Candy CCVB 60D UK User Manual

LANGUAGES
English 1
Čeština 17 Español 33 Français 50 Italiano 67 Nederlands 84 Polskie 100 Português 117 Slovák 133
11
+
+
+
+
+
Storage diagram According to the actual configuration of your product, please check the relative Storage diagram.
Total: 46 bottles (Max)
The most energy-saving configuration requires shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures.
Installation specifications for built-in purposes For height 813mm with full glass/stainless steel door
12
For height 813 with slim stainless steel door
For height 865mm with full glass/stainless steel door
13
For height 865mm with slim stainless steel door
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning Your Wine Cooler
Turn off the power, unplug the appliance, and remove all items including shelves and rack. Wash the inside surfaces with a warm water and baking soda solution. The solution should
be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
Wash the shelves with a mild detergent solution. Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning area of the controls, or any
electrical parts. Wash the outside cabinet with warm water and mild liquid detergent. Rinse well and wipe
dry with a clean soft cloth.
14
How to replace the charcoal filter (if present in your appliance)
Charcoal filters are located in the top right corner of each wine cabinet zone. Open the door and remove the top 2 shelves (see removing the shelves). Turn the filter as per Fig A. As per Fig B, the filter should line up with the notches as shown. Pull the filter out (Fig C). Insert replacement filter and twist as per Fig A to lock into position. Re-install the shelves.
Power Failure
Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the
temperature of your appliance if you minimize the number of times the door is opened. If the power is going to be off for a longer period of time, you need to take the proper steps to protect your contents.
Vacation Time
Short vacations: Leave the Wine Cooler operating during vacations of less than three weeks. Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all items and turn
off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.
Moving Your Wine Cooler
Remove all items. Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance. Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage. Tape the door shut. Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also
protect outside of appliance with a blanket, or similar item.
Energy Saving Tips
The Wine Cooler should be located in the coolest area of the room, away from heat
producing appliances, and out of the direct sunlight.
15
PROBLEMS WITH YOUR WINE COOLER/BEVERAGE COOLER?
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Wine cooler/beverage cooler does not operate.
Not plugged in. The appliance is turned off. The circuit breaker tripped or a blown fuse.
Wine cooler/beverage cooler is not cold enough.
Check the temperature control setting. External environment may require a higher setting. The door is opened too often. The door is not closed completely. The door gasket does not seal properly.
Turns on and off frequently.
The room temperature is hotter than normal. A large amount of contents has been added to the Wine cooler/beverage cooler. The door is opened too often. The door is not closed completely. The temperature control is not set correctly. The door gasket does not seal properly.
The light does not work.
Not plugged in. The circuit breaker tripped or a blown fuse. The bulb has burned out. The light button is “OFF”.
Vibrations.
Check to assure that the Wine cooler/beverage cooler is level.
The Wine cooler/beverage cooler seems to make too much noise.
The rattling noise may come from the flow of the refrigerant, which is normal. As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the flow of refrigerant in your Wine cooler/beverage cooler. Contraction and expansion of the inside walls may cause popping and crackling noises. The Wine cooler/beverage cooler is not level.
The door will not close properly.
The Wine cooler/beverage cooler is not level. The door was reversed and not properly installed. The gasket is dirty. The shelves are out of position.
You can solve many common Wine cooler/beverage cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
TROUBLESHOOTING GUIDE
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance
16
Availability Of Spare Parts
Recommended temperature SETTINGS
For storing ALL TYPES OF WINES
12 °C to 14 °C
Recommended DRINKING temperature
Champagne NV, Sparkling
6 °C
Champagne Vintage
10 °C
Dry White Semillon, Sauvignon Blanc
8 °C
Dry White Gewürztraminer, Riesling
10 °C
Dry White Chardonnay
10 °C
Vintage Chardonnay
14 °C
Sweet White Sauternes Monbazillac, Late Harvest ice wine
10 °C
Sweet whites vintage Sauternes
14 °C
Beaujolais
13 °C
Red Pinot Noir
16 °C
Vintage Pinot Noir red
18 °C
Red Cabernet, Merlot, French, Australian, New Zealand, Chilean, Argentinean, Italian, Spanish, Californian
18 °C
Red Grenache, Syrah
16 °C
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available
for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door
gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market.
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance
17
Čeština
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli maximálně využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití nebo pro další
majitele. Tento výrobek je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobná využití, jako jsou:
- kuchyňské kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích,
- statky, hotely, motely a další ubytovací zařízení,
- v ubytovacích zařízeních typu B&B (ubytování se snídaní),
- pro stravovací služby a podobná využití nikoli pro maloobchodní prodej.
Tento spotřebič se smí používat pouze pro účely skladování potravin, přičemž jakékoli jiné použití je považováno za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za případné nedodržení pokynů. Doporučujeme vám také, abyste se seznámili se záručními podmínkami.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Pozorně si přečtěte pokyny pro provoz a instalaci! Obsahují důležité informace o tom, jak instalovat, používat a udržovat spotřebič. Jestliže nedodržíte pokyny a varování, výrobce neponese odpovědnost. Uschovejte všechny dokumenty pro následné použití nebo pro nového vlastníka
Nepřipojujte spotřebič k elektrickému napájení, dokud nebudou
odstraněny všechny obaly a chrániče pro přepravu. Uchovávejte obalový materiál a jeho součásti mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení skládacími krabicemi a plastovou fólií!
Před zapnutím nechte stát nejméně 4 hodiny, aby se kompresorový
olej mohl usadit, pokud byla přeprava prováděna v horizontální
poloze.
Při dodání zkontrolujte, zda produkt není poškozen a že všechny
součásti a příslušenství jsou v dokonalém stavu.
Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu. Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve vestavné konstrukci
musí zůstat volné.
Nikdy nepoužívejte vodu k mytí polohy kompresoru, po očištění jej
důkladně otřete suchým hadříkem, abyste zabránili korozi.
Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože
je těžký
Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající jeho velikost a
používání a vyrovnejte ho
Ujistěte se, že parametry elektrického napájení se shodují s údaji na
typovém štítku. V opačném případě kontaktujte elektrikáře
Spotřebič pracuje s napájením 220–240 VAC/50 Hz. Nenormální
kolísání napětí může způsobit, že spotřebič se nespustí, nebo se poškodí regulátor teploty či kompresor, případně se může za chodu
ozývat neobvyklý hluk. V takovém případě by se měl nainstalovat automatický regulátor
18
Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven
trojpólovou zástrčkou (s uzemněním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky (s uzemněním). Nikdy neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Zástrčka by měla být přístupná po instalaci spotřebiče
Dbejte na to, aby během přepravy a po přepravě/přemisťování
spotřebiče nebyl síťový kabel zachycen pod spotřebičem, aby nedošlo k přeseknutí nebo poškození síťového kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí.
Neumisťujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo prašném
prostředí, ani jej nevystavujte přímému slunečnímu záření a působení vody.
