embalaÏi;
uãinkovitost detergentov, ki vsebujejo
tudi sredstvo za mehãanje vode/sol, je odvisna od trdote vode na va‰em obmoãju. Prepriãajte se, da je trdota voda na va‰em obmoãju znotraj obmoãja, v katerem je detergent, ki ga Ïelite uporabiti, uãinkovit; ti podatki so obiãajno navedeni na embalaÏi detergenta.
âe uporabljate tak detergent, z rezultati pomivanja pa niste zadovoljni, se posvetujte s proizvajalcem detergenta.
V doloãenih okoli‰ãinah lahko uporaba kombiniranih detergentov povzroãi:
sledi vodnega kamna na posodi in v
pomivalnem stroju;
manj uãinkovito pomivanje in su‰enje.
POMEMBNO Odpravljanje problemov, ki so direktna posledica uporabe tovrstnih detergentov, v garanciji ni vkljuãeno.
Upo‰tevajte, da bodo v primeru, da uporabljate kombinirane detergente "VSE v 1" opozorilne luãke za tekoãino za lesk in za sol odveã (samo nekateri modeli), zato jih ne upo‰tevajte.
âe se pojavijo problemi pri pomivanju in/ali su‰enju posode, priporoãamo, da zaãnete namesto kombiniranih detergentov ponovno uporabljati tradicionalne proizvode (detergent, sol in tekoãino za lesk). To namreã zagotavlja pravilno delovanje mehãalnika vode v pomivalnem stroju.
V tem primeru priporoãamo:
da ponovno napolnite posodi za sol in za
tekoãino za lesk;
enkrat zaÏenete obiãajen program za
pomivanje posode brez posode v stroju.
Upo‰tevajte, da bo potem, ko zaãnete ponovno uporabljati obiãajno sol za pomivalne stroje, sistem spet v celoti uãinkovit ‰ele po nekaj pomivanjih.
103
PRAKTIâNI NASVETI
Navodila za bolj‰e rezultate pomivanja
Pred zlaganjem posode v pomivalni stroj
odstranite ostanke hrane (kosti, lupine, kose mesa ali zelenjave, kavno usedlino, olupke, cigaretni pepel, zobotrebce ipd.), sicer se lahko zama‰ijo filtri, odprtina za odtekanje vode ali ‰obe na pr‰ilnih rokah.
Posode pred pomivanjem v stroju ne
izpirajte pod tekoão vodo.
Ponve in lonce z ostanki zaÏganih jedi
namakajte do zaãetka pomivanja v raztopini pomivalnega sredstva.
Posodo namestite v stroj tako, da je
obrnjena navzdol.
Posodo zloÏite tako, da se ne dotika
med seboj. Rezultati pomivanja bodo bolj‰i, ãe bo posoda pravilno zloÏena.
Za dobre rezultate je zelo pomembno,
kako je posoda zloÏena v stroju. âe je moÏno, zloÏite posodo v stroj tako, da se ne dotika.
Preverite, ali se lahko pr‰ilne roke prosto
vrtijo.
Pomivanje srebrne posode in jedilnega
pribora:
a) Srebro pomijte takoj po uporabi.
b) Na tako posodo ali jedilni pribor ne
stresajte detergenta.
c) Taka posoda ne sme priti v
neposreden stik z drugo kovino.
Nasveti za varãevanje
âe Ïelite pomivati vedno poln pomivalni
stroj, zlagajte vanj posodo po vsakem obroku. Po potrebi lahko nastavite cikel Hladnega predpomivanja. Na ta naãin boste zmehãali in odstranili veãje kose jedi, ki ostanejo na posodi. Cikel za celotno pomivanje nastavite ‰ele takrat, ko je stroj poln.
âe posoda ni zelo umazana, oziroma
stroj ni povsem poln, lahko izberete varãni program pomivanja. Upo‰tevajte navodila v razpredelnici programov.
âesa v stroju ne smete pomivati
Upo‰tevajte, da vsa posoda ni primerna
za pomivanje v pomivalnem stroju. Svetujemo vam, da jedilnega pribora in posode iz umetnih snovi, ki niso odporne na toploto, jedilnega pribora z lesenimi drÏali ali z drÏali iz umetnih snovi, aluminijaste posode, kristala, stekla z vsebnostjo svinca, pokrovk s termostatom… ne pomivate v stroju, razen ãe proizvajalec tega izrecno ne dovoljuje.
Tudi barvne poslikave na nekaterih
posodah niso toplotno obstojne. Priporoãamo, da njihovo obstojnost preverite tako, da v stroju pomijete le en tak‰en kos in se tako prepriãate, ãe so barve obstojne.
Srebrnega in obiãajnega jedilnega
pribora ne pomivajte skupaj, saj lahko pride do kemiãne reakcije.
POMEMBNO Pri nakupu nove posode ali jedilnega pribora se prepriãajte, da je pomivanje v pomivalnem stroju dovoljeno.
Koristni nasveti
Najprej izpraznite spodnjo ko‰aro, da
kapljice iz zgornje ko‰are ne bi kapljale na posodo v spodnji ko‰ari.
âe pustite posodo dlje ãasa v stroju,
pustite vrata odprta, tako da bo lahko zrak kroÏil okoli posode; posoda se bo bolje posu‰ila.
102
1
2
3
âI·âENJE FILTROV
Filtrirni sistem (sl. A"4") je sestavljen iz:
srednje posodice, ki zadrÏuje veãje
odpadke;
ploske mreÏice, ki filtrira vodo za pomivanje ter
mikrofiltra, ki se nahaja pod mreÏico. Mikrofilter zadrÏi vse najmanj‰e delce in s tem zagotovi brezhibno splakovanje.
Filtre preglejte po vsakem pomivanju in
z njih odstranite morebitne ostanke hrane.
Filtre vzamete iz stroja tako, da zavrtite
roãico v smeri nasprotni smeri vrtenja urinega kazalca (sl. 1).
Filter nato razstavite (sl. 2), da ga laÏje
oãistite.
Loãite srednjo posodico in plosko
mreÏico (sl. 3) in pomijte filtre pod tekoão vodo. âe je potrebno, uporabite krtaãko.
Pri strojih, ki so opremljeni s samoãistilnim
mikrofiltrom, vzdrÏevanje skorajda ni potrebno - le vsaka dva tedna je potrebno preveriti stanje filtrov. Kljub temu priporoãamo, da se po vsakem pomivanju prepriãate, da filtri niso zama‰eni.
OPOZORILO! Po ãi‰ãenju morate filtre pravilno sestaviti in nato pravilno namestiti v stroj; predvsem se prepriãajte, da je ploska mreÏica pravilno name‰ãena na dnu stroja.
Prepriãajte se, da ste filter pravilno pritrdili nazaj (roãico obrnite v smeri vrtenja urinega kazalca), saj nepra­vilno name‰ãeni filtri zelo zmanj‰ajo uãinkovitost pomivanja.
POMEMBNO Nikoli ne pomivajte brez filtrov!
105
EN 50242 pogrinjkov Zmogljivost z lonci in kozicami Tlak v vodovodnem omreÏju Var ovalka Prikljuãni tok Prikljuãna napetost
15 9 oseb od 0,08 do 0,8 MPa (gl. plo‰ãico s podatki) (gl. plo‰ãico s podatki) (gl. plo‰ãico s podatki)
Vi‰ina Globina
·irina Globina z odprtimi vrati
cm cm cm cm
OPIS STIKALNE PLO·âE
TEHNIâNI PODATKI :
MERE :
Z delovno
povr‰ino
85 60 60
120
Brez delovne
povr‰ine
82 57,3 59,8
117
A
Tipka "VKLOP/IZKLOP"
B Tipka "IZBIRANJE PROGRAMA" C
Tipka "START"/"RESET"
(zagon/preklic programa)
D Tipka "EXPRESS" E Tipka za opcijo "ALL in 1" F
Tipka "ZAMIK VKLOPA"
G
Kontrolne luãke "IZBIRANJE PROGRAMA"
H Kontrolna luãka tipka "EXPRESS" I
Opozorilna luãka za sol
L
Kontrolna luãka "IZBIRANJE OPCIJ"
M
Kontrolne luãke "FAZE PROGRAMA"/ "ZAMIK VKLOPA"
AB CD E F
H
I
M
L
G
104
1
2
1b
PO KONCU POMIVANJA
Po vsakem pomivanju zaprite pipo za vodo in izklopite stroj s pritiskom na tipko za vklop/izklop.
âe pomivalnega stroja dlje ãasa ne boste uporabljali, storite naslednje:
1. V prazen stroj odmerite malo detergenta
ter vklopite enega od programov, da se notranjost oãisti.
2. Potegnite vtikaã iz vtiãnice.
3. Zaprite pipo za vodo.
4. Napolnite posodico s sredstvom za lesk.
5. Vrata stroja pustite priprta, da se stroj
zraãi.
6. Notranjost aparata mora ostati ãista.
7. âe je pomivalni stroj v prostoru, kjer se
temperatura lahko spusti pod 0°C, obstaja nevarnost, da bo voda v stroju zmrznila. V takem primeru prostor najprej ogrejte, stroj pa vkljuãite ‰ele ãez 24 ur.
âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE
Vrata in zunanje stene stroja redno ãistite z
blagimi ãistili. Nikoli ne uporabite ostrih mreÏic ali grobih ãistil (npr. Vim, razne kisline, topila).
Pomivalni stroj ne potrebuje posebnega
vzdrÏevanja, saj se notranjost ãisti samodejno. Z vlaÏno krpo redno ãistite tesnilo na vratih, da odstranite ostanke hrane in sledi tekoãine za lesk.
Redno ãistite tesnila vrat z vlaÏno krpo,
tako da odstranite neãistoão in sledi tekoãine za lesk.
Obãasno lahko odstranite obloge vodnega
kamna ali neãistoão - v stroj vlijte kozarec kisa ter izberete neÏni program za pomivanje, pri ãemer naj bo stroj prazen.
âe kljub rednemu ãi‰ãenju filtra opazite,
da posoda ni dobro pomita oz. ni povsem suha, preverite, da niso morda ‰obe na pr‰ilnih rokah zama‰ene z ostanki hrane (sl. A"5").
âe so zama‰ene, jih oãistite na naslednji naãin:
1. najprej odstranite zgornjo pr‰ilno roko:
obraãajte jo, dokler se oznaka ne ujema s pu‰ãico (slika 1), nato pa jo potisnite navzgor (sl. 1b) in jo med potiskanjem navzgor odvijte v smeri vrtenja urinih kazalcev. Oãi‰ãeno namestite nazaj na enak naãin v obratnem vrstnem redu. Spodnjo pr‰ilno roko snamete tako, da jo preprosto potegnete navzgor (slika 2).
2. Pr‰ilni roki izperite pod tekoão vodo, da
se oãistijo ‰obe.
3. Na koncu namestite pr‰ilni roki nazaj v
stroj zgornjo zgoraj in spodnjo spodaj; ne pozabite poravnati pu‰ãic in pravilno namestite pr‰ilni roki nazaj v stroj.
Vsa notranjost pomivalnega stroja je
izdelana iz nerjaveãega jekla. Kljub temu se lahko v notranjosti pojavljajo madeÏi, ki so posledica oksidacije – vzrok zanjo je lahko voda, ki vsebuje preveã Ïeleznih soli.
Tak‰ne madeÏe lahko odstranite z blagim
sredstvom za poliranje nerjaveãega jekla, ki ne sme vsebovati spojin klora. Nikoli pa ne uporabljajte grobih ãistilnih pripomoãkov, npr. gobic iz jeklene volne.
107
Spreminjanje potekajoãega
programa
Potekajoãi program lahko spremenite ali prekliãete na naslednji naãin:
Vsaj 5 sekund pritiskajte na tipko
"RESET".
