Candy CD 222 A - S User Manual

Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning User instructions
CD 222 A
OPVASKEMASKINE
DISKMASKIN
OPPVASKMASKIN
DISHWASHER
DA SV
FI NO EN
3
INDHOLD Sikkerhedsregler
Opstilling, installation Blødgøringsanlæg Justering af øverste kurv Placering af service Information til testlaboratorier Opvask med 1/2 påfyldning Påfyldning af opvaskemiddel og afspændingsmiddel Rensning af filter Praktiske råd Normal rengøring og vedligeholdelse Beskrivelse af betjeningspanel Tekniske data Valg af programmer og specielle funktioner Program oversigt Vandstop-system Afhjælpning af mindre fejl
Læs omhyggeligt denne instruktionsbog. Den indeholder vigtig information vedr. installation, brug og vedligeholdelse. Instruktionsbogen giver gode tips or råd, så De får det bedst mulige resultat ud af Deres maskine.
Gem instruktionsbogen til senere brug, den er rar at have ved hånden ved fremtidige tvivls spørgsmål.
Fig. A
3
2
1
4
5
side 4 side 5 side 9 side 11 side 12 side 14 side 15 side 16 side 18 side 19 side 20 side 21 side 21 side 22 side 24 side 26 side 27
2
Tillykke Med Deres nye Candy opvaskemaskine.
Denne opvaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen. Candy’s produktprogram omfatter vaskemaskiner, opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, tørretumblere, microbølgeovne, køleskabe og frysere. Spørg hos Deres forhandler efter Candy’s produktkatalog.
Læs denne instruktionsbog nøje inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr, installation, brug og vedligeholdelse af maskinen.
GARANTI
Med denne maskine følger et garantibevis, der giver tilladelse til fri afbenyttelse af vores tekniske service. Gem købskvitteringen. Opbevar den et sikkert sted, og vis den til teknikeren, hvis det er nødvendigt at tilkalde service.
5
OPSÆTNING OG FORBINDELSE AF MASKINEN
(Tekniske data)
Fjern indpakningen, og monter de to forreste skrueben. Juster benene til den korrekte højde, og spænd dem fast med de to kontramøtrikker. For at opvaskemaskinen kan fungere ordentligt, skal den stå vandret, juster de forreste ben, således åt maskinen ikke hælder mere end max. 2 grader.
Hvis det er nødvendigt at flytte maskinen, må der ikke løftes ved at tage fat under lågen. Følg instruktionen som vist i fig. Åben lågen, og løft maskinen ved at tage fat i maskinens topplade.
VIGTIGT Når apparatet skal stå på et tæppe, skal det kontrolleres at den naturlige ventilation under apparatet ikke blokeres.
Kontroller at cet er mulig at komme til maskinens stik efter installationen.
Elektrisk forbindelse
ADVARSEL: Maskinen skal jordforbindes jævnfør stærkstrømsreglementet. Denne maskine overholder alle nationale og internationale sikkerhedsregler. Maskinen skal tilsluttes af aut. EL ­Installatør.
Det elektriske kabel på maskinen indeholder tre ledninger:
GRØN/GUL JORD BLÅ NUL BRUN FASE
Før maskinen tilkobles strømforsyning, er det vigtigt at kontrollere følgende:
1. At strømkilden er forsvarligt jordforbundet, og at fejlstrømsrelæ virker.
2. At strømforsyningen har den nødvendige kapacitet. Se typeskiltet på maskinen.
ADVARSEL! Sørg for, at maskinen er korrekt jordforbundet.
I tilfælde af utilstrækkelig jordforbindelse kan der forekomme elektrisk dispergering ved berøring af maskinens metalliske dele på grund af en radiostøjdæmper.
Fabrikant og importør er uden ansvar for skader, der skyldes forkert tilslutning og installation.
Denne maskine opfylder EEC Direktiv 89/336, 73/23 med efterfølgende ændringer.
4
SIKKERHEDSREGLER
Der er visse sikkerheds regler der bør iagttages.
Installation
Kontroller at stikket der er monteret på maskinen, passer til installationens stik, hvis dette ikke er tilfældet kontakt da Aut. El-Installatør.
Kontroller at opvaskeren ikke står på, eller klemmer kablet.
Brug ikke adaptere eller multistik, og anvend ikke forlængerledninger.
Er det nødvendigt at udskifte for syningskablet, kontakt da Serviceafdelingen.
Sikkerhed
Rør aldrig ved maskinen, hvis dine hænder eller fødder er våde eller fugtige.
Betjen ikke maskinen med bare fødder.
Fjern aldrig stikket fra netspænding-
skontakten ved at trække i netledningen eller i selve maskinen.
Efterlad ikke maskinen så den udsættes for regn eller direkte sol.
Lad ikke børn, eller andre personer uden kendskab til maskinen, bruge maskinen, uden overvågning.
Drik ikke det vand, som findes i maskinen eller på servicet ved afslutningen af et opvaskeprogram.
Luk altid lågen for at undgå potentielle farer (f.eks. at falde over den).
Undlad at hvile på eller sætte Dem på den åbne låge, da maskinen i så fald kan tippe.
ADVARSEL! Knive og andre køkkenredskaber med skarpe spidser skal placeres i kurven med spidserne nedad eller i lodret position.
Daglig brug
Denne maskine er udelukkende beregnet til almindeligt husholdningsbrug.
Opvaskemaskinen er beregnet til normale køkkenredskaber. Service der har været udsat for petroleum, benzin, maling, aggressive kemikalier, må ikke kommes i opvaskeren.
Nogle huse har installeret vandblødgø­rings-anlæg, hvis dette er tilfældet er det ikke nødvendigt at bruge salt i maskinen.
For at opnå det bedste opvaskeresultat bør bestik anbringes i bestikkurven med håndtaget nedad.
Hvis maskinen går i stykker, eller ikke virker ordentligt, afbryd strømmen, og luk for vandet. Forsøg aldrig selv at reparere maskinen, men kontakt Aut. Service teknikker. Anvend altid originale reservedele. Følg nøje ovenstående anvisninger, da fravigelse kan have alvorlige konsek venser for apparatets sikkerhed.
Bortskaffelse
Opvaskeren er lavet af materialer der kan genbruges.
Hvis du ønsker at opbevare en opvasker der ikke skal bruges, fjern eller fikser lågen, så børn ikke kan blive lukket inde. Afmonter netspændingsledningen, når stikket fra netspændingskontakten er fjernet.
7
Tilslutning af afløb
Afløbsslangen kan kobles til under vasken, hvis afløbet på denne er forberedt for dette. Afløbsslangen kan hænges over kanten på en vask, eller hægtes i et afløbsrør (fig. 4).
Afløbsrøret skal være mindst 40 cm over gulvhøjde, og skal have en indvendig diameter på mindst 4 cm.
Det anbefales at forsyne afløbet med vandlås (fig. 4X).
Hvis det er nødvendigt, kan afløbsslangen forlænges med op til 2,5 m under forudsætning af, at den placeres højst 85 cm over gulvhøjde. Forlængerrøret kan rekvireres hos vort servicecenter.
Slangen kan hængtes fast over vaskens side, men den må ikke nedsænkes i vand. Dette er for at forhindre, at der ledes vand tilbage til maskinen, når denne er i brug (fig. 4Y).
Hvis maskinen skal indbygges under eksisterende bordplade, skal afløbs slangen hænges op på vægen i størst mulig højde under bordpladen (fig. 4Z).
Kontroller at der ikke er knæk på slangerne.
4
Tilslutning af vand
VIGTIGT Brug nye slangesæt ved tilslutning af maskinen til hovedvandledningen. De gamle slangesæt bør ikke genbruges.
Vandtilgang og afløb, kan føres både til højre og venstre for maskinen.
VIGTIGT Opvaskemaskinen kan tilkobles enten koldt eller varmt vand, når bare ikke temperaturen overstiger 60° C.
Vandtrykket til maskinen skal være mellem 0,08 og 0,8 MPa. Hvis vandtrykket er under 0,08 MPa, kontakt da vort servicecenter for nærmere vejledning.
Vandtilgangen skal tilsluttes en hane, således at vandforsyningen kan afbrydes, når maskinen ikke er i brug (fig. 1 B).
Opvaskeren er forsynet med en 3/4” gevindtilgang (fig. 2).
Tilgangs slangen “A” skal forbindes til 3/4” gevind “B”, og forskruningen spændes godt til.
Hvis det er nødvendigt, kan tilgangsrøret forlænges med op til 2,5 m. Forlængerrøret kan rekvireres hos vort servicecenter.
Hvis der i vandet findes kalkaflejringer eller sand, tilrådes det at rekvirere det korrekte filter, varenummer 9226085, fra vort servicecenter (fig. 3). Filtret "D" placeres mellem hanen "B" og tilgangsslangen "A". Husk at montere spændeskiven "C".
Hvis opvaskemaskinen tilsluttes nye rør eller rør, der ikke har været benyttet i lang tid, skal vandet løbe i et par minutter, inden tilgangsslangen tilsluttes. Derved undgås, at vandtilstrømningsfiltret tilstoppes af sand- eller rustaflejringer.
1
2
3
6
Hvis vandets hårdhedsgrad i området er 0, er det ikke nødvendigt at anvende salt eller foretage justeringer.
Alt efter vandets hårdhedsgrad indstilles blødgøringsanlægget som følger:
1. Fjern nederste kurv. Skru dækslet af saltbeholderen i bunden af vaskekarret
(fig. A ”1”).
2. Drej vælgeren til den ønskede position
ved hjælp af en skruetrækker eller en kniv.
9
TYPE 1
TYPE 2
BLØDGØRINGSANLÆGGET
Indholdet af mineraler og kalk i vandet varierer fra område til område. Hvis dette kalk ikke fjernes fra vandet, vil det efterlade skjolder og hvide pletter på service og glas. Vandets indhold af kalk udtrykkes i hårdhedsgrader, jo mere kalk, jo større hårdhed. Opvaskemaskinen er udstyret med et blødgøringsanlæg, som ved brug af regenereringssalt sørger for at afkalke vandet til opvasken. Blødgøringsanlægget kan behandle vand med en hårdhed op til 60°fH (franske grader) eller 33°dH (tyske grader) og har fem indstillinger. Oplysning om vandets hårdhedsgrad kan fås hos det lokale vandværk.
Justering af blødgøringsanlægget
Følgende tabel angiver indstillingen af blødgøringsanlægget afhængig af vandet hårdhed.
*Blødgøringsanlægget er fra fabrikken indstillet til ”2”, da dette niveau dækker langt de fleste behov.
Niveau
0 1
*2
3 4
Vandets
hårdhedsgrad
°fH
(fransk)
0-9 10-30 31-40 41-50 51-60
Vandets
hårdhedsgrad
°dH
(tysk)
0-5
6-16 17-22 23-27 28-33
Brug
af salt
NEJ
JA JA JA JA
Indstilling af
blødgøring-
sanlæg
FRI Pos.nr 1 Pos.nr 2 Pos.nr 3 Pos.nr 4
Antal
opvask
50 40 30 20
Åbning af låge
Sæt hånden ind i udsparingen, og træk til. Hvis maskinen åbnes under brug, slår en elektrisk sikkerhedsafbryder automatisk alt fra.
VIGTIGT Skulle dette imidlertid ske, er maskinen forsynet med en sikkerhedsafbryder der omgående afbryder alle funktioner.
Lukning af låge
Lågen lukkes ved at trykke let på den til låsen går i indgreb. Husk at kontrollere at spulerarmene ikke er blokeret, men frit kan dreje rundt.
8
7
598
556/573
5
6
MONTERING I EKSISTERENDE KØKKENER
Anbringelse mellem eksisterende
skabe
Højden på opvaskemaskinen, 85 cm, er blevet udformet, så maskinen kan anbringes mellem eksisterende skabe af samme højde i moderne køkkener. Benene kan justeres, så der opnås den korrekte højde.
Maskinens topplade i laminat kræver ingen særlig pleje, da den er varmesikker, ridsefast og pletfri (fig. 5).
Toppladen kan nemt justeres i forhold til bordpladen på eksisterende skabe. Dette gøres ved at flytte den 5 mm ad gangen, dog maks. 25 mm.
Hvis du vil justere toppladen, skal du løsne de to skruer bagpå og fastgøre toppladen i den ønskede position
(fig. 6).
Under en eksisterende
bordplade
(ved anbringelse under en bordplade)
I de fleste moderne køkkener er der kun én enkelt bordplade, hvor alle skabe og elektriske apparater er anbragt under. Hvis det er tilfældet, skal du fjerne toppladen på opvaskemaskinen ved at løsne skruerne i den øverste rille bagpå (fig. 6).
Højden reduceres derefter til 82 cm i henhold til internationale standarder (ISO), og opvaskemaskinen passer perfekt ind under køkkenbordpladen
(fig. 7).
Påfyldning af salt
Nederst i maskinen findes en beholder til salt til regenerering af blødgøring­sanlægget.
Det er vigtigt kun at benytte salt, der er specielt beregnet til opvaskemaskiner. Andre typer salt indeholder små mængder uopløselige partikler, der over tid kan have indvirkning på og forringe blødgøringsanlæggets ydeevne.
Salt påfyldes ved at skrue låget af beholderen nederst i maskinen og derefter fylde salt i beholderen.
Under denne handling vil der løbe lidt vand ud, men bliv ved med at tilføje salt, indtil beholderen er fuld. Fjern alt overskydende salt, når beholderen er fuld, og skru låget på igen.
Efter påfyldning af salt anbefales det at køre en hel vaskecyklus eller programmet KOLD AFSKYLNING. Saltbeholderen har en kapacitet på mellem 1,5 og 1,8 kg,
10
og for effektiv brug af maskinen bør den fra tid til anden påfyldes i henhold til instruktio­nerne for blødgøringsanlægget.
VIGTIGT (Kun ved ibrugtagning første gang) Første gang maskinen benyttes, efter at saltbeholderen er blevet fuldstændigt påfyldt, er det nødvendigt at tilføje vand, indtil beholderen flyder over.
11
A
A
Højde regulering af overkurv
Såfremt der normalt bruges 27-31 cm tallerkener, isættes disse i underkurven efter at overkurven er placeret i øverste stilling på følgende måde:
1. Drei stopstykkerne “A” til siden;
2. Tag overkurven helt ud og genindsæt
denne ved brug af det nederste hjulsæt på kurven;
3. Drej stopstykkerne “A” tilbage igen for låsning.
Service der er større end 20 i diameter kan herefter ikke længere isættes øverste kurv. De nedfældelige plastic hylder er heller ikke brugbare når kurven står i i denne stilling.
Indikator for saltpåfyldning
På denne modell er låget uigennemsigtigt, og man bør da kontrollere saltniveauet med jævne mellemrum alt efter blødgøringsanlæggets indstilling.
VIGTIGT Hvis der opstår hvide pletter på tallerkener og glas er det et sikkert tegn på at der skal påfyldes salt.
12
FORBEREDELSE OG PLACERING AF SERVICE
Fyldning af øverste kurv
Den øverste kurv er langs siderne udstyret med hylder der kan vippes til lodret, eller vandret. Når hylderne er sænkede kan de anvendes til kopper, små glas, køkkenknive, grydeskeer og paletknive, der er for lange til at være i bestikkurven. Glas med fod kan også hænges op på hylden. Glas, krus, kopper sovseskåle, og mindre ting kan placeres under hylderne.
Tallerkener kan placeres i den øverste
kurv, med hylderne i lodret position. Tallerkener og fade skal placeres lodret, med bunden mod opvaskemaskinens bagside.
Det anbefales at placere tallerkener af samme størrelse sammen for at udnytte kurvens kapacitet maksimalt.
Tallerkener kan stilles i en enkelt række (fig. 1), eller i to rækker (fig. 2).
Det anbefales at placere store tallerkener (ca. 27 cm eller derover), så de skråner let bagover for derved at gøre det lettere at placere kurven i maskinen.
Fade og skåle kan også placeres i den øverste kurv, husk at anbringe skåle med bunden opad.
Den øverste kurv er designet til at give mest mulig plads, optimal fleksibilitet, og bedst mulige udnyttelse. Kurven kan rumme 24 tallerkener i to rækker, eller 30 glas i fem rækker, eller blandet fyldning.
Fyldning af nederste kurv
Kasseroller, ovnfaste fade, terriner, salatskåle, låg, serveringsfade, middagstallerkener, dybe tallerkener og grydeskeer kan placeres i den nederste kurv.
Placer bestikket i bestikplastkurven med skafterne opad.
Placer bestikkurven på den nederste kurv (fig. 3), og kontroller, at bestikket ikke berører de roterende arme.
VIGTIGT Den nederste kurv er udstyret med en sikkerhedsstandsningsenhed, der gør det sikkert at trække kurven ud. Den er især også nyttig i forbindelse med en fuld maskinvask. Ved påfyldning af salt, rengøring af filter og almindelig vedligeholdelse er det nødvendigt, at kurven kan trækkes helt ud.
13
En normal daglig fyldning er vist i fig. 1, 2 og 3.
Øverste kurv (fig. 1) A = Dybe tallerkener B = Flade tallerkener C = Dessert tallerkener D = Underkopper E = Kopper F = Glas
Øverste kurv (fig. 2) A = Dybe tallerkener B = Flade tallerkener C = Dessert tallerkener D = Underkopper E = Kopper F =Glas med stilk og fod G =Glas H = Enkelt sektion af bestikkurv
Nederste kurv (fig. 3) A = Mellem stor gryde B = Stor gryde C = Stege pande D = Grydelåg E = Terrin og serveringsfad F = Bestik G =Varmefast fade
En korrekt og rationel fyldning af opvaske-maskinen, giver det bedste opvaskeresultat, og mest økonomiske udnyttelse.
Bestikkurv (fig. 4)
Bestikkurven er sammensat at to dele, og giver derfor forskellige placeringsmuligheder. De to dele skilles ved at presse de to sektioner sidevejs fra hinanden.
D
FAG
E
B
C
3
4
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
FE
F
H
2
G
15
Halv vask i øverste kurv
1/2 blandet fyldning (fig. 1) A = Glas B = Kopper C = Dybe tallerkener D = Dessert tallerkener E = Underkopper F = Kasserolle G = Stegepande H = Skål, mellem I = Skål, lille
1/2 standardfyldning (fig. 2) A = 6 Glas B = 6 Kop C = Severingsfad D = 6 Dybe tallerkener E = 6 Middagstallerkener F = 6 Dessert tallerkener G = 6 Underkopper H = Skål, mellem I = Skål, lille
A
E
G
B
H
D
C
I
F
1
A
Placér bestik i bestikkurven i nederste kurv.
AG
I
B
C
F
E
H
D
2
Nederste kurv (fig. 6) M = 8 + 4 Dybe tallerkener N = 11 + 1 Flade tallerkener O = 12 Dessert tallerkener P = Serveringsfad Q = Bestik kurv
14
Øverste kurv (fig. 5) A = 5 + 5 + 2 Glas B = 12 Underkopper C = 4 + 4 + 4 Kopper D = Lille skål E = Medium skål F = Stor skål G = 1 +1 Gafler H = 1 + 1 Serveringsskeer I = 3 + 3 + 3 + 3 Dessertskeer L = 3 + 3 + 3 + 3 Teskeer
INFORMATIONER TIL TESTLABORATORIER
Sammenligning af almindelige programmer (Ref. EN 50242-standarder)
(se program oversigt)
1. Øverste kurv i nederste position
2. Normal fyldning
3. Afspændingsmiddel indstilling: 6
International fyldning af maskine, 12 personer (Ref. EN 50242)
I figur 5 vises korrekt fyldning af den øverste kurv, i figur 6 af den nederste kurv og i figur 7 af bestikkurven.
Bestikkurv (fig. 7)
Anbring sidesektionerne i nederste position og fyld dem med 6 + 6 knive (R). Anbring det øvrige bestik i de tomme rum med håndtaget nedad. Kom ikke mere end to forskellige typer bestik i samme rum.
4. Mængde af sæbe:
- 8 g Forvask;
- 22 g Klarvask.
A
F
C
C
C
G
B
E
D
H
H
5
QN
M
P
O
M
N
L
I
6
R
7
A
B
17
FULD TOM
Mørk Lys
Påfyldning af afspændingsmiddel
Afspændingsmidlet, der automatisk frigives under den sidste afskylningscyklus, hjælper tallerkenerne med hurtigere at tørre og forhindrer dannelsen af pletter og misfarvninger. Beholderen til afspændingsmidlet er placeret til venstre for sæbebeholderen (fig. A "3"). Åbn låget ved at trykke på markeringen og samtidigt trække op i låget ved hjælp af betjeningsknappen.Det anbefales altid at benytte afspændingsmiddel, der er specielt beregnet til opvaskemaskiner. Kontroller afspændingsmiddelniveauet via kontrolhullet
(C), der er placeret på låget.
Dosering af afspændingsmiddel
kan reguleres fra 1 til 6
Regulatoren (D) er placeret under låget og kan drejes ved hjælp af en mønt. Anbefalet indstilling er 4. Kalkindholdet i vandet (vandets hårhed) har betydning for vaskeresultatet. Hvis der efter vask opstår klare striber på service og glas justeres doseringen et tal ned. Hvis der opstår en hvid hinde på service og glas, justeres doseringen et tal op.
Under bestemte forhold kan brugen af kombinerede vaskemidler føre til:
kalkaflejringer på tallerkner eller indvendigt i selve opvaskemaskinen;
nedsat vaske- og tørreevne.
Hvis dette sker, anbefales det at bruge traditionelle midler til at fjerne aflejringerne: salt, vaskemiddel og skyllemiddel. På denne måde sikres det, at blødgøringsmidlet i opvaskemaskinen virker korrekt.
Bemærk: Hvis der på et senere tidspunkt igen bruges normalt salt, er det nødvendigt at køre en række vaske, før systemet igen bliver helt effektivt.
VIGTIGT Problemer, som opstår som en direkte følge af brugen af disse produkter, er ikke omfattet af vores garanti.
C
D
PÅFYLDNING AF VASKEMIDDEL OG AFSPÆNDINGSMIDDEL
Påfyldning af sæbe
VIGTIGT Det er vigtigt kun at anvende sæbe der er beregnet til maskinopvask, enten i pulverform, flydende eller i tabletform.
"NEOPHOS" giver meget gode resultater og bliver nemt optaget.
Uegnede opvaskemidler (som de, der bruges til opvask i hånden) indeholder ikke de ingredienser, der skal bruges i en opvaskemaskine, og de forhindrer opvaskemaskinen i at fungere korrekt.
Normal vask
Sæbebeholderen er placeret i lågen (fig. A “2”). Hvis beholderens låg er lukket, åbnes låget ved at trykke på knappen (A). Efter endt opvaskeprogram vil beholderen altid være åben.
ADVARSEL! Når du fylder den nederste kurv, skal du sørge for, at tallerkener og andet service ikke blokerer sæbebeholderen.
Mængden af sæbe der skal anvendes, varierer med tilsmudsnings graden, og typen af service. Vi anbefaler 20÷30 g sæbe i sæbebeh olderens rum til sæbe (B).
16
Når opvaskemidlet er placeret i beholderen, lukkes låget ved først at skubbe låget på plads (1) og derefter trykke på det (2), indtil du hører et klik.
Ikke alle sæbemidler er de samme, og derfor kan anvisningerne på pakkerne svinge en del. Hvis der anvendes for lidt sæbe vil det gå ud over resultatet, men hvis der anvendes for meget sæbe, vil der være tale om et spild, da mere sæbe ikke forbedre resultatet.
VIGTIGT Undlad at bruge for meget opvaske­middel, og begræns samtidigt miljømæssige skader.
FORSIGTIG! VIGTIG MEDDELELSE OM BRUGEN AF KOMBINEREDE VASKEMIDLER.
Hvis du ønsker at bruge kombinerede vaskemidler, eksempelvis indeholdende salt og/eller skyllemiddel, anbefales følgende fremgangsmåde:
gennemlæs grundigt producentens vejledning på emballagen, og følg instruktionerne;
nogle kombinerede vaskemidler – især vaskemidler indeholdende skyllemiddel – giver det bedste resultat, når der anvendes bestemte programmer;
effektiviteten af vaskemidler indeholdende blødgøringsmiddel/salt afhænger af hårdheden i forsyningsvandet. Kontroller, at vandets hårdhed ligger inden for det område, der fremgår af vaskemidlets emballage.
19
GODE RÅD
Sådan opnås et perfekt opvaske resultat
Fjern madrester (ben, skaller, kød- og grøntsagsstykker, kaffegrums, frugtskræl, cigaretaske, tandstikkere osv.) etc. to, inden tallerkenerne placeres i opvaskemaskinen, for at undgå at blokere filtrene, vandudtaget og spulearmsdyserne.
Undlad at skylle tallerkenerne af, inden de placeres i opvaskemaskinen.
Kasseroller og ovnfaste fade med fastbrændte madrester bør stilles i blød, inden de vaskes.
Placer tallerkener sådan at de har overfladen nedad.
Forøg at placere tallerkener således at disse ikke rører hinanden.
Når maskinen er fyldt, kontroller at spule armene kan dreje frit.
Pander og service med indtørret madrester, eller fastbrændt fedt. bør stille i blød, med en smule opvaskemiddel inden opvask.