Neumisťujte spotřebič do blízkosti topných těles nebo hořlavých
materiálů.
PRO spotřebiče s mrazákem: pokud dojde k výpadku napájení,
neotevírejte víko. Jestliže trvá výpadek méně hodin, než je uvedeno na typovém štítku (Doba vzrůstu teploty), nemělo by to ovlivnit zmrazené potraviny. Jestliže trvá výpadek déle, je nutné potraviny
zkontrolovat a okamžitě zkonzumovat, nebo uvařit a potom opět zmrazit
Pokud zjistíte, že víko spotřebiče se ihned po zavření obtížně otvírá,
nemějte obavy. Je to způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná a za několik minut budete moci víko normálně otevřít
Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento
spotřebič je určen k použití v domácnosti, nedoporučuje se v něm skladovat materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty
Netahejte silou za přívodní kabel ani jej neskládejte a nedotýkejte se
zástrčky mokrýma rukama.
Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující hořlavý hnací plyn (např.
aerosolové nádoby) nebo výbušné látky. Hrozí nebezpečí výbuchu!
Nepokládejte na horní stranu chladničky nestabilní předměty (těžké
předměty, nádoby naplněné vodou), aby se předešlo zranění způsobenému pádem nebo elektrickým proudem v důsledku styku
s vodou
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř úložných oddílů pro
potraviny ve spotřebiči, pokud nejsou tyto typy přímo doporučeny
výrobcem.
Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků, zejména mokrýma
rukama, aby nedošlo k prasknutí nebo zranění.
Nebezpečí hrozí dětem, osobám s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osobám s nedostatečnými
19
znalostmi o bezpečném používání spotřebiče. Zkontrolujte, zda děti a ohrožené osoby chápou nebezpečí. Osoba zodpovědná za bezpečnost musí dohlížet na děti a ohrožené osoby používající spotřebič, nebo je musí poučit. Spotřebič mohou používat pouze děti starší osmi let"
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Děti ve věku od 3 do 8 let mohou do tohoto spotřebiče vkládat a
vyjímat z něj věci.
PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do mrazáku tekutiny v
láhvích nebo plechovkách (zejména nápoje sycené oxidem uhličitým). Láhve a plechovky mohou prasknout!
PRO spotřebiče s mrazákem: nikdy nevkládejte do úst zmrazené
potraviny přímo z mrazáku. Hrozí nebezpečí vzniku omrzlin!
Chraňte plastové součásti a těsnění dveří před olejem a tukem. Jinak
by se na plastových součástech a těsnění dveří mohly vytvořit póry
Před provedením jakéhokoli úkonu odpojte napájecí kabel ze
zásuvky.
Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné prostředky k urychlení
procesu odmrazování, pokud nejsou doporučeny výrobcem.
K odstranění námrazy nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty,
jako jsou nože nebo vidličky. K odmrazování nikdy nepoužívejte vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače nebo jiné podobné elektrické spotřebiče.
Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě, neboť nadměrný nános
prachu na zástrčce může být příčinou požáru.
Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič
vlastními silami. Je-li nutná oprava, vždy se obraťte na náš zákaznický servis.
Během čištění nebo údržby spotřebiče dohlížejte na děti. Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna
teploty by mohla způsobit, že sklo praskne.
VAROVÁNÍ: V trubicích chladicího okruhu proudí malé množství
chladiva (R600a) a izolačního plynu (cyklopentanu); tyto látky jsou šetrné k životnímu prostředí, ale hořlavé. Nepoškozují ozónovou vrstvu a nezvyšují účinky skleníkového efektu. Pokud chladivo unikne, mohlo by vám poškodit zrak, nebo by se mohlo vznítit.
Pokud dojde k poškození okruhu chladiva:
- Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
- Nepřibližujte se ke spotřebiči s otevřeným plamenem a/nebo
zdroji vznícení.
- Důkladně vyvětrejte místnost, větrejte několik minut.
- Informujte zákaznický servis.
20
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte zástrčku a/nebo napájecí kabel; mohlo by
to způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací zásuvky ani
přenosné zdroje napájení. Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani rozbočovací
adaptéry.
Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní stranu spotřebiče.
Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič. Spotřebič není konstruován pro umístění na jiné spotřebiče.
Produkt je navržen a vyroben pouze pro domácí použití v
domácnosti.
Lze používat pouze originální náhradní díly dodané výrobcem.
Výrobce zaručuje, že pouze takové díly splňují bezpečnostní požadavky.
Otevírání dveří na dlouhou dobu může v oddílech spotřebiče
způsobit výrazné zvýšení teploty
Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s
potravinami, a přístupné odvodňovací systémy
Vyčistěte nádržky na vodu, pokud nebyly použity po dobu 48 hodin;
pokud voda nebyla odebrána po dobu 5 dnů, propláchněte vodní systém připojený k přívodu vody
Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v chladničce
tak, aby nepřicházely do kontaktu s jinými potravinami nebo aby z
nich nekapalo na jiné potraviny
Dvouhvězdičkové oddíly pro zmrazené potraviny (pokud se ve
spotřebiči nacházejí) jsou vhodné pro skladování předem
zmrazených potravin, skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu
Jedno-, dvou- a tříhvězdičkové oddíly (pokud se ve spotřebiči
nacházejí) nejsou vhodné pro zmrazování čerstvých potravin
Pokud necháváte spotřebič dlouhou dobu prázdný, vypněte jej,
odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte dveře otevřené, aby se zabránilo tvorbě plísní uvnitř spotřebiče
U spotřebičů pro uchovávání vína: Tento spotřebič je určen
výhradně k uchovávání vína
U volně stojícího spotřebiče: Tento chladicí spotřebič není určen k
vestavění
U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: Tento
chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin
21
Likvidace starých spotřebičů
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE). Spotřebič podléhající WEEE obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) a základní součásti (které lze znovu použít). U spotřebiče podléhajícího WEEE je důležité nechat provést zvláštní zpracování, aby všechny znečišťující látky byly odstraněny a řádně zlikvidovány a aby všechny materiály byly obnoveny a zrecyklovány. Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se spotřebič podléhající WEEE nestal zátěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel:
- Spotřebič podléhající WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad;
- Spotřebič podléhající WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou obce nebo
autorizovaných společností. V mnoha zemích může být v případě velkých spotřebičů podléhajících WEEE k dispozici domovní sběr.
V mnoha zemích, když si zakoupíte nový spotřebič, můžete starý spotřebič vrátit prodejci, který jej musí přijmout zdarma na základě výměny kus za kus, pokud je zařízení stejného typu a má stejné funkce jako dodané zařízení.
Shoda
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými požadavky na bezpečnost, zdraví a životní prostředí, které se uplatňují dle právních předpisů pro
tento produkt.
Záruka
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka.