Kontrolne luãke programov utripajo, oglasi se zvoãni signal.
Trenutno potekajoãi program bo preklican,
kontrolna luãka
“priporoãenega”
programa pa zaãne utripati.
Zdaj lahko izberete novi program.
OPOZORILO! Pred zagonom novega programa se prepriãajte, da je detergent ostal v predalãku za detergent. V nasprotnem primeru znova odmerite detergent v predalãek.
V primeru izpada elektriãne energije med delovanjem pomivalnega stroja se izbrani program shrani v poseben pomnilnik, tako da se program nadaljuje, kjer je bil prekinjen, ko je stroj spet pod napetostjo.
Faze programov
Med potekom treh faz programa, se
posamezno in zaporedoma
priÏigajo
kontrolne luãke "FAZE PROGRAMA" ("POMIVANJE" , "SU·ENJE" in "KONEC" ) kar opozarja na fazo, ki trenutno poteka.
Konec programa
5 sekundni zvoãni signal (ãe ni izkljopljen) bo 3 krat v 30 sekundnem intervalu opozarjal, da se je program zakljuãil. Kontrolna luãka za konec programa se osvetli, druge kontrolne luãke ugasnejo. Zdaj lahko poberete posodo iz stroja; izklopite stroj s pritiskom na tipko "VKLOP/IZKLOP" ali pa znova zloÏite v stroj umazano posodo.
Tipka za opcije
Tipka "ALL in 1"
Ta opcija prilagodi program za optimalno izrabo kombiniranih detergentov "VSE v 1" ("3 v 1"/"4 v 1"/"5 v 1", itd.). Ob pritisku na to tipko se izbrani program pomivanja prilagodi in omogoãi najbolj‰o uãinkovitost kombiniranih detergentov (obe tem pa se deaktivira opozorilna luãka za sol).
OPOZORILO! Opcija ostane aktivna (osvetljena je ustrezna kontrolna luãka) tudi pri naslednjih pomivanjih, dokler je ne izklopite s ponovnim pritiskom na isto tipko (kontrolna luãka mora ugasniti).
POMEMBNO âe vklopljena opcija "ALL in 1", se trajanje hitrega programa podalj‰a za 10 minut.
Tipka "ZAMIK VKLOPA"
Zaãetek pomivanja lahko s pomoãjo te tipke zamaknete za 3, 6 ali 9 ur.
Zamik vklopa nastavite na naslednji naãin:
Pritisnite na tipko "ZAMIK VKLOPA" (ob
vsakem pritisku zamaknete zaãetek pomivanja za 3, 6 ali 9 ur - osvetli se ustrezna kontrolna luãka).
Od‰tevanje se zaãne, ko pritisnete na
tipko "START" (osvetli se kontrolna luãka izbranega programa, kontrolna luãka nastavljenega ãasa pa zaãne utripati).
âe nastavite 9-urni ãasovni zamik, se po 3 urah osvetli kontrolna luãka 6h, po 6 urah pa kontrolna luãka 3h.
Ko preteãejo zadnje 3 ure (konec od‰tevanja), kontrolna luãka 3h preneha utripati in ostane osvetljena, kar opozarja, da se bo pomivanje zaãelo - stroj samodejno zaãne izvajati program.
106
IZBIRANJE PROGRAMOV IN POSEBNIH FUNKCIJ
POMEMBNO Pomivalni stroj omogoãa dve zelo priroãni funkcij:
- "priporoãeni" program (nastavljen v tovarni, primeren za vsakodnevno pomivanje polnega stroja posode) omogoãa hitro in natanãno izbiranje programa;
- funkcija Spomin, ki shrani nastavitve za zadnji uporabljeni program, tako da vam, v primeru da redno uporabljate isti program, ni potrebno vsakih izbirati vseh nastavitev, kar pomeni prihranek na ãasu in trudu.
Tipka "EXPRESS"
Ta tipka omogoãa izbiranje med 2 stopnjama intenzivnosti, odvisno od tega, kako umazana je posoda, kar omogoãa prihranek na ãasu in porabljeni energiji. S pritiskom na tipko "EXPRESS" lahko uporabnik zmanj‰a intenzivnost pomivanja ter s tem prilagodi trajanje programa in temperaturo. S pomoãjo te tipke in 4 osnovnih programov pomivanja, navedenih na stikalni plo‰ãi, ima uporabnik na voljo 8 razliãnih programov pomivanja.
POMEMBNO Ko pritisnete na tipko, ostane aktivirana (ustrezna kontrolna luãka pa osvetljena) tudi za naslednje programe, dokler je ponovno ne pritisnete (ustrezna kontrolna luãka ugasne), ali pa dokler predãasno ne prekliãete potekajoãi program.
Nastavitev programa
Odprite vrata stroja in zloÏite vanj
umazano posodo.
Pritisnite na tipko "VKLOP/IZKLOP" .
Kontrolna luãka za
"priporoãeni"
program ali kontrolna luãka za zadnji uporabljeni program utripata.
âe Ïelite nastaviti kateri drugi program,
pritisnite na tipko za "IZBIRANJE PROGRAMA".
âe Ïelite, pritisnite na tipko "EXPRESS".
âe Ïelite izbrati tudi katero od opcij,
pritisnite na tipko za opcije (osvetli se ustrezna kontrolna luãka).
Na tipko za opcije lahko pritisnete v roku ENE minute od zaãetka izvajanja programa.
Pritisnite na tipko "START" (kontrolna
luãka izbranega pograma preneha utripati in ostane osvetljena).
Ko bodo vrata zaprta, oglasi se zvoãni
signal, in stroj samodejno zaãne pomivati.
V roku ENE minute od zaãetka izvajanja programa lahko izberete drugi program – preprosto pritisnete na tipko za izbiranje programov (lahko pa tudi aktivirate ali deaktivirate tipko "EXPRESS").
Prekinitev programa
Odsvetujemo odpiranje vrat med potekom programa, predvsem med fazo glavnega pomivanja in izpiranja z vroão vodo. âe pa vrata kljub temu odprete medtem, ko program poteka (ãe npr. Ïelite dodati ‰e posode v stroj), se stroj samodejno ustavi. Zaprite vrata
in ne pritisnite na nobeno
tipko
. Stroj bo s programom nadaljeval
tam, kjer je bil ta prekinjen.
POMEMBNO Potekajoãi program pa lahko prekinete tudi brez odpiranja vrat - pritisnite na tipko za "VKLOP/IZKLOP". V tem primeru nato spet pritisnite na tipko "VKLOP/IZKLOP", ko Ïelite, da stroj nadaljuje s programom tam, kjer ste ga prekinili.
OPOZORILO! âe vrata odprete med fazo su‰enja, vas zvoãni signal opozori, da faza su‰enja ‰e ni zakljuãena.
109
Varnostna naprava za zapiranje vode prepreãuje ‰kodo zaradi vode, ki bi lahko nastala zaradi pu‰ãanja dotoãne cevi za vodo, npr. kot posledica normalnega staranja cevi. Cev je izdelana tako, da v primeru pu‰ãanja cevi voda napolni nagubano cev in aktivira zaporni ventil, ki prepreãi dotekanje vode v stroj. Na to okvaro vas opozori rdeãe obarvano okence "A". âe se to zgodi, poi‰ãite pomoã pri va‰em serviserju. âe je cev prekratka in pravilna prikljuãitev ni mogoãa, jo morate nadomestiti z ustrezno dolgo. Ustrezne cevi so vam na voljo pri poobla‰ãenih prodajalcih.
WATERCONTROL (SISTEM ZA NADZOR VODE)
Rdeãi indikator opozarja, da je ventil blokiran
Varnostna naprava 'antitwist' (podloÏko odstranite tako, da stisnete cev in jo zavrtite)
A
108
Dokler pa od‰tevanje ‰e ni zakljuãeno in se torej program ‰e ni zaãel izvajati, lahko spremenite ali prekliãete zamik vklopa in izberete drugi program ali izberete/prekliãete izbrane opcije. To storite na naslednji naãin:
Vsaj 5 sekund pritiskajte na tipko
"RESET".
Kontrolne luãke programov utripajo, oglasi se zvoãni signal.
Izbrani program bo preklican, utripati
zaãne kontrolna luãka tovarni‰ko nastavljenega
"priporoãenega”
programa.
Pritisnite na tipko "ZAMIK VKLOPA" in
izberite novi ãasovni zamik (ustrezna kontrolna luãka se osvetli).
Ko je ãasovni zamik vklopa spremenjen
ali preklican, lahko izberete novi program ali s pritiskom na tipko izberete ali prekliãete opcijo.
Izklop zvoãnega signala za KONEC PROGRAMA
Zvoãni signal za konec programa lahko izklopite po spodaj napisanih navodilih:
Ko je stroj izklopljen, pritisnite in drÏite
tipko "ALL in 1". Soãasno pritisnite ‰e tipko za vklop "VKLOP/IZKLOP" Tipko sprostite, ko po nekaj sekundah zasli‰ite zvok.
·e enkrat pritisnite tipko "ALL in 1" bo
ustrezna kontrolna luãka (ko kontrolna luãka sveti je zvoãni signal vklopljen) zaãela utripati (ko kontrolna luãka utripa pomeni, da je zvoãni signal izklopljen).
Poãakajte na zvoãni signal, ki opozori
da so nastavitve shranjene.
Zvoãni signal z enakim postopkom
vklopite.
Prikaz okvar
V primeru nepravilnosti v delovanju ali okvare med potekom programa nas na napako opozori hitro utripajoãa kontrolna luãka za potekajoãi program in zvoãni signal. V tem primeru izklopite pomivalni stroj s pritiskom na tipko "VKLOP/IZKLOP".
Prepriãajte se, da je pipa za vodo odprta, da odtoãna cev ni zapognjena in da sifon ali filter nista zama‰ena, in znova zaÏenite izbrani program.
âe se nepravilnost ponovi, poi‰ãite pomoã pri poobla‰ãenem servisu.
POMEMBNO Ta pomivalni stroj je opremljen z varnostno napravo proti prelivanju vode, ki v primeru okvare samodejno izãrpa morebitno odveãno vodo.
OPOZORILO! Da bi zagotovili pravilno delovanje varnostne naprave proti prelivanju vode odsvetujemo premikanje ali nagibanje stroja med delovanjem. âe morate stroj premakniti ali ga nagniti, se najprej prepriãajte, da je program pomivanja zakljuãen in da v stroju ni veã vode.
110
IZBIRANJE PROGRAMOV
Pomivanje s predpomivanjem
âe izberete program s predpomivanjem, priporoãamo, da odmerite dodatno koliãino detergenta (najveã 10 g) neposredno v stroj.
Primeren za pomivanje zelo umazanih loncev, kozic...
Za hitro pomivanje posode, ki jo pomivate takoj po obroku, in sicer za 4/6 pogrinjkov.
Primeren za pomivanje obãutljive keramike in kozarcev, pa tudi za vsakodnevno pomivanje manj umazane posode (razen loncev in kozic).
Kratko predpomivanje posode, ki ste jih zloÏili v pomivalni stroj in jih imate namen pomiti pozneje, ko stroj napolnite.
(PRIPOROâENI" program)
Primeren za pomivanje obiãajno umazane posode - kroÏnikov, loncev, kozic…
Ta energetsko varãni program je primeren za pomivanje obiãajno umazane posode. Namenjen je pomivanju z detergenti z encimi.Ta program
je skladen z doloãili standarda EN 50242.
PROGR.
EXPRESS
INTENZIVEN 75°C
Moãen & hiter 65°C
UNIVERZALEN 65°C
Dneven 55°C
ECO 45°C
Obãutljiv 45°C
HITER 32' 50°C
Predpranje
PROGR.
EXPRESS
PROGR.