Sølvtøj vaskes på følgende måde:
a) skyl sølv af umiddelbart efter brug,
især hvis det har været brugt til maoynaise, æg, fisk ect;
b) kom ikke sæbepulver direkte på sølv; c) hold sølv adskilt fra andre metaller.
Sådan opnås besparelser
Placer tallerkenerne i opvaskemaskinen efter hvert måltid, hvis opvaskemaskinen skal køre en komplet vask, og vælg eventuelt cyklussen KOLD AFSKYLNING for at blødgøre madrester og fjerne større madpartikler fra tallerkenerne. Start det komplette vaskecyklusprogram, når opvaskemaskinen er fuld.
Vælg et ENERGISPAR-program, hvis tallerkenerne ikke er særlig beskidte, eller hvis kurvene ikke er fyldte, idet du følger instruktionerne på programlisten.
Det bør ikke kommes i maskinen
Husk på at ikke alt service er egnet for maskinopvask. Det frarådes at bruge opvaskemaskinen til emner af termoplastic, bestik med greb af træ eller ben, stegepander med træ håndtag, emner af aluminium eller krystal, med mindre fabrikanten anbefaler maskinopvask.
Visse former for dekorationer kan bleges af opvask i maskine, det er derfor en god ide at prøveopvaske en enkelt ting, inden alt kommes i maskinen.
Det er en god ide ikke at have sølvtøj i maskinen, samtidigt med dele af ikke rustfrit stål, da der kan dannes kemisk forbindelse mellem disse ting.
VIGTIG Når der indkøbes nyt service, eller bestik, spørg da om det tåler maskinopvask.
Gode råd
Fjern den nederste kurv først for at undgå, at det drypper ned i den fra den øverste kurv.
Lad lågen stå på klem, hvis tallerkenerne skal blive stående i maskinen et stykke tid, for at få luften til at cirkulere og for at forbedre tørreevnen.
18
1
2
3
RENSNING AF FILTER
Filterenheden (fig. A ”4”) består af:
en filterkop, som opsamler de største urenheder;
en filterplade som hele tiden filtrerer vandet under opvasken;
et mikrofilter under filterpladen som filtrerer vandet og opsamler selv de mindste urenheder og sikrer et perfekt opvaskeresultat.
For at opnå det bedst mulige opvaskeresultat bør filteret kontrolleres og rengøres efter hver opvask.
Filterenheden tages ud ved at dreje håndtaget mod uret (fig.1).
For at lette rengøringen kan filterkoppen tages ud (fig. 2).
Fjern filterpladen (fig. 3) og skyl hele filterenheden under rindende vand. Brug om nødvendigt en stiv børste.
Det selvrensende mikrofilter kræver mindre vedligeholdelse, og kontrol er kun påkrævet hver fjortende dag. Det anbefales dog efter hver opvask at kontrollere at filterkoppen og filterpladen ikke er tilstoppede.
ADVARSEL! Efter rengøring af filterenheden, skal man sørge for at den er korrekt samlet og placeret rigtigt i bunden af maskinen.
Kontroller at filtret er skruet fast, mod uret, i filterpladen. Er filterenheden ikke sat ordentligt på plads og fastspændt, kan det indvirke negativt på maskinens effektivitet.
VIGTIGT Brug ikke maskinen uden isat filter.
21
Kapacitet EN 50242 kuverter Kapacitet med gryder og service Nødvendigt vandtryk Forsikring Max. effekt Tilslutningsspænding
12 8 personer Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (se type skilt) (se type skilt) (se type skilt)
Højde Dybde Bredde Dybde med åben låge
cm cm cm cm
TEKNISKE DATA:
DIMENSLONER:
Med topplade
85 60 60
120
Uden topplade
82 56,3 59,8
117
20
EFTER VASK
Når maskinen er færdig, afbrydes på Tænd/Sluk knappen.
Hvis maskinen skal stå ubrugt i en periode gøres følgende:
1. Lad maskinen køre et program igennem, med sæbe, uden service, for at rense og rengøre maskinen indvendig.
2. Afbryd strømforsyningen til maskinen.
3. Luk for vandtilgangen.
4. Fyld afspændingsmiddel-beholderen.
5. Lad lågen stå på klem.
6. Hold maskinen ren indvendigt.
7. Hvis maskinen placeres på steder, hvor
temperaturen er under 0°C, kan vandet i rørene fryse. Vent, indtil temperaturen kommer op over nul grader, og vent derefter omkring 24 timer, inden opvaskemaskinen startes.
RENGØRING OG VEDLI GEHOLDELSE
Undlad at bruge opløsningsmidler (affedtning) og slibemidler ved udvendig rengøring af opvaskemaskinen, men kun en klud vredet op med vand.
Opvaskemaskinen kræver ingen speciel vedligeholdelse, da tanken er selvrensende.
Tør regelmæssigt lågetætningen af med en fugtig klud for at fjerne eventuelle madrester eller afspændingsmiddel.
Det anbefales at fjerne kalkaflejringer eller snavs regelmæssigt ved at køre en tom vask. Hæld et glas eddike ned i bunden af tanken, og vælg den hurtige vask.
Hvis man, trods normal rensning af filtrene, bemærker at tallerkener og gryder ikke er ordentligt vasket eller skyllet, bør man kontrollere, at dyserne på spulearmene (fig. A “5”) ikke er tilstoppede.
Hvis de er tilstoppede, bør de rengøres på følgende måde:
1. Den øverste spulearm afmonteres, ved at man drejer den til den er ud for stopmærket, der er markeret med en pil (fig. 1b). Skub den opad (fig. 1) og hold den skubbet ind, mens den drejes med uret til den kommer fri. Spulearmen
monteres på samme måde, blot at den drejes mod uret. Den nederste
spulearm afmonteres blot ved at trække den opad (fig. 2).
2. Vask spulearmene under rindende vand til dyserne er helt rene.
3. Derefter sættes spulearmene tilbage på deres oprindelige plads, idet man skal huske at anbringe den øverste spulearm ved stopmærket og dreje den helt på plads.
Både låge- og tankbeklædningen er i rustfrit stål. Men skulle der forekomme anløbningspletter, skyldes dette sandsynligvis et højt niveau af jernsalte i vandet.
Pletterne kan fjernes med et mildt slibemiddel. Brug aldrig klorbaserede materialer, ståluld osv.
1
2
1b
BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANEL
A "HALV FYLDNING"-knap B "TÆND/SLUK"-knap C Lågeåbning
D Programvælger E Indikatoren "VASK PÅ GANG"
AB C D
E
22
VALG AF PROGRAMMER OG SPECIELLE FUNKTIONER
(Bruges sammen med programvejledningen)
Programindstillinger
ADVARSEL! Inden du vælger et program, skal programvælgeren stå på "RESET", og indikatoren "VASK PÅ GANG" ( ) skal være slukket. Kontroller, at knappen "TÆND/SLUK" ( ) er trykket ind.
Tryk på knappen "TÆND/SLUK" for at vælge programmet: Drej derefter drejeknappen (med eller mod uret), indtil markøren ( ) står ud for det symbol for det ønskede program. Indikatoren "VASK PÅ GANG" lyser efter ca. 4 sekunder.
VIGTIGT ! Når programmet kører, forbliver
programvælgeren på den valgte placering, og den flytter sig IKKE.
Funktionsknap
"HALV FYLDNING"-knap
Ved at trykke denne knap ind er det muligt at vaske en mindre mængde service, ved kun at anvende øverste kurv til tallerkener og kun vaske bestikket i den nederste kurv. Dette reducerer vand og energiforbrug og kræver ligeledes mindre opvaskemiddel.
Afbrydelse af programmet
Åbn ikke lågen, mens programmet kører, især ikke under hovedvasken og den sidste varme skyllefase. Opvaskemaskinen stopper dog automatisk, hvis lågen åbnes. Hvis lågen åbnes, mens et program kører, begynder indikatoren "VASK PÅ GANG" at blinke, indtil lågen lukkes igen. Programmet starter igen fra det sted, det blev afbrudt.
ADVARSEL! Hvis lågen åbnes under tørrecyklussen, høres et signal, der indikerer, at tørrecyklussen endnu ikke er fuldført.
Hvis du vil skifte eller annullere det program, der kører, skal du gøre følgende:
Drej programvælgeren til "RESET". Efter få sekunder slukker indikatoren "VASK PÅ GANG".
Du kan nu vælge en ny vask.
ADVARSEL! Kontroller, om der stadig er opvaskemiddel i sæbebeholderen, inden et nyt program startes. Fyld eventuelt opvaskemiddel i sæbebeholderen.
Såfremt der opstår strømafbrydelse, mens opvaskemaskinen kører, lagrer en speciel hukommelse det valgte program, og når strømmen igen er etableret, fortsætter opvaskemaskinen fra det punkt, hvor den blev afbrudt.
Programafslutning
Når programmet er afsluttet, blinker indikatoren "VASK PÅ GANG". Drej programvælgeren hen på "RESET", vent indtil indikatoren "VASK PÅ GANG" slukker, og tryk derefter på knappen "TÆND/SLUK".
23
Valg af et nyt program
Når du vil vælge et nyt program, SKAL du dreje programvælgeren hen på "RESET" og vente, indtil indikatoren "VASK PÅ GANG" slukkes.
Fejlfinding
Når du indstiller et program, begynder indikatoren "VASK PÅ GANG” at blinke meget hurtigt (og alarmen lyder), hvis elektronikken registrerer, at der er fejl i en programmeringsfunktion. Drej programvælgeren hen til "RESET", hvis dette er tilfældet, og indikatoren "VASK PÅ GANG" vil nu slukkes. Vælg herefter det ønskede program igen. Hvis fejlen stadigvæk er der, skal du kontakte servicecenteret for eftersalg.
VIGTIGT Opvaskemaskinen er udstyret med en antioverløbssikkerhedsenhed, der automatisk udpumper eventuelt overskydende vand, hvis der skulle opstå et problem.
ADVARSEL! For at sikre korrekt betjening af antioverløbssikkerhedsenheden anbefales det ikke at flytte eller tippe opvaskemaskinen under brug. Hvis det er nødvendigt at flytte eller tippe opvaskemaskinen, skal du sikre, at vaskecyklussen er færdig, og at der ingen vand er i tanken.
Program
PROGRAM OVERSIGT
KOLD SKYLNING
INTENSIV 75°C
UNIVERSAL 65°C
DAGLIG 70°C
ECO 45°C
SKÅNEPROGRAM 45°C
32 MIN. LYNPROGRAM 50°C
Kort, kold forvask til service, der placeres i opvaskemaskinen, indtil der skal vaskes en hel maskinfuld.
Velegnet til vask af kasseroller og meget snavsede tallerkener.
Velegnet til vask af normalt snavsede tallerkener og kasseroller.
Velegnet til daglig vask af normalt snavsede kasseroller og tallerkener, der skal vaskes umiddelbart efter et måltid (maks. 8 personer).
Energispareprogram velegnet til normalt snavset service. Brug opvaskemidler med enzym.
Program standardiseret i henhold til EN 50242.
Velegnet til sart porcelæn og glas. Anvendes også til daglig vask af let snavsede tallerkener, dog ikke kasseroller.
Hurtig vask til tallerkener, der skal vaskes umiddelbart efter et måltid. Vaskemængde 4-6 personer.
25
5
70°C
••••
••••
••••
••••
••
45°C
50°C
60
80
32
65°C
95
JA
75°C
120
24
••••
45°C
140
N/A
N/A
N/A = INGEN VALGMULIGHEDER
Beskrivelse
Vask med forvask
Ved valg af vaskeprogrammet "INTENSIV" er det nødvendigt at tilføje ca. 20 g ekstra opvaskemiddel (1 spiseske) direkte i maskinen. Ved valg af programmet "DAGLIG" tilføjes 5 g.
JA
JA
JA
JA
Aktivitet
Gennemsnitlig
opvasketid i
minutter
Valgfri
funktion
Sæbe til
forvask
Sæbe
klarvask
Rens kop og
pladefilter
Kontroller
afspændingsmiddel
Kontroller salt
Varm forvask
Kold forvask
Hovedvask
Første skylning med
koldt vand
Anden skylning med
koldt vand
Varmt skyl med af-
spændings middel
Med koldt vand (15°C)
-Tolerance ± 10%-
"HALV FYLDNING"-
knap
Program forløb
26
Vandforsyningsslangen er udstyret med et vandstop-system. Hvis den indvendige slange bliver defekt som følge af naturlig ældning, blokerer systemet for apparatets vandtillørsel. Fejlen vises ved en rød markering i den lille rude “A”. Vandhanen skal derefter lukkes, og slangen skal udskiftes. Hvis slangen ikke er lang nok til, at der kan foretages korrekt tilslutning, skal den udskiftes med en længere slange. Slangen kan rekvireres hos et servicecenter.
Pakning med filter
En rød fane viser
at waterblock
er aktiveret
Antitwist sikkerhedskobling (tryk og drej for at fjerne pakningen).
A
VANDSTOP-SYSTEM
AFHJÆLPNING AF MINDRE FEJL
Tjek følgende, hvis opvaskemaskinen ikke fungerer, inden du kontakter vort service­center:
27
FEJL ÅRSAG UDBEDRING
1 - Maskinen vil ikke starte
2 - Maskinen tager ikke vand
ind
3 - Maskinen vil ikke pumpe
vand ud
4 -Vande løber ud af maskine
hele tiden
5 - Spulearme vil ikke dreje
rundt
6 - På elektroniske apparater
uden et display: en eller flere indikatorer blinker hurtigt.
Stik er ikke tilsluttet kontakten Tænd/Sluk knappen er ikke
trykket ind Lågen er ikke lukket rigtigt
Strømforsyning afbrudt Kontroller fejl nr 1 Der er lukket for vandtilgangen
Programvælgeren er ikke placeret i den korrekte position
Tilgangsslangen er bøjet Tilgangsslangens filter er ikke
korrekt tilsluttet Filter er beskidt
Afløbsslangen er knækket Forlængelsen af afløbsslangen
er ikke korrekt tilsluttet
Afløbstilslutningen på væggen peger nedad og ikke opad
Afløbsslangen sidder for lavt
For meget sæbe eller forkert sæbe
Spulearme blokeret Filter tilstopper
Der er slukke for vandtilførslen
Tilslut stik Tryk på Tænd/Sluk knappen
Luk lågen Kontroller sikring Kontroller
Åben for vandtilgang Drej programvælgeren til den
korrekte position Ret slangen ud
Rengør filtret ved slangens ende
Rens filter Ret afløbsslange
Følg omhyggeligt instruktionerne for tilslutning af afløbsslangen
Ring efter en tekniker
Hæv slange til Min. 40 cm. Brug mindre sæbe eller sæbe
til maskin opvask Kontroller Rens filter og filter kop
Sluk for maskinen. Tænd for vandet.
Nulstil (reset)
28
BEMÆRK: Skulle een af ovennævnte fejl opstå bør evt. madrester fjernes ved håndopvask, da tørringen i maskinen brænder disse fast på services, en ny maskinopvask vil ikke kunne fjerne dette.
Hvis fejlen fortsætter, kontakt vor servicecenter og oplys venligst maskinens modelnummer. Dette nummer findes maskinens frontpanel eller på Deres købskvittering.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog.
7 - Maskinen vasker ikke
nelt rent
8 - Der kommer hvide
pletter på service og glas
9 - Støj under opvask
10 -Servicet er ikke helt tørt
Kontroller punkt 5 Kasserollers bunde er ikke
vasket tilstrækkeligt
Kasserollernes sider er ikke vasket tilstrækkeligt
Spulearmene er delvist blokeret
Tallerkenerne er ikke placeret korrekt
Afløbsslangens ene ende befinder sig i vandet
Doseringen af opvaskemiddel er forkert. Opvaskemidlet er gammelt og hårdt
Vaskeprogrammet er ikke tilstrækkeligt grundigt
Tallerkenerne i den nederste kurv er ikke blevet vasket
Skyldes for hårdt vand
Servicet slår imod hinanden
Spulearmen slår mod servicet
Dårlig ventilation
Kontroller Fastbrændte madrester skal
stilles i blød, inden kasserollerne kommes i opvaskemaskinen
Placer kasserollerne et andet sted
Fjern spulearmene ved at skrue ringmøtrikkerne af med uret og vaske dem under rindende vand
Undlad at placere tallerkenerne for tæt på hinanden
Afløbsslangens ende må ikke komme i kontakt med afløbsvandet
Forøg doseringen, alt efter hvor beskidte tallerkenerne er, og skift opvaskemiddel
Vælg et mere effektivt program
Undlad at trykke på halvfyld­ningsknappen
Kontroller salt og skyllemiddel Kontroller docering af sæbe og skyllemiddel
Fordel servicet bedre
Fordel servicet bedre
Åbn lågen på klem efter endt vask
FEJL ÅRSAG UDBEDRING
30
Gratulerar till ett bra köp! Genom att välja en diskmaskin från
Candy har Du visat att Du är en kvalitetsmedveten konsument.
Din nyinköpta maskin är resultatet av Candys långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver. I Candys produktprogram finns även en rad andra hushållsmaskiner: diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner-torktumlare, spisar, mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar. Din återförsäljare kan lämna ytterligare information om Candys hela produktprogram.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Här finns viktig information om installation, användning och underhåll av diskmaskinen. Dessutom ges en del tips om hur diskmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Ta väl vara på bruksanvisningen och behåll den för framtida bruk.
GARANTI
Med denna maskin följer ett garantibevis som ger rätt till kostnadsfri teknisk rådgivning. Behåll inköpskvittot. Förvara det på ett säkert ställe, och uppvisa det för tekniker om service skulle behövas.
31
INNEHÅLL Säkerhetsanvisningar
Uppställning, installation Vattenavhärdare Justering av ovankorgen Placering av disken Information för testanstalter Diskning med halvfylld maskin Dosering av disk- och sköljmedel Rengöring av filtren Några praktiska tips Normal rengöring och tillsyn Beskriving av panel Tekniska data Programval och specialfunktioner Lista över program Vattenstopp-system Lokalisering av mindre fel
Läs noggrant igenom bruksanvisningen eftersom den innehåller viktig information om diskmaskinens installation, användning och service samt nyttiga tips om hur du drar största möjliga nytta av din maskin.
Spara bruksanvisningen.
Fig. A
3
2
1
4
5
sidan 32 sidan 33 sidan 37 sidan 39 sidan 40 sidan 42 sidan 43 sidan 44 sidan 46 sidan 47 sidan 48 sidan 49 sidan 49 sidan 50 sidan 52 sidan 54 sidan 55
33
INSTALLATION
(Tekniska uppgifter)
Ta bort emballaget, skruva i de båda främre fötterna, justera dessa till korrekt höjd och sedanskruva på låsmuttrarna. Diskmaskinen måste vara vågrät för att den skall kunna arbeta på rätt sätt. Justera de främre fötterna sä att maskinen inte lutar mer än 2 grader.
Om det är nödvändigt att flytta maskinen efter att ha tagit bort emballaget, skall man inte försöka Iyfta den genom att ta i nedre delen av luckan. Följ instruktionerna enligt figur. Öppna luckan något och Iyft maskinen genom att hålla i överdelen.
VIKTIGT När apparaten placeras bör man kontrollera att den naturliga ventilationen under apparaten inte blockeras t. ex. med en matta.
Se till att apparatens kontakt förblir åtkomlig efter installationen.
Elanslutning
Denna apparat uppfyller alla internationella säkerhetsnormer och är utrustad med en trepolig stickpropp med jordanslutning för att säkerställa en fullständig jordning av produkten.
Innan man ansluter apparaten till elnätet är det viktigt att se till:
1. Att elkontakten är rätt jordad.
2. Att ert elnät har möjligheter att uppfylla
de konsumtionskrav som anges i apparatens specifikationer.
VARNING! Försäkra dig om att maskinen är korrekt jordad.
Vid brist på tillräcklig jordning märks det att man känner en elektrisk dispersion när man berör apparatens metalldelar därför att det finns ett störningsskydd för radiovågor.
Fabrikanten frånsäger sig alltansvar för eventuella skador och olyckor till följd av ej jordad eller annan felaktig anslutning av apparaten.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i direktiv 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare ändringar.
32
SÄKERHETSANVISNINGAR
Vissa grundläggande säkerhetsregler måste iakttagas vid allt bruk av hushållsmaskiner. Dessa beskrivs nedan.
Installation
Se till att stickproppen är lämpad för vägguttaget. Om så inte är fallet, låt någon med nödvändiga kvalifikationer utföra elarbetet. Se också till att eluttagets kapacitet överenstämmer med maskinens effekt.
Se till elsladdar inte kommer i kläm under diskmaskinen.
Adaptrar, skarvdosor och/eller förlängningssladdar bör inte användas.
Om nätsladden måste bytas, kontakta serviceavdelningen.
Säkerhet
Vidrör aldrig maskinen om dina händer eller fötter är våta eller fuktiga.
Vidrör inte maskinen om du är barfota.
Drag inte ut stickproppen ur vägguttaget
genom att dra i sladden eller själva maskinen.
Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.).
Låt inte barn (eller andra som inte klarar av handhavandet) använda maskinen utan tillsyn.
Drick inte vatten som finns kvar i maskinen eller på disken vid slutet av ett diskprogram.
Luckan bör inte lämnas öppen (någon kan råka snava på den).
Sitt inte på diskmaskinens öppnade luckan eftersom maskinen då kan tippa över.
VARNING! Knivar och andra skarpa föremål måste ställas med spetsen nedåt i korgen eller läggas ner.
Daglig användning
Denna maskin är endast avsedd för hushållsbruk.
Diskmaskinen är konstruerad för normala köstillbehör. Föremål som är nedsmutsade av bensin, färg, frätande kemikalier, syror, alkaliska ämnen eller innehåller spår av stål eller järn får inte diskas i maskinen.
Om det redan finns en vattenavhärdare installerad i hushållet behöver du inte fylla på salt i diskmaskinens vattenavhärdare.
För bästa diskresultat bör besticken placeras i korgen med handtagen nedåt.
Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen och stäng vattentillförseln. Försök inte reparera maskinen själv. Reparationer bör utföras av auktoriserade servicetekniker. Dessutom bör endast originaldelar användas. Om ovanstående inte efterlevs kan det ha alvarliga konsekvenser för maskinens säkerhet.
Kassering
Diskmaskinen har tillverkats av miljövänliga material som kan återanvändas.
När maskinen inte längre används skall luckan monteras bort för att undvika att barn blir innestängda. När maskinen har kopplats bort från elnätet skall elsladden skäras av.
35
Anslutning av avloppsslang
Avloppsslangen skall rinna ut i ett lodrätt rör och man skall se till att det inte finns några veck på slangen (fig. 4).
Det lodräta röret måste vara minst 40 cm över golvnivå och ha en innerdiameter på minst 4 cm.
Det år tillrådligt att montera in en rörkrok mot lukter (fig. 4X).
Vid behov kan avloppsslangen förlängas upp till 2,5 m, under förutsättning att den inte placeras högre än 85 cm över golvet. Du kan köpa förlängningsslangen från vår serviceavdelning.
Slangen kan hängas över kanten på diskhon, men den får inte vara nedsänkt i vattnet -– i så fall finns det risk att vatten sugs tillbaka in i maskinen när den arbetar (fig. 4Y).
Om maskinen installeras under en arbetsbänk, måste slangen fästas vid väggen i högsta möjliga position under bänken (fig. 4Z).
Kontrollera att det inte finns några veck på inlopps- och avloppsslangarna. Om inloppsslangen måste förlängas, kan den förses med en förlängningsslang.
4
Vattenanslutning
VIKTIGT Använd en ny slang när du ansluter maskinen till vattenledningen. Gamla slangar får inte användas.
Inlopps- och avloppsslangarna kan riktas till vänster eller höger.
VIKTIGT Diskmaskinen kan anslutas till antingen kallt eller varmt vatten, så länge det inte är varmare än 60°C.
Trycket i vattenledningen måste ligga mellan 0,08 och 0,8 MPa. Är vattentrycket lägre än minimivärdet, bör du rådfråga vår serviceavdelning.
Inloppsslangen måste anslutas till en kran, så att vattentillförseln kan stängas av när maskinen inte används (fig. 1B).
Diskmaskinen är försedd med en 3/4” rörförskruvning (fig. 2).
Inloppsslangen “A” måste anslutas till en gängad 3/4” kran “B”. Drag noggrant åt och kontrollera att anslutningen är tät.
Vid behov kan inloppsslangen förlängas upp till 2,5 m. Du kan köpa förlängningsslangen från vår serviceavdelning.
Om vattnet innehåller kalkfällning eller sand bör du köpa ett lämpligt filter (artikelnr 9226085) från serviceavdelningen (fig. 3). Filtret ”D” skall monteras mellan kranen ”B” och inloppsslangen ”A”. Se till att du passar in anslutningen ”C” ordentligt.
Om du ansluter diskmaskinen till en ny vattenledning, eller till en ledning som inte har använts på länge, bör du låta vattnet rinna en stund innan du ansluter inloppsslangen. På så sätt undviker du att avlagrad sand eller rost fastnar i filtret.