Úspora energie
Pro lepší úsporu energie doporučujeme:
Instalujte spotřebič v dobře větrané místnosti, daleko od zdrojů tepla a nevystavujte jej
přímému slunečnímu záření.
Vyvarujte se vkládání horkých potravin do chladničky, abyste se vyhnuli nárůstu vnitřní teploty a
s tím spojenému nepřetržitému chodu kompresoru.
Neukládejte nadměrné množství potravin, aby bylo zajištěno dostatečné proudění vzduchu. Odmrazujte spotřebič v případě výskytu ledu, abyste usnadnili přenos chladu. V případě výpadku elektrické energie se doporučuje nechat dveře chladničky zavřené. Otevírejte nebo ponechávejte dveře spotřebiče otevřené v co nejmenším možném rozsahu. Vyvarujte se úpravě nastavení na příliš nízké teploty. Odstraňujte prach ze zadní části spotřebiče.
22
POKYNY K INSTALACI
Před použitím chladničky na víno
Odstraňte vnější a vnitřní obal. Před připojením chladničky na víno ke zdroji napájení ji nechte stát přibližně 2 hodiny ve
vzpřímené poloze. Tím se sníží možnost závady chladicího systému manipulací při přepravě.
Očistěte vnitřní plochy měkkou utěrkou namočenou ve vlažné vodě. Při likvidaci spotřebiče zvolte autorizované místo likvidace.
Instalace chladničky na víno
Tento spotřebič je určen k instalaci ve volném stoje nebo vestavěný (plně zapuštěný) (viz
umístění nálepky na zadní straně tohoto spotřebiče).
Tento spotřebič je určen výhradně pro skladování vína nebo nápojů. Umístěte chladničku na víno na dostatečně pevnou podlahu, aby ji po plném naložení unesla.
Chcete-li vyrovnat chladničku na víno, nastavte přední vyrovnávací nohu ve spodní části
chladničky na víno. Tento spotřebič používá hořlavé chladivo, takže během přepravy nikdy nepoškoďte chladicí
potrubí. Umístěte chladničku na víno mimo přímé sluneční světlo a zdroje tepla (sporák,
topení, radiátor atd.). Přímým slunečním osvitem by se mohl poškodit akrylový povrch a
blízké zdroje tepla by mohly zvýšit spotřebu elektrické energie. Extrémně nízká okolní teplota
může také vést k tomu, že spotřebič nebude fungovat správně.
Nedávejte jednotku do vlhkých míst. Připojte chladničku na víno do vyhrazené, řádně uzemněné zásuvky. Za žádných okolností
neodřezávejte ani jinak neodstraňujte z dodané napájecí šňůry třetí (uzemňovací) kolík. Se
všemi otázkami ohledně napájení či uzemnění se obraťte přímo na kvalifikovaného
elektrikáře nebo autorizované servisní středisko výrobce.
Pozor
Skladujte víno v uzavřených lahvích; Skříň nepřeplňujte; Neotvírejte dvířka, pokud to není nutné; Nezakrývejte police hliníkovou fólií nebo jiným materiálem, který by mohl bránit proudění
vzduchu;
Pokud je chladnička na víno skladována bez použití po dlouhou dobu, doporučuje se po
pečlivém vyčištění nechat dvířka otevřená, aby mohl vzduch cirkulovat uvnitř skříně, aby
nedocházelo k tvorbě kondenzace, plísní nebo zápachu.
Mezní hodnoty okolní teploty
Tento spotřebič je konstruován pro provoz při okolních teplotách stanovených jeho teplotní třídou vyznačenou na jmenovitém štítku.
Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách
okolí od 10 °C do 32 °C.“ Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C
do 32 °C.“ Subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
16 °C do 38 °C.“ Tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C
do 43 °C.“
23
PROVOZ CHLADNIČKY NA VÍNO/CHLADNIČKY NA NÁPOJE
A NASTAVENÍ REGULACE TEPLOTY
Pokyny pro ovládací systém
Tlačítko „
Pro ovládání zapnutí/vypnutí tohoto spotřebiče (stiskněte a podržte tato tlačítka přibližně 3 sekundy).
Tlačítko „
Pro ovládání zapnutí/vypnutí vnitřního osvětlení.
Tlačítko „
Nastavení teploty horní komory.
Tlačítko „
Nastavení teploty spodní komory.
Okno LED displeje vlevo
Nastavení teploty horní komory.
Okno LED displeje vpravo
Nastavení teploty spodní komory.
Kontrolka
Kompresor na provozním displeji.
Nastavení regulace teploty
Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ systém automaticky přejde do režimu nastavení v
horní nebo spodní přihrádce. LED indikátor bude blikat a zobrazí nastavenou teplotu. Stisknutím tlačítka se teplota sníží nebo zvýší o 1 . Při překročení minimální hodnoty, která může být stanovena, automaticky přeskočí na nejvyšší nastavitelnou hodnotu teploty. Po uvolnění tlačítka na 5 sekund LED obrázek přestane blikat, a poté se vrátí zpět a zobrazí se teplota horní nebo spodní přihrádky.
Po odpojení jednotky se systém vrátí na souhlasnou teplotu, která je nastavena v továrně. Níže
uvedená souhlasná teplota:
Horní přihrádka: 6 °C Spodní přihrádka: 12 °C
Chcete-li zobrazit každou vnitřní teplotu, stiskněte tlačítko „Set Upper“ (Nastavit horní) nebo
„Set Lower“ (Nastavit dolní), LED bude blikat a zobrazí nastavenou teplotu. Po uvolnění tlačítka na 5 sekund LED obrázek přestane blikat, a poté se vrátí zpět a zobrazí se skutečná teplota.
Horní přihrádka: Teplotu lze nastavit od 5°C do 10 °C. Spodní přihrádka: Teplotu lze nastavit od 10 °C do 18 °C.
24
Teplotní alarm Pokud je teplota uvnitř vyšší než 23 °C, na displeji se zobrazí „HI“ , a po jedné hodině zazní alarm / bzučák. To znamená, že teplota uvnitř je příliš vysoká. Pokud je teplota uvnitř nižší než 0 °C, na displeji se zobrazí „LO“ a současně je aktivní indikátor poruchy i alarmu.
Funkce obnovení teploty
V případě přerušení napájení si chladnička na víno může zapamatovat předchozí nastavení teploty a při obnovení napájení se teplota chladničky vrátí na stejnou nastavenou teplotu jako při vypnutí
napájení.
Vnitřní osvětlení
Aby se snížila spotřeba energie, v této vinotéce se automaticky vypne LED osvětlení po 10 minutách. Pokud chcete, aby LED osvětlení nepřetržitě svítilo, je to možné. Stiskněte a podržte tlačítko „LIGHT“ (OSVĚTLENÍ) po dobu 5 sekund, na displeji se zobrazí „LP“. Po 4 sekundách se displej vrátí do normálu a osvětlení zůstane rozsvíceno, dokud se ručně nevypne. Chcete-li se vrátit k původnímu nastavení a šetřit energii (doporučeno), stiskněte a podržte tlačítko „LIGHT“ (OSVĚTLENÍ) po dobu 5 sekund, na displeji se zobrazí „LF“, po 4 sekundách se displej vrátí zpět do normálu a osvětlení se automaticky vypne po 10 minutách.