EXPRESS
PROGR.
EXPRESS
Namenjen hitremu pomivanju zelo umazane posode.
Hiter program za pomivanje “normalno” umazane posode – namenjen pogostemu pomivanju obiãajno polnega stroja posode.
Program
Opis
+
111
••
••
130
DA DA
85
DA DA
75°C
65°C
••
••
DA
DA
DA DA
DA DA
DA DA
DA DA
••
••
••
DA
175
85
32
5
45°C
45°C
50°C
65°C
55°C
110
80
Kaj je treba storiti pred
pomivanjem
Povpreãno
trajanje v
minutah
Tipke za
posebne
funkcije
Odmeriti detergent za
namakanje (Predpomivanje)
Odmeriti detergent za
pomivanje
Oãistiti filter
Preveriti stanje tekoãine
za lesk
Preveriti stanje soli
Predpomivanje z vroão
vodo
Predpomivanje s
hladno vodo
Glavno pomivanje
Prvo izpiranje
s hladno vodo
Drugo izpiranje
s hladno vodo
Izpiranje z vroão vodo z
dodatkom tekoãine za lesk
S hladno vodo (15 °C)
- Odstopanje
±
10%-
Tipka "ZAMIK VKLOPA"
Tipka "ALL in 1"
Faze programa
113
OPOMBA
âe posoda iz kateregakoli zgoraj navedenega razloga ni dobro pomita, jo pomijte roãno. Ostanki hrane se med postopkom su‰enja v pomivalnem stroju posu‰ijo in jih s ponovnim pomivanju v stroju ne morete odstraniti. Serviserju obvezno povejte serijsko ‰tevilko stroja, ki je navedena na plo‰ãici na stroju ali na garancijskem listu. Na ta naãin boste olaj‰ali delo serviserju, va‰ pomivalni stroj pa bo hitreje popravljen.
Proizvajalec in prodajalec dopu‰ãata moÏnost napak pri tisku te knjiÏice, za kar ne odgovarjata.
Proizvajalec si pridrÏuje pravico do sprememb podatkov brez vnaprej‰njega opozorila, ãe spremembe ne vplivajo na osnovne znaãilnosti stroja.
MOTNJA MOREBITNI VZROK KAKO JO ODPRAVITE
7. Posoda je slabo pomita.
8. Detergent ni bil doziran, ali pa le delno.
9. Bele lise na posodi.
10. Pomivanje je glasno.
11. Posoda ni povsem suha.
Gl. toãko 5.
Dna kozic in loncev niso dobro oprana.
Robovi kozic in loncev niso dobro oprani.
Pr‰ilni roki sta delno zama‰eni.
Posoda ni bila pravilno zloÏena.
Konec odtoãne cevi je v vodi.
Neustrezna koliãina detergenta; star ali strjen detergent.
Neustrezen program pomivanja.
Posoda v spodnji ko‰ari ni oprana.
Posoda v pomivalnem stroju (jedilni pribor, lonec, kozica ipd.) je onemogoãila odpiranje predalãka za detergent.
Voda je pretrda.
Posoda tolãe ena ob drugo.
Pr‰ilni roki tolãeta ob posodo.
Neustrezen pretok zraka.
Zmanjkalo je tekoãine za lesk.
Preverite
âe se je jed prismodila, pred pomivanjem v stroju posodo namakajte.
Bolje zloÏite posodo v stroj.
Snemite ju in oãistite.
Med posodo naj bo veã razmaka.
Konec odtoãne cevi ne sme biti v vodi.
Poveãajte koliãino detergenta, uporabite sveÏ detergent.
Izberite ustrezen program pomivanja.
Pritisnite na tipko za pomivanje poloviãne koliãine posode.
Posodo razporedite tako, da ne bo ovirala odpiranja predalãka za detergent.
Preverite, ãe je v stroju dovolj soli in tekoãine za lesk. âe s tem ne odpravite nepravilnosti, pokliãite poobla‰ãeni servis.
Pravilno zloÏite posodo.
Pravilno zloÏite posodo.
Vrata stroja po koncu pomivanja pustite odprta, da se posoda posu‰i na zraku.
Napolnite posodo za tekoãino za lesk.
112
ODPRAVLJANJE MANJ·IH NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU
âe opazite nepravilnost v delovanju pomivalnega stroja, najprej posku‰ajte sami odpraviti nepravilnost s pomoãjo nasvetov v spodnji razpredelnici. ·ele ãe vam to ne uspe, pokliãite poobla‰ãeni servis.
Potisnite vtikaã v vtiãnico.
Pritisnite tipko vklop/izklop.
Zaprite vrata stroja. Preverite varovalko v vtikaãu,
hi‰no varovalko…
Preverite.
Odprite pipo za dotok vode.
Obrnite ga v pravilen poloÏaj.
Zravnajte cev.
Oãistite filter na koncu cevi.
Preglejte filter .
Zravnajte odtoãno cev.
Upo‰tevajte navodila za priklop.
Poi‰ãite strokovno pomoã.
Cev mora biti vsaj 40 cm nad tlemi.
Zmanj‰ajte koliãino detergenta.
Preverite.
Oãistite filtre.
IZklopite stroj. Odprite pipo za vodo. Resetirajte program.
MOTNJA MOREBITNI VZROK KAKO JO ODPRAVITE
1. Stroj se sploh ne odziva.
2. Voda ne priteka v stroj.
3. Stroj ne izãrpava vode.
4. Voda sproti odteka iz stroja.
5. Ne sli‰i se vrtenja pr‰ilnih rok.
6. Pri elektronskih strojih brez prikazovalnika: ena ali veã svetilnih diod hitro utripa.
Stroja niste prikljuãili na elektriã­no omreÏje;
Niste pritisnili na tipko za vklop.
Vrata stroja so odprta. Zmanjkalo je elektrike.
Preglejte vzroke pod toãko 1.
Pipa za dotok vode je zaprta.
Gumb programatorja ni v pravem poloÏaju.
Dotoãna cev je zvita ali upognjena.
Filter dotoãne cevi ni pravilno name‰ãen.
Filter je umazan;
Odtoãna cev je pri‰ãipnjena;
Podalj‰ek odtoãne cevi ni pravilno prikljuãen.
Nastavek za priklop na zidu je obrnjen navzdol, ne pa navzgor.
Odtoãna cev leÏi prenizko.
Preveã detergenta.
Posoda onemogoãa vrtenje.
Zelo umazani filtri.
Pipa za vodo je zaprta.
115
TARTALOMJEGYZÉK
Biztonsági tanácsok Felállítás, telepítés Vízlágyító egység
Asó betöltése
A felsŒ kosár beállítása A mosogatógép feltöltése Információk vizsgáló laboratóriumok részére A mosogatószer betöltése Mosogatószer-típusok Az öblítŒszer betöltése A szırŒk tisztítása Néhány gyakorlati tanács Te rvszerı tisztítás és karbantartás A kezelŒszervek ismertetése Mıszaki adatok A program és a speciális funkciók kiválasztása Vízszabályozó rendszer Programválasztás Kisebb hibák kijavítása
116. oldal
117. oldal
121. oldal
122. oldal
123. oldal
124. oldal
126. oldal
127. oldal
128. oldal
129. oldal
130. oldal
131. oldal
132. oldal
133. oldal
133. oldal
134. oldal
137. oldal
138. oldal
140. oldal
Kérjük, olvassa el figyelmesen az ebben a füzetben található utasításokat, mert fontos információkat tartalmaznak a mosogatógép biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos ötletekkel szolgálnak a készülék legjobb kihasználásához.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson.
A. ábra
3
2
1
4
5
114
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy kitınŒ teljesítményt és nagy megbízhatóságot garantáló, kiváló minŒségı Candy mosogatógépet vásárolt. A Candy sokféle háztartási készüléket gyárt: mosógépeket, mosó-/szárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütŒket, sütŒket és tızhely-asztallapokat, hıtŒ- és fagyasztógépeket. A teljes Candy termékcsaládot bemutató katalógust kérje márkakereskedŒjétŒl. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ezt a füzetet, mert az fontos információkat tartalmaz a gép biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokkal szolgál arra vonatkozóan, hogyan érhetŒk el a legjobb eredmények a mosogatógép használatával. Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson.
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a Mıszaki Segély­szolgálat díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé. Kérjük, Œrizze meg a vásárlásnál kapott blokkot. A blokkot tárolja biztonságos helyen, mert azt be kell mutatnia a kiérkezŒ szerelŒnek.
116
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Léteznek bizonyos alapvetŒ biztonsági szabályok, amelyek az összes háztartási gépre érvényesek.
Telepítés
Bizonyosodjon meg arról, hogy a gépre
szerelt csatlakozódugó kompatibilis legyen a hálózati csatlakozóaljzattal. Ha nem az, akkor szakemberrel szereltessen fel egy megfelelŒ típusú csatlakozódugót, és gyŒzŒdjön meg arról, hogy a csatlakozóaljzathoz vezetŒ kábelek megfelelnek-e a készülék névleges teljesítményének.
Vigyázzon arra, hogy a mosogatógép ne
sértse meg az erŒátviteli kábeleket.
Általában nem javasoljuk adapterek,
elosztók és/vagy hosszabbító kábelek használatát.
Ha szükségessé válik a tápkábel
cseréje, akkor hívja a szakszervizt.
Biztonság
Ne érintse meg a készüléket, ha kezei
vagy lábai vizesek vagy nedvesek.
Ne használja mezítláb a készüléket.
A hálózati csatlakozóaljzatból a dugót ne
a hálózati kábel vagy a gép meghúzásával csatlakoztassa ki.
Ne tegye ki a készüléket az idŒjárás
hatásainak (esŒ, nap stb.).
A készüléket nem használhatják
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességı, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek (gyerekek sem), hacsak a biztonságukért felelŒs személy nem felügyeli a készülék használatát.
Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A mosogatóprogram végén a gépben
vagy az edényeken maradt vizet nem szabad lenyelni.
Az ajtót nem szabad nyitva hagyni, mert
azt veszélyforrás lehet (pl. felbotlás).
Ha Ön a mosogatógép nyitott ajtajára
támaszkodik vagy ül, akkor a készülék felbillenhet.
FIGYELMEZTETÉS! A késeket és más hegyes eszközöket hegyükkel lefelé vagy vízszintes helyzetben kell a kosárba helyezni.
Napi használat
A készüléket kizárólag háztartási célra
tervezték.
A mosogatógépet szokásos konyhai
eszközök mosogatásához tervezték. A mosogatógépben nem moshatók el benzinnel, festékkel, acél- vagy vasmaradványokkal, korróziós hatású vegyszerekkel, savakkal vagy lúgokkal szennyezett tárgyak.
Ha otthonában vízlágyító berendezés van
telepítve, akkor nem kell sót adagolni a mosogatógépbe szerelt vízlágyítóba.
Az evŒeszközök úgy mosogathatók el a
legjobban, ha a fogantyújukkal lefelé helyezzük Œket a kosárba.
Ha a készülék meghibásodik vagy nem
mıködik megfelelŒen, akkor kapcsolja ki a készüléket és a vízellátást, és ne fogjon hozzá szakszerıtlen javításához. A javítási munkát csak felhatalmazott szerelŒ végezheti, és kizárólag eredeti gyári pótalkatrészek szerelhetŒk a készülékbe. A fenti tanácsok betartásának elmulasztása komoly következményekkel járhat a készülék biztonságos mıködésére vonatkozóan.
Ártalmatlanítás
A mosogatógép újrahasznosítható
anyagokból készült, ezért környezetbarát módon kell eljárni a hulladékba helyezésénél.
Ha ki szeretne dobni egy régi
mosogatógépet, ne felejtse el leszerelni az ajtaját, nehogy kisgyerekek szorulhassanak be a készülékbe.