1
2
3
34
Om ditt vatten motsvarar steg 0 behöver du inte använda något salt för avhärdning. Du behöver inte heller tänka på någon inställning eftersom ditt vatten är mjukt.
Ställ in avhärdaren efter vattnets hårdhetsgrad enligt följande:
1. Lyft ut underkorgen. Skruva loss och avläg sna locket från saltbehållaren i karets botten (fig A ”1”).
2. Vrid väljaren till rätt läge med hjälp av skruvmejsel eller kniv.
37
TYP 1
TYP 2
VATTENAVHÄRDARE
Vatten innehåller kalk och mineraler i mängder som kan variera kraftigt från den ena platsen till den andra. Dessa ämnen lämnar fläckar och märken på disken. Ju mer det finns av dessa ämnen i vattnet, desto hårdare är vattnet. Diskmaskinen är försedd med en avhärdningsanordning som med hjälp av ett speciellt avhärdningssalt ger mjukt vatten för diskningen. Avhärdaren kan behandla vatten med hårdhet upp till 60°fH (fransk gradering) eller 33°dH (tysk gradering) genom fem olika inställningar. Uppgift om vattnets hårdhet där du bor kan du få från det lokala vattenverket.
Avhärdarens inställning
Nedanstående tabell visar hur avhärdaren ska ställas in för olika hårdhetsgrader på vattnet.
* Avhärdaren är vid leveransen ställd i läge 2, eftersom detta passar i de allra flesta fall.
Steg
0 1
*2
3 4
Vattnets
hårdhet
°fH
(fransk)
0-9 10-30 31-40 41-50 51-60
Vattnets
hårdhet
°dH
(tysk)
0-5
6-16 17-22 23-27 28-33
salt
för
avhärdning
NEJ
JA JA JA JA
Avhärdaren
s inställning
FRI Läge N°1 Läge N°2 Läge N°3 Läge N°4
Antal
diskningar
50 40 30 20
Oppning av luckan
Stick in handen i fördjupningen och dra. Om maskinen skulle öppna sig under drift finns det en elektrisk säkerhetsanordning som automatiskt stänger av allting.
VIKTIGT För att maskinen skall arbeta på rätt sätt, bör man inte öppna luckan under drift.
Stängning av luckan
Lägg ner korgarna i maskinen. Se till att båda roterande armar kan snurra runt utan att hindras av bestick, lerkärl eller pannor. Stäng luckan och tryck till för att vara säker på att den är helt stängd.
36
7
598
556/573
5
6
INSTALLATION I KÖK
Inpassning mellan befintliga skåp
Diskmaskinen, som är 85 cm hög, har tillverkats för att passa in i befintliga köksskåp av samma höjd. Maskinens fötter kan justeras för att uppnå rätt höjd.
Maskinens ovansida är specialbehandlad och kräver ingen särskild skötsel. Den är slagtålig, reptålig och inte känslig för fläckar (fig. 5).
Arbetsytan kan lätt justeras till samma höjd som de andra köksskåpen genom att man flyttar den i steg om 5 mm (högst 25 mm totalt).
För att justera höjden, vrid de två skruvarna på baksidan och justera till önskad höjd (fig. 6).
Under befintlig arbetsbänk
(när maskinen ska passas in under en arbetsbänk)
I de flesta moderna kök finns endast en arbetsbänk och under den finns skåp och elektriska maskiner inmonterade. I detta fall ska man ta bort diskmaskinens ovansida genom att skruva loss skruvarna under den bakre kanten på maskinen (fig. 6).
Höjden blir då 82 cm, vilket är i enlighet med internationella bestämmelser (ISO), och diskmaskinen passar då precis under köksbänken (fig. 7).
39
A
A
Justering av den övre korgen
Vid diskning av stora tallrikar med en diameter på 27 - 31 cm i den nedre korgen, måste den övre korgen placeras i sitt övre läge. Gör så här:
1. Sväng de främre stopparna “A” utåt;
2. Dra ut korgen och placera den i sitt övre
läge;
3. Lägg stopparna “A” tillbaka i sitt ursprungliga läge.
När korgen är i sitt övre läge, kan kärl med en diameter större än 20 cm inte diskas i korgen eller mobila stöd användas.
Påfyllning av salt
På diskmaskinens botten finns en behållare för avhärdningssalt.
Det är viktigt att man endast använder salt som är särskilt avsett för diskmaskiner. Andra sorters salt innehåller små mängder av olösliga partiklar som på sikt kan försämra avhärdarens effekt.
När salt behöver tillsättas skruvar du av behållarens lock och fyller på den.
När du gör det kommer lite vatten att svämma över, men fortsätt ändå att tillsätta salt tills behållaren är full. Sedan torkar du av randen av överskottssalt och skruvar på locket.
När du har fyllt på salt bör du köra igenom ett fullständigt diskprogram eller programmet KALLSKÖLJNING. Saltfördelaren har en kapacitet
38
Saltnivåindikering
På denna modell är locket ogenomskinligt och du bör då kontrollera saltnivån med jämna mellanrum allt efter vattenavhärdarens inställning.
VIKTIGT En vit slöja på diskgodsets yta är ett tecken på att saltbehållaren måste fyllas. Slöjan kan också bero på diskmedlet.
på mellan 1,5 och 1,8 kg och bör fyllas på med jämna mellanrum enligt vattenavhärdarens anvisningar.
VIKTIGT
(Endast vid första start) När maskinen används första gången och saltbehållaren har fyllts, måste vatten fyllas på tills behållaren svämmar över.
41
Figurerna 1, 2 och 3 visar hur diskgodset kan placeras i korgarna.
Överkorg (fig. 1) A = sopptallrikar B = varmrättstallrikar C = deserttallrikar D = assietter E = koppar F = glas
Överkorg (fig. 2) A = sopptallrikar B = varmrättstallrikar C = deserttallrikar D = assietter E = koppar F =glas med fot G = glas H = enkel bestickkorg
Underkorg (fig. 3) A = medelstor kastrull B = stor kastrull C = stekpanna D =lock E = uppläggningsfat F = bestick G = ugnsformar
För att uppnå ett gott diskresultat är det viktigt att diskgodset placeras rätt.
Bestickkorg (fig. 4)
Bestickkorgen består av två separata delar, varför besticken kan placeras på flera olika sätt. Höger och vänster del kan lösgöras från varandra genom att de förs åt varsitt håll.
D
FAG
E
B
C
3
4
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
FE
F
H
2
G
40
PACKNING AV KORGARNA
Överkorgen
På sidorna i överkorgen finns hyllor för koppar som vid behov kan fällas upp. När hyllorna är nedfällda lämpar de sig för kaffe- och tekoppar, små skålar, förskärare och långa bestick. Glas med fot kan hängas upp på kanterna. Under hyllorna placeras glas, koppar eller assietter.
I överkorgen kan också placeras tallrikar om hyllorna är uppfällda. Tallrikarna placeras vertikalt så att bottnarna är vända mot maskinens bakre vägg och att det blir ett tomt utrymme mellan varje tallrik.
Det är en god idé att ställa tallrikar av samma storlek tillsammans, så att utrymmet utnyttjas maximalt.
Tallrikarna kan antingen placeras i en rad (fig. 1) eller i två rader (fig. 2).
Det är bäst att ställa stora tallrikar (cirka 27 cm och större) längst in och luta dem en aning. Då går det lättare att föra in korgen i maskinen.
Skålar av plast kan också placeras i överkorgen. Det är skäl att klämma fast dem med tyngre kärl, så att de inte svänger runt av vattentrycket.
Överkorgen har en sådan form att den är mycket lätt att fylla. Vid behov rymmer den upp till 24 tallrikar i två rader eller 30 glas i fem rader.
Underkorgen
Kastruller, ugnsformar, sopp- och salladsskålar, karotter, middags- och sopptallrikar och slevar kan placeras i underkorgen.
Ställ bestick i bestickhållaren av plast med handtagen uppåt.
Ställ bestickkorgen i underkorgen (fig. 3) och se till att besticken inte kommer i vägen för de roterande armarna.
VIKTIGT Underkorgen har en säkerhetsspärr så att man kan dra ut den utan risk, även när den är helt fylld med diskgods. När man fyller på salt, rensar filtret eller rengör maskinen måste dock korgen tas ut helt ur maskinen.
43
Halv disk i Övre korgen
1/2 blandad fyllning (fig. 1) A = glas B = koppar C = djupa tallrikar D = desserttallrikar E = tefat F = kastroll/gryta G = stekpanna H = skål, mellan I = skål, liten
1/2 Standardfyllning (fig. 2) A = 6 glas B = 6 kopp C = uppläggningsfat D = 6 djupa tallrikar E = 6 middagstallrikar F = 6 desserttallrikar G = 6 tefat H = skål, mellan I = skål, liten
A
E
G
B
H
D
C
I
F
1
A
Bestick placeras i bestickkorgen i den nedre korgen.
AG
I
B
C
F
E
H
D
2
Underkorg (fig. 6) M = 8 + 4 sopptallrikar N = 11 + 1 varmrättstallrikar O = 12 deserttallrikar P = uppläggningsfat Q = bestick
42
Överkorg (fig. 5) A = 5+5+2 glas B = 12 assietter C = 4 + 4 + 4 koppar D = liten skål E = medelstor skål F = stor skål G = 1 + 1 gaffel H = 1 + 1 serveringssked I =3 + 3 + 3 + 3 dessertskedar L =3 + 3 + 3 + 3 teskedar
INFORMATION FÖR TESTANSTALTER
Programjämförelse
(Standarddiskprogram EN 50242)
(se programlistan)
1. Överkorgen: i nedre läge
2. Normalt packad maskin
3. Dosering av sköljmedel: 6
12 Påfyllning av diskgods (EN 50242)
Korrekt påfyllning av disk visas i fig. 5 för överkorgen, i fig. 6 för underkorgen och i fig. 7 för bestickkorgen.
Bestickkorg (fig. 7)
Placera sidohållarna i nedre läget och fyll dem med 6 + 6 knivar (R).Placera bestick med handtagen nedåt i resterande utrymmen. Du bör inte ställa mer än två olika slags bestick i samma fack.
4. Dosering av diskmedel:
- 8 g fördisk;
- 22 g huvuddisk.
A
F
C
C
C
G
B
E
D
H
H
5
QN
M
P
O
M
N
L
I
6
R
7
45
FULL TOM
Mørk Lys
Att fylla på sköljmedelsbehållaren
Sköljmedlet, som släpps ut automatiskt under den sista sköljcykeln, hjälper disken att torka snabbt och undviker bildandet av fläckar. Behållaren för sköljmedel sitter till vänster om diskmedelsbehållaren (fig. A "3"). Du öppnar locket genom att trycka på det räfflade märket och samtidigt dra upp fliken. Använd sköljmedel som är särskilt avsett för diskmaskiner. Du kan kontrollera nivån på sköljmedlet med hjälp av indikatorögat mitt på behållaren (C).
Sköljmedelsdoseringen
kan regleras från 1 till 6
Reglaget (D) sitter under locket och kan vridas med hjälp av ett mynt. Det rekommenderade läget är 4. Vattnets kaekstensinnehåll har stor inverkan på bildandet av beläggningar och torkningsresultatet. Därför är det viktigt att reglera mängden sköljmedel för att uppnå goda disknings­resultat. Men, om det bildas ränder efter diskningen, så skall man minska mängden med en position. Om det bildas vitaktiga fläckar, så skall man öka mängden med en position.
effekten hos sådana diskmedel som innehåller vattenmjukgörare eller sköljmedel, sammanhänger med vattnets hårdhetsgrad. Kontrollera att Ert vattenledningsvatten har en hårdhetsgrad som ligger inom de gränser som anges på diskmedelsförpackningen.
I vissa fall kan användningen av kombinationsdiskmedel leda till:
kalkavlagring på kärl eller i diskmaskinen;
försämrat disk- eller torkningsresultat.
Om Ni upplever sådana problem, rekommenderar vi att Ni använder separata disk- och sköljmedel samt separatv vattenmjukgörare. På det sättet försäkrar Ni Er om att vat­tenmjukgöraren fungerar klanderfritt i Er diskmaskin. Vänligen observera att övergången till separat vattenmjukgörare (salt) från kombinationsdiskmedel fordrar några diskomgångar innan vattenmjukgöraren fungerar effektivt.
VIKTIGT Problem som uppstår till följd av användning av ovan nämnda ämnen, omfattas inte av våra garantiåtaganden.
C
D
DOSERING AV DISK- OCH SKÖLJMEDEL
Att fylla på diskmedelsbehållaren
VIKTIGT Det är nödvändigt att använda speciellt maskindiskmedel för att diska. I maskinen får användas diskpulver, flytande diskmedel eller diskmedel i tablettform.
”NEOPHOS” ger bra resultat och är lätt att få tag på.
Olämpliga diskmedel (till exempel sådana som är avsedda för handdisk) innehåller inte rätt ämnen för användning i diskmaskiner och hindrar maskinen från att fungera tillfredsställande.
Normal diskning
Diskmedelsbehållaren finns på insidan av dörren (fig. A “2”). Om behållarens lock är stängt, tryck på knappen (A) så att det öppnas. Efter avslutad diskning är locket alltid öppet och behållaren är klar för nästa påfyllning.
VARNING! När du fyller den undre korgen måste du se till att inga tallrikar eller annat hamnar i vägen för diskmedelsfacket.
Mängden diskmedel varierar beroende på hur smutsig disken är och på vilket slag av disk det är fråga om. Vi rekommenderar 20÷30 g diskmedel i diskmedelsbehållarens fack för huvuddiskmedel (B).
44
När du har fyllt på diskmedlet i behållaren stänger du locket genom att först skjuta det i sidled (1) och sedan trycka på det (2) tills det klickar på plats.
Eftersom alla diskmedel inte är likadana skall du läsa instruktionerna på paketet. Vi vill bara påminna användarna om att alltför lite diskmedel inte rengör disken or dentligt, medan allför mycket diskmedel är slöseri och ger ändå inte ett bättre resultat.
VIKTIGT Använd inte mer diskmedel än nödvändigt, så sparar du pengar och skonar miljön.
VARNING! VIKTIGT MEDDELANDE TILLANVÄNDARE AV KOMBINATIONSDISKMEDEL.
Till dem som använder kombinationsdiskmedel (innehållande vattenmjukgörare och/eller sköljmedel), lämnar vi följande rekommendation:
bekanta Er omsorgsfullt med tillverkarens
instruktioner på diskmedelsförpackningen;
vissa kombinationsdiskmedel, speciellt sådana som innehåller sköljmedel, ger bästa resultat då de används med vissa specialprogram;
A
B
47
ALLMÄNNA RÅD
För optimalt RESULTAT
Innan du ställer in diskgodset i maskinen bör du avlägsna alla matrester (ben, räkskal, rester av kött eller grönsaker, kaffesump, fruktskal, cigarrettaska, tandpetare etc.) så att inte filtren, avloppet eller spolarmarnas munstycken täpps till.
Försök inte skölja tallrikarna rena innan du ställer dem i maskinen.
Kastruller och ugnsformar med fastbrända matrester bör ligga i blöt ett tag före diskning.
Lägg i disken så att den smutsig sidan är nedåt.
Placera disken så att kärlen inte tar i varandra. Diskresultatet är då bättre.
Efter att diskmaskinen laddats, se till att spolarmarna kan rotera fritt.
Kastruller och disk som är mycket smutsig eller har vidbrända matrester måste fördiskas med vatten och diskmedel.
För diskning av silverbestick:
a) skölj omedelbart efter användningen,
speciellt om det kommit i kontakt med majonnäs, ägg, fisk etc;
b) häll inte diskmedel direkt på silvret;
c) låt inte silvret komma i kontakt med
andra metaller;
Sparsamhet
Om du vill utnyttja diskmaskinen så effektivt som möjligt ställer du in disken direkt efter varje måltid och kör vid behov en kallsköljning för att mjuka upp eventuella matrester och avlägsna dem från varje ny omgång diskgods. Först när diskmaskinen är full startar du ett fullständigt diskprogram.
Om disken inte är så hårt smutsad eller om korgarna inte är riktigt fulla väljer du ett ekonomiprogram och kör det enligt anvisningarna.
Vad skall du inte diska
Det finns vissa saker som inte lämpar sig för diskning i diskmaskin. Vi rekommenderar inte diskning av plastartiklar som inte tål hög värme, bestick med trä- eller plastskaft, stekpannor med trähandtag, föremål av aluminium eller kristall eller blyat glas.
Vissa dekorationer kan blekas. Därför är det säkrast att först diska ett av föremålen för att se hur det tål maskindisk innan alla läggs in i maskinen.
Det är också skäl att inte lägga in silverbestick med handtag av stål som inte är rostfritt i diskmaskinen, eftersom det kan leda till en kemisk reaktion.
VIKTIGT När du köper nya kärl eller bestick, skall du alltid kontrollera att de lämpar sig för maskin.
Praktiska tips
Undvik dropp från det övre stället genom att ta ut det undre stället först.
Om disken ska stå kvar i maskinen en stund, bör du lämna luckan på glänt så att luften kan cirkulera och disken torkar bättre.
46
1
2
3
RENGÖRING AV FILTREN
Filtersystemet (fig. A ”4”) består av:
en central behållare som samlar upp större partiklar;
ett plant trådnät som hela tiden filtrerar diskvattnet;
ett mikrofilter under trådnätet med uppgift att samla upp de allra minsta partiklarna för att säkerställa perfekt sköljning.
För att få bästa möjliga resultat vid varje disk bör filtren kontrolleras och rengöras efter varje diskning.
För att avlägsna filtret, vrid bara handtaget moturs (fig. 1).
För att underlätta rengöringen är den centrala behållaren avtagbar (fig. 2).
Avlägsna nätfiltret (fig. 3) och tvätta hela enheten under rinnande vatten. Använd en liten borste om så behövs.
Med det självrensande mikrofiltret reduceras underhållet, och filterenheten behöver bara kontrolleras var fjortonde dag. Det är dock lämpligt att efter varje diskning kontrollera att den centrala behållaren och nätfiltret inte blivit igensatta.
VARNING! När du har rengjort filtren bör du kontrollera att de är korrekt hopsatta och att nätfiltret är rätt placerat i diskmaskinens botten.
Kontrollera att filtret skruvats fast medurs så att det sitter ordentligt i nätet, eftersom dålig fattning hos filtret kan inverka negativt på maskinens effektivitet.
VIKTIGT
Använd aldrig diskmaskinen utan filter.
49
EN 50242 kuvert som kan laddas Kapacitet med pannor och tallrikar Vattenledningstryck Säkring Maximal laddning Spänning
12 8 personer Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (se märkplåten) (se märkplåten) (se märkplåten)
Höjd Djup Bredd Djup med öppen dörr
cm cm cm cm
TEKNISKA DATA:
DIMENSIONER:
Med toppskiva
85 60 60
120
Utan toppskiva
82 56,3 59,8
117
48
NÄR PROGRAMMET ÄR AVSLUTAT
Efter varje disk är det nödvändigt att stänga av vattentillförseln och att stänga av maskinen genom att trycka På/Av knappen till Av läget.
Om maskinen inte skall användas under en tid, är det tillrådligt att följa dessa regler:
1. Gör en tomkörning med diskmedel för att göra rent maskinen från beläggningar.
2. Dra ur elkontakten.
3. Stäng av vattenkranen.
4. Fyll på sköljmedelsbehållaren.
5. Låt luckan vara något öppen.
6. Håll rent i maskinens inre.
7. Om temperaturen där maskinen står
sjunker under noll, kan det hända att vattnet i rören fryser. Vänta minst ett dygn efter det att temperaturen stigit över noll igen innan du använder maskinen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör diskmaskinens utsida med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Diskmaskinen behöver inget speciellt underhåll, eftersom behållaren är självrengörande.
Luckans insida bör regelbundet rengöras med en fuktig trasa för att ta bort matrester och sköljmedel.
Det är tillrådligt att ta bort kalkstens avlagringar eller smuts med jämna mellanrum genom att göra en tomkörning; lägg i ett glas vinäger i behållarens botten och välj findisk.
Om du trots normal rengöring av filtren finner att tallrikar eller kastruller inte är ordentligt diskade eller sköljda, bör du kontrollera att sprutmunstyckena på spolarmarna (fig. A”5”) inte är tilltäppta.
Om de är tilltäppta, bör du rengöra dem på följande sätt:
1. Avlägsna den övre spolarmen genom att vrida den till stoppläget som markeras med en pil (fig. 1b). Skjut den uppåt (fig. 1) och håll kvar den där uppe och skruva medurs tills den lossnar.
Montera den igen på samma sätt genom att skruva moturs. Den undre
spolarmen lossar du genom att bara dra den uppåt (fig. 2).
2. Tvätta spolarmarna under rinnande vatten tills munstyckena är rena.
3. När du är klar, sätt tillbaka spolarmarna i deras ursprungliga läge och kom ihåg att placera den övre vid stoppläget och skruva fast ordentligt.
Både luckans insida och maskinens innerbehållare är tillverkade av rostfritt stål. Det kan ändå bli ibland spär av oxidation på ytan som ofta beror på hög salthalt i vattnet.
Dessa fläckar kan tas bort med milt tvättmedel; använd aldrig klorhaltigt medel eller repande stålull.
1
2
1b
BESKRIVNING AV PANEL
A Knapp för halvfull maskin B "PÅ/AV"-knapp C Lucköppning
D Pogramväljare E Indikatorlampa "DISKAR"
AB C D
E
50
PROGRAMVAL OCH SPECIALFUNKTIONER
(Används tillsammans med programguide)
Programinställningar
VARNING! Innan du ställer in ett program måste programväljaren vara i läget "RESET" (återställning) och indikatorlampan "DISKAR" ( ) måste vara släckt. Kontrollera att knappen "PÅ/AV" ( ) är intryckt.
Tryck på knappen "PÅ/AV" för att börja ställa in programmet: Vrid sedan knappen (med- eller moturs) tills pekaren ( ) är i linje med symbolen för önskat program. Efter cirka fyra sekunder börjar indikatorlampan "DISKAR" lysa.
VIKTIGT Medan programmet pågår stannar
programväljaren kvar i valt läge och FLYTTAS INTE.
Tillvalsknapp
Knapp för halvfull maskin
Genom att trycka på denna knapp är det möjligt att diska en mindre mängd diskgods. då används den övre korgan till tallrikar och bara besticket diskas i den nedre korgen. Det spar vatten och energi, och det går också åt mindre diskmadel.
Avbryta ett program
Vi rekommenderar dig inte att öppna luckan medan programmet pågår, särskilt under huvudprogrammet för disk och under den heta sköljningen på slutet. Diskmaskinen stoppas dock automatiskt när du öppnar luckan. När luckan öppnas medan ett program pågår börjar indikatorlampan "DISKAR" blinka tills du stänger luckan igen. Programmet startas då om från där det avbröts.
VARNING! Diskmaskinen är utrustad med ett översvämningsskydd som tömmer ut överflödigt vatten om ett problem uppstår.
Vill du ändra eller avbryta pågående program gör du som följer:
Vrid programväljaren till läget "RESET". Efter ett par sekunder slocknar indikatorlampan "DISKAR".
Nu kan du göra en ny inställning.
VARNING! Kontrollera att det finns diskmedel i maskinen innan du startar det nya programmet. Fyll på diskmedel vid behov.
Om någon form av strömavbrott skulle inträffa medan diskmaskinen körs, lagrar ett särskilt minne det valda programmet, och när strömmen kommer tillbaka fortsätter programmet där det avbröts
Programslut
Mot slutet av programmet börjar indikatorlampan "DISKAR" blinka. Vrid programväljaren till läget "RESET", vänta tills indikatorlampan "DISKAR" slocknar och tryck på knappen "PÅ/AV".
51
Ställa in nytt program
När du vill ställa in ett nytt program MÅSTE du vrida programväljaren till läget "RESET" och vänta tills indikatorlampan "DISKAR" har slocknat.
Felsökning
När du ställer in ett diskprogram kan indikatorlampan "DISKAR" börja blinka mycket snabbt (och summersignalen hörs) om elektroniken upptäcker en felaktig programfunktion. I detta fall vrider du programväljaren till läget "RESET" så att indikatorlampan "DISKAR" slocknar. Sedan kan du ställa in önskat program. Om problemet kvarstår kontaktar du servicecentret.
VIKTIGT Diskmaskinen är utrustad med ett översvämningsskydd som tömmer ut överflödigt vatten om ett problem uppstår.
VARNING! För att översvämningsskyddet ska fungera korrekt bör du inte flytta eller luta diskmaskinen medan den är i gång. Om du behöver flytta eller luta diskmaskinen bör du först se till att programmet är klart och att inget vatten finns i tanken.
Program
LISTA ÖVER PROGRAM
KALLSKÖLJNING
INTENSIV 75°C
UNIVERSAL 65°C
DAGLIG 70°C
EKO 45°C
SKONSAM 45°C
SNABB 32' 50°C
Kort och kall avsköljning av disk som lagrats i diskmaskinen i väntan på att den ska fyllas.
Passar hårdsmutsad disk.
Passar normalsmutsad disk av tallrikar och grytor.
Passar daglig rengöring av normalsmutsad disk, som diskas direkt efter måltiden (max. 8 kuvert).