Police
Aby nedošlo k poškození těsnění dvířek, ujistěte se, že jsou při vytahování polic z prostoru
kolejnice dvířka zcela otevřená.
Pro snadný přístup k uloženému obsahu je nutné vytáhnout police přibližně z 1/3 z prostoru
kolejnice, nicméně tato jednotka byla navržena se zářezem na obou stranách kolejí pro police,
aby se zabránilo pádu lahví.
Chcete li při vyjímání kterékoli z těchto polic z prostoru kolejnice vložit nebo vyjmout polici,
nakloňte polici podle schématu a jednoduše ji vytáhněte nebo zatlačte, dokud se bezpečně neuloží na podpěrné konzoly.
POZNÁMKA:
Pokud je jednotka odpojena, dojde ke ztrátě nebo vypnutí napájení, musíte před restartováním
vyčkat 3 až 5 minut. Pokud se pokusíte restartovat před tímto zpožděním, chladnička na víno/chladnička na nápoje se nespustí.
Při prvním použití chladničky na víno/chladničky na nápoje nebo restartování chladničky na
víno/chladničky na nápoje po dlouhém vypnutí může dojít k několika stupňům rozdílu mezi vámi zvolenou teplotou a teplotou uvedenou na LED indikátoru. To je běžné a je to kvůli délce aktivační doby. Jakmile bude chladnička na víno/chladnička na nápoje několik hodin v provozu, vše se vrátí do normálu.
25
Jak změnit otevírání dvířek
Tento spotřebič má reverzibilní dvířka, ale dodává se s dvířky zavěšenými vpravo. Sada levého závěsu je dodávána s jednotkou (v krabici), pokud chcete změnit stranu závěsu na jednotce.
Typ A (pro celoskleněné / nerezové dveře)
1. Spodní závěs (pravý) 2. Šrouby 3. Osa dvířek
4. Dvířka 5. Horní závěs (pravý) 6. Závěsné šrouby
7. Horní závěs (levý) 8. Kryt otvoru 9. Spodní závěs (levý)
10. Omezovač dvířek 11. Šroub
1. Otevřete dvířka pod úhlem 90 stupňů, vyjměte 2 šrouby (2) z osy spodních dvířek (3), vyjměte dvířka (4), vyjměte osovou destičku (3) ze dvířek, (obr. A).
2. Odšroubujte šroub (11) umístěný pod rámem dvířek a omezovačem (10) a přemístěte jej na levou stranu rámu dvířek. (obr. A/B)
3. Vyberte 3 šrouby závěsu (6) z horního závěsu (pravý) (5) a vyjměte jej. (obr. C)
4. Odstraňte ozdobný hřebík (8) z levého horního okraje skříně a namontujte náhradní horní závěs (levý) (7) v levém horním okraji skříně pomocí 3 šroubů. (obr. D)
5. Podle výše uvedeného postupu nainstalujte nalevo náhradní spodní závěs (9). (obr. E)
6. Namontujte a zarovnejte dvířka.
7. Vložte plastové uzávěry, abyste zakryli otvory (8).
26
Typ B (pro tenké dveře z nerezové oceli)
1. Dolní závěs (vpravo) 2. Šrouby 3. Osa dvířek
4. Dvířka 5. Horní závěs (pravý) 6. Šrouby
7. Horní závěs (vlevo) 8. Dolní závěs (vlevo)
1. Demontujte 2 šrouby (2), poté zatáhněte za dvířka (4) podle směru šipky a dolní závěs (vpravo) (1), také pro montáž. (Obr. A a obr. B)
2. Demontujte 3 šrouby (6) pravého horního závěsu a odstraňte pravý horní (5) a pravý dolní závěs (1). (Viz obr. C)
3. Použijte šrouby, které jste odstranili z pravých bočních závěsů pro upevnění levých horních a
spodních závěsů (7) (8). (Viz obr. D a obr. E)
4. Otočte dvířka o 180 stupňů, a poté je namontujte opačným způsobem jako při demontáži.
27
Schéma uložení
+
+
+
+
+
V závislosti od aktuální konfigurace vašeho produktu zkontrolujte příslušné schéma uložení.
Celkem: 46 lahví (max.)
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány police, viz obrázky výše.
Specifikace instalace pro zabudování Pro výšku 813 mm s celoskleněnými / nerezovými dveřmi
28
Pro výšku 813 mm s úzkými nerezovými dvířky
Pro výšku 865 mm s celoskleněnými / nerezovými dveřmi
29
Pro výšku 865 mm s úzkými nerezovými dvířky
PÉČE A ÚDRŽBA
Čistění chladničky na víno
Vypněte napájení, odpojte spotřebič a odstraňte všechny položky, včetně polic a stojanu. Vnitřní povrchy umyjte roztokem teplé vody s jedlou sodou. Pro vytvoření roztoku rozpusťte
2 polévkové lžíce v jednom litru vody.
Police umyjte jemným roztokem čisticího prostředku. Při čištění oblasti ovládacích prvků nebo jakýchkoli elektrických částí odstraňte přebytečnou
vodu z houby nebo hadříku.
Vnější povrch umyjte teplou vodou a jemným tekutým čisticím prostředkem. Dobře
opláchněte a otřete do sucha čistým měkkým hadříkem.
30
Jak vyměnit uhlíkový filtr (pokud jsou ve vašem spotřebiči přítomny)
Uhlíkové filtry jsou umístěny v pravý horní roh každé zóny vinotéky.
Otevřete dvířka a vyjměte 2 horní police (viz vyjmutí polic). Otočte filtr podle obr. A. Podle obr. B by měl být filtr zarovnán se zářezy, jak je znázorněno na obrázku. Vytáhněte filtr (obr. C). Vložte náhradní filtr a otočte jej podle obr. A, aby byl zajištěn. Vložte police zpět.
Výpadek dodávky elektřiny
Většina výpadků napájení je vyřešena během několika hodin a neměla by ovlivnit
teplotu spotřebiče, pokud minimalizujete počet otevření dvířek. Při dlouhodobějším výpadku proudu musíte přijmout opatření na ochranu vín v ní uložených.
Doba dovolené
Krátká dovolená: Během dovolené kratší než tři týdny nechte chladničku na víno v provozu. Dlouhá dovolená: Pokud nebude spotřebič používán několik měsíců, odstraňte všechny položky
a vypněte jej. Vyčistěte a důkladně vysušte vnitřek spotřebiče. Abyste zabránili vzniku zápachu a plísní, nechte dvířka mírně otevřené: v případě potřeby je zablokujte otevřená.