117
TELEPÍTÉS
(Technikai megjegyzések)
Kicsomagolás után állítsa be a
mosogatógép magasságát. A megfelelŒ mıködés érdekében a mosogatógépet vízszintbe kell állítani. A lábakat úgy kell beállítani, hogy a gép 2 foknál nagyobb mértékben ne dŒljön meg.
Ha a kicsomagolás után mozgatni kell a
gépet, ne az ajtó aljánál fogva próbálja megemelni azt. Kövesse az ábrán látható utasításokat. Kissé nyissa ki az ajtót, és a felsŒ részénél fogva emelje meg a gépet.
FONTOS! Ha a készüléket szŒnyegpadlóra helyezi, ügyeljen arra, hogy az alsó szellŒzŒnyílások ne legyenek elzárva.
Ügyeljen arra, hogy a készülék csatlakozódugója a telepítés után is hozzáférhetŒ maradjon.
Elektromos bekötés
A készülék megfelel az összes nemzetközi biztonsági szabványnak, és háromsarkú dugasszal van ellátva a berendezés tökéletes földelésének a biztosítása érdekében.
A készülék hálózatra történŒ csatlakoztatása elŒtt gondoskodni kell arról, hogy:
1. a csatlakozóaljzat megfelelŒen földelve
legyen;
2. az áramellátás képes legyen a
készülék géptörzslapján feltüntetett fogyasztási követelmények kielégítésére.
FIGYELMEZTETÉS! Gondoskodjon a készülék megfelelŒ földelésérŒl.
Ha nincs megfelelŒ földelés, akkor a készülék fémrészeinek megérintésekor elektromos terjedés érzékelhetŒ a rádiózavar-mentesítŒ jelenléte miatt.
A gyártó minden felelŒsséget elhárít a gép földelésének elmulasztása miatt keletkezŒ károkkal kapcsolatban.
A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a késŒbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.
119
Az elvezetŒ tömlŒ csatlakoztatása
Az elvezetŒ tömlŒt az ejtŒcsŒre kell
csatlakoztatni úgy, hogy a tömlŒ ne csavarodjon meg (4. ábra).
Az ejtŒcsŒnek legalább 40 cm-re kell a
talajfelszín felett lennie, belsŒ átmérŒje pedig legalább 4 cm legyen.
Célszerı egy bızelzáró szifont is
felszerelni (4. ábra, X).
Szükség esetén az elvezetŒ tömlŒ
2,5 m-ig meghosszabbítható, feltéve, hogy magassága nem haladja meg a padlószint fölötti 85 cm-t. A hosszabbító csŒ a SzakszerviztŒl szerezhetŒ be.
A tömlŒ a mosogató oldalára is
felakasztható, a vízbe azonban nem merülhet bele, nehogy a gép a mıködés közben visszaszívja a vizet a készülékbe (4. ábra, Y).
A készülék munkaasztal alatt történŒ
elhelyezése esetén a tömlŒtartó csŒbilincset a falra, a munkaasztal alatti lehetŒ legmagasabb pontban kell felszerelni (4. ábra, Z).
EllenŒrizze, hogy a bevezetŒ és az
elvezetŒ tömlŒk nem csavarodnak-e meg.
4
A víz bekötése
FONTOS! A készüléket új tömlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni.
A bevezetŒ és az elvezetŒ tömlŒk balra
vagy jobbra vezethetŒk el.
FONTOS! A mosogatógép hideg vagy meleg vízre egyaránt csatlakoztatható, amennyiben a víz 60°C-nál nem melegebb.
A víznyomásnak 0,08 MPa és 0,8 MPa
között kell lennie. Ha a nyomás a minimális érték alatt van, kérjen tanácsot szervizrészlegünktŒl.
A bevezetŒ tömlŒt úgy kell a csapra
csatlakoztatni, hogy a vizet el lehessen zárni, amikor a gép használaton kívül van (1. ábra, B).
A mosogatógép 3/4” menetes
csatlakozóval van szerelve (2. ábra).
Csatlakoztassa az “A” bevezetŒ tömlŒt
a “B” vízcsapra egy 3/4”-es csatlakozó csŒtoldattal, és ügyeljen arra, hogy az megfelelŒen meg legyen húzva.
Szükség esetén a bevezetŒ csŒ 2,5 m-re
meghosszabbítható. A hosszabbító csŒ a VevŒszolgálati Központtól szerezhetŒ be.
Ha meszes lerakódás vagy homok van
a vízben, akkor megfelelŒ szırŒt (cikkszám: 9226085) célszerı beszerezni a Szervizközpontból (3. ábra). A “D” szırŒt a “B” csap és az “A” bevezetŒ tömlŒ között kell elhelyezni, eközben ne feledkezzen meg a “C” alátét behelyezésérŒl sem.
Ha a mosogatógépet új vagy hosszabb
ideig nem használt csŒvezetékre csatlakoztatja, akkor a bevezetŒ tömlŒ csatlakoztatása elŒtt folyassa ki néhány percig a vizet. Így nem kerül homok vagy por a szırŒbe, és nem következik be a szırŒ eldugulása.
1
2
3
118
*A vízlágyító egység gyárilag a 3.
szintre van beállítva, mivel ez felel meg a legtöbb felhasználó igényének.
A víz keménységi fokának megfelelŒen a következŒképpen szabályozza be a vízlágyító egységet:
FONTOS! A mûvelet megkezdése elõtt a mosogatógépet MINDIG ki kell kapcsolni.
1. Amikor a mosogató ki van kapcsolva, NYISSA ki az ajtót.
2. Tartsa lenyomva az ELSÃ és a HARMADIK gombot (balról számítva),
és ezzel egyidejıleg nyomja le a
„BE/KI” gombot.
3. Engedje fel a gombokat, amikkor a „PROGRAMVÁLASZTÁS” jelzŒlámpák
felgyulladnak és hangjelzés hallható.
4. Nyomja le a „PROGRAMVÁLASZTÁS” gombot a szükséges vízlágyítási szint beállításához (a gomb minden egyes lenyomásakor felgyullad egy lámpa). Az 5. szint esetében a „PROGRAMVÁLASZTÁS” jelzŒlámpa (4) villog.
5. Kapcsolja ki a mosogatógépet a „BE/KI” gomb megnyomásával az új
beállítás megerõsítéséhez.
FIGYELMEZTETÉS! Bármilyen probléma felmerülése esetén kapcsolja ki a mosogatógépet a „BE/KI” gomb megnyomásával, és kezdje elölrõl a mûveletet (1. LÉPÉS).
121
VÍZLÁGYÍTÓ EGYSÉG
A víz eredetétŒl függŒen a víz különbözŒ mennyiségı mészkövet és ásványi anyagokat tartalmaz, amelyek az edényeken lerakódva fehéres foltokat és nyomokat hagynak. Minél több ásványi anyag van a vízben, annál keményebb a víz. A mosogatógép vízlágyító egységgel van ellátva, amely különleges regeneráló só használata révén lágyított vizet biztosít az edények mosogatásához. A víz keménységi fokát a helyi vízszolgál­tatótól tudhatja meg.
A vízlágyító beszabályozása
A vízlágyító 6 beállítási fokozatban max. 90°fH (francia osztályozás) vagy 50°dH (német osztályozás) keménységi értékig képes kezelni a vizet.
Az alábbi táblázat a különbözŒ vízkeménységi fokokat, és az azoknak megfelelŒ vízlágyító-beállítási értékeket sorolja fel.
Szint
°fH
(francia)
°dH
(német)
NEM
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
Jelzõlámpa 1
Jelzõlámpa 1
Jelzõlámpa 1,2
Jelzõlámpa
1,2,3
Jelzõlámpa
1,2,3,4
Jelzõlámpa
1,2,3,4
villog
A víz
keménységi
foka
A vízlágyító
beállítása
Regeneráló só
használata
0 1
2
*3
4 5
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3
4-9 10-16 17-25
26-33 34-50
„BE/KI” gomb
„PROGRAMVÁLASZTÁS” gomb
„PROGRAMVÁLASZTÁS” jelzŒlámpak
4 3 2 1
120
7
598
556/573
5
TELEPÍTÉS BEÉPÍTETT KONYHÁKBAN
Beszerelés meglévŒ szekrények közé
A mosogatógép magasságát (85 cm) úgy
alakítottuk ki, hogy a modern, beépített konyhákban a már meglévŒ, ugyanolyan magasságú szekrények közé is be lehessen szerelni azt. A megfelelŒ magasságot a lábakkal lehet beállítani.
A gép laminált teteje nem igényel
különösebb gondozást, mert a hŒnek, a karcolásnak és a foltosodásnak ellenáll
(5. ábra).
Az ajtó kinyitása
Tegye a kezét a mélyedésbe, és húzza felfelé. Az ajtó mıködés közben történŒ kinyitása esetén az elektromos biztonsági berendezés automatikusan mindent kikapcsol.
FONTOS! A gép megfelelŒ mıködése érdekében, az ajtót nem szabad a készülék használata közben kinyitni.
Az ajtó becsukása
Helyezze a gépbe a kosarakat. Ügyeljen arra, hogy mindkét szórókar szabadon forogjon, az evŒeszközök, az edények vagy a lábasok ne akadályozzák meg forgásukat. Kis nyomást kifejtve tejesen csukja be az ajtót.
Elhelyezés meglévŒ munkalap alatt
(munkalap alá történŒ beszerelés)
A legtöbb modern beépített konyhában
csak egy munkalap van, és ez alá vannak a szekrények és az elektromos készülékek beszerelve. Ebben az esetben vegye le a mosogatógép munkalapját a lap hátsó széle alatti csavarok kicsavarásával (6a. ábra).
FONTOS! A munkalap levétele után a csavarokat ismét be KELL csavarozni a lap hátsó széle alá (6b. ábra).
A gép magassága ekkor 82 cm-re
csökken az ISO nemzetközi szabványok elŒírásainak megfelelŒen, és a mosogatógép tökéletesen beilleszthetŒ a konyhai munkalap alá (7. ábra).
6
a
b
a
b
123
A FELSÃ KOSÁR BEÁLLÍTÁSA
27-31 cm-es tányérok használata esetén – miután a felsŒ kosarat a felsŒ helyzetbe állította – helyezze a tányérokat az alsó kosárba, és kövesse az alábbi lépéseket:
1. Húzza ki a felsŒ kosarat.
2. Fogja meg a kosár mindkét oldalát és
emelje felfelé (1. ábra).
A 20 cm-nél nagyobb átmérŒjı edények ekkor már nem helyezhetŒk a felsŒ kosárba, és a mobil tartóelemek nem használhatók, ha a kosár a felsŒ helyzetben van.
ÁLLÍTSA BE A KOSARAT AZ ALSÓ HELYZETBE:
1. Fogja meg a kosár mindkét oldalát, és kissé emelje felfelé (2a. ábra).
2. Ezután lassan engedje vissza a megfe- lelŒ helyzetbe (2b. ábra).
MEGJEGYZÉS: SOHA NE EMELJE MEG VAGY SÜLLYESSZE LE A KOSARAT CSAK AZ EGYIK OLDALÁNÁL FOGVA (3. ábra).
Figyelmeztetés: A kosarat az edények behelyezése elŒtt célszerı beállítani.
1
3
2
A SÓ BETÖLTÉSE
A gép alján található a vízlágyító
regenerálására szolgáló só tartálya.
Csak a kifejezetten a mosogatógéphez
tervezett sót szabad használni. Más sófajták kis mennyiségben nem oldódó részecskéket is tartalmaznak, ami hosszú idŒ elteltével befolyásolhatja és ronthatja a lágyítószer teljesítményét.
A só betöltés céljából csavarozza le a
tartály zárósapkáját, majd töltse fel a tartályt.