Energisparprogram som passar normal­smutsad disk. Använder diskmedel med enzymer.
Programmet följer standarden EN 50242.
Passar känsligt porslin och glas. Passar också daglig rengöring av lättsmutsad disk, utom grytor.
Snabbprogram för disk direkt efter måltid. För 4/6 kuvert.
53
5
70°C
••••
••••
••••
••••
••
45°C
50°C
60
80
32
65°C
95
JA
75°C
120
52
••••
45°C
140
N/A
N/A
N/A = INGA ALTERNATIV
Beskrivning
Disk med fördisk
Om du väljer diskprogrammet "INTENSIV" bör du lägga till 20 g (1 matsked) extra diskmedel direkt i maskinen. Lägg till 5 g för programmet "DAGLIG".
JA
JA
JA
JA
Att göra
Genomsnittlig
disktid
i minuter
Specialfunktion
i drift
Tvättmedel för
blötläggning
Tvättmedel för
disk
Rengör filter för
koppar och tallrikar
Kontrollera behållare
för sköljmedel
Kontrollera
saltbehållare
Varm fördisk
Kall fördisk
Huvuddisk
Kall första sköljning
Kall anden
sköljning
Varm sköljning med
sköljmedel
Med kallt vatten (15°C)
-Tolerans ± 10%-
Knapp för halvfull
maskin
Komplett program
54
Vattenslangen är försedd med ett vattenstopp-system. Om den invändiga slangen går sönder till följd av naturligt slitage, blockerar systemet för vattentillförsein till apparaten. Felet visas med röd markering i det lilla fönstret “A”. Vattenkranen skall då stängas och slangen bytas ut. Om slangen inte är tillräckligt lång för en korrekt anslutning, måste den bytas mot en längre. Slangar finns på närmaste Servicecenter.
Packning med filter.
Den röda varningssignalen
visar att
översvämningsskyddet
har aktiverats.
Antitwist säkerhetskoppling (tryck och vrid för att avlägsna packningen).
A
VATTENSTOPP-SYSTEM LOKALISERING AV MINDRE FEL
Om diskmaskinen inte fungerar som den skall bör du kontrollera följande innan du kontaktar service:
55
FEL MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
1 - Maskinen fungerar inte
alls
2 - Maskinen drar inte in
vatten
3 - Maskinen pumpar inte
ut vatten
4 - Maskinen pumpar ut
vatten hela tiden
5 - Man hör inte att
spolarmarna roterar
6 - En eller flera lysdioder
blinkar snabbt (på maskiner utan display).
Stickkontakten är inte intryckt Sätt i stickkontakten
O/I knappen är inte intryckt Tryck in knappen
Se möjliga orsaker till fel 1. Vattenkranen är stängd Programväljaren står inte i rätt
läge Inloppsslangen är böjd
Inloppsslangens filter är tilltäppt
Filtret är smutsigt Avloppsslangen är böjd Avloppsslangens förlängning är
inte rätt ansluten
Avloppsanslutningen på väggen är riktad nedåt i stället för uppåt
Läget för avloppsslangen är fór lågt
För mycket diskmedel Minska mängden diskmedel.
Använd lämpligt diskmedel Något hindrar armen från att
rotera Vattenkranen stängd.
Luckan är öppen Stäng luckan
Ingen elektricitet Kontrollera
Kontrollera Vrid på kranen
Ställ programväljaren i rätt läge
Räta ut slangen Rengör filtret i slangens ena
ände Rengör filtret
Räta ut slangen Följ noga anvisningarna för
anslutning av avloppsslangen
Kontakta en tekniker
Lyft avloppsslangen till minst 40 cm över golvnivå
Kontrollera Filtren är mycket smutsiga
Rengör filtren
Slå ifrån maskinen. Vrid på kranen. Återställ förloppet (reset).
56
OBS: Skulle något av ovanstående fel uppstå, bör eventuelle matrester avläganas för hand, eftersom torkningen i maskinen bränner fast matresterna och en ny disk i maskinen inte kan avlägana dem.
Fortsätter felet, kontaktas vårt servicecenter. kom ihåg att ange maskinens modellnummer som star på maskinens frontpanel aller på köpekvittot. Det underlåtter och framskyndar ev service.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras.
FEL MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
7 - Disken är bara delvis
rengjord
8 - Det finns vita fläckar på
diskgodset
9 - Oväsen under disc
10 - Diskgodset inte helt
torrt
Se möjliga orsaker till fel 5. Kastrullerna blir inte
rena i botten
Kastrullerna blir inte rena kring kanten
Spolarmarna är delvis tilltäppta
Diskgodset har inte ställts in rätt
Avloppsslangens mynning är under vatten
Fel mängd diskmedel har tillsatts, eller också är diskmedlet gammalt och hopklumpat
Diskprogrammet är inte grundligt nog
Disken i underkorgen är inte ren
Vattnet är för hårt
Diskgodset slår emot värtannat.
Spolarmen slår emot diskgodset.
Pålig ventilation
Kontrollera Låt kastrullerna stå ett tag med
vatten i först, så att matresterna löser upp sig
Ställ kastrullerna på ett annat sätt
Lösgör spolarmarna genom att lossa ringmuttrarna medurs och skölj dem i rinnande vatten
Ställ inte disken för tätt
Lyft upp avloppsslangens mynning ur vattnet
Tillsätt rätt mängd diskmedel med hänsyn till hur hårt smutsad disken är, byt diskmedel vid behov
Välj ett mer effektivt program
Tryck ner knappen för halvfull maskin
Kontrollera salt- och sköljmedelsnivä och reglera mängden. Skulle felet fortsätta, kontakta service
Fördela diskgodset bättre
Fördela diskgodset bättre
Öppna Lucan på glänt efter disk
59
Sisältö
Turvalaitteet Asentaminen Vedenpehmennin Yläkorin säätö Koneen täyttö Laboratorion testitulokset Pesu puolitäytöllä Pesu- ja huuhteluainelokeron käyttö Suodattimien puhdistus Yleisohjeita Koneen puhdistus ja hoito Koneen säätimet Tekniset tiedot Ohjelmanvalinta ja erikoistoiminnot Pesuohjelmat Aquastop-järjestelmä Tarkistuslista
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa astianpesukoneen turvallisesta asentamisesta, käytöstä ja ylläpídosta, Lisäksi saat hyödyllisiä vinkkejä, kuinka saat koneesta suurimman hyödyn.
Säilytä ohjekirja huolellisesti myöhempää tarvetta varten.
Kuva A
3
2
1
4
5
sivu 60 sivu 61 sivu 65 sivu 67 sivu 68 sivu 70 sivu 71 sivu 72 sivu 74 sivu 75 sivu 76 sivu 77 sivu 77 sivu 78 sivu 80 sivu 82 sivu 83
58
Onneksi olkoon! Ostamalla tämän Candy-
astianpesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin: haluat vain parasta. Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden astianpesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet. Candyn laajaan kodinkonevalikoimaan kuluvat myös pesukoneet, astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet, kuivausrummut, uunit ja keittotasot, jääkaapit ja pakastimet. Pyydä kauppiaaltasi täydellinen Candy-laitteiden luettelo. Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeitä tietoja astianpesukoneesi turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta, sekä hyödyllisiä neuvoja astianpesukoneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla. Säilytä käyttöohje huolellisesti, jotta voit turvautua siihen tarvittaessa.
TAKUU
Tämän laitteen mukana toimitetaan takuutodistus, jonka perusteella teknistä tukipalvelua voi käyttää ilmaiseksi. Säilytä ostokuitti. Säilytä se huolellisesti ja näytä korjaajalle huollon yhteydessä.
61
ASENNUS
(Tekniset tiedot)
Kun pakkaus on purettu, säädä jalat oikeaan korkeuteen ja kiristä sen jälkeen kiristysmutterit. Jotta astianpesukone toimii moitteettomasti, sen tulee olla säädetty vaakatasoon. Säädä etujaloista niin, että koneen kallistus on korkeintaan 2 astetta.
Jos konetta tarvitsee siirtää pakkauksen purkamisen jälkeen, älä nosta sitä pohjasta oven kohdalta. Seuraa kuvassa annettuja ohjeita. Avaa luukku raolleen ja nosta konetta sen yläreunasta.
TÄRKEÄÄ Astianpesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla.
Varmista, että koneen pistotulppa on irrotettavissa asennuksen jälkeen.
Sähköliitäntä
Tämä laite täyttää kansainväliset turvallisuusstandardit, ja siinä on maadoitettu pistoke.
Ennen laitteen kytkemistä pistorasiaan on tärkeää varmistaa, että:
1. pistorasia on asianmukaisesti maadoitettu;
2. virtalähde täyttää laitteen arvokilvessä luetellut virrankulutusvaatimukset.
VAROITUS! Varmista, että tuotteesi on asianmukaisesti maadoitettu.
Asianmukaisen maadoituksen puuttumisen huomaa siitä, että laitteen metalliosia kosketettaessa sähkövärinän voi tuntea häiriönpoi­stosuodattimen vuoksi.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, mikäli käytetään maadoittamatonta pistorasiaa.
Tämä tuote täyttää direktiivin 89/336/EEC, 73/23/EEC mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset.
60
TURVAOHJEET
Seuraavat turvaohjeet ovat perusohjeita, jotka koskevat kaikkia kodinkoneita.
Asennus
Varmista, että koneen pistoke sopii pistorasiaan. Jos näin ei ole, pyydä ammattitaitoista sähkömiestä vaihtamaan pistorasia sopivaan ja varmistamaan, että pistorasiaan johtavat kaapelit on mitoitettu vastaamaan koneen tehontarvetta.
Varmista, ettei astianpesukone vahingoita virransyöttökaapelia.
Sovittimien, haaroittimien ja/tai jatkojohtojen käyttö ei ole yleensä suositeltavaa.
Mikäli joudut vaihtamaan virransyöttökaapelin niin käytä valtuutettua huoltoliikettä.
Turvaohjeita
Älä koske koneeseen, jos kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
Älä koske koneeseen ollessasi paljain jaloin.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta tai siirtämällä konetta.
Älä jätä konetta alttiiksi sään vaikutuksille (sateeseen, auringonpaisteeseen ym.).
Älä anna lasten (tai muiden, jotka eivät osaa käyttää konetta) käyttää konetta ilman valvontaa.
Koneeseen tai astioihin pesuohjelman päätyttyä jäänyttä vettä ei pidä niellä.
Vaarojen (esim. vuotovaaran) välttämiseksi luukkua ei pidä jättää auki.
Älä kolhi astianpesukoneen luukkua vuotojen välttämiseksi.
VAROITUS! Veitset ja muut teräväkärkiset ruokailuvälineet on asetettava koriin terä alaspäin tai sijoitettava vaaka-asentoon.
Päivittäinen käyttö
Tämä astianpeukone on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön.
Astianpesukone on tarkoitettu tavanomaisten keitto- ja ruokailuvälineiden pesuun. Koneessa ei saa pestä esineitä, joissa on bensiiniä, maalia, teräs- tai rautajauhetta, syövyttävää kemikaalia, happoa tai emästä.
Jos talouteen on asennettu vedenpeh­mennyslaite, astianpesukoneessa olevaan vedenpehmentimeen ei tarvitse lisätä suolaa.
Ruokailuvälineet puhdistuvat parhaiten, kun ne asetetaan koriin kahvaosat alaspäin.
Jos kone lakkaa toimimasta tai toimii huonosti, katkaise virran ja veden saanti. Älä ryhdy korjaamaan konetta itse. Vain valtuutettu huoltoliike saa korjata koneen, ja ainoastaan alkuperäisten varaosien käyttö on sallittua. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa vaarantaa astianpesukoneen käyttöturvallisuuden.
Käytöstä poistaminen
Tämä astianpesukone on tehty kierrätettävistä materiaaleista, jotta sen käytöstäpoisto ei aiheuttaisi haittaa ympäristölle.
Jos haluat poistaa käytöstä vanhan astianpesukoneen, irrota siitä luukku, etteivät lapset voi jäädä ansaan sen sisälle. Irrotettuasi pistokkeen pistorasiasta katkaise virransyöttökaapeli.
63
Poistoletkun asentaminen
Poistoletku tulee yhdistää viemäriin ja varmistua, ettei letkussa ole taitteita (kuva 4).
Viemäriliitännän tulee olla vähintään 40 cm:n korkeudella lattiasta ja sen sisähalkaisijan on oltava vähintään 4 cm.
Hajulukon käyttö on suositeltavaa (kuva 4X).
Poistovesiletkua voidaan tarvittaessa jatkaa 2,5 puoleen metriin saakka, kunhan se sijoitetaan enintään 85 cm:n korkeudelle lattiapinnasta. Jatkoletkuja on saatavina huoltoliikkeistä.
Poistovesiletku voidaan kiinnittää vesialtaaseen, mutta se ei saa jäädä veden alle, ettei vesi pääse virtaamaan takaisin koneeseen sen ollessa käynnissä (kuva 4Y).
Asennettaessa astianpesukone työtason alle on letkunkiinnitin kiinnitettävä seinään työtason alle mahdollisimman korkealle (kuva 4Z).
Tarkasta, ettei tulo- ja poistoletkuissa ole taitoksia. Jos veden tuloletkua joudutaan jatkamaan, voidaan käyttää pidennysosaa.
4
Vesiliitäntä
TÄRKEÄÄ Laite on kytkettävä vesijohto­verkkoon uusilla letkuilla. Vanhoja letkuja ei pidä käyttää.
Sekä tulo- että poistovesiletku voidaan ohjata joko vasemmalta tai oikealta.
TÄRKEÄÄ Astianpesukone voidaan kytkeä joko kylmään tai lämpimään veteen, kunhan lämpötila ei ylitä 60° C.
Veden paineen tulee olla 0.08 ja 0.8 MPa välillä. Mikäli paine on tätä alempi, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Tulovesiletkun tulee olla kytketty vesihanaan siten, että vedentulo voidaan katkaista silloin, kun konetta ei käytetä. (kuva 1 B).
Astianpesukoneessa on 3/4 kierreliittimellä varustettu vedentuloletku. (kuva 2)
Tulovesiletku “A” tulee yhdlstää 3/4” kierteellä varustettuun hanaan “B” ja kiristää huolellisesti. Tarkista liltoksen pitävyys.
Tulovesiletkua voidaan tarvittaessa jatkaa 2,5 metriin saakka. Jatkoletkuja on saatavina huoltoliikkeistä.
Jos vedessä esiintyy kalkkia tai hiekkaa, on suositeltavaa hankkia huoltoliikkeestä asianmukainen suodatin (tuotenro
9226085) (kuva 3). Suodatin “D” asennetaan hanan “B” ja tulovesiletkun “A” väliin, ja tämä on kiinnitettävä astianpesukoneeseen “C”.
Jos astianpesukone liitetään uusiin putkiin tai putkiin, joita ei ole käytetty pitkään aikaan, laske niiden läpi vettä muutaman minuutin ajan ennen tulovesiletkun liittämistä. Näin hiekka- tai ruostejäämät eivät tuki tulovesisuodatinta.
1
2
3
62
Jos veden kovuus on tasolla 0, ei vedenpehmennyssuolaa tarvitse käyttää.
Säädä vedenpehmennin veden kovuuden mukaisesti seuraavasti:
1. Poista alakori ja kierrä auki vedenpehmennyssäiliön korkki altaan pohjalla (kuva A “1”)
2. Muuta asentoa ruuvimeisselillä tai veitsellä.
65
TYYPPI 1
TYYPPI 2
VEDENPEHMENNIN
Eri maissa ja eri paikkakunnilla vesijohtovesi sisältää erilaisen määrän mineraaleja ja kalkkisuoloja, jotka aiheuttavat astioiden sameutumista ja kalkkiintumista. Mitä enemmän näitä suoloja on, sitä kovempaa on vesi. Tässä astianpesukoneessa on vedenpehmennin, joka pehmentää veden koneastianpesuun sopivaksi. Vedenpehmentimessä on 5 eri säätömahdollisuutta. Veden kovuusasteen voi tarkastaa paikalliselta vesilaitokselta. Suomessa vesi on erittäin pehmeätä ja vedenpehmennintä tarvitaan erittäin harvoin.
Vedenpehmentimen säätö
Oheisesta taulukosta selviää veden kovuuden mukaiset säädöt ja pehmennyssuolan käytön tarpeellisuus.
* Vedenpehmennin on tehtaalla asennettu
tasolle 2.
Taso
0 1
*2
3 4
Veden
kovuus
°fH
(Ranska)
0-9 10-30 31-40 41-50 51-60
Veden
kovuus
°dH
(Saksa)
0-5
6-16 17-22 23-27 28-33
Suolankäyttö
EI KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ
Pehmentimen
säätö
nr 1 nr 2 nr 3 nr 4
Pesu
kerrat
50 40 30 20
Luukun aukaiseminen
Avaa luukku vetämällä kahvasta. Mikäli kone avataan kesken pesuohjelman, sähköinen turvakytkin kytkee sen automaattisesti pois päältä.
TÄRKEÄÄ
Jotta kone toimisi asianmukaisesti, ei luukkua tule avata kesken ohjelman.
Luukun sulkeminen
Työnnä pesukorit koneeseen. Varmistu, että molemmat suihkuvarret ovat vapaita pyörimään, eikä edessä ole esim pitkiä veitsiä tai isoja astioita. Sulje luukku työntämällä se kiinni niin, että kuulet sen sulkeutuvan.
64
7
598
556/573
5
6
ASENNUS VALMISKEITTIÖIHIN
Asennus kaappien väliin
Astianpesukoneen korkeus on 85 cm, joten se sopii nykyisten valmiskeittiöiden alakaappien mittoihin. Koneen jalkoja voi säätää oikean korkeuden saavuttamiseksi.
Koneen laminoitu pinta ei edellytä erityistä hoitoa, sillä se on lämmönkestävä, naarmuuntumaton ja ruostumaton (kuva 5).
Ylätaso on helppo säätää viereisten kaappien tasolle nostamalla sitä 5 mm kerrallaan enintään 25 mm.
Kierrä auki takaosan kaksi ruuvia ja säädä taso sopivan korkuiseksi
(kuva 6).
Asennus työtason alle
Useimmissa nykyaikaisissa valmiskeittiöissä on yksi yhtenäinen työtaso, jonka alle kaapit ja kodinkoneet sovitetaan. Poista tässä tapauksessa astianpesukoneen ylätaso kiertämällä auki kaksi ruuvia, jotka ovat tason takareunan alla (kuva 6).
Laske sitten korkeus 82 cm:iin, jolloin astianpesukone ISO-luokitusten mukaan mitoitettuna sopii mainiosti työtason alle
(kuva 7).
Yläkorin säätö
Kun pestään isoja, halkaisijaltaan 27 - 31 cm lautasia alakorissa täytyy yläkori siirtää ylempään asentoonsa seuraavasti:
1. Käännä etupidikkeet “A” ulospäin;
2. Vedä kori ulos ja aseta se ylempään
asentoon;
3. Aseta etupidikkeet “A” takaisin alkuperäiseen asentoon.
Kun kori on yläasennossa ei siellä voida pestä halkaisijaltaan yli 20 cm olevia astioita eikä kuppipidikkeitä voida käyttää.
A
A
67
Suolasäiliön täyttö
Koneen alaosassa on säiliö pehmentimen tarvitsemaa suolaa varten.
On tärkeää käyttää vain juuri astianpesukoneisiin tarkoitettua suolaa. Muunlaiset suolat sisältävät pieniä määriä liukenemattomia hiukkasia, jotka pitkän ajan kuluessa saattavat vaikuttaa pehmentimen toimintaan ja heikentää sitä.
Lisää suola kiertämällä auki pohjassa olevan säiliön korkki ja täyttämällä säiliö.
Tässä yhteydessä pieni määrä vettä saattaa vuotaa yli. Jatka kuitenkin suolan lisäämistä, kunnes säiliö on täynnä. Kun säiliö on täynnä, puhdista kierteet suolajäämistä ja kierrä korkki kiinni.
Suolan lisäämisen jälkeen on suositeltavaa käyttää kokonainen pesuohjelma tai kylmähuuhteluohjelma. Suolasäiliöön mahtuu 1,5–1,8 kg
66
suolaa, ja jotta laite toimisi tehokkaasti, se on täytettävä ajoittain pehmentimen ohjeiden mukaisesti.
TÄRKEÄÄ (Vain ensimmäisen käytön yhteydessä) Kun laitetta käytetään ensimmäisen kerran, suolasäiliön täyttämisen jälkeen säiliöön on laskettava vettä, kunnes vesi vuotaa yli.
Suolamäärän ilmaisin
Tässä mallissa suolasäiliön kansi estää näkemästä suolan määrää, joten se on tarkistettava säännöllisesti.
TÄRKEÄÄ Astioiden pintaan kertyvä valkoinen sakka on merkki siitä, että suolasäiliö täytyy täyttää. Sakka saataa olla myös pesuaineesta johtuva.
Pehmennyssuolaa tarvitsee käyttää ainoastaan sellaisilla paikkakunnilla, joissa on erittäin kova vesi.
69
Kuvissa 1, 2 ja 3 on esimerkit korien täytöstä. Yläkori (kuva 1)
A = Syvät lautaset B = Matalat lautaset C = Jälkiruokalautaset D = Leipälautaset E = Kupit F = Lasit
Yläkori (kuva 2) A = Syvät lautaset B = Matalat lautaset C = Jälkiruokalautaset D = Leipälautaset E = Kupit F = Jalalliset lasit G = Lasit H = Yksiosainen ruokailuvälinekori
Alakori (kuva 3) A = Keskikokoinen kattila B = Iso kattila C = Paistinpannu D = Kannet E =Tarjoiluastioita F = Ruokailuvälineet G = Uunivuoat
Astioiden oikea asettelu on hyvän pesutuloksen edellytys.
Ruokailuvälinekori (kuva 4)
Ruokailuvälinekori on tehty kahdesta erillisestä osasta jolloin ruokailuvälineet voidaan sijoittaa usealla eri tavalla. Osat saadaan erilleen toisistaan liu’uttamalla vasen puolisko irti oikeasta puoliskosta.
D
FAG
E
B
C
3
4
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
FE
F
H
2
G
68
KONEEN TÄYTTÖ
Yläkorin täyttö
Yläkorin sivuilla on kuppitelineet, jotka voidaan tarvittaessa nostaa pystyasentoon. Kuppitelineisiin voidaan sijoittaa kahvi-ja teekuput, pienet kulhot, leikkuuveitset ja kauhat. Kuppitelineiden reunat toimivat myös jalallisten lasien pidikkeinä. Kuppitelineiden alle voidaan sijoittaa laseja, kuppeja tai pikkulautasia.
Syviä ja matalia lautasia voidaan sijoittaa
myös yläkoriin, kun kuppitelineet ovat yläasennossa. Lautaset sijoitetaan riviin syvyyssuunnassa siten, että lautasten pohjat osoittavat koneen taakse ja jokaisen lautasen väliin jää tyhjää tilaa.
Samankokoiset lautaset kannattaa asettaa lähekkäin, jotta korin tila tulisi käytettyä mahdollisimman tehokkaasti.
Lautasia voidaan sijoittaa joko yhteen riviin (kuva 1) tai kahteen riviin (kuva 2).
Suuret lautaset (noin 27 cm tai sitä suuremmat) kannattaa asettaa hieman viistoon koneen takaosaa kohden, jotta kori on helpompi työntää koneeseen.
Yläkoriin voi laittaa myös salaattikulhoja tai muovikulhoja. Ne kannattaa asettaa tukevasti paikoilleen, ettei vesisuihkun paine kaada niitä.
Yläkori on suunniteltu mahdollisimman monipuolista käyttöä varten, ja siihen voidaan asettaa jopa 24 lautasta kahteen riviin tai jopa 30 lasia viiteen riviin tai lautasia ja laseja eri yhdistelminä.
Alakorin täyttö
Alakoriin voi laittaa kattilat, uuniastiat, liemikulhot, salaattikulhot, kannet, tarjoiluastiat, ruokalautaset, keittolautaset ja kauhat.
Aseta ruokailuvälineet muoviseen ruokailuvälinetelineeseen kahvat ylöspäin.
Aseta ruokailuvälineteline alakoriin (kuva 3) siten, etteivät ruokailuvälineet ole pyörivien suihkuvarsien tiellä.
TÄRKEÄÄ Alakorissa on turvapysäytin, jonka ansiosta korin ulos vetäminen on turvallista ja joka on erityisen käytännöllinen täyden koneellisen kanssa. Suolan lisääminen, suodattimen puhdistus ja tavanomainen huolto edellyttävät korin poistamista kokonaan.
71
1/2 sekatäyttö (kuva 1) A = Laseja B = Kuppeja C = Syviä lautasia D = Jälkiruokalautasia E = Kahvilautasia F = Kasari G = Paistinpannu H = Keskikokoinen kulho I = Pieni kulho
1/2 normaalitäyttö (kuva 2) A = 6 Lasia B = 6 Kuppia C = Tarjoiluastia D = 6 Syvää lautasta E = 6 Matalaa ruokalautasta F = 6 Jälkiruokalautasta G = 6 Kahvilautasta H = Keskikokoinen kulho I = Pieni kulho
Vajaatäyttöpesu yläkorissa
Aseta ruokailuvälineet muoviseen ruokailuvälinetelineeseen alakoriin.