Přemístění chladničky na víno
Vyberte všechny položky. Upevněte pečlivě všechny volné díly (police) uvnitř spotřebiče. Nastavitelnou nohu otočte nahoru k základně, aby nedošlo k poškození. Zajistěte dvířka páskou. Během přepravy zajistěte, aby spotřebič zůstal ve vzpřímené poloze. Chraňte také vnější
povrch spotřebiče přikrývkou nebo podobným předmětem.
Tipy pro úsporu energie
Chladnička na víno by měla být umístěna v nejchladnější části místnosti, mimo dosah
spotřebičů produkujících teplo a mimo přímé sluneční světlo.
31
PROBLÉMY S CHLADNIČKOU NA VÍNO/CHLADNIČKOU NA NÁPOJE?
PROBLÉM
MOŽNÁ PŘÍČINA
Chladnička na víno/chladnička na nápoje
nefunguje.
Není zapojená v zásuvce.
Spotřebič je vypnutý. Vypadlý jistič nebo spálená pojistka.
V chladničce na víno/chladničce na nápoje není dostatečný chlad.
Zkontrolujte nastavení regulace teploty.
Je možné, že je v daném prostředí nutno nastavit nižší teplotu. Dveře jsou otevírané příliš často. Dveře nejsou řádně zavřené. Dveřní těsnění netěsní.
Často se zapíná a vypíná.
Teplota v místností je vyšší než normálně. Do chladničky na víno/chladničky na nápoje bylo přidáno velké množství obsahu. Dveře jsou otevírané příliš často. Dveře nejsou řádně zavřené. Ovladač teploty není správně nastavený. Dveřní těsnění netěsní.
Světlo nesvítí.
Není zapojená v zásuvce.
Vypadlý jistič nebo spálená pojistka. Žárovka je spálená. Tlačítko osvětlení je „VYPNUTO“.
Vibrace.
Zkontrolujte, zda je chladnička na
víno/chladnička na nápoje vyrovnaná.
Zdá se, že chladnička na víno/chladnička na nápoje vydává příliš velký hluk.
Hrčení může být způsobeno prouděním chladiva, což je normální. Jak každý cyklus končí, můžete slyšet bublání způsobené průtokem chladiva v chladničce na víno/chladničce na nápoje. Kontrakce a rozšíření uvnitř stěn může způsobit
pukání a praskání.
Chladnička na víno/chladnička na nápoje není
vyrovnaná.
Dveře se nedají řádně zavřít.
Chladnička na víno/chladnička na nápoje není
vyrovnaná.
Dvířka byla obrácena a nebyla správně
nainstalována.
Těsnění je znečistěné. Police nejsou na svém místě.
Mnoho běžných problémů s chladničkou na víno/chladničkou na nápoje můžete snadno vyřešit, čímž ušetříte náklady na možný servisní hovor. Než zavoláte na servis, pokuste se problém vyřešit podle níže uvedených doporučení.
PRŮVODCE ŘEŠENÍM PROBLÉMŮ
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier­europe.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete
přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro
kontaktování technické pomoci
32
Dostupnost náhradních dílů
Doporučená NASTAVENÍ teploty
Pro skladování VŠECH DRUHŮ VÍN
12 °C to 14 °C
Doporučená PITNÁ teplot
Šampaňské neročníkové, šumivé
6 °C
Šampaňské ročníkové
10 °C
Suchý bílý semilon, Sauvignon Blanc
8 °C
Suchý bílý Gewürztraminer, Ryzlink
10 °C
Suché bílé Chardonnay
10 °C
Ročníkové Chardonnay
14 °C
Sladké bílé Sauternes Monbazillac, pozdní sklizeň ledového vína
10 °C
Sladké bílé ročníkové Sauternes
14 °C
Beaujolais
13 °C
Rulandské modré
16 °C
Ročníkové Rulandské modré
18 °C
Červený Cabernet, Merlot, francouzský, australský, novozélandský, chilský, argentinský, italský, španělský, kalifornský
18 °C
Red Grenache, Syrah
16 °C
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let
poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po
dobu alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model
Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na energetickém štítku dodaném se zařízením
33
Español
Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares exclusivamente; por ejemplo:
- Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo
- Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales
- Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts)
- Servicios de catering y aplicaciones similares no destinadas a la venta al pormenor
Este electrodoméstico solo debe utilizarse para conservar alimentos, cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no se responsabilizará cuando se incumplan las instrucciones. Asimismo, se recomienda tomar nota de las condiciones de la garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento e instalación! Contienen información importante sobre cómo instalar, utilizar y mantener este electrodoméstico. El fabricante no se hace responsable si no cumple las instrucciones y advertencias. Guarde todos los documentos para consultas o propietarios futuros."
No conecte el electrodoméstico a la red eléctrica hasta retirar por
completo todos los embalajes y protectores para el transporte. Mantenga a los niños alejados del embalaje y de sus partes. ¡Los cartones plegables y el film plástico suponen un peligro de asfixia!"
Si el electrodoméstico se ha transportado en horizontal, espere al
menos 4 horas antes de encenderlo para que el aceite del compresor se asiente.
Cuando reciba el electrodoméstico, compruebe que no está dañado
y que todos los componentes y accesorios se encuentran en perfecto estado.
No dañe el circuito de refrigerante. Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del
electrodoméstico o de la estructura integrada.
No utilice agua para limpiar la zona del compresor; pase
meticulosamente un trapo seco después de limpiar para evitar que se oxide.
Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con la ayuda de otra
persona.
Instale y nivele el electrodoméstico en un área adecuada para su
tamaño y uso.
Asegúrese de que la información eléctrica de la etiqueta de
características coincida con la fuente de alimentación. Si no es así, póngase en contacto con un electricista.
Este electrodoméstico funciona mediante una fuente de
alimentación de 220-240 V CA/50 Hz. Una fluctuación anormal del
34
voltaje puede provocar que el electrodoméstico no se ponga en marcha, o que se dañe el control de temperatura o el compresor, o que se oiga un ruido anormal durante el funcionamiento. En tal caso, se deberá instalar un regulador automático.
Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este
electrodoméstico está equipado con un enchufe de 3 cables (a tierra) que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible.
Asegúrese de que el cable eléctrico no quede atrapado debajo el
electrodoméstico durante y después de su transporte/traslado para evitar cortes o daños en el cable. Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar cualquier cable de alimentación que esté dañado
No instale el electrodoméstico en lugares húmedos, con grasa o
polvo, ni lo exponga a la luz solar directa y al agua.
No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales
inflamables.
PARA electrodomésticos con compartimento congelador: en caso de
corte del suministro eléctrico, no abra la puerta. Los alimentos congelados no deben verse afectados si el corte dura menos que las horas indicadas en la etiqueta de valores máximos (tiempo de aumento de la temperatura). Si el corte se prolonga durante más tiempo, deberá procederse a la comprobación de los alimentos y consumirse de inmediato; también se pueden cocinar y volver a congelar.