A mıvelet közben kifolyhat egy kis víz;
azonban folytassa a só beadagolását, amíg a tartály meg nem telik. Ha megtelt a tartály, törölje le a menetrŒl a sómaradványokat, és csavarozza vissza a zárósapkát.
A só betöltése után egy teljes mosogatási
ciklus vagy egy HIDEG ÖBLÍTÉS elvégzését javasoljuk. A sóadagoló befogadóképessége 1,5 és 1,8 kg között van; a készülék hatékony mıködése érdekében a sóadagolót a vízlágyító egység beállításának megfelelŒen idŒrŒl idŒre fel kell tölteni.
122
FONTOS! (Csak az elsŒ beindításkor) A készülék elsŒ alkalommal történŒ használatakor – a sótartály teljes feltöltése után – a tartály túlcsordulásáig kell vizet betölteni.
Sószint-jelzŒ
Ez a készülék rendelkezik egy jelzŒlámpával, amely akkor gyullad ki a kapcsolólapon, ha újra kell tölteni a sótartályt.
FONTOS! A fehér foltok edényeken való megjelenése arra utal, hogy a sótartályt fel kell tölteni.
a
b
a
b
125
Az alsó kosár speciális, szabályozható
középsŒ ráccsal van ellátva (3. és 4. ábra). Ez stabil és optimális terhelést tesz lehetŒvé még akkor is, ha az edények mérete és/vagy alakja nem szabványos.
- „A” HELYZET: szabványos adagokhoz,
vagy amelyekben nincsenek lábosok, salátás tálak és hasonlók.
- „B” HELYZET: szabványos méretı, de
sajátos alakú edényekhez (nagyon mély tálak, szögletes edények vagy perem nélküli edények stb.).
- „C” HELYZET: az átlagosnál nagyobb
lapostányérokhoz és/vagy nem szabványos alakú edényekhez (négyzetes, hatszögletı, ovális, pizza-edények stb.).
A desszertekhez használt kis tányérokat
az 5. ábra szerint az alsó kosárban kell elhelyezni, a tartólap kifelé nézzen („B”). A normál méretı és a nagy tányérok esetében a lap az „A” helyzetben legyen.
FIGYELMEZTETÉS! Ha a kis tányérokat úgy helyezi el a kosárban, hogy a tartólap nincs a megfelelŒ helyzetben, akkor a tányérok megakadályozzák a szórókarok forgását.
A szabványos napi mennyiség a 6. ábrán látható.
Alsó kosár (6. ábra) A = közepes
méretı fazék
B = nagy fazék C = serpenyŒ D =levesestálak,
tálaló edények
A legjobb eredmény elérése érdekében körültekintŒen töltse meg a mosogatógépet.
FONTOS! Az alsó kosár a kihúzást segítŒ biztonsági ütközŒvel rendelkezik, ami különösen teljes adagok esetében elŒnyös. A só betöltésekor, a szırŒ tisztításakor vagy a szokásos karbantartáskor a kosarat teljesen ki kell húzni.
EvŒeszköztartó kosár
Az evŒeszköztartó kosár különbözŒ adagok betöltése céljából kiemelhetŒ.
A
B
5
E = evŒeszköz F = sütŒedények G = közepes tál H = kis tál
D
F
A
B
C
E
H
6
G
A
B
A
C
3
4
124
AZ EDÉNYEK BEHELYEZÉSE
A felsŒ kosár használata
A felsŒ kosár a kosár oldalára akasztott
mozgatható rácsokkal rendelkezik, amelyek két helyzetben állíthatók be: felsŒ és alsó helyzetben. Az alsó helyzetben a rácsok teás és kávés csészékhez, késekhez és merŒkanalakhoz használhatók. A talpas poharak biztonságosan felakaszthatók a rácsok végeire. A poharak, a csészék, a csészealjak és a süteményes tányérok a rácsok alatt helyezhetŒk el.
A leveses tányérok és a lapos tányérok
a felsŒ helyzetben helyezhetŒk a rácsra. A tányérokat függŒleges helyzetben kell behelyezni úgy, hogy a tányérok alja a mosogatógép hátsó része felé nézzen, és a tányérok között hely maradjon azért, hogy a víz szabadon áthaladhasson közöttük.
Javasoljuk, hogy a kosár befogadóké-
pességének maximális kihasználása érdekében azonos méretı tányérokat tegyen a gépbe.
A tányérok egy sorban (1. ábra) vagy
két sorban (2. ábra) helyezhetŒk be a mosogatógépbe.
A nagy (kb. 27 cm-es vagy annál
nagyobb) tányérokat kissé hátrafelé döntve célszerı behelyezni, hogy a kosarat könnyebben be lehessen csúsztatni a gépbe.
A salátástálak és a mıanyag tálak is a
felsŒ kosárban helyezhetŒk el. Ezeket a tálakat célszerı a helyükön rögzíteni, hogy a vízsugár ne borítsa fel Œket.
A felsŒ kosarat úgy alakítottuk ki, hogy
maximális rugalmasságot biztosítson használat közben; a felsŒ kosárban 24 tányér helyezhetŒ el két sorban, 30 pohár öt sorban, vagy ezek vegyesen is betehetŒk a gépbe.
A szabványos napi mennyiség az 1. és a 2.
ábrán látható.
FelsŒ kosár (1. ábra) A = leveses tányérok B = lapos tányérok C = süteményes
tányérok
FelsŒ kosár (2. ábra) A = leveses
tányérok
B = lapos tányérok C = süteményes
tányérok
D = csészealjak
Az alsó kosár használata
Az alsó kosárban fazekak, sütŒedények,
levesestálak, salátás tálak, fedŒk, tálaló edények, lapos tányérok, leveses tányérok és merŒkanalak helyezhetŒk el.
Az evŒeszközöket nyelükkel felfelé
a mıanyag evŒeszköztartóban kell elhelyezni.
Helyezze az evŒeszköztartót az alsó
kosárba (6. ábra), és ügyeljen arra, hogy az evŒeszközök ne akadjanak bele a forgó karokba.
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
G
H
2
F
D = csészealjak E = csészék F = poharak
E = csészék F =talpas
poharak
G = poharak H = evŒeszköztartó
kosár
A MOSOGATÓSZER BETÖLTÉSE
A mosogatószer
FONTOS! Por alakú, folyékony vagy tabletta formájú, kifejezetten mosogatógépekhez tervezett mosogatószert kell használni.
A „CALGONIT” nagyon jó eredményeket biztosít, és könnyen beszerezhetŒ.
A nem megfelelŒ mosogatószerek (pl. a kézi mosogatáshoz használt szerek) nem tartalmazzák a gépi mosogatáshoz szükséges összetevŒket, és megakadályozzák a mosogatógép megfelelŒ mıködését.
A mosogatószer-tartály feltöltése
A mosogatószer tartály az ajtó belsejében van (A. ábra, 2). Ha a tartály fedele le van zárva, akkor kinyitásához nyomja meg a gombot (A). A mosogatási ciklusok végén a fedél mindig nyitva van, és készen áll a mosogatógép következŒ használatára.
FIGYELMEZTETÉS!
Az alsó kosár feltöltésekor kérjük ügyeljen arra, hogy a behelyezett tányérok vagy egyéb edények ne akadályozzák a szórókart.
A felhasználandó mosogatószer mennyisége az edények szennyezettségétŒl és az elmosogatandó edények típusától függ. 20÷30 g mosogatószer elhelyezését javasoljuk a mosogatószer-rekesz mosogató részében (B).
127
A mosogatószer beöntése után elŒször benyomással (1), majd függŒleges nyomással (2) kattanásig zárja le a fedelet.
Mivel a mosogatószerek eltérnek egymástól, a mosogatószerek dobozain lévŒ utasítások is különbözŒek lehetnek. Felhívjuk a figyelmet arra, hogy a túl kevés mosogatószer nem tisztítja meg megfelelŒen az edényeket, míg a túl sok mosogatószer nem biztosít jobb eredményeket, hanem csak veszendŒbe megy.
FONTOS! Ne használjon túl nagy mennyiségı mosogatószert, ezzel is védje a környezetet a szennyezŒdéstŒl.
A
B
126
FelsŒ kosár (1. ábra) A = 5 + 5 +5 pohár B = 12+3 csészealj C = 5 +5 +5 csésze D = kis tál E = közepes tál F = nagy tál G = süteményes tányér H = 1+1 tálalókanál I = merŒkanál L = evŒeszköz
3
EvŒeszköztartó kosár (3. ábra)
Az evŒeszközöket az ábrán látható módon kell elhelyezni.
3 = teáskanalak 4 = tálalóvilla
1 = 15 desszertkanál 2 = 15 villa 3 = 12 teáskanál
1 = kanalak 2 = kések
A
F
C
C
G
L
E
D
B
1
H
P
M
Q
O
N
2
I
O
H
C
1
2 2 2 2 2 2
2 2
2 2 2 2
222
4
33 3 1 1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1
1 1
11 11 11 11 11 11 12 12 12 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32
P = tálalóedény Q = evŒeszköz
FIGYELMEZTETÉS! Az alsó kosár feltöltése elŒtt kérjük, vegye ki a szabályozható középsŒ rácsot.
Alsó kosár (2. ábra) M = 15 leveses tányér N = 15 lapos tányér O = 7 + 7 süteményes tányér
INFORMÁCIÓK VIZSGÁLÓ LABORATÓRIUMOK RÉSZÉRE
Általános program-összehasonlítás (EN 50242 szabvány)
(lásd a programválasztást)
1. A felsŒ kosár helyzete: alsó
2. Normál adag
3. Fényesség-beállítás: 6
Nemzetközi 15-ös mennyiség (EN 50242)
A felsŒ kosár helyes berakása az 1 ábrán, az alsó kosáré a 2. ábrán, az evŒeszköztartó kosáré pedig a 3. ábrán látható.
4. A mosogatószer mennyisége:
- 9,5 g az elŒmosáshoz;
- 28 g a mosogatáshoz.
AZ ÖBLÍTÃSZER BETÖLTÉSE
Az öblítŒszer
Az utolsó öblítési ciklusban automatikusan kiáramló öblítŒszer az edények gyors száradását segíti elŒ, és megakadályozza a foltképzŒdést.
Az öblítŒszer-tartály feltöltése
Az öblítŒszer-tartály a mosogatószer­tartálytól balra található (A. ábra, 3). A fedél kinyitásához nyomja meg a jelet, és ezzel egyidejıleg húzza meg a nyitófület. Célszerı kifejezetten a mosogatógéphez tervezett öblítŒszert használni. Az adagolóban lévŒ kémlelŒnyíláson (C) keresztül ellenŒrizze az öblítŒszer-szintet.
Az öblítŒszer beállítása 1 és 6 között
A szabályozó (D) a fedél alatt van, és egy érme segítségével fordítható el. A 4-as pozíció használatát javasoljuk. A víz mésztartalma jelentŒs mértékben befolyásolja a vízkŒképzŒdést és a szárítási teljesítményt. Ezért fontos az öblítŒszer mennyiségének a beszabályozása a jó mosogatási eredmények elérése érdekében. Ha a mosogatás után csíkok jelennek meg az edényeken, akkor egy pozícióval csökkentse a mennyiséget. Ha fehéres foltok keletkeznek, akkor egy pozícióval növelje a mennyiséget.
129
TELE ÜRES
sötét világos
C
D
128
MOSOGATÓSZER-TÍPUSOK
Tabletták
A különbözŒ gyártók mosogatószer­tablettái különbözŒ sebességgel oldódnak fel, ezért elŒfordulhat, hogy a rövid programok esetében egyes mosogatószer-tabletták nem elég hatékonyak, mivel nem tudnak teljesen feloldódni. Tabletták használata esetén a mosogatószer teljes felhasználása érdekében hosszabb programok alkalmazását javasoljuk.