A
E
G
B
H
D
C
I
F
1
A
AG
I
B
C
F
E
H
D
2
Alakori (kuva 6) M = 8 + 4 Syvää lautasta N = 11 + 1 Matalaa lautasta O = 12 Jälkiruokalautasta P = Tarjoiluastiat Q = Ruokailuvälineet
70
Yläkori (kuva 5) A = 5 + 5 + 2 Lasia B = 12 Leipälautasta C = 4 + 4 + 4 Kuppia D = Pieni kulho E = Keskikokoinen kulho F = Iso kulho G = 1 + 1 Haarukat H = 1 + 1 Tarjoilu lusikat I = 3 + 3 + 3 + 3 Jälkiruokalsikat L = 3 + 3 + 3 + 3 Teelusikat
LABORATORION TESTITULOKSET
Pesuohjelmien vertailu (Standardipesuohjelma EN 50242)
(katso pesuohjelmaluetteloa)
1. Yläkori: ala-asento
2. Normaali täyttö
3. Huuhteluaineen annostus: 6
12 Kansainvälinen sijoitteluohje (Standardipesuohjelma EN 50242)
Astioiden oikea sijoittelu yläkoriin käy ilmi kuvasta 5, oikea sijoittelu alakoriin kuvasta 6 ja oikea sijoittelu ruokailuvälinekoriin kuvasta 7.
Ruokailuvälinekori (kuva 7)
Aseta pidikkeet ala - asentoon ja täytä veitsillä (R). Sijoita muut ruokailuvälineet tyhjään tilaan kahvaosa alaspäin. Aseta vain kahta erityyppistä ruokailuvälinettä samaan lokeroon.
4. Pesuaineen annostus:
- 8 g esipesu;
- 22 g pesu.
A
F
C
C
C
G
B
E
D
H
H
5
QN
M
P
O
M
N
L
I
6
R
7
73
Huuhteluainesäiliön täyttö
Huuhteluaine, joka vapautuu veteen automaattisesti viimeisen huuhteluvaiheen aikana, edistää astioiden kuivumista ja estää jälkien ja tahrojen syntymistä. Huuhteluainesäiliö on pesuainesäiliön vasemmalla puolella (kuva A "3"). Avaa kansi painamalla avauspainiketta ja vetämällä samanaikaisesti kannesta. On suositeltavaa käyttää aina huuhteluainetta, joka on tarkoitettu nimenomaan astianpesukoneille. Tarkista huuhteluaineen määrä säiliössä olevasta tarkistusaukosta (C).
Huuhteluaineen määran säätäminen 1-6
Säädin (D) sijaitsee kannen alla, ja sitä voidaan kääntää kolikon avulla. Suositeltava asento on 4. Tähän vaikuttaa kuitenkin veden kalkkipitoisuus. Jos siis pesun jälkeen astioissa on raitoja, vähennä kirkasteen annostelua tai mikäli astioissa näkyy läiskiä, lisää kirkasteen annostelua.
vedenpehmennysainetta tai huuhteluainetta sisältävien pesuaineiden teho riippuu veden kovuudesta. Tarkistakaa, että vesijohtoverkkonne veden kovuus on pesuainepakkauksessa mainittujen rajojen sisäpuolella.
Joissakin tapauksissa yhdistelmäpesuaineiden käyttö voi aiheuttaa:
kalkkijäämiä astioihin tai astian pesukoneeseen;
pesu- tai kuivaustuloksen heikkenemistä.
Mikäli näin tapahtuu, suosittelemme erillisen pesuaineen, vedenpehmennysaineen ja huuhteluaineen käyttöä. Näin varmistetaan vedenpehmennysaineen moitteeton toiminta astianpesukoneessa. Huomatkaa, että kun ryhdytte käyttämään erillistä vedenpehmennysainetta (suolaa) yhdistelmäpesuaineen käytön jälkeen, tarvitaan muutama pesujakso ennen kuin vedenpehmennysaine toimii jälleen tehokkaasti.
TÄRKEÄÄ Ongelmat, jotka aiheutuvat yllä mainittujen aineiden käytöstä, eivät kuulu takuumme piiriin.
C
D
TÄYNNÄ TYHJÄ
Tumma Vaalea
PESU- JA HUUHTELUAINE­LOKERON TÄYTTÖ
Pesuainelokeron täyttö
TÄRKEÄÄ On tärkeää, että koneessa käytetään nimenomaan astianpesukoneita varten tarkoitettua pesuainetta, joko jauhetta, nestettä tai tabletteja.
"NEOPHOS" takaa erittäin hyvä pesutuloksen, ja sitä on helposti saatavissa.
Sopimattomien pesuaineiden (kuten astioiden käsin pesuun tarkoitettujen aineiden) ainesosat eivät sovellu astioiden konepesuun ja haittaavat astianpesukoneen toimintaa.
Normaalipesu
Pesuainesäilliö on luukun sisäpuolella (kuva A “2”).
Jos säiliön kansi on kiinni, avaa se painamalla painiketta (A). Kansi jää pesun jälkeen automaattisesti auki koneen seuraavaa käyttökertaa varten.
VAROITUS! Alempaa koria täytettäessä on varmistettava, etteivät lautaset tai muut astiat ole pesuaineannostelijan tiellä.
Pesuaineen määrä riippuu pestävistä astioista ja niiden likaisuudesta. Suositeltava annostus on 20÷30 g pesuainetta pesuaine-lokeroon (B).
72
Täytettyäsi säiliön pesuaineella sulje kansi työntämällä ensin kohtaa (1) ja painamalla sen jälkeen kohtaa (2), kunnes kuuluu.
Koska kaikki pesuaineet eivät ole samanlaisia, pesuainepakkausten annosteluohjeet voivat poiketa toisistaan. On muistettava, että liian pieni pesuainemäärä ei anna hyvää pesutulosta, mutta toisaalta yliannostus ei anna normaalia parempaa pesutulosta ja on siten pelkkää tuhlausta. Välttämällä pesuaineen yliannostusta, vähennät samalla ympäristön tarpeetonta saastekuormitusta.
TÄRKEÄÄ Kun et yliannostele pesuainetta, vältät samalla vahingoittamasta ympäristöä.
VAROITUS! TÄRKEÄ TIEDOTUS YHDISTELMÄPESUAINEIDEN KÄYTTÄJILLE.
Mikäli käytätte yhdistelmäpesuainetta (sisältää vedenpehmennysaineen ja/tai huuhteluaineen), suosittelemme seuraavaa:
lukekaa huolellisesti pesuainepakkauksessa olevat valmistajan ohjeet;
jotkut yhdistelmäpesuaineet, varsinkin sellaiset, joihin on yhdistetty huuhteluaine, takaavat parhaat tulokset, kun niitä käytetään tiettyjen erikoisohjelmien yhteydessä;
A
B
75
YLEISOHJEITA
Näin saat parhaimman pesutuloksen
Ennen astioiden asettamista astianpe­sukoneeseen poista kaikki ruoantähteet (luut, kuoret, lihan tai vihannesten palat, kahvinpurut, hedelmien kuoret, tupakantuhka, hammastikut jne.), etteivät suodattimet, poistovesiletku ja suihkuvarren suuttimet tukkeudu.
Älä huuhtele astioita ennen niiden asettamista astianpesukoneeseen.
Jos kattiloissa tai uuniastioissa on kiinni palaneita ruoantähteitä, ne kannattaa liottaa ennen pesua.
Aseta astiat koneeseen alassuin.
Pyri sijoittamaan astiat niin, etteivät ne
kosketa toisiinsa. Oikea täyttötapa antaa parhaimman pesutuloksen.
Varmista täytön jälkeen, että suihkuvarret pääsevät pyörimään esteettä.
Liota sellaisia kattiloita, vuokia ja muita astioita, joissa on erityisen vaikeasti irtoavaa likaa tai pohjaanpalanutta ruokaa, vedessä, johon on sekoltettu konepesuainetta.
Hopeisten astioiden pesu:
a) huuhtele hopeiset astiat heti käytön
jälkeen, erityisesti jos niissä on majoneesia, munaa, kalaa tms;
b) älä ripottele pesuainetta hopeisille
astiolle;
c) pidä hopeat erillään muista
metalliastioista.
Säästövinkkejä
Jos haluat astianpesukoneen pesevän täyden pesuohjelman, aseta astiat koneeseen kunkin aterian päätteeksi, ja tarvittaessa käynnistä kylmähuuhteluohjelma ruoantähteiden pehmentämiseksi ja isojen ruokajäämien poistamiseksi ennen uusien astioiden laittamista. Kun astianpesukone on täysi, käynnistä täysi pesuohjelma.
Jos astiat eivät ole hyvin likaisia tai jos korit eivät ole kovin täynnä, valitse Eco-ohjelma ohjelmaluettelon ohjeiden mukaisesti.
Mitä astianpesukoneeseen ei saa laittaa?
On muistettava, että kaikki astiat eivät sovellu pestäväksi astianpesukoneessa. Emme suosittele termoplastisten tuotteiden, puu- tai muovikahvaisten ruokailuvälineiden, puukahvaisten kattiloiden, alumiini-, kristalli- tai lyijylasiastioiden pesua astianpesukoneessa, ellei valmistaja ilmoita niiden olevan konepesun kestäviä.
Jotkin koristeet saattavat haalistua. Siksi ennen koko sarjan pesemistä koneessa kannattaa pestä yksi sen varmistamiseksi, etteivät kaikki haalistu.
Hopeisia ruokailuvälineitä, joissa on ruostumattomasta teräksestä tehdyt kädensijat, ei kannata laittaa astianpe­sukoneeseen, koska osat saattavat reagoida kemiallisesti keskenään.
TÄRKEÄÄ Varmista aina ostaessasi uusia astioita tai ruokailuvälineitä, että ne voidaan pestä astianpesukoneessa.
Hyödyllisiä vinkkejä
Jottei yläkorista tippuisi mitään alakorin päälle, poista alakori ensimmäisenä.
Jos astiat jäävät koneeseen joksikin aikaa, jätä luukku raolleen, jotta ilma pääsee kiertämään ja astiat kuivuvat paremmin.
74
1
2
3
SUODATTIMEN PUHDISTUS
Koneen suodatinjärjestelmä ( kuva A ”4” ) on 3 – osainen:
keskiosa kerää karkeimmat ruuanjätteet;
suodatinlevy, joka suodattaa pesuvettä
koko pesuvaiheen ajan; mikrosuodatin, joka on suodatinlevyn alla
suodattaa pienimmätkin lisähiukkaset vedenkierrosta ja siten takaa parhaan mahdollisen pesutuloksen.
Suodattimet tulee tarkistaa ja tarvittaessa puhdistaa jokaisen pesun jälkeen.
Irrota suodatin kääntämällä kahvasta vastapäivään ( kuva 1 ).
Suodattimen keskiosa on irrotettavissa ( kuva 2 ).
Irrota keskiosa ( kuva 3 ) ja puhdista juoksevan veden ja mahdollisesti harjan avulla.
Jokaisen pesuohjelman päätteeksi mikrosuodatin puhdistuu automaattisesti suihkutusjärjestelmän ansiosta. Tämä varmistaa parhaan mahdollisen pesutuloksen ja vähentää puhdistuksen tarvetta. Mikrosuodatin tulee puhdistaa kahden viikon välein.
VAROITUS! Suodattimien puhdistamisen jälkeen varmista, että ne on koottu oikein ja että suodatinharso on oikealla paikallaan astianpesukoneen alaosassa.
Varmista, että suodatin on kierretty myötäpäivään takaisin paikoilleen, koska jos suodatinyksikkö ei ole kunnolla paikoillaan, tämä saattaa heikentää laitteen tehokkuutta.
TÄRKEÄÄ Älä koskaan käytä astianpesukonetta ilman suodattimia.
A Puolitäyttö-painike B Virtakytkin C Luukun avaus
D Ohjelmanvalitsin E Merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ"
AB C D
E
77
Täyttömäärä (EN 50242 - astiastoa) Täyttömäärä ruokailu -, tarjoilu ­ja ruoanvalmistusastioilla Tarvittava veden paine Sulake Kokonaistehon tarve Jännite
12 8
Min. 0,08- Max 0,8 MPa (kts arvokilpi) (kts arvokilpi) (kts arvokilpi)
Korkeus Syvyys Leveys Syvyys ovi auki
cm cm cm cm
TEKNISET TIEDOT:
ULKOMITAT
Kansilevyllä
85 60 60
120
Llman Kansilevyllä
82 56,3 59,8
117
76
PESUN JÄLKEEN
Katkaise virta koneesta painamalla käynnistyskytkintä. Sulje vesihana jokaisen pesukerran jälkeen letku- ja vesivahinkojen välttämiseksi.
Mikäli kone seisoo käyttämättä pitkään, on syytä noudattaa seuraavia ohjeita:
1. pese kone tyhjänä käyttäen pesuainetta, jotta kone puhdistuu mahdollisista ruoanjätteistä;
2. irrota sähköjohto pistorasiasta;
3. sulje vesihana;
4. täytä tarvittaessa huuhteluainesäiliö;
5. jätä luukku raolleen;
6. pidä koneen sisäosa puhtaana;
7. Jos konetta säilytetään tilassa, jonka
lämpötila on alle 0°C, putkiin jäävä vesi saattaa jäätyä. Odota, kunnes lämpötila nousee nollan yläpuolelle ja sen jälkeen vielä 24 tuntia, ennen kuin käynnistät astianpesukoneen.
KONEEN PUHDISTUS JA HOITO
Puhdistaessasi astianpesukonetta ulkopuolelta älä käytä liuottavia (rasvaa poistavia aineita) tai hankaavia aineita vaan ainoastaan veteen kastettua liinaa.
Astianpesukoneesi ei vaadi mitään erityishoitoa, koska pesutila puhdistuu itsestään.
Pyyhi säännöllisesti oven tiiviste kostealla kankaalla poistaaksesi mahdolliset ruoanjätteet ja huuhteluainejäämät.
Vedestä kertynyt kalkki on syytä puhdistaa tietyin väliajoin, suorittamalla pesu kone tyhjänä. Kaada lasillinen etikkaa pesutilaan ja valitse hienopesu.
Jos astiat jäävät likaiseksi, tarkista että suihkuvarren suuttimet ovat puhtaat (kuva A “5”).
Jos ne ovat tukossa , puhdista seuraavasti:
1. Poistaaksesi ylemmän suihkuvarren, käännä se ensin nuolen kohdalle (kuva 1b). Työnnä suihkuvartta ylöspäin ja samalla pyöritä myötäpäivään (kuva 1). Takaisinasennus tapahtuu vastapäivään. Alempi suihkuvarsi voidaan irrottaa yksinkertaisesti nostamalla se pois paikoiltaan (kuva 2).
2. Pese suihkuvarret juoksevan veden alla.
3. Asenna suihkuvarret takaisin ja muista
lukita ylempi paikoilleen.
Sekä luukun sisäosa että pesutila ovat ruostumattomasta teräksestä. Mikäli hapettumisesta aiheutuneita läiskiä esiintyy, johtuu tämä suuresta rautasuolojen määrästä vedessä.
Nämä läiskät voidaan poistaa käyttämällä mietoa hankausnestettä. Älä kuitenkaan koskaan käytä klooripohjaisia aineita, teräsvillaa tai muuta vastaavaa.
1
2
1b
KONEEN SÄÄTIMET
78
OHJELMANVALINTA JA ERIKOISTOIMINNOT
(Käytetään yhdessä ohjelmaoppaan kanssa)
Ohjelman asettaminen
VAROITUS! Varmista ennen minkään ohjelman asettamista, että ohjelmanvalitsin on asennossa "RESET" ja ettei merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" ( ) pala. Varmista myös, että virtakytkin ( ) on painettuna alas.
Jos haluat asettaa ohjelman, paina virtakytkintä: käännä sitten valitsinta (myötäpäivään tai vastapäivään), kunnes osoitin ( ) on halutun ohjelman symbolin kohdalla. Noin neljän sekunnin kuluttua merkkivalo
"PESU KÄYNNISSÄ" syttyy.
TÄRKEÄÄ Ohjelmanvalitsin EI LIIKU ohjelman
aikana, vaan pysyy sen ajan valitussa kohdassa.
Toimintopainike
Puolitäyttö-painike
Painamalla tämä kytkin alas on mahdollista pestä pieni määrä astioita käyttäen vain yläkoria astioille ja pestä vain ruokailuvälineet alakorissa. Tämä säästää veden ja energian kulutusta sekä pesuaineen tarvetta.
Ohjelman keskeyttäminen
Luukun avaaminen ohjelman aikana ei ole suositeltavaa, varsinkaan varsinaisen pesun ja ohjelman lopussa olevan kuumahuuhtelun aikana. Ohjelma kuitenkin keskeytyy automaattisesti, jos luukku avataan ohjelman ollessa käynnissä. Jos luukku avataan ohjelman aikana, merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" alkaa vilkkua ja vilkkuu, kunnes suljet luukun uudelleen. Tämän jälkeen ohjelma jatkuu siitä vaiheesta, johon se oli jäänyt ennen keskeytystä.
VAROITUS!
Jos luukku avataan kuivausvaiheen
aikana, äänimerkki ilmoittaa, että kuivaus on yhä kesken.
Voit muuttaa käynnissä olevaa ohjelmaa tai peruuttaa ohjelman seuraavasti:
Käännä ohjelmanvalitsin asentoon "RESET". Muutaman sekunnin kuluttua merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" sammuu.
Voit nyt tehdä uuden pesuasetuksen.
VAROITUS! Tarkista ennen uuden ohjelman käynnistämistä, että pesuainelokerossa on yhä pesuainetta. Täytä lokero tarvittaessa.
Jos virta katkeaa astianpesukoneen ollessa käynnissä, valittu ohjelma tallentuu muistiin ja ohjelma jatkuu virran palattua samasta kohdasta.
Ohjelman päättyminen
Ohjelman lopussa merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" alkaa vilkkua.
Käännä ohjelmanvalitsin asentoon "RESET" ja odota, kunnes merkkivalo "PESU
KÄYNNISSÄ" sammuu, ja paina sitten virtakytkintä.
79
Uuden ohjelman asettaminen
Aina kun haluat asettaa uuden ohjelman, sinun täytyy kääntää ohjelmanvalitsin asentoon "RESET" ja odottaa, kunnes merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" sammuu.
Vianmääritys
Kun teet uutta asetusta, "PESU KÄYNNISSÄ"-merkkivalo alkaa vilkkua
hyvin nopeaan tahtiin (ja kuulet äänimerkin), jos koneen elektroniikka havaitsee jonkin väärän ohjelmointivaiheen. Käännä tällöin ohjelmanvalitsin asentoon
"RESET", jolloin merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" sammuu. Tämän jälkeen
voit asettaa halutun ohjelman uudelleen. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon.
TÄRKEÄÄ Tässä astianpesukoneessa on ylitul­vimissuoja, joka häiriötilassa estää automaattisesti ylivuodon ja poistaa liian veden.
VAROITUS! Ylitulvimissuojan moitteettoman toiminnan varmistamiseksi on suositeltavaa, ettei astianpesukonetta siirretä tai kallisteta käytön aikana. Jos konetta on siirrettävä tai kallistettava, varmista, että pesuohjelma on päättynyt eikä säiliössä ole vettä.
Ohjelma
PESUOHJELMAT
ESIPESU
TEHOPESU 75°C
YLEISPESU 65°C
LAUTASPESU 70°C
ECO 45°C
HIENOPESU 45°C
PIKAPESU 32’ 50°C
Lyhyt kylmä esipesu astioille, jotka jäävät odottamaan varsinaista pesua.
Kattiloille ja muille hyvin likaisille astioille.
Normaalilikaisille astioille.
Normaalilikaisille astioille, kun ne pestään heti käytön jälkeen (enintään 8 hengen astiat).
Normaalilikaisille astioille sopiva energiansäästöohjelma.
Käytetään
entsyymipesuaineita.
EN 50242 -standardin mukainen ohjelma.
Aroille astioille ja lasitavaroille. Myös vähän likaisille normaaliastioille, paitsi kattiloille.
Pikapesu astioille, jotka pestään heti käytön jälkeen. Täyttömäärä 4/6 hengen astiat.
81
5
70°C
••••
••••
••••
••••
••
45°C
50°C
60
80
32
65°C
95
ON
75°C
120
80
••••
45°C
140
EI
EI
EI = TOIMINTO KÄYTETTÄVISSÄ
Kuvaus
Tehopesu
Käyttäessäsi tehopesuohjelmaa lisää pesuaineen määrää ja annostele sitä noin 20 g (ruokalusikallinen) suoraan koneeseen. Käyttäessäsi lautaspesuohjelmaa lisää pesuaineen määrää 5 g.
ON
ON
ON
ON
Toimenpiteet
Keskimääräinen
kestoaika
Erikois-
valinnat
Pesuaine
liotukseen
Pesuaine
pesuun
Puhdista
suodattimet
Tarkista huuhteluai-
neen määrä
Tarkista
suolan määrä
Lämmin esipesu
Kylmä esipesu
Yleispesu
Ensimmäinen
kylmähuuhtelu
Toinen
kylmähuuhtelu
Kuumahuuhtelu
huuhteluaineella
Kylmävesi-
liitännässä (15°C)
-Vaihtelu ± 10%-
Puolitäyttö-painike
Ohjelman sisältö
82
Vedentuloputki on varustettu Aquastop-järjestelmällä. Mikäli sisäputki vioittuu vanhuuttaan, systeemi pysäyttää laitten vedentulovirtauksen. Punainen merkki ruudussa "A" oaoittaa vian. Sen jälkeen suljetaan vesihana ja vanha putki vaihdetaan uuteen. Jos letku on liian lyhyt asianmukaiseen kytkentään, se on vaihdettava pidempään. Letkuja voi ostaa huoltoliikkeestä.
Punainen väri linssissä
osoittaa,että venttiili on
sulkeutunut
häiriötilanteessa.
Aquastop-letku (irroittaaksesi paina lukitsinta ja kierrä mutteria).
A
AQUASTOP-JÄRJESTELMÄ
Pistoke ei ole pistorasiassa
Käynnistyskytkintä ei ole painettu
Sähkövirta on katkalstuna
Sulakkeet ovat palaneet
Vesihana ei ole auki
Vedentulo on katkaistu koko klinteistöstä
Koneen luukku ei ole kunnolla suljettu
Syyt kohdassa 1
Ohjelman valintakytkintä ei ole asetettu tarkasti
Vedenpoistoletku on taitteilla
Suodatin on likainen tal tukossa
Vedenpoistoletku on lilan alhaalla
Kone on täytetty niin, että jokin astia estää suihkuvarsien liikkeen
Käytetty väärää pesuainetta, joka vaahtoaa liikaa
Vesihana suljettu
TARKISTUSLISTA
Jos astianpesukone ei toimi, tarkista seuraavat asiat ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen:
83
VIKA SYY KORJAUS
1 - Pesuohjelmat elvät toimi
2 - Koneeseen el tule vettä
3 - Vesi ei poistu koneesta
4 - Kone poistaa vettä
jatkuvasti
5 - Suihkuvarret eivät pyöri
pesun aikana
6 - Sähkölaitteet, joissa ei ole
näyttöä: yksi tai useampi merkkivalo vilkkuu nopeasti
Kytke pistoke rasiaan
Paina käynnistyskytkintä
Tarkista
Tarkista
Avaa vesihana
Tarkista
Sulje luukku
Tarkista
Aseta ohjelmakytkin tarkasti haluamasi ohjelman kohdalle
Suorista vedenpoistoletku
Puhdista suodatin
Sijoita vedenpoistoletkun pää 40-100 cm korkeudelle koneen alareunasta
Tarkista astioiden sijoittelu
Tarkista pesuaineen laatu
Kytke virta pois koneesta. Avaa vesihana. Käynnistä uudelleen.
84
HUOM! Mikäli jokin ylläolevista tilanteista tulee eteen, ja pesutulos on huono, on tarpeen poistaa tahrat astioista käsin, sillä viimeinen kuivausjakso kovettaa tahrat niin, että seuraava pesukonepesu ei välttämättä poista niitä.