Si le resulta difícil abrir la puerta del electrodoméstico justo
después de cerrarla, no se preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos.
No almacene medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el
electrodoméstico. Este aparato es un electrodoméstico: no se recomienda almacenar materiales que requieran temperaturas extremas.
No tire del cable ni doble demasiado; tampoco debe tocar el
enchufe con las manos mojadas.
No almacene productos que contengan propelentes inflamables
(p.ej.: aerosoles) o sustancias explosivas en el electrodoméstico. ¡ Peligro de explosión!
No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos
de agua) en la parte superior del frigorífico, a fin de evitar lesiones
35
personales causadas por caídas o descargas eléctricas causadas por el contacto con el agua.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la
conservación de alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del tipo que recomienda el fabricante.
Para evitar cortes o lesiones, no toque los elementos internos de
refrigeración, sobre todo con las manos húmedas.
Aquí están en riesgo los niños, las personas con capacidades físicas,
mentales o sensoriales limitadas y las personas con conocimientos inadecuados sobre el funcionamiento seguro de este electrodoméstico. Compruebe que los niños y las personas vulnerables hayan entendido los riesgos. Una persona responsable de la seguridad debe supervisar o instruir a los niños y a las personas vulnerables que utilicen este electrodoméstico. Solo los niños mayores de 8 años pueden usar este electrodoméstico.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico Está permitido que los niños de 3 a 8 años de edad carguen o
descarguen este aparato.
PARA electrodomésticos con compartimento congelador: no
almacene líquidos embotellados o enlatados (especialmente bebidas carbonatadas) en el congelador. ¡Las botellas y latas pueden explotar!
PARA electrodomésticos con compartimento congelador: nunca se
ponga alimentos congelados en la boca directamente desde el congelador. ¡Peligro de quemaduras por baja temperatura!
Mantenga las piezas de plástico y la junta de la puerta limpias de
aceite y grasa. De lo contrario, las partes plásticas y la junta de la puerta se volverán porosas.
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el cable eléctrico
de la toma de corriente.
No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el
proceso de descongelación y siga las recomendaciones del fabricante.
No utilice objetos afilados o puntiagudos, como cuchillos o
tenedores, para quitar el hielo. Nunca utilice secadores de pelo, calentadores eléctricos u otros aparatos eléctricos para descongelar el electrodoméstico.
Se recomienda mantener limpio el enchufe. Cualquier acumulación
excesiva de polvo en el enchufe podría originar un incendio.
No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico
por su cuenta. En caso de necesitar reparación, póngase siempre en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
36
Supervise a los niños mientras se realizan tareas de limpieza o
mantenimiento en el electrodoméstico.
No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. El cambio
repentino de temperatura puede causar que el vidrio se rompa.
ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de refrigeración transportan
una pequeña cantidad de refrigerante ecológico pero inflamable (R600a) y gas aislante (ciclopentano). No daña la capa de ozono y no aumenta el efecto invernadero. Si se producen fugas de refrigerante, este puede causar lesiones en los ojos o inflamarse.
En caso de producirse daños en el circuito de refrigerante:
- Apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la red eléctrica.
- Mantenga las llamas abiertas y/o las fuentes de ignición alejadas
del electrodoméstico.
- Ventile la habitación durante varios minutos.
- Informe al servicio de atención al cliente.
ADVERTENCIA: No dañe el enchufe o el cable de alimentación; esto
podría provocar incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: No utilice tomas de corriente múltiples portátiles ni
fuentes de alimentación portátiles. No recomendamos el uso de cables prolongadores ni adaptadores con varias tomas.
No intente sentarse o ponerse de pie en la parte superior del
electrodoméstico. Esto podría dañarlo o sufrir lesiones personales. Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro.
El electrodoméstico es un producto diseñado y fabricado para el
uso doméstico.
Solo pueden usarse piezas originales suministradas por el
fabricante. El fabricante garantiza que solo estas piezas cumplen los requisitos de seguridad.
Abrir la puerta durante un tiempo prolongado puede provocar un
aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del electrodoméstico
Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto
con alimentos y sistemas de drenaje accesibles
Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48
horas. Enjuague el sistema de agua conectado al suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el
frigorífico, para evitar que entren en contacto con otros alimentos o goteen sobre ellos
Los compartimentos de congelación de dos estrellas (si el aparato
dispone de ellos) son adecuados para conservar alimentos precongelados, guardar o hacer helados y producir cubitos de hielo
37
Los compartimentos de una, dos y tres estrellas (si el aparato
dispone de ellos) no son adecuados para congelar alimentos frescos
Para evitar la aparición de moho, el aparato se debe apagar,
descongelar, limpiar y secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos de tiempo
En el caso de los armarios para la conservación de vinos: Aparato
destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos
En el caso de los aparatos de libre instalación: Este aparato no está
destinado a utilizarse como aparato encastrable
En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas:
Este aparato no es adecuado para la congelación de productos alimenticios
38
Desguace de electrodomésticos antiguos
Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a procedimientos específicos para eliminar y desechar de manera correcta todos los contaminantes, además de recuperar y reciclar todos los materiales. Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas básicas:
- Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos.
- Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los municipios o
las empresas autorizadas. En algunos países existe un servicio de recogida de RAEE de gran tamaño.
En muchos países se puede entregar el electrodoméstico antiguo al comprar otro nuevo en el establecimiento, que deberá recogerlo de forma gratuita siempre que se trate de un aparato equivalente y que tenga las mismas funciones que el suministrado.
Conformidad Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el
cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación para este producto.
Garantía
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
Ahorro energético
Para ahorrar más energía, recomendamos lo siguiente:
Instale el electrodoméstico en un lugar con buena ventilación, que esté lejos de fuentes de
calor y no quede expuesto a la luz solar directa.
Procure no guardar alimentos calientes en el frigorífico para evitar que la temperatura
interior aumente y el compresor funcione de manera continua.
No introduzca demasiados alimentos para garantizar una circulación de aire adecuada. Descongele el electrodoméstico si tiene hielo para facilitar la transferencia del frío. Si se corta la corriente eléctrica, es aconsejable mantener las puertas del frigorífico cerradas. Abra las puertas o manténgalas abiertas lo menos posible. Evite ajustar temperaturas demasiado bajas. Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico.
39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de utilizar la cámara de vinos
Quite el embalaje exterior e interior. Antes de conectar la cámara de vinos a la corriente, deje que repose en vertical durante 2
hora aproximadamente. Esto reducirá la probabilidad de que la manipulación durante el transporte ocasione averías en el sistema de refrigeración.
Limpie las superficies interiores con un paño suave humedecido en agua templada. Este electrodoméstico está diseñado para su uso en el hogar y en aplicaciones parecidas,
como:
- zonas de cocina para empleados en negocios, oficinas y otros entornos laborales;
- granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo residencial;
- otros establecimientos de hospedaje;
- servicios de catering y otras aplicaciones similares no minoristas.