FONTOS! A megfelelŒ eredmény elérése érdekében a tablettákat NEM közvetlenül a teknŒben, hanem a mosogatószer-tartály mosórészében KELL elhelyezni.
Koncentrált mosogatószerek
A kisebb lúghatású és természetes enzimeket tartalmazó koncentrált mosogatószerek – az 50°C-os programokkal együtt – kisebb hatást gyakorolnak a környezetre, illetve védik az edényeket és a mosogatógépet is. Az 50°C-os mosogatóprogramok célzottan használják ki az enzimek szennyoldó tulajdonságait, és így a koncentrált mosogatószerek használva kisebb hŒmérsékleten érik el ugyanazt az eredményt, mint a 65°C-os programok.
Kombinált mosogatószerek
Az öblítŒszert is tartalmazó mosogatószereket a mosogatószer-tartály mosórészében kell elhelyezni. Az öblítŒszer-tartálynak üresnek kell lennie (ha nem üres, akkor a kombinált mosogatószerek használata elŒtt állítsa az öblítŒszer-szabályozót a legkisebb helyzetbe).
„Minden az egyben” kombinált mosogatószerek
Ha olyan „Minden az egyben” („Három az egyben”/„Négy az egyben”/„Öt az egyben” stb.) kombinált mosogatószereket szeretne használni, amelyek sót és/vagy öblítŒszert is tartalmaznak, akkor az alábbiakat javasoljuk Önnek:
olvassa el figyelmesen, és tartsa be a
gyártó csomagoláson feltıntetett utasításait;
a vízlágyítót/sót tartalmazó mosogatószerek
hatékonysága az adott víz keménységétŒl függ. EllenŒrizze, hogy a víz keménysége a mosogatószer dobozán feltıntetett tartományban van-e.
Ha az ilyen típusú termék használatakor
nem megfelelŒ a mosogatás minŒsége,
kérjük, lépjen kapcsolatba a mosogatószer
gyártójával.
Bizonyos esetekben a kombinált
mosogatószerek használata az alábbiakat
idézheti elŒ:
vízkŒ rakódik le az edényeken vagy a
mosogatógépben;
csökken a mosogatási és a szárítási
teljesítmény.
FONTOS! Az ilyen termékek közvetlen használatával kapcsolatos problémákra a garancia nem terjed ki.
Ne feledje, hogy a „Minden az egyben”
kombinált mosogatószerek használatakor
az öblítŒszer és a só jelzŒlámpák (csak
bizonyos típusok esetében) feleslegesek,
ezért ezeket a lámpákat figyelmen kívül
kell hagyni.
Mosogatási és/vagy szárítási problémák
felmerülése esetén javasoljuk, hogy térjen
vissza a hagyományos egyedi termékekhez
(só, mosogatószer és öblítŒszer). Ez teszi
lehetŒvé a mosogatógépben lévŒ vízlágyító
megfelelŒ mıködését.
Ebben az esetben azt javasoljuk, hogy:
töltse fel a sótartályt is és az
öblítŒszer-tartályt is;
futtasson le üresen egy normál
mosogatási ciklust.
Ne feledje, hogy a hagyományos só
használatára való visszatéréskor néhány
ciklus lefuttatása szükséges, mielŒtt a
rendszer újra teljesen hatékonnyá nem
válik.
131
GYAKORLATI TANÁCSOK
Hogyan érhetŒk el igazán jó eredmények
Az edények gépbe helyezése elŒtt
távolítsa el az ételmaradékokat (csontokat, héjakat, hús- és zöldségmaradékokat, kávézaccot, gyümölcshéjat, cigarettahamut, fogvájót stb.) hogy ne elkerülje a szırŒk, a vízelvezetŒ és a mosogató szórófejek eldugulását.
Próbálja meg, hogy a mosogatógépbe
történŒ behelyezésük elŒtt nem öblíti le az edényeket.
Ha a fazekakon és a sütŒedényeken
rásült vagy ráégett ételmaradékok bevonata található, a mosogatás elŒtt célszerı beáztatni Œket.
Tegye az edényeket fejjel lefelé a gépbe.
Próbálja meg úgy elhelyezni az
edényeket, hogy azok ne érjenek egymáshoz. MegfelelŒ elhelyezésük esetén jobb eredmények érhetŒk el.
Az edények behelyezése után ellenŒrizze,
hogy a mosogatókarok szabadon forognak-e.
A nehezen oldódó ételdarabkákkal vagy
ráégett étellel szennyezett edényeket mosogatószeres vízbe kell áztatni.
Az ezüstedények mosogatása:
a) az ezüstnemıt a használat után
azonnal le kell öblíteni, különösen akkor, ha majonézhez, tojáshoz, halhoz stb. használtuk;
b) ne permetezzen rá mosogatószert;
c) tartsa a többi fémtárgytól elkülönítve.
Hogyan takarékoskodhatunk ?
Ha komplett mosogatást szeretne
végezni, akkor minden étkezés után helyezze az edényeket a gépbe, és szükség esetén kapcsolja be a HIDEG ÖBLÍTÉS ciklust, hogy fellazítsa az ételmaradékokat, és eltávolítsa a nagyobb ételmaradványokat az újonnan berakott edényekrŒl. Ha megtelt a mosogatógép, indítsa be a teljes mosogatási ciklus programot.
Ha az edények nem túl piszkosak, vagy
ha a kosarak nincsenek nagyon tele, akkor a programlistában olvasható utasításokat követve válassza a takarékos ECONOMY programot.
Mit nem lehet mosogatni ?
Ne feledje el, hogy nem lehet minden
edényt gépben mosogatni. Javasoljuk, hogy az alábbi eszközöket ne tegye mosogatógépbe: hŒre lágyuló tárgyakat, mıanyag vagy fanyelı evŒeszközöket, fafogantyús fazekakat, alumíniumból, kristályból és ólomkristályból készült tárgyakat.
Bizonyos díszítések elhalványulhatnak.
Ezért célszerı az egész adag gépbe helyezése elŒtt csak egy tárgyat elmosogatni, hogy meggyŒzŒdjön arról, hogy a többi ehhez hasonló nem halványodik el.
Az is helyes, ha a nem rozsdamentes
fogóval ellátott ezüst evŒeszközöket nem tesszük a mosogatógépbe, mert kémiai reakció jöhet létre a részek között.
FONTOS! Új cserépedények vagy evŒeszközök vásárlásakor mindig gyŒzŒdjön meg arról, hogy alkalmasak-e a gépben történŒ mosogatásra.
Hasznos ötletek
A víz felsŒ rácsról történŒ lecsepegésének
elkerülésére elŒször az alsó rácsot vegye ki a gépbŒl.
Ha az edényeket hosszabb ideig kell a
gépben hagyni, akkor hagyja kissé nyitva az ajtót, hogy beáramolhasson a levegŒ, és segíthesse az edények száradását.
130
1
2
3
A SZÙRÃK TISZTÍTÁSA
A szırŒrendszer (A. ábra, 4) a következŒkbŒl áll:
központi tartály, amely a nagyobb részecskéket fogja fel;
lapos fémháló, amely folyamatosan szıri a mosogatóvizet;
a fémháló alatt található mikroszırŒ, amely a tökéletes öblítés érdekében a legfinomabb részecskéket fogja fel.
A kiváló eredmények elérése érdekében
a szırŒket minden mosogatás után ellenŒrizni és tisztítani kell.
A szırŒegység eltávolításához
egyszerıen csak fordítsa el a fogantyút balra (1. ábra).
A könnyebb tisztítás érdekében a
központi tartály levehetŒ (2. ábra).
Vegye ki a fémhálós szırŒt (3. ábra), és
vízsugár alatt mossa le az egész egységet. Szükség esetén egy kisméretı kefét is lehet használni.
Az öntisztító mikroszırŒ használatával
a karbantartási szükséglet csökken, és a szırŒegységet csak kéthetente kell ellenŒrizni. Mindazonáltal minden mosogatás után célszerı ellenŒrizni, hogy nem dugult-e el a központi tartály és fémhálós szırŒ.
FIGYELMEZTETÉS! A szırŒk tisztítása után ügyeljen a megfelelŒ módon történŒ visszaszerelésükre, valamint arra, hogy a fémhálós szırŒ a mosogatógép alján megfelelŒen legyen beállítva.
Ügyeljen arra, hogy a szırŒ az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra) legyen visszacsavarozva a fémhálóba, mivel a szırŒegység nem megfelelŒ felfekvése kedvezŒtlenül befolyásolja a készülék teljesítményét.
FONTOS! Sose használja szırŒk nélkül a mosogatógépet.
133
A „BE/KI” gomb B „PROGRAMVÁLASZTÁS”gomb C „START”/”RESET” gomb
(programindítás/programtörlés)
D „EXPRESS” gomb E „ALL in 1” opciógomb F „KÉSLELTETETT INDÍTÁS” gomb
G „PROGRAMVÁLASZTÁS” kijelzŒk H „EXPRESS” gomb-kijelzŒ I „SÓTARTÁLY ÜRES” kijelzŒ L „OPCIÓVÁLASZTÁS” kijelzŒ M „PROGRAMFÁZIS” kijelzŒk/
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” kijelzŒk
EN 50242 szerinti mennyiség Befogadóképesség (lábasok, edények) Hálózati víznyomás Biztosíték BemenŒ teljesítmény Hálózati feszültség
15 9 fŒ Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (lásd a géptörzslapot) (lásd a géptörzslapot) (lásd a géptörzslapot)
Magasság Mélység Szélesség Mélység nyitott ajtó esetén
cm cm cm cm
munkalappal
85 60 60
120
MÙSZAKI ADATOK:
munkalap nélkül
82 57,3 59,8
117
MÉRETEK:
A KEZELÃSZERVEK ISMERTETÉSE
AB CD E F
H
I
M
L
G
132
A CIKLUS VÉGÉN
Minden mosogatás után el kell zárni a vízcsapot, és a Be/Ki gomb megnyomásával ki kell kapcsolni a gépet.
Ha nem akarja a gépet hosszabb ideig használni, akkor érdemes az alábbi szabályokat betartani:
1. végezzen mosogatószeres üres mosást,
hogy megtisztítsa a gépet a lerakódásoktól;
2. húzza ki az elektromos csatlakozódugót;
3. zárja el a vízcsapot;
4. töltse fel az öblítŒszer-tartályt;
5. hagyja kissé nyitva az ajtót;
6. tartsa tisztán a gép belsejét;
7. ha a gépet 0°C alatti hŒmérsékletı
helyen hagyja, akkor a csövekben maradt víz megfagyhat. Várja meg, míg a hŒmérséklet nulla fok fölé emelkedik, majd a mosogatógép beindítása elŒtt várjon körülbelül 24 órát.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A mosogatógép külsŒ tisztításához ne
használjon oldószereket (zsíroldó hatásúakat) vagy dörzsölŒ hatású szereket, hanem csak vízbe mártott törlŒruhát vegyen igénybe.
A mosogatógép nem igényel különleges
karbantartást, mert a tartály öntisztító hatású.
Az étel- vagy az öblítŒszer-maradványok
eltávolításához rendszeresen törölje le nedves ruhával az ajtó tömítését.
Célszerı rendszeres idŒközönként
edények nélküli átmosással eltávolítani a vízkŒlerakódásokat; öntsön egy pohár ecetet a tartály aljába, és válassza a könnyı mosogatási programot.
Ha a szırŒk rendszeres tisztítása ellenére
azt veszi észre, hogy nem következik be az edények megfelelŒ elmosása vagy öblítése, ellenŒrizze, hogy a forgókarokon lévŒ szórófejek (A. ábra, 5) tiszták-e.