Mikäli toimintahäiriöt jatkuvat, ota yhteyttä valtuutettuun huoltolikkeeseen ja ilmoita koneen sarjanumero. Se on koneen sisäpuolella luukun yläosassa tai takuukortissa. Tämä nopeuttaa huoltotoimintaa.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
VIKA SYY KORJAUS
7 - Koneesta kuuluu
epämääräistä ääntä
8 - Astiat jäävät likaisiksi tai
harmaiksi
9 - Astioissa kahvi- tai
teetahroja
10 -Astioissa vesitahroja 11 - Pesuaine ei huuhtoudu
pois
12 - Valkoisia läiskiä
astioissa
Astioita el ole ladottu huolellisesti paikoilleen
Syyt kohdassa 5 Astiat on sijoitettu väärin
Pesuaine on annosteltu väärin
Käytetty väärää pesuohjelmaa Huuhteluaine loppunut säiliöstä
Suodatin tai suihkuvarret puhdistamatta
Kattiloiden pohjat eivät ole puhdistuneet
Kattiloiden reunat eivät ole puhdistuneet
Pesuaine vanhaa tai säilytetty avoimessa pakkauksessa
Huuhteluaine loppunut säliiöstä Pesuaine kosteaa tai
kokkareista Vesi on liian kovaa
Tarkista astioiden sijoittelu
Tarkista Tarkista astioiden sijoittelu
Tarkista pesuaineen annostus
Tarkista pesuohjelman valinta Tarkista huuhteluaineen määrä
Puhdista suodatin ja suihkuvarret
Kiinnipalanut lika tulee liottaa ennen pesua
Tarkista kattiloiden sijoittelu
Hanki pesuaine riittävän pienissä erissä ja säilytä se hyvin suljetussa pakkauksessa
Tarkista huuhteluaineen määrä Säilytä pesuaine kuivassa
paikassa Tarkista ja säädä suolan ja
huuhteluaineen määrä
87
INNHOLD
Sikkerhetsregler Oppstilling og installasjon Kalkfilter Justering av øvre kurv Plassering av servise Informasjon til testlaboratorier Oppvask med 1/2 fylling Påfylling av oppvaskmiddel og glansemiddel Rensing av filter Praktiske råd Normal rengjøring og vedlikehold Beskrivelse av betjeningspanelet Tekniske date Programvalg og spesialfunksjoner Program oversikt Vannsperresystem Avhjelping av mindre feil
Vi ber Dem om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen, da den inneholder viktige anvisninger hva sikkerhet i installasjon, bruk og vedlikehold angår, samt noen nyttige råd for en bedre bruk av oppvaskmaskinen.
Oppbovar denne bruksanvisningen neye for enhver ytterligere konsultasjon.
Fig. A
3
2
1
4
5
side 88 side 89 side 93 side 95 side 96 side 98 side 99 side 100 side 102 side 103 side 104 side 105 side 105 side 106 side 108 side 110 side 111
86
Gratulerer Ved å ha kjøpt dette produktet fra
Candy har du bevist at du ikke er fornøyd med kompromisser; du vil simpelthen ha det beste. Candy er glad for å kunne tilby deg som forbruker dette nye, utmerkede produktet som er et resultat av flere års forsknings-arbeid. Du har valgt en oppvaskmaskin med kvalitet, varighet og som er spekket med tekniske finesser som vil glede deg i mange år.
Candy har også en rekke andre husholdningsprodukter i sitt sortiment: Vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vask/tørk-automater, komfyr, mikrobølgeovner, kjøl og frys. Spør din forhandler om brosjyre på øvrige Candy produkter.
Vi ber deg innstendig om å lese bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Den gir deg verdifull informasjon om hvordan maskinen skal installeres, brukes og vedlikeholdes. Gode råd og tips finner du også i denne bruksanvisningen for at du skal få mest mulig glede av maskinen.
Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du kan bruke den siden hvis det er noe du lurer på.
GARANTI
Denne maskinen leveres med en garanti som gir gratis bruk av teknisk bistand. Ta vare på kvitteringen. Den bør oppbevares på et sikkert sted og fremvises til reparatøren hvis du må ha service.
89
INSTALLASJON
(Tekniske data)
Fjern all innpakning, skru inn de to føttene i front og juster dem slik at høyden passer under benken. Deretter låses føttene med mutteren mot maskinen. Det er viktig at maskinen står i vater for at den skal fungere tilfredsstillende. Føttene i fronten skal justeres slik at maskinen ikke heller mer enn maks. 2 grader.
Hvis maskinen må løftes etter at innpakningen erfjernet, må ikke dette skje ved å løfte i nedkanten på døren. Følg instruksene i fig. Døren åpnes på klem og så løftes maskinen i døråpningen.
VIKTIG Hvis maskinen plasseres på teppegulv, må det kontrolleres at ventilasjonshullene på undersiden ikke blokkeres.
Kontroller at det er mulig å komme til maskinens støpsel elter installasjonen.
Elektrisk tilkopling
Denne maskinen er produsert etter alle internasjonale standarder vedrørende sikkerhet og er utstyrt med plugg med jord.
Vær oppmerksom på å sjekke følgende punkter før strømmen koples til maskinen:
1. Sjekk at kontakten har jordet kurs.
2. Sjekk at kursen maskinen koples til har
stor nok sikring.
ADVARSEL! Pass på at produktet er jordet på forskriftsmessig måte.
Hvis maskinen ikke koples til kurs som er jordet, vil man kunne kjenne en svak vibrering når man berører metall-delene på maskinen. Dette skriver seg fra kondensatoren som undertrykker radio-støy.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for skader som matte oppstå ved tilkopling til kurs uten jord.
Dette apparatet oppfyller betingelsene i direktiv 89/336/EEC, 73/23/EEC med senere endringer.
88
INSTRUKSJON FOR EN SIKKERHETSMESSIG BRUK
Bruken av alla slags elektriske apparater innebærer at man må overholde noen viktige grunnregler.
Installasjon
I tilfelle støpselet og stikkontakten ikke passer sammen, bør støpselet byttes av kvalifisert personale med en passende type. Personalet må også spesielt se til at den elektriske strømtilførselen er dimensjonert for maskinens strømforbruk.
Være forsiktig med at strømledningen ikke klemmes under maskinen.
Generelt frarådes bruk av strømforsynere, støpseltilpasninger og skjøteledninger.
Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, bør du kontakte serviceavdelingen.
Sikkerhet
Ikke berore apparatet med våte eller fuktige hender og føtter.
Ikke bruke apparatet med bare føtter.
Ikke dra i den strømførende ledningen,
eller selve apparatet, for å dra ut støpselet.
Ikke utsette apparater for vær, vind, sol og lignende.
Ikke la barn bruke maskinen uten tilsyn (og heller ikke andre personer som ikke kan betjene den).
Drikk ikke det vannet som finnes i maskinen eller på serviset når oppvaskprogrammet er ferdig.
Ikke gå fra døren i åpen stilling. Det er lett å snuble i den.
Du må ikke hvile deg mot eller sette deg på den åpne døren, da maskinen i så fall kan tippe.
ADVARSEL! Kniver og annet bestikk med skarp spiss må settes i kurven med spissen ned eller plasseres vannrett.
Daglig bruk
Denne maskinen er utelukkende beregnet for vanlig husholdningsbruk.
Oppvaskmaskinen er beregnet på vask av normalt husholdningsutstyr. Ting som er tilskitnet av bensin, maling, rester av stål eiler jern, etsende kjemiske produkter, syrer eller alkalier må ikke vaskes i oppvaskmaskinen.
Hvis det allerede finnes et avkalkning­sanlegg i husholdningen, behøver man ikke tilføre salt i den spesielle beholde­ren installert i oppvaskmaskinen.
For å oppnå best oppvaskresultat bør bestikket plasseres i bestikkurven med skaftet ned.
Hvis man bruker en av disse og/eller maskinen fungerer dårlig, skru av oppvaskmaskinen, steng av vanntilførselen og ikke gjør forøk på å reparere oppvaskmaskinen på egen hånd. For en eventuell reparasjon skal man honvende seg direkte til et senter for teknisk assistanse og be om originale reservedeler. Manglende overholdelse av ovennevnte regler kan føre til on nedsatt sikkerhet i bruken av oppvaskmaskinen.
Avfallshåndtering
Denne maskinen er produsert av resirkulert materiale, for å tillate en miljøvennlig nedbrytning.
Hvis man vil fjerne en gammel oppvaskmaskin, må man være oppmarksom på å fierne dørens låsemekkanisme slik at barn ved lek ikke kan stenge seg inne i maskinen. Når støpselet er tatt ut av kontakten, skal strømkabelen skjæres i to.
91
Tilkobling til vannavløb
Dytt utløpsledningen inn i avløpet, uten å lage bøyer (fig. 4).
Det faste avløpet må ha en diameter på minimum 4 cm og må befinne seg i en høyde på minimum 40 cm.
En tilpasning av vannlåset anbefales (fig. 4X).
Hvis nødvendig kan tømmeslangen forlenges til en maksimal lengde på 2,5 m hvis den ikke befinner seg mer enn 85 cm over gulvnivå. Skjøteslange fås fra serviceavdelingen.
Den bøyde enden av utslagsrøret kan tilpasses kanten av en vask (enden må ikke bli liggende under vannkanten, for å unngå at vann suges inn i oppvaskmaskinen under vaskeprogrammet (fig. 4Y).
I tilfelle installasjonen urføres under en fast flate, må den bøyde enden festes direkte under kanten, på det høyest mulige punktet (fig. 4Z).
Kontroller at det ikke er knekk på innløps- og tømmeslangen.
4
Tilkopling av vann
VIKTIG Maskinen må koples til vanntilførselen med nye slanger. De gamle slangene og koplingene bør ikke brukes om igjen.
Slangene for vanninntak og utslag kan vendes både til høyre og venstre.
VIKTIG Maskinen kan koples både til kaldt og varmt vann så lenge varmtvannet ikke overstiger 60 grader.
Vanntrykket til maskinen må ligge mellom 0,08 og 0,8 MPa. Hvis vanntrykket er under 0,08 MPa, må du ta kontakt med vårt servicesenter for nærmere voiledning.
Vanninntaket ma være tilkoplet via en kran slik at vannet kan stenges hvis maskinen ikke skal være i bruk (fig. 1 B).
Maskinen er utstyrt med 3/4” gjenget tapp (fig. 2).
Kople innløpsslangen "A" til kranen "B" med en 3/4" tommers kopling. Stram godt.
Hvis nødvendig kan innløpsslangen forlenges til en maksimal lengde på 2,5 m. Skjøteslange fås fra serviceavdelingen.
Hvis det er kalkavleiringer eller sand i vannet, lønner det seg å montere et egnet filter, art.nr. 9226085, som fås fra serviceavdelingen (fig. 3). Filteret "D" må monteres mellom kranen "B" og innløpsslangen "A". Husk å sette inn pakningen "C".
Hvis oppvaskmaskinen koples til nye rør eller til rør som ikke har vært i bruk på lang tid, bør du la vannet renne gjennom rørene i noen minutter før du kopler til innløpsslangen. Da unngår du at sand eller rustpartikler tetter innløpsfilteret.
1
2
3
90
Hvis vannets hardhetsgrad i området er 0, er det ikke nødvendig å bruke salt eller foreta justeringer.
Avhengig av vannets hardhetsgrad innstilles kalkfilteret på følgende måte:
1. Fjern nedre kurv. Skru av dekselet på saltbeholderen i bunnen av vaskekaret
(fig. A ”1”).
2. Drei velgeren til ønsket posisjon ved hjelp
av en skrutrekker eller kniv.
93
TYPE 1
TYPE 2
KALKFILTERET
Innholdet av mineraler og kalk i vannet varierer fra område til område. Hvis denne kalken ikke fjernes fra vannet, vil det etterlate skjolder og hvite flekker på servise og glass. Vannets innhold av kalk uttrykkes i hardhetsgrader; jo mer kalk, jo større hardhet. Oppvaskmaskinen er utstyrt med et kalkfilter som ved hjelp av regenereringssalt sørger for å avkalke vannet som brukes til oppvasken. Kalkfilteret kan behandle vann med en hardhet på opptil 60°fH (franske grader) eller 33°dH (tyske grader) og har fem innstillinger. Opplysning om vannets hardhetsgrad kan fåes hos det lokale vannverket.
Justering av kalkfilteret
Tabellen under angir innstillingen av kalkfilteret avhengig av vannets hardhet.
* Kalkfilteret er innstilt på ”2” fra fabrikken, da denne innstillingen dekker de aller fleste behov.
Nivå
0 1
*2
3 4
Vannets
hardhetsgrad
°fH
(fransk)
0-9 10-30 31-40 41-50 51-60
Vannets
hardhetsgrad
°dH
(tysk)
0-5
6-16 17-22 23-27 28-33
Bruk
av salt
NEI
JA JA JA JA
Innstilling
av kalkfilteret
FRI Pos.nr 1 Pos.nr 2 Pos.nr 3 Pos.nr 4
Antall
oppvasker
50 40 30 20
92
Åpning av døren
Stikk hånden inn i nisjen i døren og trekk. Hvis døren blir åpnet mens maskinen går, vil sikkerhetsutstyr kutte all elektrisitet til maskinen slik at den stopper umiddelbart.
VIKTIG Døren skal helst ikke åpnes mens maskinen arbeider da dette kan ha innvirkning på vaskeresultatet.
Lukking av døren
Skyv kurvene inn i maskinen. Sjckk at begge spylearmene kan rotere fritt uten å bli stoppet av bestikk, servise eller gryter. Døren lukkes ved å trykke den på plass til man hører et lite klikk slik at den står i lås.
7
598
556/573
5
6
INSTALLERING I FERDIGMONTERTE KJØKKEN
Montering mellom eksisterende
skap
Høyden på vaskemaskinen, 85 cm, er utformet slik at maskinen kan installeres mellom eksisterende skap i samme høyde i et moderne ferdigmontert kjøkken. Bena kan justeres slik at høyden blir riktig.
Den laminerte toppen på maskinen krever ikke spesielt vedlikehold siden den er varmebestandig og motstandsdyktig mot riper og flekker (fig. 5).
Benkeplaten kan enkelt justeres slik at den blir like høy som de eksisterende skapene. Dette gjøres ved å flytte den med 5 mm hver gang opptil maskimalt 25 mm.
Platen justeres ved å skru ut de to skruene på baksiden og feste platen i den riktige posisjonen (fig. 6).
Under eksisterende benkeplate
(ved installering under en benkeplate)
I de fleste moderne ferdigmonterte kjøkken er det bare én hel benkeplate som skap og elektriske apparater monteres under. I slike tilfeller fjernes benkeplaten på vaskemaskinen ved å skru ut skruene under bakkanten på platen (fig. 6).
Høyden reduseres deretter til 82 cm, som er høyden fastsatt av ISO, og vaskemaskinen vil passe perfekt under benkeplaten (fig. 7).
95
A
A
Innstilling av den øverste kurven
Hvis man vanligvis bruker tallerkner som har en diameter på 27 til 31 cm, må disse settes i den nederste kurven etter at den øverste kurven er blitt flyttet opp til den øverste posisjonen, som gjøres på følgende måte:
1. Åpne lukkemekanismen “A” på glidelisten;
2. Ta ut kurven og sett den inn i øverste
posisjon;
3. Press lukkemekanismen “A” tilbake til opprinnelig stilling.
Etter dette kan ikke tallerkner som er større enn 20 cm i diameter settes i den øverste kurven og de beveglige delene kan ikke brukes når kurven er i denne posisjonen.
Tilsetting av salt
I bunnen av maskinen er det en beholder til salt som regenererer avkalkingssystemet.
Filteret må reaktiveres med en spesiell type salt som fås i kornform. I mangel av dette kan det benyttes vanlig kjøkkensalt, hvis det ikke inneholder kalsiumforbindelser. Andre typer salt inneholder små mengder av uoppløselige partikler som i løpet av en lengre tidsperiode kan virke negativt inn på og ødelegge mykningseffekten.
Når saltet skal tilsettes, skrus hetten på beholderen i bunnen ut og beholderen fylles opp.
Når dette gjøres, vil det strømme ut litt vann. Fortsett likevel tilsettingen av salt til beholderen er full. Deretter fjernes saltet fra gjengene og hetten skrus på igjen.
Etter tilsetting av salt anbefales det å kjøre et helt vaskeprogram eller programmet KALDSKYLLING.
94
Saltbeholderen kan rumme mellem 1,5 og 1,8 kg. For at maskinen kan fungere effektivt, bør påfyldning ske med jævne mellemrum alt efter blødgøringsanlæggets indstilling.
VIKTIG
(Kun ved første oppstart) Når maskinen skal brukes første gang og saltbeholderen er fylt helt opp, skal du ha på vann slik at beholderen renner over.
Saltindikator
På denne modell er lokket ikke gjennomsiktig, og du bør da kontrollere saltnivået med jevne mellomrom avhengig av kalkfilterets innstilling.
VIKTIG Tilsynekomst av hvite flekker på serviset er vanligvis et viktig tegn på at saltbeholderen trenger å bli fylt.
97
En vanlig vaskemengde for en dag er vist på
fig. 1, 2 og 3. Overkurv (fig. 1)
A = Suppetallerkener B = Middagstallerkener C = Desserttallerkener D = Skåler E = Kopper F = Glass
Overkurv (fig. 2) A = Suppetallerkener B = Middagstallerkener C = Desserttallerkener D = Skåler E = Kopper F = Glass med stett G = Glass H = Enkel del av Bestikkurv
Underkurv (fig. 3) A = Middels stor kjele B = Stor kjele C = Stekepanne D = Lokk E = Terriner, serveringsfat F = Bestikk G = Ildfaste former
Korrekt og rasjonell plassering av serviset er viktig for å oppnå et godt vaskeresultat.
Bestikkkurv (fig. 4)
Bestikkkurven er utstyrt med to avtagbare deler som gjør det lettere å utføre forskjellige innsettinger av bestikk. Disse to delene kan fjernes ved å la den venstre delen gli bort fra den høyre.
D
FAG
E
B
C
3
4
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
FE
F
H
2
G
96
PLASSERING AV SERVISE
Bruk av overkruv
Overkurven har flyttbare stativer som er festet i sidene av kurven og som kan reguleres i to posisjoner, opprett eller senket. I senket stilling kan de brukes til te-og kaffekopper, kjøkkenkniver og øser. Glass med stett kan trygt henges på endene av stativene. Glass, kopper, skåler og desserttallerkener kan plasseres under stativene.
Suppe- og middagstallerkener kan stables med stativet i opprett stilling. Tallerkener bør stables stående med bunnen av tallerkenen mot bakveggen og med avstand mellom hver tallerken slik at vannet kan passere fritt.
Det anbefäles å plassere tallerkener av lik størrelse sammen, fordi kurvens kapasitet da utnyttes bedre.
Tallerkenene kan settes i én rekke (fig. 1) eller i to rekker (fig. 2).
Store tallerkener (ca 270 mm) bør stilles litt skrått bakover for å gjøre det lettere å sette kurven inn i maskinen.
Salatboller og andre plastboller kan også plasseres i overkurven. Disse bør sikres slik at vannstrålene ikke får dem til å velte.
Overkurven er utformet slik at den gir maksimal fleksibilitet. Den kan fylles med inntil 24 tallerkener på to rekker, inntil 30 glass på fem rekker eller en blanding.
Bruk av underkurv
Kjeler, ildfaste former , terriner, salatboller, lokk, serveringsfat, middagstallerkener, suppetallerkener og øser kan plasseres i underkurven.
Plasser bestikket i plastkurven med skaftet pekende oppover.
Plasser bestikkholderen i underkurven (fig. 3), og pass på at bestikket ikke kommer i veien for de roterende armene.
VIKTIG Underkurven er utstyrt med sikkerhetsstopp slik at det skal være trygt å trekke den ut. Dette er også nyttig når maskinen er full. Når du skal ha salt i beholderen, rense filteret eller utføre vanlig vedlikehold må kurven fjernes helt.
99
Halv vask i øvre kurv
1/2 blandet vask (fig. 1) A = Glass B = Koppel C = Dype tallerkener D = Desserttallerkener E = Underskåler F = Kasserolle G = Stekepanne H = Mellomstor skål I = Liten skål
1/2 standard vask (fig. 2) A = 6 Glass B = 6 Koppel C = Serverlngsfat D = 6 Dype tallerkener E = 6 Middagstallerkener F = 6 Desserttallerkener G = 6 Underskåler H = Mellomstor skål I = Liten skål
A
E
G
B
H
D
C
I
F
1
A
Plassér bestikkholderen i nedre kurv.
AG
I
B
C
F
E
H
D
2
Underkurv (fig. 6) M = 8 + 4 Suppetallerkener N = 11 + 1 Middagstallerkener O = 12 Desserttallerkener P = Serveringsfat Q = Bestikk
98
Overkurv (fig. 5) A = 5+5+2 Glass B = 12 Tallerkener C = 4 + 4 + 4 Kopper D = Liten bolle E = Middels bolle F = Stor bolle G = 1 + 1 Gafler H = 1 + 1 Serveringsskjeer I = 3 + 3 + 3 + 3 Dessertskjeer L = 3 + 3 + 3 + 3 Teskjeer
INFORMASJON TIL TESTLABORATORIER
Sammenligning av programmer (Ref. EN 50242 - normer)
(se programmliste)
1. Overkurvplassering: nedre
2. Normal mengde
3. Glansemiddelinnstilling: 6
12 Anbefalt internasjonal plassering (ref. EN 50242)
Korrekt plassering er angitt på fig. 5 for overkurven, på fig. 6 for underkurven og på fig. 7 for bestikkurven.
Bestikkkurv (fig. 7)
Sett sideseksjonene i nedre stilling og fyll dem med 6 + 6 kniver (R). Plasser det øvrige bestikket i de tomme rommene med skaftene ned. Ha ikke mer enn to forskjellige typer bestikk i samme rom.
4. Vaskemiddelmengde:
- 8 g for forvask;
- 22 g for vask.
A
F
C
C
C
G
B
E
D
H
H
5
QN
M
P
O
M
N
L
I
6
R
7
101
FULL TOM
Mørk Lys
Fylling av glansmiddel-beholderen
Glansmiddelet doseres automatisk til oppvasken i siste skyllevann. Middelet gjør at oppvasken tørker raskere og at det ikke dannes stygge renner og flekker på oppvasken. Beholderen til glansmiddelet er plassert til venstre for beholderen til vaskemiddelet (fig. A "3"). Lokket åpnes ved å trykke på det stripete feltet og samtidig løfte det opp. Det lønner seg alltid å bruke glansmiddel som er beregnet på oppvaskmaskiner. Man kan enkelt sjekke nivået av glansmiddel gjennon indikatoren, som sitter i sentrum av dispenseren (C).
Regulering av mengde glansmiddel 1 til 6
Regulatoren (D) er plassert under lokket og kan dreies med en mynt. Anbefalt innstilling er 4. Vannets kalkinnhold har betydning for skjolder og tørke-evne på oppvasken. Det er derfor viktig at doseringen av glansmiddelet er riktig for å få gode vaskeresultat. Hvis det er streker eller renner på oppvasken etter at den er ferdig, må doseringen av glansmiddel reduseres. Hvis det derimot opptrer hvitaktige ringer eller flekker på oppvasken etter at den er ferdig, må det doseres mer glansmiddel.
hvor effektive vaskemidler som inneholder vannmykner/salt er avhenger av hardheten i vannet du bruker. Sjekk at hardheten på vannet du bruker er innenfor den rammen som star på vaskemiddelpakningen.
Under visse omstendigheter kan kombinasjonsvaskemidler forårsake:
kalkavleiringer på tallerkener og i vaskemaskinen;;
redusert kvalitet på vaske- og tørkeresultatet.
Dersom dette oppstår anbefaler vi at du bruker tradisjonelle, atskilte produkter – salt, vaskemiddel og skyllemiddel. Det vil sikre at vannmykneren i oppvaskmaskinen fungerer riktig. Vennligst merk at når du går tilbake til å bruke konvensjonelt salt vil det være nødvendig med en rekke vaskesykler før systemet blir fullt effektivt igjen.
VIKTIG Problemer som oppstår som følge av å bruke disse produktene blir ikke dekket av vår garanti.
C
D
PÅFYLLING AV OPPVASKMIDDEL OG GLANSEMIDDEL
Fyling av såpebeholder
VIKTIG Det er nødvendig å bruke oppvaskmiddel beregnet til maskinvask, enten i pulver, tabletter eller flytende form.
"NEOPHOS" gir svært gode resultater og er lett å få i handelen.
Uegnede vaskemidler (f.eks. slike som brukes til manuell oppvask) inneholder ikke de riktige ingrediensene til bruk i oppvaskmaskin. Slike midler gjør at maskinen ikke fungerer korrekt.
Normalvask
Beholderen for oppvaskmiddelet befinner seg på innsiden av døren (fig. A “2”). Hvis lokket på beholderen er lukket, kan det åpnes ved å trykke knappen (A). På slutten av ethvert vaskeprogramm åpner lokket seg automatisk, klar for neste bruk.
ADVARSEL! Når du fyller den nedre kurven må du passe på at tallerkner eller annet ikke sperrer for oppvaskmiddelbeholderen.
Mengden av oppvaskmiddel kan variere etter skittenhetsgraden og typen av husholdningsredskaper. Vi anbefaler 20-30 g oppvaskmiddel i vaskemiddelrommet i oppvaskmiddelbeholderen (B).
100
Etter å ha fylt vaskemiddel i beholderen lukkes lokket. Skyv det først inn (1), og trykk deretter på feltet (2) til du hører et klikk.
Siden ikke alle typer oppvaskmiddel er like, les også bruksanvisningen på pakken. Vi minner også på at en utilstrekkelig mengde oppvaskmiddel medfører en dårlig fjerning av matrester og lignende, mens en for stor dose av oppvaskmiddel, foruten å ikke forbedre risultatet av oppvasken, representerer sløsing.
VIKTIG Ved ikke å overdosere mengden av oppvaskmiddel gir man også sitt bidrag til å begrense naturforurensning.