Cuando deseche el electrodoméstico, hágalo en un centro autorizado.
Instalación de la cámara de vinos
Este electrodoméstico está diseñado para instalarse de manera autónoma o integrado
(completamente empotrado) (consulte la pegatina de la parte trasera de este electrodoméstico).
Este aparato está diseñado para guardar vino o bebidas exclusivamente. Coloque la cámara de vinos en el suelo, en un lugar que pueda soporte su peso cuando está
completamente lleno. Para nivelar la cámara de vinos, ajuste la pata delantera de la parte inferior de la cámara.
Este electrodoméstico utiliza refrigerante inflamable. La tubería de refrigerante no debe
dañarse durante el transporte. Sitúe la cámara de vinos lejos de la luz solar directa y de fuentes de calor (estufas, calentadores, radiadores, etc.). La luz del sol puede afectar al revestimiento acrílico, mientras que las fuentes de calor pueden provocar un aumento del consumo de electricidad. Una temperatura ambiente muy fría también puede hacer que el aparato no funcione correctamente.
Evite instalar el aparato en zonas húmedas. Conecte la cámara en una toma de pared correctamente conectada a tierra y exclusiva. Bajo
ninguna circunstancia deberá cortarse ni quitarse la tercera clavija del cable de alimentación. Si tiene cualquier duda o pregunta sobre alimentación o tomas de tierra, consulte a un electricista cualificado o a un centro de servicio técnico autorizado.
Atención
Guarde el vino en botellas herméticamente cerradas. No sobrecargue el armario. No abra la puerta a menos que sea necesario. No cubra los estantes con papel de aluminio o cualquier otro material que pueda
obstaculizar la circulación del aire.
Cuando la cámara vaya a permanecer sin utilizar durante largos periodos de tiempo, se
recomienda dejar la puerta entreabierta después de efectuar una limpieza exhaustiva para permitir la circulación de aire por el interior del armario con el fin de evitar que se genere condensación, moho o malos olores.
Límites de temperatura ambiente del lugar
Este electrodoméstico está diseñado para funcionar a la temperatura ambiente especificada para la clase de temperatura que se indica en la placa de características.
- Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
- Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
40
- Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente
de entre 16 °C y 38 °C»
- Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 16 °C y 43 °C»
USO DE LA CÁMARA DE VINOS/BEBIDAS
Y CONFIGURACIÓN DEL MANDO DE TEMPERATURA
Instrucciones del sistema de control
Botón “
Para encender/apagar este aparato (mantenga pulsados estos botones durante aproximadamente 3 segundos)
Botón “
Para controlar el encendido/apagado de la luz interior
Botón “
Para ajustar la temperatura de la cámara superior.
Botón “
Para ajustar la temperatura de la cámara inferior.
Ventana de visualización LED de la izquierda
Para ajustar la temperatura de la cámara superior.
Ventana de visualización LED de la derecha
Para ajustar la temperatura de la cámara inferior.
Luz indicadora
Compresor en pantalla de operación
Ajuste de los mandos de temperatura
Al pulsar el botón “ ” o “ ”, el sistema entrará en el modo de configuración del
compartimento superior o inferior automáticamente. El LED parpadeará y mostrará el ajuste
de temperatura. Pulse una vez el botón; la temperatura aumentará o se reducirá 1 °C. Cuando se supere el valor máximo que puede establecerse, pasará automáticamente a la temperatura más alta que puede configurarse. Tras pulsar el botón durante 5 segundos, la figura del LED dejará de parpadear y volverá a mostrarse la temperatura del compartimento superior o inferior.
Tras desenchufar el aparato, el sistema recuperará el ajuste de temperatura de conformidad,
que el ajuste de fábrica. La temperatura de conformidad es la siguiente:
Compartimento superior: 6 °C Compartimento inferior: 12 °C
Para conocer la temperatura interior, pulse el botón " Ajuste superior" o " Ajuste inferior ". El
LED parpadeará y mostrará el ajuste de temperatura. Cuando deje de pulsar el botón durante 5 segundos, la figura del LED dejará de parpadear y volverá a mostrarse la temperatura real.
Compartimento superior: La temperatura puede ajustarse entre 5 °C y 10 °C. Compartimento inferior: La temperatura puede ajustarse entre 10 °C y 18 °C.
41
Alarma de temperatura Si la temperatura interior supera los 23 °C, aparecerá "HI" en el panel de visualización; después de una hora sonará la alarma / zumbador . Esto indica que la temperatura interior es demasiado alta. Cuando la temperatura interior es inferior a 0 °C, se mostrará "LO" en el panel de visualización y al mismo tiempo se activarán la alarma y el indicador de mal funcionamiento .
Función de recuperación de temperatura
En caso de corte eléctrico, en enfriador de vinos puede recordar los ajustes de temperatura anteriores. La temperatura del enfriador volverá a la configuración anterior cuando se restablezca la corriente.
Luz Interior
Para reducir el consumo de electricidad, la luz LED del armario de vinos se apagará automáticamente después de 10 minutos. Si prefiere que la luz LED permanezca encendida continuamente, esto es posible. Mantenga pulsada la parte inferior de “LUZ” durante 5 segundos; la pantalla mostrará “LP”. Después de 4 segundos, la pantalla volverá a la normalidad y la luz permanecerá encendida hasta que se apague manualmente.
Si desea anular esto y ahorrar energía (recomendado), mantenga pulsado el botón “LUZ” durante 5 segundos; la pantalla mostrará “LF”. Después de 4 segundos, la pantalla volverá a la normalidad y la
luz se apagará automáticamente después de 10 minutos.
Estantes
Para evitar daños en la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté completamente
abierta cuando saque los estantes del compartimento de guías.
Para facilitar el acceso al contenido almacenado, debe extraer el compartimento de guías
aproximadamente 1/3; no obstante, este aparato está diseñado con una muesca en cada lado de los soportes de estantes para evitar que las botellas se caigan.
Cuando saque cualquier de los estantes del compartimento de guías (para instalarlo o quitarlo),
incline el estante según se indica en el diagrama y tire o empuje el estante hasta que encaje en las abrazadera del soporte.
NOTA:
Si el aparato se desenchufa, se corta la corriente o se apaga, hay que esperar de 3 a 5 minutos
antes de encenderlo de nuevo. Si intenta ponerlo en marcha antes de que transcurra este intervalo de tiempo, la cámara de vinos/bebidas no se encenderá.
Cuando utilice la cámara de vinos/bebidas por primera vez o la encienda después de tenerla
apagada durante mucho tiempo, puede producirse una diferencia de unos cuantos grados entre la temperatura seleccionada y la indicada en el LED. Esto es normal y se debe a la duración del tiempo de activación. La cámara de vinos/bebidas volverá a la normalidad después de una horas funcionando.