Ha a szórófejek eldugultak, akkor a következŒképpen tisztítsa meg Œket:
1. A felsŒ forgókar eltávolításához fordítsa
el mindaddig, amíg az egyvonalba nem kerül a nyíllal jelölt ütközŒvel (1. ábra). Nyomja felfelé (1b. ábra), és benyomva tartva csavarozza ki az óramutató járásával megegyezŒ irányban.
Visszaszereléséhez ismételje meg a mıveletet, de ekkor az óramutató járásával ellentétes irányban kell csavarnia.
Az alsó forgórész felfelé húzva egyszerıen kiemelhetŒ (2. ábra).
2. Mossa le a forgókarokat vízsugár alatt,
hogy megszüntesse a szórófejek eltömŒdését.
3. Ezután tegye vissza a forgókarokat a
megfelelŒ helyzetbe, eközben ne feledkezzen meg a nyíl beállításáról és a karok becsavarásáról.
Az ajtó és a tartály bélése egyaránt
rozsdamentes acélból készült; ha azonban az oxidáció miatt foltossá válnak, akkor ez valószínıleg azért következik be, mert a vízben vastartalmú sók vannak jelen.
A foltok enyhe súrolószerrel
eltávolíthatóak; soha ne használjon klóralapú anyagokat, acélforgácsot stb.
1
2
1b
135
Egy mıködésben lévŒ program megváltoztatása
Egy mıködésben lévŒ program megváltoztatásához vagy törléséhez a következŒképpen kell eljárni:
Tartsa legalább 5 másodpercig lenyomva a
„RESET” gombot.
A programjelzŒ lámpák villognak és hangjelzés hallható.
A futó program törlõdik, és az
„ajánlott”
program jelzõlámpája villogni kezd.
Ezután egy új program állítható be.
FIGYELMEZTETÉS! Egy új program elindítása elŒtt ellenŒriznie kell, hogy van-e még mosogatószer az adagolóban. Szükség esetén töltse fel az adagolót.
Ha a gép mıködése közben áramszünet következik be, a készülék speciális programja elraktározza a kiválasztott programot, és az áramszolgáltatás helyreállítása után ott folytatja a moso­gatást, ahol abbahagyta.
Programmıveletek
Egy program mıködése közben a három
„PROGRAMFÁZIS”
kijelzŒ
(„MOSOGATÁS” , „SZÁRÍTÁS” és
„VEGE” az aktuális fázis jelzésére
egyesével egymást követŒen
gyullad ki.
A program vége
Egy 5 másodperces berregés hallatszik (ha nincsen elnémítva) 3 alkalommal 30 másodperces idŒközökkel, jelezve, hogy a program befejezŒdött. A program végét jelzŒ lámpa felgyullad, a többi jelzŒlámpa pedig kialszik. Ekkor az edények kivehetŒk a készülékbŒl, és a mosogatógép a „BE/KI” gomb lenyomásával kikapcsolható, vagy egy új ciklus megkezdéséhez edények helyezhetŒk a készülékbe.
Opciógomb
„ALL in 1” gomb
Ez az opció optimalizálja a „Minden az egyben” („Három az egyben”/„Négy az egyben”/„Öt az egyben” stb.) kombinált mosogatószerek használatát. A gomb lenyomásával a kiválasztott mosogatóprogram módosul, hogy a legjobb teljesítményt hozza ki a kombinált mosogatószerekbŒl (ezen kívül inaktiválódik a sóhiány jelzŒlámpa).
FIGYELMEZTETÉS! A kiválasztás után ez az opció bekapcsolva marad (a megfelelŒ jelzŒlámpa ég) a következŒ mosogatási ciklusban is, és deaktiválása csak a gomb ismételt lenyomásával végezhetŒ el (a megfelelŒ jelzŒlámpa kialszik).
FONTOS! Ennek az opciónak a kiválasztásakor a „GYORS” ciklus 10 perccel hosszabb.
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” gomb
A mosogatógép beindításának ideje ezzel a gombbal állítható be, így a készülék indítása 3, 6 vagy 9 órával késleltethetŒ.
A késleltetett indításhoz a következŒképpen kell eljárni:
Nyomja le a „KÉSLELTETETT INDÍTÁS”
gombot (a gomb minden egyes lenyomásakor az indítást 3, 6 vagy 9 órával késleltetjük, és kigyullad a megfelelŒ idŒkijelzŒ).
A visszaszámlálás megkezdéséhez
nyomja le a „START” gombot (a kiválasztott jelzŒlámpa kigyullad, miközben az idŒbeállítás jelzŒlámpa villogni kezd).
A 9 órás késleltetés beállításakor a visszaszámlálást a 6h kijelzŒ jelzi 3 óra eltelte után, és a 3h kijelzŒ 6 óra eltelte után.
Az utolsó 3 óra végén (a visszaszámlálás végén) a 3h kijelzŒ villogása megszınik és folyamatosan égve marad a mosogatási fázis jelzésére, és a program automatikusan beindul.
134
PROGRAMVÁLASZTÁS ÉS SPECIÁLIS FUNKCIÓK
FONTOS! A mosogatógép két nagyon praktikus funkcióval rendelkezik:
- az „ajánlott” programmal (amely gyári beállítás, és a teljes adagos napi használathoz ideális), a gyors és pontos választáshoz;
- a memóriafunkcióval, amely „emlékszik” a legutoljára használt programra, így ha Ön rendszeresen használja ugyanazt a mosogatási ciklust, akkor nem kell a programot minden alkalommal újra beállítania, így idŒt és fáradságot takaríthat meg.
„EXPRESS” gomb
Ez a gomb 2 mosogatásintenzitási szint közül teszi lehetŒvé a választást az edények szennyezettségétŒl függŒen. Csökkenti az idŒ- és energiafelhasználást is. Az „EXPRESS” gomb lenyomása az idŒtartam és a hŒmérséklet megváltoztatásával teszi lehetŒvé a mosogatás intenzitásának csökkentését. Ennek a gombnak, illetve a kijelzŒ lapon látható 4 programnak az együttes használatával a felhasználó 8 különbözŒ mosogatási ciklus közül választhat.
FONTOS! A kiválasztás után a gomb a következŒ mosogatóprogramok esetében is aktív marad (a megfelelŒ jelzŒlámpa ég), hacsak nem nyomta le ismét a gombot (a megfelelŒ jelzŒlámpa kialszik), vagy ha nem törölte a folyamatban lévŒ ciklust.
Programbeállítás
Nyissa ki az ajtót és helyezze a piszkos
edényeket a készülékbe.
Nyomja le a „BE/KI” gombot.
Az
„ajánlott”
program jelzŒlámpája vagy az
utolsó program jelzŒlámpája villog.
Egy másik program beállításához
nyomja le a „PROGRAMVÁLASZTÁS” gombot.
Ha szeretné, nyomja le az „EXPRESS”
gombot.
Ha opciót szeretne választani, nyomja le
az opciógombot (kigyullad a megfelelŒ kijelzŒ).
Az opciógombot a program kezdete elŒtt egy percen BELÜL lehet kiválasztani, vagy kiválasztását megszüntetni.
Nyomja le a „START” gombot (a kiválasztott
program jelzŒlámpájának villogása abbamarad, és a jelzŒlámpa folyamatosan világít).
Amikor az ajtó zárt állapotban van, egy
hangjelzés után a program automatikusan elindul.
A program kezdete elŒtt egy percen BELÜL egy másik program is választható a „PROGRAMVÁLASZTÁS” gomb lenyomásával (az „EXPRESS” gomb is választható, vagy választása megszüntethetŒ).
A program megszakítása
A program futása közben, különösen a fŒ mosogatási fázis és az utolsó meleg öblítés közben nem javasoljuk az ajtó kinyitását. Ha azonban valamelyik program futása közben nyitja ki az ajtót (például az edények behelyezése céljából), a gép automatikusan leáll.
Gombok lenyomása nélkül
csukja be az ajtót! Ezt követŒen a program onnan folytatódik, ahol megszakadt.
FONTOS! A mıködésben lévŒ program az ajtó kinyitása nélkül az „BE/KI” gomb lenyomásával szakítható meg. Ebben az esetben egyszerıen csak nyomja meg a „BE/KI” gombot, ha onnan szeretné folytatni a ciklust, ahol az félbeszakadt.
FIGYELMEZTETÉS! Ha a szárítási ciklus közben nyitja ki az ajtót, akkor hangjelzés figyelmezteti Önt arra, hogy a szárítási ciklus még nem fejezŒdött be.
VÍZSZABÁLYOZÓ RENDSZER
A vízelzáró egység a bevezetŒ tömlŒ természetes öregedése miatt kialakuló szivárgások által okozott vízkárok ellen nyújt védelmet. A vízelzáró rendszerben a szivárgó víz megtölti a bordáscsövet és mıködésbe hozza az elzárószelepet, amely megszünteti a gép vízellátását. A hibát az „A” ablak piros sávja jelzi. A hiba bekövetkezte esetén forduljon szakszervizhez. Ha a tömlŒ nem elég hosszú a megfelelŒ csatlakoztatás kialakításához, akkor egy hosszabb tömlŒvel kell kicserélni azt. A tömlŒt a szakszerviz képviselŒjétŒl szerezheti be.
Piros gomb – elzáródott szelep jelzŒ
Csavarodásgátló biztonsági berendezés (nyomja le és csavarja el az alátét eltávolításához)
A
137
136
Ha a visszaszámlálás még nem fejezŒdött be, azaz a program még nem kezdŒdött el, módosíthatja vagy törölheti a késleltetett indítást, egy másik programot választhat, vagy kiválaszthatja az opciógombot, illetve megszüntetheti az opciógomb kiválasztását.
Ehhez a következŒképpen kell eljárni:
Tartsa legalább 5 másodpercig lenyomva a
„RESET” gombot.
A programjelzŒ lámpák villognak és hangjelzés hallható.
A kiválasztott program törlõdik, és az
„ajánlott”
program jelzõlámpája villogni
kezd.
Nyomja le a „KÉSLELTETETT INDÍTÁS”
gombot egy másik késleltetett kezdési idŒpont beállításához (a megfelelŒ idŒkijelzŒ felgyullad).
A késleltetett idŒ módosítása vagy
törlése után egy új program állítható be, illetve egy opciógomb választható ki, vagy egy opciógomb kiválasztása szüntethetŒ meg.
A hangjelzés némítása a PROGRAM VÉGÉN
A program végét jelzŒ figyelmeztetést a következŒképpen lehet némítani:
A lekapcsolt mosogatógépen néhány
másodpercig tartsa lenyomva a „ALL in 1” gombot, miközben folyamatosan tartsa lenyomva a „BE/KI” gombot, és ezeket csak a hangjelzés után engedje fel.
Újra nyomja le a „ALL in 1” gombot: a
megfelelŒ jelzŒlámpa (amely világít annak jelzésére, hogy a csengŒ aktív állapotban van) villogni kezd (jelezve, hogy a jelzŒhang le van kapcsolva).
Várja meg a jelzŒhangot, amely jelzi,
hogy a beállítások mentése megtörtént.
A jelzŒhang újbóli bekapcsolásához
ugyanezt a folyamatot kövesse végig.
Hibajelzések
Hibás mıködés esetén vagy ha egy program futása közben hibák keletkeznek, akkor a kiválasztott ciklusnak megfelelŒ kijelzŒ gyorsan villog, és a jelzŒhang hallatszik. Ebben az esetben kapcsolja ki a mosogatógépet a „BE/KI” gomb lenyomásával.
Miután ellenŒrizte, hogy a bevezetŒ tömlŒ csapja nyitva van-e, az ürítŒ tömlŒ nem csavarodott-e meg, illetve a szifon vagy a szırŒk nem tömŒdtek-e el, állítsa be ismét a kiválasztott programot.