ADVARSEL! VIKTIG MERKNAD VED BRUK AV KOMBINASJONSVASKEMIDLER.
Hvis du planlegger å bruke kombinasjonsvaskemidler, dvs de som inneholder salt og/eller skyllemiddel, vil vi anbefale følgende:
les nøye og følg produsentens instruksjoner på pakningen;
noen kombinasjonsvaskemidler, spesielt de som inneholder skyllemiddel, gir best resultat dersom de brukes ved spesielle programmer;
A
B
103
PRATISKE RÅD
Hva man bør gjøre for å få ypperlige resultater ved oppvask
Før oppvasken plasseres i maskinen skal du fjerne matrester (f.eks. bein, rester av skalldyr, kjøtt og grønnsaker, kaffegrut, fruktskall, sigarettaske, tannpirkere osv.) for å hindre tilstopping av filter , avløp og dysene på de roterende armene.
Unngå å skylle serviset før det settes i maskinen.
Hvis det er skorper etter brent og stekt mat i kasseroller og langpanner, bør de stå i vannbad før de settes i maskinen.
Sett inn det som skal vaskes med åpningen ned.
Hvis det e mulig, prøv å unngå kontakt mellom de diverse tingene. En korrekt innsetting gir bedre oppvaskresultater.
Etter å ha sart på plass det som skal vaskes, se til at svingarmene kan dreie fritt.
Kasseroller og annet med matflekker som ikke kan fjernes lett eller brente matrester, må legges i bløt i vann med oppvaskmiddel.
For en perfekt vask av sølvbestikk må man gjøre følgende:
a) skylle sølvbestikket rett etter bruk,
spesielt hvis det har vært i kontakt med majones, egg, fisk eller lignende);
b)
ikke drynke bestikket med oppvaskmiddel;
c) ikke la sølvbestikket komme i kontakt
med andre metaller.
Slik sparer du energi
Hvis du vil at maskinen skal kjøre et komplett program, kan du plassere oppvasken i maskinen etter hvert måltid. Ved behov kan du kjøre KALDSKYLLING for å mykne matrestene og fjerne litt grovere matrester fra de delene du setter inn etter hvert. Når oppvaskmaskinen er full, kan du kjøre det ønskede komplette vaske programmet.
Hvis oppvasken ikke er spesielt skitten, eller hvis kurvene ikke er særlig fulle, kan du velge et ØKONOMI-program. Følg anvisningene i programlisten.
Hva man ikke bør vaske
Det er viktig å huske på at ikke alle slags kjøkkenredskaper kan rengjøres i oppvaskmaskin, vask av redskaper i termoplastisk materiale, bestikk med tre- eller plastikkhåndtak, kasseroller med trehåndtak, redskaper i alluminium, krystall og/eller blyglass frarådes hvis ikke annet er foreskrevet.
Visse dekorasjoner kan ha en tendens til å bleknes, derfor rådes gjentatt vask i oppvaskmaskinen av en enkolt del av stentøyet og kun når man er sikker på at den ikke farger av, bør man vaske resten.
Dessuten er det tilrådelig å ikke vaske sølvbestikk sammen med bestikk i rustfritt stål for å unngå at det oppstår en kjemisk reaksjon mellom disse.
VIKTIG Når man kjøper nytt kjøkkenutstyr bør man passe på at det er mulig å vaske det i oppvaskmaskinen.
Nyttige råd
For å unngå drypping fra overkurven fjernes underkurven først.
Hvis oppvasken skal stå i maskinen en stund, kan du la døren stå på klem. Dette gir naturlig luftsirkulasjon i maskinen og bedre tørking.
102
1
2
3
RENSING AV FILTER
Filterenheten (fig. A ”4”) består av: en filterkopp, som samler opp de største
urenhetene; en filterplate, som hele tiden filtrerer
vannet under oppvasken; et mikrofilter under filterplaten som
filtrerer vannet og samler opp selv de minste urenhetene og sikrer perfekt oppvaskresultat.
For å oppnå best mulig oppvaskresultat bør filteret kontrolleres og rengjøres etter hver oppvask.
Filterenheten kan tas ut ved å skru håndtaket mot klokka (fig. 1).
For å lette rengjøringen kan også filterkoppen tas ut (fig. 2).
Fjern filterplaten (fig. 3) og skyll hele filterenheten under rennende vann. Bruk om nødvendig en stiv børste.
Det selvrensende mikrofilteret krever mindre vedlikehold, og det er bare nødvendig å kontrollere det hver fjortende dag. Det anbefales imidlertid å kontrollere at filterkoppen og filterplaten ikke er tilstoppet etter hver oppvask.
ADVARSEL! Etter rengjøring av filterenheten må du sørge for at den settes sammen korrekt og plasseres riktig i bunnen av maskinen.
Kontroller at filteret er skudd fast, mot klokka, i filterplaten. Er filterenheten ikke satt ordentlig på plass og trukket til, kan det redusere maskinens effektivitet.
VIKTIG Bruk ikke maskinen uten at filteret er på plass.
105
Høyde Dybde Bredde Dybde med apen dør
cm cm cm cm
TEKNISKE DATA:
DIMENSJONER:
Antall kuverter (Iflg EN 50242-norm) Kapasitet med gryter og stekepanner AkseDtabelt vanntrykk fra kran Sikring Maksimum strømforbruk Strømtilførsel
12 personer 8 personer Min. 0,08 - maks. 0,8 MPa (se skilt) (se skilt) (se skilt)
Med topplate
85 60 60
120
Ute topplate
82 56,3 59,8
117
104
NÅR OPPVASKEN ER FERDIG
Etter hver gang oppvaskmaskinen har vært i bruk, bør man helst skru igjen vannkranen og stenge strømmen til maskinen ved å trykke ut på/av-knappen.
Hvis maskinen skal stå i lengre tid uten å være i bruk, bør man foreta følgende tiltak:
1. Kjør igjennom normalprogrammet med såpe uten oppvask i maskinen slik at den bli r godt rengjort innvendig og alle eventuel le matrester tømmes.
2. Trekk ut støpselet fra kontakten.
3. Steng igjen vannkranen.
4. Fyll glansveskebeholderen full.
5. La døren på maskinen stå åpen.
6. Hold innsiden av maskinen ren.
7. Hvis maskinen skal stå på steder der
temperaturen faller under 0°C, kan gjenværende vann i slangene fryse. Vent først til temperaturen kommer over frysepunktet og deretter i ytterligere et døgn før maskinen startes.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Når maskinen skal rengjøres på utsiden skal du ikke bruke løsemidler (som virker avfettende) og heller ikke slipende rengjøringsmidler. Det er nok med en klut som er dyppet i lunkent vann.
Oppvaskmaskinen trenger ikke noe spesielt renhold innvendig da oppvask-kammeret renser seg selv under oppvask generelt.
Pakningen rundt døren bør imidlertid tørkes av regelmessig med en fuktig klut for å fjerne eventuelle matrester o.l.
Det anbefales å kjøre gjennom skånevask­programmet med et glass eddik uten noe oppvask i maskinen.
Hvis du oppdager at tallerkener og gryter ikke er vasket eller skylt ordentlig til tross for at filtrene er renset på normal måte, bør du kontrollere at dysene på spylearmene (fig. A“5”) ikke er tilstoppet.
Hvis de er tilstoppet, bør de rengjøres på følgende måte:
1. Ta av den øvre spylearmen ved å dreie den til den står ut for stoppmerket som er vist med en pil (fig. 1b). Skyv den opp (fig. 1) og hold den skjøvet inn mens du skrur den av med klokka. Spylearmen
monteres på samme måte, men skal da skrus mot klokka. Den nedre
spylearmen kan tas av ved bare å trekke den opp (fig. 2).
2. Vask spylearmene under rennende vann til dysene er helt rene.
3. Sett deretter spylearmene tilbake på plass. Husk å sette den øvre spylearmen ved stoppmerket og skru den helt på plass.
Både døren på maskinen og vaskekammeret innvendig er laget av rustfritt stål. Skulle det allikevel opptre oksydasjonsflekker skyldes dette stor grad av jernsalter i vannet.
Flekkene kan enkelt fjernes med mildt, etsende såpemiddel. Bruk aldri klorbaserte midler eller stålull o.l.
1
2
1b
A "HALVFULL"-knapp B "PÅ/AV"-knapp C Åpen dør
D Programvelger E Lampe for "VASK PÅGÅR"
AB C D
E
BESKRIVELSE AV BETJENINGSPANELET
106
PROGRAMVALG OG SPESIALFUNKSJONER
(Brukes sammen med programguiden)
Programinnstillinger
ADVARSEL! Før du stiller inn et program, må programvelgeren stå på "RESET", og lampen for "VASK PÅGÅR" ( ) må være av. Påse at knappen ”PÅ/AV” ( ) er trykket inn.
Trykk på knappen "PÅ/AV" for å stille inn programmet: Drei deretter velgeren (med eller mot klokken) til markøren ( ) er på linje med symbolet for det ønskede programmet. Etter ca. 4 sekunder begynner lampen
"VASK PÅGÅR" å lyse.
VIKTIG Mens programmet går, står
programvelgeren i samme stilling. Den beveger seg altså IKKE.
Funksjonsknapp
"HALVFULL"-knapp
Ved å trykke inn denne knappen er det mulig å vaske en mindre mengde servise ved å bruke bare øvre kurv til tallerkener og kun vaske bestikket i nedre kurv. Dette resuderer vann-og strømforbruket og krever samtidig mindre oppvaskmiddel.
Avbryte et program
Det anbefales ikke å åpne døren mens et program går, særlig ikke under hovedvasken og skyllingen på slutten. Oppvaskmaskinen stopper imidlertid automatisk hvis døren åpnes. Hvis døren åpnes mens programmet går, vil lampen for "VASK PÅGÅR" begynne å blinke til du lukker døren igjen. Programmet fortsetter da der det ble avbrutt.
ADVARSEL! Hvis du åpner døren under tørkedelen av programmet, vil du høre et lydsignal. Dette angir at tørkeprogrammet ikke er ferdig ennå.
Hvis du vil endre eller avbryte det pro­grammet som går, skal du gjøre slik:
Drei programvelgeren til "RESET". Etter noen få sekunder slukker lampen for "VASK PÅGÅR".
Nå kan du stille inn på et nytt program.
ADVARSEL! Før du starter et nytt program, må du kontrollere at det fremdeles er vaskemiddel i beholderen. Hvis nødvendig må beholderen fylles opp.
Hvis det blir strømbrudd mens oppvaskmaskinen går, vil et spesielt minne lagre det valgte programmet, og når strømmen kommer tilbake, fortsetter programmet der det sluttet.
Slutt på programmet
Når programmet er slutt, begynner lampen for "VASK PÅGÅR" å blinke. Drei programvelgeren til "RESET", vent til lampen for "VASK PÅGÅR" slukker, og trykk på knappen "PÅ/AV".
107
Innstilling av nytt program
Når du skal stille inn på et nytt program, du dreie programvelgeren til "RESET" og vente til lampen for "VASK PÅGÅR"slukker.
Problemløsing
Når du stiller inn et program, vil indikatorlampen for "VASK PÅGÅR" begynne å blinke raskt (og alarmen høres) hvis elektronikken oppdager en feil programmeringsfunksjon. Hvis det skjer, skal programvelgeren dreies til
"RESET". Da slukker lampen for "VASK PÅGÅR", og deretter kan du igjen stille inn på
det ønskede programmet. Hvis problemet fortsetter, kan du kontakte vårt kundesenter.
VIKTIG Denne oppvaskmaskinen er utstyrt med flomsikring. Det betyr at maskinen automatisk tømmes for overskuddsvann hvis det oppstår problemer.
ADVARSEL! For å være sikker på at flomsikringen skal fungere riktig, anbefales det at oppvaskmaskinen ikke flyttes eller vippes mens den går. Hvis du må flytte eller vippe oppvaskmaskinen, skal du passe på at vaskeprogrammet er ferdig og at det ikke er mer vann igjen i maskinen.
Program
PROGRAM OVERSIKT
KALDSKYLLING
INTENSIV 75°C
UNIVERSAL 65°C
DAGLIG 70°C
ECO 45°C
SKÅNEVASK 45°C
32 MIN. RAPID VASK 50°C
Kort kald forvask av deler som skal stå i maskinen til du kan vaske en full maskin.
Passer til vasking av servise og kjeler som er ekstra skitne.
Passer til vasking av servise og kjeler som er normalt skitne.
Passer til daglig vask av normalt skitne kjeler og servise som skal vaskes rett etter et måltid (maksimalt 8 kuverter i maskinen).
Energispareprogram som passer til normalt skitten oppvask. Bruk vaskemidler med enzymer.
Programmet er standardisert etter EN
50242.
Passer til servise og glass som skal vaskes forsiktig. Også til daglig vask av servise som er mindre skittent, unntatt kjeler.
Hurtigvask av servise som skal vaskes umiddelbart etter måltidet. Vask av servise for 4-6 personer.
109
5
70°C
••••
••••
••••
••••
••
45°C
50°C
60
80
32
65°C
95
JA
75°C
120
108
••••
45°C
140
N/A
N/A
N/A = INGEN VALGMULIGHETER
Beskrivelse
Vask med forvask
Hvis du skal bruke det "INTENSIV" vaskeprogrammet, må du tilsette en ekstra dose på ca. 20 g vaskemiddel (1 spiseskje) rett i maskinen. Tilsett 5 g til det "DAGLIG" programmet.
JA
JA
JA
JA
Att göra
Gjennomsnittlig
oppvasktid i
minuter
Spesial
funksjion
Såpe
for forvask (g)
Såpe
for vask (g)
Rens
filtrene
Sjekk
glansmiddlet
Sjekk
saltbeholder
Varm forvask
Kald forvask
Hovedvask
Første skylling med
kaldt vann
Andre skylling med
kaldt vann
Varm skylling med
glansmiddel
Med kaldt vann (15°C)
-Avvik p
å
± 10%-
"HALVFULL"-knapp
Komplett program
110
Vanntilførselsslangen er utstyrt med et vannsperresystem. Hvis den innvendige slangen blir defekt på grunn av naturlig aldring, blokkerer systemet for vanntilføselen til apparatet. Føilen blir indikert med et rødt felt i det lille vinduet “A”. Vannkranen må da stenges og slangen skiftes ut. Hvis slangen ikke er lang nok til å bli skikkelig tilkoplet, må den byttes ut med en som er lang nok. Snakk med forhandleren hvis dette problemet oppstår.
Pakning med filter
En rød fane viser at
waterblock er aktivert
Antitwist-sikkerhetskobling (trykk og drei for å fjerne pakningen)
A
VANNSPERRESYSTEM AVHJELPING AV MINDRE FEIL
Sjekk følgende punkter før det ringes etter serviceman hvis maskinen ikke fungerer som den skal:
111
FEIL ÅRSAK BOTEMIDDEL
1 -Maskinen fungerar inte
alls
2 - Maskinen drar inte in
vatten
3 - Maskinen pumpar inte ut
vatten
4 - Maskinen pumpar ut
vatten hela tiden
5 - Man hör inte att
spolarmarna roterar
6 -På elektroniske maskiner
uten vindu: en eller flere lamper blinker raskt.
Støpselet står ikke i kontakten På/av-knappen ikke inntrykket
Døren ikke skikketig lukket Strømmen gått
Se årsaker under pkt. 1 Kranen er igjenskrudd
Programvelgeron står ikke i riktig
Det er knekk på innløpsslangen. Filteret til innløpsslangen er ikke
montert riktig Filteret er tett
Knekk på tømmeslangen Skjøteslangen på tøm
meslangen er ikke montert riktig
Tilkoplingen til utløpet på veggen peker nedover og ikke oppover
Tømmeslangen ligger for lavt
Alt for mye såpe skum Gjenstand hindrer spylearm i å
rotere Plate- og grovfilteret er fullt
Vannkranen er stengt
Sett i støpselet Sjekk dette Lukk døren
Sjekk sikringskapet
Sjekk dette Åpne kranen
Drei programratt til riktig possisjon
Rett ut knekken på slangen Rens filteret i enden på
slangen Rens filteret
Rett ut tømmeslangen Følg anvisningene for tilkopling
av tømmeslangen nøye
Få tak i en kvalifisert reparatør
Løft slangen til minst 40 cm. over gulvet
Reduser bruk av såpe Bruk egnet såpemiddel for
uppvaskmaskin Sjekk og rett på det
Rens plate- og grovfilteret
Slå av maskinen. Åpne vannkranen. Nullstill (reset)
112
Merk: Dersom du utsettes for en av disse feilene, eller hvls du få et dårlig vaskeresultat, bør eventuelle matrester fjernes ved å vaske serviset for hånd, da den avsluttende tørkingen I maskinen får eventuelle matrester til å sltte ekstra godt fast slik at en ny maskinoppvask ikke vll kunne fjerne dem.
Hvis feilen oppstår igjen, bør du ta kontakt med vårt servicesenter og opplyse maskinens serienummer. det finner du på merkeplaten øverst på innsider av døren eller på kvitteringen.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette.
7 - Disken är bara delvis
rengjord
8 - Det finns vita fläckar på
diskgodset
9 - Støy under oppvasken
10 -Serviset er ikke helt tørt
Se årsaker under pkt. 5 Bunnen i gryter og panner er
ikke ordentlig rent Kantene på sausegryter ikke
rent Spylearmene er delvis tilstoppet
Serviset er ikke satt korrekt inn i maskinen
Enden på tømmeslangen befinner seg i vannet
Feil dosering av vaskemiddel, vaskemiddelet er gammelt og hardt
Vaskeprogrammet er ikke kraftig nok
Serviset i underkurven har ikke blitt vasket
Vannet er for “hardt”
Serviset slår mot hverandre
Spylearmen slår mot serviset
Dårlig ventilasjon
Sjekk dette Brente matrester må bløtlegges
før de settes i oppvaskmasksin Sett sausegrytene annerledes i
kurven Skru av spylearmene og rens
dem under rennende vann Ikke sett delene for nær
hverandre Enden på tømmeslangen må
ikke komme i kontakt med avløpsvannet.
Øk dosen etter hvor skitten oppvasken er, og bytt vaskemiddel
Velg et kraftigere program
Trykk knappen for halvfull maskin
Sjekk nivå for salt og gransveske og eventuelt reguler nivå
Fordel serviset bedre i kurven
Fordel serviset bedre
Sett luken på klem når vaskeprogrammet er slutt
FEIL ÅRSAK BOTEMIDDEL
115
CONTENTS
Safety advice Setting up, installation Water softener unit Adjusting the upper basket Loading the dishes Information for test laboratories Half load washing Loading the detergent and rinse aid Cleaning the filters Some practical hints Routine cleaning and maintenance Description of the control panel Technical data Programme selection and special functions The Watercontrol system Programme guide Identifying minor faults
pag. 116 pag. 117 pag. 122 pag. 124 pag. 125 pag. 127 pag. 128 pag. 129 pag. 131 pag. 132 pag. 133 pag. 134 pag. 134 pag. 135 pag. 137 pag. 138 pag. 140
Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as containing useful tips on how to make the most of it.
Keep this booklet safe for future reference.
Fig. A
3
2
1
4
5
Congratulations! Thank you for choosing a Candy
appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliability. Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important information regarding the safe installation, use, and maintenance of the machine, together with some useful advice on how to achieve the best results from your dishwasher. For future reference please keep this instruction booklet in a safe place.
CUSTOMER SERVICE AND GUARANTEE
Your new appliance is fully guaranteed by the manufacturer for 12 months against electrical/mechanical break­down excluding:
A. Any faults which occur due to bad
installation or misuse of the machine.
B. Any faults which occur due to repair
of, or interference with, the machine by any person not authorised by the manufacturer to carry out service.
C. Any faults which occur due to
any parts which are fitted to the machine which are not the original manufacturers parts.
D. Any faults arising from non-domestic
use or unusual or abnormal use of the machine.
E. Any faults arising from operation at
incorrect voltage.
F. Any faults arising from incorrect
operation of the machine. The guarantee applies to Gt Britain and Northern Ireland only, and is an addition to your statutory rights.
AFTER SALES SERVICE
For service and repairs call your local engineer on our national telephone number:
GIAS Service Tel: 08705 400 600 Support Service (Eire 018301 666)
114
117
INSTALLATION
(Technical notes)
After unpacking, adjust the height of the dishwasher. For the dishwasher to work correctly it must be level. Adjust the feet so that the machine does not tilt by more than 2 degrees.
If it you need to move the machine after removing the packaging, do not try to lift it by the bottom of the door. Follow the instructions in the figure below. Open the door slightly and lift the machine by holding on the top.
IMPORTANT When the appliance is located on a carpet floor, attention must be paid to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Make sure that the plug on the appliance remains accessible after installation.
Electrical connection
This appliance complies with international safety standards, and is fitted with a 3 pin plug with earth connection to ensure complete earthing of the product.
Before connecting the appliance to the mains supply it is important to ensure:
1. that the supply socket is properly earthed;
2. that your electricity supply is capable of meeting the consumption requirements listed on the rating plate of your appliance.
WARNING! Ensure that your product is properly earthed.
In the absence of adequate earthing you will notice that when touching the metal parts of your appliance an electrical dispersion can be felt, due to the presence of a radio interference suppressor.
Manufacturer declines all responsibility for any damage due to non-earthing of the machine.
This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
116
SAFETY INSTRUCTIONS
There are certain basic safety rules which are valid for any domestic appliance.
Installation
Make sure that the plug fitted to the machine is compatible with the power supply socket. If it is not, get a suitably qualified person to fit the correct type, and to make sure that the cables to the mains socket are able to cope with the power rating of the appliance.
Ensure that the dishwasher does not crush power cables.
In general it is not advisable to use adaptors, multiple plugs and/or extension cables.
Should it be necessary to replace the supply cord, call the After Sales Service Centre.
Safety
Never touch the appliance when your hands or feet are wet or damp.
Do not use when your feet are bare.
Do not remove the plug from the mains
supply socket by pulling the mains cable or the machine itself.
Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun etc).
Do not let children (or others incapable of operating it) use the machine without supervision.
Water left in the machine or on the dishes at the end of the wash programme should not be swallowed.
The door should not be left in the open position since this could present a potential hazard ( es. tripping ).
Leaning or sitting on the open door of the dishwasher could cause it to tip over.
WARNING ! Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position.
Daily use
This appliance is be designed for domestic use only.
The dishwasher is designed for normal kitchen utensils. Objects that have been contamined by petrol, paint, traces of steel or iron, corrosive chemicals, acids or alkalis must not be washed in the dishwasher.
If there is a water softening device installed in the home there is no need to add salt to the water softener fitted in the dishwasher.
Cutlery is washed best if it is placed in the basket with the handles downwards.
If the appliance breaks down or stops working properly, switch it of f, turn of f the water supply and do not tamper with it. Repair work should only be carried out by an approved service agent and only genuine spare parts should be fitted. Any failure to follow the above advice may have serious consequences for the safety of the appliance.
Disposal
The dishwasher has been made from materials which can be recycled so that it can be disposed of in an environmentally friendly way.
If you wish to dispose of an old dishwasher be careful to remove the door to eliminate the risk of children becoming trapped inside it.
118
Electrical connection (for U.K. only)
Plug your dishwasher into the power socket.
If the plug we supply does not fit :
CUT IT OFF AND DESTROY IT!
You can't use it on other appliances, and the exposed wires could be dangerous if anyone plugged it in.
Fit a suitable plug, as follows:
WARNING!
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
Fuses and plugs
This appliance should be used only on a socket with a minimum rating of 13 Amp.
Our ready-fitted plug is already equipped with a 13 amp fuse which is BS 1362 ASTA approved.
Any replacement should be exactly the same.
If the fuse cover is lost, do not use the plug until it is replaced.
A correct replacement fuse cover (obtaina­ble from your dealer or Electricity board) must be the same colour as shown or named on the insert on the base of the plug.
Green and
yellow wire
Marked with the letter E, OR marked with the Earth
symbol, OR coloured green,
OR coloured green and yellow.
Blue wire
Brown wire
Marked N, OR coloured black.
Marked L, OR coloured red.
Connect to the terminal in the plug
Water connection
IMPORTANT The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
The inlet and drain hoses can be directed to left or right.
IMPORTANT The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as long as it is no hotter than 60 °C.
Water pressure must be between
0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure is below the minimum consult our service department for advice.
The inlet hose must be connected to a
tap so that the water supply can be cut off when the machine is not in use
(fig. 1 B).
The dishwasher is fitted with 3/4" threaded
connector (fig. 2).
Connect inlet hose “A” to water tap “B”
with a 3/4" attachment making sure that it has been properly tightened.
If it is necessary, the inlet pipe can be
lengthened up to 2,5 m. The extension pipe is available from the After Sales Service Centre.
If limescale deposits or sand are present
in the water, it is advisable to obtain the appropriate filter, art. 9226085, from the After Sales Service Centre (fig. 3). The filter “D” must be inserted between the tap “B” and the inlet hose “A”, remembering to fit the washer “C”.
If the dishwasher is connected to new
pipes or to pipes which have not been in use for a long time run water through for a few minutes before connecting the inlet hose. In this way no deposits of sand or rust will clog up the water inflow filter.
1
2
3
119
120
Connecting the outlet hose
The outlet hose should disharge into a standpipe, making sure that there are no kinks (fig. 4).
The standpipe must be at least 40 cm above floor level and it must have an internal diameter of at least 4 cm.
It is advisable to fit an anti-odour air trap (fig. 4X).
If necessary the outlet hose can be extended up to 2,5 m, provided that it is kept at a maximum height of 85 cm above floor level. The extension pipe is available from the After Sales Service Centre.
The hose can be hooked over the side of the sink, but it must not be immersed in water, in order to prevent water from being syphoned back to the machine when this is in operation (fig. 4Y).
When installing the appliance under a worktop the hose pipe clamp must be attached to the wall in the highest possible position under the worktop (fig. 4Z).
Check that there are no kinks in the inlet and outlet hoses.
4
121
7
598
556/573
5
6
INSTALLATION IN FITTED KITCHENS
Fitting between existing cabinets
The height of the dishwasher, 85 cm, has been designed in order to allow the machine to be fitted between existing cabinets of the same height in modern fitted kitchens. The feet can be adjusted so that correct height is reached.
The laminated top of the machine does not require any particular care since it is heatproof, scratchproof and stainproof (fig. 5).
The work top can be easily adjusted to line it with the top of existing cabinets; this is done by moving it by 5 mm each time up to a maximum of 25 mm.
To adjust it, unscrew the two screws at the back and fix the top in the position required (fig. 6).
Opening the door
Put your hand into the recess and pull. If the machine comes open while it is working, an electrical safety device automatically switches everything off.
IMPORTANT For the machine to work properly, the door should not be opened while it is in operation.
Closing the door
Place the baskets in the machine. Make sure that both the spray arms are free to rotate and are not obstructed by cutlery, crockery or pans. Close the door, pressing on it to make sure it is firmly shut.
Underneath existing work top
(when fitting beneath a work top)
In most modern fitted kitchens there is only one single work top under which cabinets and electrical appliances are fitted. In this case remove the work top of the dishwasher by unscrewing the screws under the rear edge of the top (fig. 6).
The height will then be reduced to 82 cm, as scheduled by the International Regulations (ISO) and the dishwasher will fit perfectly under the kitchen working top (fig. 7).
If your water is at level 0, you need not use any regenerating salt, nor need you make any adjustment, as your water is soft.
According to the degree of hardness of your water, regulate the softener unit in the following way:
1. remove the lower rack. Unscrew and remove the cap from the salt dispenser located in the bottom of the tub
(fig. A"1");
2. turn the selector screw to the required
position with a screwdriver or a knife.
122
TYPE 1
TYPE 2
WATER SOFTENER UNIT
Depending on the source of the supply, water contains varying amounts of limestone and minerals which are deposited on the dishes leaving whitish stains and marks. The higher the level of these minerals present in the water, the harder the water is. The dishwasher is fitted with a water softener unit which, through the use of special regenerating salt, supplies softened water for washing the dishes. The softener unit can treat water with a hardness of up to 60°fH (French grading) or 33°dH (German grading) through five different settings. The degree of hardness of your water can be obtained from your water supply company.
Regulating the water softener
The table below lists different degrees of water hardness with the corresponding s e t ­ting for the softener unit.
*The water softener unit is set in the factory at level 2, as this is suitable for the majority of users.
Level
0 1
*2
3 4
Water
hardness
°fH
(French)
0-9 10-30 31-40 41-50 51-60
Water
hardness
°dH
(German)
0-5
6-16 17-22 23-27 28-33
Use of
regenerating
salt
NO YES YES YES YES
Water
softener
setting
FREE
position N.1 position N.2 position N.3 position N.4
of
washes
50 40 30 20
Loading the salt
On the bottom of the machine there is a container for the salt for regenerating the softener.
It is important to use only a salt that is specifically designed for dishwasher. Other types of salt contain small quantities of insoluble particles which over a long period of time may affect and deteriorate the softener performance.
To add salt, unscrew the cap of the con­tainer on the bottom and then refill the container.
During this operation a little water will overflow; but keep adding salt until the container is full. When the container is full, clean the thread of salt residue and retighten the tap.
After loading the salt, it is recommended running a complete washing cycle, or COLD RINSE programme. The salt dispenser has a capacity of between 1.5 and 1.8 kg and, for efficient
123
Salt loading indicator
This model is provided with a blind cap. In this case, the salt level must be checked periodically, according to the regulation of the water softener unit.
IMPORTANT The appearance of white stains on dishes is generally an important sign that the salt container needs filling.
use of the appliance, i t should be refilled from time to time according to the regulation of the water softener unit.
IMPORTANT (Only for first start up) When the appliance is used for the first time, after completely filling the salt container, it is necessary to add water until the container overflows.
124
Adjustment of the upper basket
If 27 cm to 31 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below:
1. Turn the front stops “A” outwards;
2. Take out the basket and remount it in the
upper position;
3. Replace the blocks “A” in their original position.
Dishes that are bigger than 20 cm in diameter can no longer be loaded onto the upper basket and the mobile supports cannot be used when the basket is in the upper position.
A
A
125
LOADING DISHES
Using the upper basket
The upper basket is provided with mobi­le racks hooked to the sides of the basket which can be regulated in two positions: upright and lowered. In the lowered position the racks may be used for tea and coffee cups, kitchen knives and ladles. Glasses with stems may be safely hung on the ends of the racks. Glasses, cups, saucers and dessert plates may be loaded under the racks.
Soup plates and ordinary plates may be
loaded with the rack in the upright position. Plates should be loaded vertically with the underside of the plate towards the back of the dishwasher with a space between each plate to allow water to pass freely.
It is advisable to load plates of the same size together in order to utilize maximum basket capacity.
Plates may be loaded in a single row (fig. 1) or on both rows (fig. 2).
It is advisable to load large plates (approx. 27 or more cm) slightly tilted towards the rear to facilitate introduction of the basket into the machine.
Salad bowls and plastic bowls may also be loaded on the upper basket. It is advisable to block these in place so that the jets of water do not make them overturn.
The upper basket has been designed to offer maximum flexibility in use and can be loaded with up to 24 plates on two rows, up to 30 glasses on five rows or a mixed load.
Using the lower basket
Saucepans, oven dishes, tureens, salad bowls, lids, serving dishes, dinner plates, soup plates and ladles can be loaded on the lower basket.
Place the cutlery in the plastic cutlery holder with the handles pointing upwards.
Place the cutlery holder on the lower basket (fig. 3), making sure that the cutlery does not get in the way of the rotating arms.
IMPORTANT The lower basket has a safety-stop device, for its safe extraction, also especially useful with a full load. For loading salt, cleaning filter and for ordinary maintenance, the complete extraction of the basket is necessary.
126
Astandard daily load is represented in figs. 1, 2 and 3.
Upper basket (fig. 1) A = soup plates B = dinner plates C = dessert plates D = saucers E =cups F = glasses
Upper basket (fig. 2) A = soup plates B = dinner plates C = dessert plates D = saucers E =cups F = glasses with stems G = glasses H = single section cutlery basket
Lower basket (fig. 3) A = medium-sized saucepan B = large saucepan C = frying pan D = lids E =tureens, serving dishes F = cutlery G = oven dishes
Please load the dishwasher sensibly to ensure the best wash results.
Cutlery basket (fig. 4)
The cutlery basket is made with two detachable parts which will enable various loading options. The two parts can be detached by sliding the left section away from the right section.
D
FAG
E
B
C
3
4
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
FE
F
H
2
G
Lower basket (fig. 6) M = 8 + 4 soup plates N = 11 + 1 dinner plates O = 12 dessert plates P = serving dish Q = cutlery
127
Upper basket (fig. 5) A = 5 + 5 + 2 glasses B = 12 saucers C = 4 + 4 + 4 cups D = small bowl E = medium bowl F = large bowl G = 1 + 1 forks H = 1 + 1 serving spoons I = 3 + 3 + 3 + 3 dessert spoons L = 3 + 3 + 3 + 3 teaspoons
INFORMATION FOR THE TEST LABORATORIES
General programme comparison (Ref. EN 50242 Standards)
(see programmes selection)
1. Upper basket position: low
2. Normal load
3. Shine setting: 6
12 international place load (Ref. EN 50242)
Correct loading is indicated, in fig. 5 for the upper basket, in fig. 6 for the lower basket and in fig. 7 for the cutlery basket.
Cutlery basket (fig. 7)
Place the side racks in the lower position and fill with 6 + 6 knives(R); in the spaces left insert cutlery with the handles down. Take care not to load more than two different types of cutlery in the same compartment.
4. Amount of detergent:
- 8 g for pre-wash;
- 22 g for wash.
A
F
C
C
C
G
B
E
D
H
H
5
QN
M
P
O
M
N
L
I
6
R
7
LOADING THE DETERGENT AND THE RINSE AID
Filling the detergent container
IMPORTANT It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form.
“FINISH” gives very good results and can be easily obtained.
Unsuitable detergents (like those for washing up by hand) do not contain the proper ingredients for use in a dishwasher, and stop the dishwasher from working correctly.
Normal wash
The detergent container is inside the door (fig. A “2”). If the lid of the container is closed, press the button (A) to open. At the end of every wash cycle the lid is always open and ready for the next time the dishwasher is used.
WARNING! When loading the lower basket, please ensure that the plates or others do not obstruct the detergent dispenser.
The amount of detergent to be used varies according to how dirty the dishes are and on the type of dishes to be washed. We advise using 20:30 g of detergent in the wash section of detergent compartment (B).
129
After pouring the detergent into the container, close the lid, firstly pushing (1) and then pressing on it (2) until you hear the click.
Since not all detergents are the same the instructions on the boxes of detergent can vary. We should just like to remind users that too little detergent does not clean the dishes properly whilst too much detergent will not produce better results and is also a waste.
IMPORTANT Do not use an excessive amount of detergent and help limit damage to the environment at the same time.
CAUTION! IMPORT ANT NOTE ON THE USE OF COMBINED DETERGENTS
If you are planning to use combined detergents i.e. those with built in salt and/or rinse agent, we would advise the following:
read carefully and follow the manufacturer’s instructions given on the packaging;
some combined detergents, particularly those with built in rinse agent, provide best results when used with specific programmes;
A
B
128
Half load wash upper basket
1/2 mixed load (fig. 1) A = glasses B = cups C = soup plates D = dessert plates E = saucers F = saucepan G = Irying pan H =medium bowl I = small bowl
1/2 load standard (fig. 2) A = 6 glasses B = 6 cups C = serving dish D = 6 soup plates E =6 dinner plates F =6 dessert plates G =6 saucers H =medium bowl I = small bowl
A
E
G
B
H
D
C
I
F
1
A
G
I
B
C
F
E
H
D
2
A
Place the cutlery in the plastic cutlery holder on the lower basket.
130
FULL EMPTY
dark light
Filling the rinse aid container
The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming. The rinse aid container can be found to the left of the detergent container (fig. A "3").
To open the lid, push the reference mark and, in the same time, pull the tab of opening.
It is always advisable to use rinse aid that is specifically designed for dishwasher. Check the rinse aid level through the indicator eye (C) which is located on the dispenser.
Regulating the rinse aid from 1 to 6
The regulator (D) is placed under the lid and can be turned using a coin. The recommended position is 4. The limestone content of the water considerably affects the formation of limescale and the drying performance. It is therefore important to regulate the quantity of rinse aid to achieve good washing results. If, after the wash, streaks occur on the dishes, decrease the amount by one position. If whitish spots occur, increase the amount by one position.
the effectiveness of detergents containing the built in water softener/salt depends on the hardness of your water supply. Check that the hardness of your water supply is within the effective range given on the detergent packaging.
In certain circumstances use of combined detergents can cause:
limescale deposits on dishes or in the dishwasher;
a reduction in washing and drying performance.
Should this occur, we would recommend using traditional separate products – salt, detergent and rinse agent. This will ensure that the water softener in the dishwasher operates correctly. Please note that on return to the use of conventional salt, a number of cycles will be required before the system becomes fully efficient again.
IMPORTANT Any problems which arise as a direct result of the use of these products are not covered by our warranty.
C
D
131
1
2
3
CLEANING THE FILTERS
The filter system (fig.A “4”) consists of:
a central container that traps the larger particles;
a flat gauze that continuously filters the wash water;
a micro filter, located beneath the gauze, that traps the tiniest particles ensuring a perfect rinse.
To achieve excellent results every time, the filters should be checked and cleaned after each wash.
To remove the filter unit, simply turn the handle anticlockwise (fig. 1).
For ease of cleaning, the central container is removable (fig. 2).
Remove the gauze filter (fig.3) and wash the whole unit under a jet of water. If necessary a small brush can be used.
With the Self-cleaning Micro filter, maintenance is reduced and the filter unit need only be checked every two weeks. Nevertheless, after each wash it is advisable to check that the central container and the gauze filter are not clogged.
WARNING! After cleaning the filters, make sure that they are correctly reassembled and that the gauze filter is properly positioned at the bottom of the dishwasher.
Make sure that the filter is screwed back, clockwise, into the gauze, as poor seating of the filter unit could have an adverse effect on the efficiency of the appliance.
IMPORTANT Never use the dishwasher without the filters.
132
PRATICAL HINTS
How to get really good wash results
Before placing the dishes in the dishwasher, remove any remaining food (bones, shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds, skin of fruit, cigarette ash, tooth picks etc. to avoid blocking the filters, water outlet and washing arm nozzles.
Try not to rinse the dishes before loading them into the dishwasher.
If saucepans and oven dishes are encrusted with the remains of burnt or roast food, it is advisable to leave them to soak before washing.
Place the dishes face downwards.
Try to place the dishes in such a way
that they are not touching one another. If they are loaded properly you will get better results.
After loading the dishes check that the washing arms can rotate freely.
Pans and other dishes that have particularly stubborn food particles or remnants of burnt food should be left to soak in water with dishwasher detergent.
To wash silver properly:
a) rinse the silver immediately after
use, especially if it has been used for mayonnaise, eggs, fish etc.;
b) do not sprinkle detergent onto it; c) keep it separate from other metals.
How to make savings
If you want the dishwasher to give a complete wash, place the dishes in the dishwasher at the end of each meal and if necessary turn on the COLD RINSE cycle to soften the food remains and remove bigger particles of food from the new load of dishes. When the dishwasher is full start the complete wash cycle programme.
If the dishes are not very dirty or if the baskets are not very full select an ECONOMY programme, following the instructions in the program list.
What not to wash
It should be remembered that not all dishes are suitable for washing in a dishwasher.We advise against using the dishwasher to wash items in thermoplastic, cutlery with wooden or plastic handles, saucepans with wooden handles, items in aluminium, crystal, leaded glass unless otherwise stated.
Certain decorations may fade. It is therefore a good idea before loading the whole batch to wash just one of the items first so as to be sure that others like it will not fade.
It is a good idea not to put silver cutlery with non-stainless steel handles into the dishwasher as there could be a chemical reaction between them.
IMPORTANT When buying new crockery or cutlery always make sure that they are suitable for washing in a dishwasher.
Useful hints
In order to avoid any dripping from the top rack, remove the lower rack first.
If the dishes are to be left in the machine for some time, leave the door ajar, to let some air circulate and to improve the drying performance.
133
WHEN CYCLE IS FINISHED
After every wash it is essential to turn off water supply and to switch off the machine by pressing the On/Off button to the off position.
If the machine is not going to be used for some time, it is advisable to follow these rules:
1. do an empty wash with detergent in order to clean the machine of any deposits;
2. pull out the electric plug;
3. turn off the water tap;
4. fill the rinse aid container;
5. Ieave the door ajar;
6. keep the inside of the machine clean;
7. If the machine is left in places where the
temperature is below 0°C any water left inside the pipes may freeze. Wait until the temperature rises above zero and then wait for about 24 hours before starting up the dishwasher.
CLEANING AND MAINTENANCE
To clean the dishwasher outside, do not use solvents (degreasing action) neither abrasives, but only a cloth soaked with water.
The dishwasher does not require special maintenance, because the tank is self-cleaning.
Regularly wipe the door gasket with a damp cloth to remove any food remains or rinse aid.
It is advisable to remove limestone deposits or dirt periodically, by doing an empty wash; pour a glass of vinegar on the bottom of the tank and select the light wash.
If, in spite of the routine cleaning of the filters, you notice that the dishes or pans are not properly washed or rinsed, check that all the spray heads on the rotor arms (fig. A “5”) are clear.
If they are blocked, clean them in the following way:
1. to remove the upper rotor arm, turn it until it lines up with the stop marked by the arrow (fig. 1). Push it upwards (fig. 1b) and, keeping it pushed in, unscrew it in a clockwise direction
(to reassemble it repeat the same operation, but turn it anticlockwise).
The lower rotor arm can be removed simply by pulling it upwards (fig. 2);
2. wash the rotor arms under a jet of water to clear any blockage in the spray heads;
3. when you have finished, refit the rotor arms in the same position, remembering to re-align the arrow and screw into position.
Both the door lining and the tank lining are in stainless steel; however, should spots caused by oxidation occur, this is probably due to a high level of iron salts presents in the water.
The spots can be removed with a mild abrasive agent; never use chlorine based materials, steel wool, etc.
1
2
1b
134
EN 50242 place load Capacity with pans and dishes Water supply pressure Fuse Power input Supply voltage
12 8 persons Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate)
D Programme selector E Indicator light "WASHING"
TECHNICAL DATA:
AB C D
E
DIMENSIONS:
A "HALF LOAD" button B "ON/OFF" button C Door handle
Height Depth Width Depth with door open
cm cm cm cm
with working top
85 60 60
120
without working top
82 56,3 59,8
117
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
135
PROGRAMME SELECTION AND SPECIAL FUNCTIONS
(Use in conjunction with programme guide)
Setting a programme
WARNING! Before setting any programme, the programme selector must be in the "RESET" position and the indicator light "WASHING" ( ) must be off. Make sure that the "ON/OFF" ( ) button is pressed in.
To set the programme, press the "ON/OFF" button: then turn the dial (in a clockwise or anti-clockwise direction) until the pointer ( ) is in line with the symbol of the required programme. After about 4 seconds, the indicator light "WASHING" will come on and the programme will start automatically.
IMPORTANT While a programme is running, the programme selector will remain in the selected position, and will NOT MOVE.
Option button
"HALF LOAD" button
By using this option, it is possible to wash a smaller quantity of crockery: you should load only the upper basket for dishes and place cutlery in the tray in the bottom basket. This reduces water and energy consumption and requires a smaller quantity of detergent.
Interrupting a programme
Opening the door is not recommended while a programme is running, especially during the main washing phase and final drying. However, the dishwasher will stop automatically when the door is opened. If the door is opened during a programme, the indicator light "WASHING" will start flashing, up to when you re-close the door. At this point, the programme will restart from where it had been interrupted.
WARNING! If you open the door during the drying cycle, an audible audio signal advises you that the drying cycle has not yet finished.
If you wish to change or cancel the programme that is running, carry out the following:
turn the programme selector to "RESET" position. After a few seconds the indicator light "WASHING" will go off.
A new wash setting can now be made.
WARNING! Before starting a new programme, you should check that there is still detergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser.
If there is any break in the power supply while the dishwasher is operating, a special memory stores the selected programme and, when the power is restored, it continues where it left off.
End of programme
At the end of the programme, the indicator light "WASHING" will start to flash. Turn the programme selector to "RESET" position, wait until the indicator light "WASHING" goes off and press the "ON/OFF" button.
137
The water-stop device protects against water damages caused by leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to the machine. This fault is shown by a red sector on the window «A». Would this occur, please refer to your Service Agent. If the hose is not long enough for correct connection, it must be replaced with a longer one. The hose can be obtained from your Service Agent.
Red button blocked
valve indicator
Safety antitwist device
(press and twist to
remove the washer)
A
WATERCONTROL-SYSTEM
136
Setting of new programme
Whenever you want to set a new programme, you MUST turn the programme selector to "RESET" position and wait for the "WASHING" indicator light to go off.
Troubleshooting
While you are setting a programme, the indicator light "WASHING" will start flashing very quickly (and the alarm will sound) if the electronics detect some incorrect programming function. In this case, turn the programme selector to the "RESET" position and the indicator light "WASHING" will then go off. After this you should again set the required programme. If the malfunction continues, contact the After Sales Service Centre.
IMPORTANT This dishwasher is equipped with an
anti-overflow safety device which will automatically discharge any excess water should a problem occur.
WARNING! To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, we recommend that the dishwasher is not moved or tilted during operation. If however it is necessary to tilt or move the dishwasher, please ensure that the washing cycle is complete and that there is no remaining water inside the dishwasher.
Programme
PROGRAMME GUIDE
COLD PRE-WASH
INTENSIVE 75°C
UNIVERSAL 65°C
DAILY 70°C
ECO 45°C
DELICATE 45°C
RAPID 32’ 50°C
Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load.
Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Suitable for heavily soiled items that are to be washed straight after a meal. (Max 8 place load)
Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
Suitable for delicate crockery and glassware. Also for less soiled items excluding pans.
Quick wash for dishes which are to be washed immediately after the meal. Wash load of 4/6 persons.
139
5
70°C
Check list
Avarage
duration
in
minutes
Special function
buttons
available
Detergent for soaking
(Prewash)
Detergent for washing
Clean filter
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
First cold rinse
Second cold rinse
Hot rinse with rinse aid
With cold water (15°C)
(Tolerance ± 10%)
“HALF LOAD” button
••••
••••
••••
••••
••
45°C
50°C
60
80
32
65°C
95
YES
75°C
120
138
••••
45°C
140
N/A
N/A
N/A = OPTION NOT AVAILABLE
Description
Wash with soaking cycle (Prewash)
If setting the INTENSIVE programme, a second dose of about 20 g of detergent (1table-spoon) must be added directly in the dishwasher. For DAILY programme add 5 g.
YES
YES
YES
YES
Programme contents
141
N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash performance, it is necessary to remove the deposits from the dishes by hand since the final drying cycle hardens the deposits which a second wash in the machine would not be able to remove.
If the malfunction continues contact a Service Centre quoting the serial number of the dishwasher. This is found on the plaque on the inside of the dishwasher door at the top or on the guarantee. This information will make it possible to take more effective action more quickly.
The manufacturers decline any responsibility for any printing mistakes in this instruction booklet. They also reserve the right to modify their own appliances as necessary without altering the essential characteristics.
FAULT CAUSE REMEDY
7 - Load of dishes is only
partially washed
8 - Presence of white spots
on dishes
9 - Noise during wash
10 -The dishes are not
completely dry
See causes for no. 5 Bottom of saucepans have not
been washed well
Edge of saucepans have not been washed well
Spray arms are partially blocked
The dishes have not been properly loaded
The end of the outlet hose is in the water
The incorrect amount of detergent has been measured out; the detergent is old and hard
The wash programme is not thorough enough
The lower basket dishes have not been washed
Water is too hard
The dishes knock against one another
The revolving arms knock against the dishes
Inadequate air flow
Check Burnt on food remains must
be soaked before putting pans in dishwasher
Reposition saucepans
Remove spray arms by unscrewing ring nuts clockwise and wash under running water
Do not place the dishes too closely together
The end of the outlet hose must not come into contact with the outflow water
Increase the measure according to how dirty the dishes are and change detergent
Choose a more vigorous programme
Depress half load button
Check salt and rinse aid level and regulate amount. Should the fault persist, Contact Service Centre
Re-check loading of dishes in the basket
Again re-check loading
Leave the dishwasher door ajar at the end of the wash program to allow the dishes to dry naturally
IDENTIFYING MINOR FAULTS
Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks:
140
FAULT CAUSE REMEDY
1 - Machine completely dead
2 - Machine does not
draw water
3 - Machine does not
discharge water
4 - Machine discharges
water continuously
5 - Spray arms are not heard
to rotate
6 - On electronic appliances
without a display: one or more LED flashing quickly.
Plug is not connected to wall socket
O/I button has not been pressed Door is open
No electricity
See causes for no. 1 Water tap is turned off
Programme selector is not at correct position
The inlet hose is bent The inlet hose filter is not
correctly connected Filter is dirty Outlet hose is kinked The outlet hose extension is
not correctly connected
The outlet connection on the wall is pointing downwards not upwards
Position of outlet hose is too low
Excessive amount of detergent
Item prevents arms from rotating Plate and cup filter very dirty
Water inlet tap turned off
Connect electric plug
Press button Close door
Check the fuse in the plug and the electricity supply
Check Turn water tap on
Turn programme selector to correct position
Eliminate the bends in the hose Clean the filter at the end of the
hose Clean filter Straighten outlet hose Follow the instructions for
connecting the outlet hose carefully
Call a qualified technician
Lift outlet hose to at least 40 cm above floor level
Reduce amount of detergent Use suitable detergent
Check Clean plate and cup filter
Switch off the appliance. Turn on the tap. Re-set the cycle.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog. Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
05.10 - 41018068 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
DA SV
FI NO EN
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv2002/96/EC vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte produktet af.
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra potentiella skador för människor och miljö, som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering. Symbolen på produkten anger att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Följ de lokala förordningarna för avfallshantering. Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning av produkten hos kommunen, på återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen. Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta, jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med produktet på en uskikket måte. Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering. For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Loading...