Ha a rendellenesség továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a Szakszervizzel.
FONTOS! A mosogatógép túlfolyásgátló biztonsági berendezéssel van felszerelve, amely probléma esetén automatikusan kiüríti a felesleges vizet.
FIGYELMEZTETÉS!
A túlfolyásgátló biztonsági berendezés megfelelŒ mıködése érdekében javasoljuk, hogy használat közben nem mozgassa, illetve ne billentse meg a mosogatógépet. Ha valami miatt el kell mozdítania vagy meg kell billentenie a mosogatógépet, elŒször várja meg a mosogatási ciklus befejezŒdését, vagy ügyeljen arra, hogy ne maradjon víz a tartályban.
139
••
••
130
85
75°C
65°C
••
••
••
••
••
175
85
32
5
45°C
45°C
50°C
65°C
55°C
110
80
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
EllenŒrzŒ lista
Áztatószer
(elŒmosás)
Mosogatószer
SzırŒtisztítás
Az öblítŒadagoló
ellenŒrzése
A sótartó ellenŒrzése
Meleg elŒmosás
Hideg elŒmosás
FŒmosás
ElsŒ hideg öblítés
Második hideg
öblítés
Meleg öblítés
öblítŒadagolóval
Hideg vízzel (15 °C)
(Tırés ± 10%)
„KÉSLELTETETT
INDÍTÁS” gomb
„ALL in 1” opciógomb
A program tartalma
Átlagos
idŒtartam,
perc
Speciális
funkciógombok
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
138
PROGR.
EXPRESS
PROGR.
EXPRESS
PROGR.
EXPRESS
PROGR.
EXPRESS
+
Mosogatás elŒmosással
Az elŒmosást is tartalmazó mosogatóprogramoknál célszerı még egy adag mosogatószert közvetlenül a gépbe tölteni (max. 10 g).
Naponta egyszer – erŒsen szennyezett edényekhez és a nap folyamán félretett edények mosogatásához.
Az étkezés után azonnal elmosogatandó edények gyors mosogatása. BetölthetŒ 4/6 személyre szóló adag.
Finom cserép- és üvegedények mosogatásához. Kevésbé szennyezett edényekhez, a lábasok kivételével.
Rövid hideg elŒmosás olyan edényekhez, amelyeket a mosogatógépben tárol addig, amíg nem áll össze egy teljes adag.
(„AJÁNLOTT” PROGRAM)
Naponta egyszer – átlagosan szennyezett edényekhez és a nap folyamán félretett edények mosogatásához.
Energiatakarékos program átlagosan szennyezett edényekhez. Enzimes mosogatószerrel használható.
A program az EN 50242 szerint van szabványosítva.
ErŒsen szennyezett edények gyors elmosogatá­sához.
Gyors ciklus „átlagosan” szennyezett edényekhez – gyakori mosogatáshoz és normál adagokhoz.
PROGRAMVÁLASZTÁS
Program Leírás
INTENZÍV 75°C
ErŒs és gyors 65°C
ÁLTALÁNOS 65°C
Napi 55°C
TAKARÉKOS 45°C
KimélŒ 45°C
GYORS 32' 50°C
Hideg öblítés
141
HIBA OK A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
7 - A gép csak részben
mosogatta el a berakott edényeket
8 -
Nincs, vagy csak részben van mosogatószeradagolás
9 - Fehér foltok
jelennek meg az edényeken
10 - Mosogatás közben
zaj keletkezik
11 - Az edények nem
teljesen szárazak
Lásd az 5. eset okát
A fazekak alját nem mosta le megfelelŒen
A fazekak széleit nem mosta le megfelelŒen
A szórókarok részben el vannak akadva
Nem helyezte be megfelelŒen az edényeket
Az elvezetŒ tömlŒ vége a vízben van
Nem megfelelŒ mennyiségı mosogatószert mért ki; a moso­gatószer régi és kemény
A mosogatóprogram nem elég alapos
Az alsó kosárban lévŒ edények piszkosak maradtak
Evõeszközök, edények, lábosok stb. zárják el a mosogatószeradagoló nyílását.
A víz túl kemény
Az edények egymáshoz koccannak
A forgó karok nekiütköznek az edényeknek
Nem megfelelŒ a levegŒáramlás
Nincs öblítõszer
EllenŒrizze
A ráégett ételmaradékokat le kell áztatni
Más helyzetbe tegye vissza a fazekakat
Vegye le a szórókarokat a gyırıs anya óramutatóval megegyezŒ irányban (jobbra) csavarásával, és mossa le folyóvíz alatt
Ne tegye túl közel egymáshoz az edényeket
Az elvezetŒ tömlŒ vége nem érhet bele a kiáramló vízbe
Növelje a mennyiséget aszerint, hogy mennyire piszkosak az edények, és cserélje ki a mosogatószert
Válasszon erŒteljesebb programot
Nyomja le a fél adag gombot
Úgy helyezze el az edényeket, hogy azok ne akadályozzák az adagolót.
EllenŒrizze a só- és az öblítŒszer szintjét, és szabályozza be a mennyiséget Ha a hiba nem szınik meg, hívja a Szervizközpontot
EllenŒrizze újra az edények elhelyezését a kosárban
EllenŒrizze még egyszer a betöltést
Hagyja nyitva a mosogatógép ajtaját a program végén, hogy az edények maguktól megszáradjanak
Töltse fel az öblítõszer adagolót.
MEGJEGYZÉS: A fenti esetekben, vagy ha a mosogatógép gyenge teljesítményt nyújt, akkor kézzel kell eltávolítani a lerakódásokat az edényekrŒl, mivel az utolsó szárítási ciklus úgy megkeményíti a lerakódásokat, hogy a második mosogatással azok már nem távolíthatóak el. Ha a hiba továbbra is fennáll, akkor a mosogatógép sorozatszámának megadásával lépjen kapcsolatba a Szervizközponttal. A sorozatszám a mosogatógép ajtajának a belsŒ felsŒ részén lévŒ táblán, vagy a garanciajegyen található. Így hatékonyabb és gyorsabb intézkedésre számíthat.
A gyártó minden felelŒsséget elhárít az ebben a füzetben esetleg elŒforduló nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzŒk megváltoztatása nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
KISEBB HIBÁK KIJAVÍTÁSA
Ha nem mıködik a mosogatógép, akkor a Szervizközpont felhívása elŒtt végezze el az alábbi ellenŒrzéseket.
140
HIBA OK A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
1 – A gép nem mıködik
2 – A gép nem szívja be a
vizet
3 – A gép nem ereszti le a
vizet
4 – A gép folyamatosan üríti
a vizet
5 – A szórókarok nem
forognak
6 – Bekapcsolt elektronikus
készülékek kijelzés nélkül: egy vagy több LED-kijelzŒ gyorsan villog
A dugó nincs bedugva a fali csatlakozóaljzatba
Nem nyomta le az O/I gombot
Az ajtó nyitva van
Nincs áramellátás
Lásd az 1. eset okát
A vízcsap el van zárva
A programválasztó nincs a megfelelŒ helyzetben
A bevezetŒ tömlŒ megcsavarodott
A bevezetŒ tömlŒ szırŒje nincs megfelelŒen csatlakoztatva
ElszennyezŒdött a szırŒ
Az elvezetŒ tömlŒ megcsavarodott
Az elvezetŒ tömlŒ hosszabbítója nincs megfelelŒen csatlakoztatva
A falon lévŒ elvezetŒ csatlakozó nem felfelé, hanem lefelé néz
Az elvezetŒ tömlŒ túl alacsonyan van
Túl sok a mosogatószer
Tárgyak akadályozzák a karok forgását
A tányér- és csészeszırŒ nagyon piszkos
A vízcsap el van zárva
Dugja be a csatlakozódugót
Nyomja le a gombot
Csukja be az ajtót
EllenŒrizze a biztosítékot a dugóban, valamint az áramellátást
EllenŒrizze
Nyissa ki a vízcsapot Fordítsa a programválasztót a
megfelelŒ helyzetbe Szüntesse meg a tömlŒ
megcsavarodását Tisztítsa meg a tömlŒ végén
lévŒ szırŒt Tisztítsa meg a szırŒt
Egyenesítse ki a tömlŒt
Végezze el az elvezetŒ tömlŒ csatlakoztatására vonatkozó utasításokat
Hívjon szakembert
Emelje a tömlŒt legalább 40 cm-re a padlószint fölé
Csökkentse a mosogatószer mennyiségét Használjon megfelelŒ mosogatószert
EllenŒrizze
Tisztítsa meg a tányér- és csészeszırŒt
Kapcsolja ki a készüléket. Nyissa ki a csapot. Állítsa be újra a ciklust.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití. Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
Proizvodjaã neçe snositi odgovornost za eventualne pogre‰ke u tiskanju ove knjiÏice. Proizvodjaã ujedno zadrÏava pravo na tehniãke izmjene svojih proizvoda, ali bez promjene njihovih osnovnih svojstava.
Proizvajalec in prodajalec dopu‰ãata moÏnost napak pri tisku te knjiÏice, za kar ne odgovarjata. Proizvajalec si pridrÏuje pravico do sprememb podatkov brez vnaprej‰njega opozorila, ãe spremembe ne vplivajo na osnovne znaãilnosti stroja.
Agyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló nyom­dahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
08.06 - 41027779 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
PT CZ
HR
SL
HU
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto,quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.Em vez disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deste produto deve ser lev ada a cabo de acordo com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,a recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente,com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
Tento elektrospotfiebiã je znaãen˘ podle evropské smûrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení (WEEE). Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativním následkÛm na Ïivotním prostfiedí a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zacházení s v˘robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti. Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiãem nelze zacházet jako s bûÏn˘m domácím odpadem. Musí b˘t doruãen do nejbliωího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení. Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiedí t˘kající se likvidace odpadu. Podrobnûj‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiadu vefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu odpadu nebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.
Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriãne i elektronske oprema" (WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏete pomoçi i Vi te tako sprijeãiti potencijalne negativne posljedice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaãe mogu biti uzrokovane neodgovarajuçim odlaganjem ovog proizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moÏe biti tretiran kao kuçni otpad. Umjesto toga ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuçe sabirno mjesto za recikliranje elektriãne i elektronske opreme. Odlaganje mora biti izvr‰eno u skladu s lokalnim ekolo‰kim propisima za odlagali‰ta otpada. Za op‰irnije informacije o tretmanu, recikliranju ili kori‰tenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoj lokalni gradski ured, sluÏbu va‰eg lokalnog odlagali‰ta otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.
Izdelek je oznaãen skladno z evropsko direktivo 2002/96 o odpadni elektriãni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim naãinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreãiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzroãilo nepravilno odstranjevanje aparata. Simbol na izdelku oznaãuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obiãajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektriãne in elektronske opreme. Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov. Za podrobnej‰e informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluÏbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Erre az elektromos háztartási termékre az elektromos és elektronikai készülékek (WEEE) megsemmisítését szabályozó 2002/96/CE európai elŒírás vonatkozik. A termék élettartamának végén az elŒírásnak megfelelŒ megsemmisítéssel Ön elŒsegíti a környezet és az egyének egészségkárosodásának elkerülését. A terméken látható jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni; vigye el a legközelebbi elektromos és elektronikus készülékeket újrafehasználás céljára gyıjtŒ helyre. A megsemmisítésnek a hulladékok megsemmisítését szabályozó érvényes környezeti szabványok szerint kell történnie. A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyıjtése, újrafelhasználása részletei felŒl kérjük érdeklŒdjön az illetékes hivatalban (környezetvédelmi osztály), a háztartási hulladékgyıjtést végzŒ szoilgáltatónál vagy az üzletben ahol a terméket megvásárolta.
Loading...