42
Cómo cambiar la apertura de la puerta
Este electrodoméstico tiene puertas reversibles, pero se suministra con las puertas a la derecha. Con el electrodoméstico se suministra un kit para instalar las bisagras a la izquierda (en una caja) por si desea cambiar el sentido de apertura.
Tipo A (para puerta de vidrio / acero inoxidable)
1. Bisagra inferior (derecha) 2 . Tornillos 3 .Eje de la puerta
4. Puerta 5. Bisagra superior (derecha) 6. Tornillos de bisagras
7. Bisagra superior (izquierda) 8. Tapa de orificio 9. Bisagra inferior (izquierda)
10. Dispositivo de tope de puerta 11. Tornillo
1. Abra la puerta 90 grados, quite los 2 tornillos (2) del eje de la puerta inferior (3), quite la puerta (4)
y retire la placa del eje (3) de la puerta (Fig. A).
2. Suelte el tornillo (11) situado debajo del marco de la puerta y el dispositivo de tope (10) e
instálelos en el lado izquierdo del marco de la puerta. (Fig. A/B)
3. Quite los 3 tornillos de bisagra (6) de la bisagra superior (derecha) (5) y desinstálela. (Fig. C)
4. Quite el clavo decorativo (8) de la parte superior izquierda del armario e instale la bisagra superior
de repuesto (izquierda) (7) en la parte superior izquierda del armario con 3 tornillos. (Fig. D)
5. Instale la bisagra inferior de repuesto en el lado izquierda (9) como se indica en el procedimiento
anterior. (Fig. E)
6. Instale y alinee la puerta.
7. Coloque las tapas de plásticos para cubrir los agujeros (8).
43
Tipo B (para puerta delgada de acero inoxidable)
1. Bisagra inferior (derecha) 2. Tornillos 3. Eje de puerta
4. Puerta 5. Bisagra superior (derecha) 6. Tornillos
7. Bisagra superior (izquierda) 8. Bisagra inferior (izquierda)
1. Retire 2 tornillos (2) y luego tire de la puerta (4) según la dirección de la flecha y de la bisagra
inferior (derecha) (1), también para el montaje. (Fig.A y Fig.B)
2. Retire 3 tornillos (6) de la bisagra superior derecha y luego retire la bisagra superior derecha (5)
y la bisagra inferior derecha (1). (Ver fig.C)
3. Utilice los tornillos que retiró de las bisagras del lado derecho para fijar las bisagras superior e
inferior del lado izquierdo (7)(8). (Ver Fig.D y Fig.E)
4. Gire la puerta 180 grados y luego ensamble la puerta en orden contrario al de extracción.
44
Diagrama de almacenamiento
+
+
+
+
+
Compruebe el diagrama de almacenamiento relacionado con la configuración real del producto.
Total: 46 botellas (máx.)
La configuración que ahorra más energía requiere colocar estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores.
Especificacionesde instalación empotrada Para altura de 813 mm con puerta de vidrio o acero inoxidable
45
Para altura de 813 mm con puerta delgada de acero inoxidable
Para altura de 865 mm con puerta de vidrio o acero inoxidable
46
Para altura de 865 mm con puerta delgada de acero inoxidable
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpieza de la cámara de vinos
Apague y desenchufe la cámara de vinos. A continuación, extraiga todos los elementos,
incluidos los estantes y la rejilla.
Limpie las superficies interiores con una solución de agua caliente y bicarbonato sódico. Para
preparar la solución deben utilizarse 2 cucharadas de bicarbonato por cada cuarto de litro de agua.
Limpie los estantes con una solución de detergente suave. Escurra bien la esponja o el trapo cuando limpie la zona de los mandos o cualquier
componente eléctrico.
Limpie el exterior del armario con agua caliente y detergente líquido suave. Aclare bien y
seque con un paño suave que esté limpio.
47
Cómo sustituir el filtro de carbón vegetal (si está presente en su aparato)
Los filtros de carbón vegetal se encuentran en la esquina superior derecha de cada zona del
armario de vinos.
Abra la puerta y retire los 2 estantes superiores (consulte Retirar los estantes). Gire el filtro según la Figura A. Según la Figura B, el filtro debe alinearse con las muescas como se muestra. Retire el filtro (Fig. C). Inserte el filtro de reemplazo y gírelo según la Fig. A para bloquearlo en su posición. Vuelva a instalar los estantes.
Corte de electricidad
La mayoría de los fallos eléctricos se solucionan en unas cuantas horas y no deberían afectar
a la temperatura del aparato si abre muy pocas veces la puerta. Si el suministro de electricidad queda interrumpido durante un periodo de tiempo más largo, deberá tomar las medidas necesarias para proteger los contenidos almacenados.
Vacaciones
Vacaciones cortas: deje la cámara de vinos encendida durante las vacaciones de menos de tres
semanas de duración.
Vacaciones largas: si el aparato no se va a utilizar durante varios meses, saque todos los
elementos y apáguelo. Limpie y seque meticulosamente el interior. Para evitar la aparición de moho y malos olores, deje la puerta ligeramente entreabierta; bloquéela si fuera necesario.
Desplazamiento de la cámara de vinos
Extraiga todos los elementos. Asegure con cinta todos los elementos sueltos (estantes) del interior del aparato. Recoja la pata ajustable en la base para evitar daños. Cierre la puerta con cinta. Asegúrese de que el aparato permanece seguro en posición vertical durante el transporte.
Proteja también el exterior del aparato con una manta o similar.
Consejos para ahorrar energía
La cámara de vinos debe situarse en el lugar más fresco de la sala, lejos del calor que
generan los aparatos y de la luz solar directa.
48
¿PROBLEMAS CON LA CÁMARA DE VINOS/BEBIDAS?
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
La cámara de vinos/bebidas no funciona.
No está enchufada. El electrodoméstico está apagado. Disyuntor desconectado o fusible quemado.
La cámara de vinos/bebidas no enfría lo suficiente.
Compruebe el ajuste del mando de temperatura. Dependiendo de las condiciones ambientales, es posible que deba seleccionar una configuración diferente. La puerta se abre con demasiada frecuencia. La puerta no está cerrada del todo. La junta de la puerta no crea un cierre estanco.
Se enciende y se apaga con frecuencia.
La temperatura ambiente es más alta de lo normal. Se ha introducido una gran cantidad de cosas en la cámara de vinos/bebidas. La puerta se abre con demasiada frecuencia. La puerta no está cerrada del todo. El mando de temperatura no se ha configurado correctamente. La junta de la puerta no crea un cierre estanco.
La luz no funciona.
No está enchufada. Disyuntor desconectado o fusible quemado. La bombilla se ha quemado. La luz está apagada.
Vibraciones.
Compruebe que la cámara de vinos/bebidas está plana.
Parece que la cámara de vinos/bebidas hace demasiado ruido.
Las vibraciones pueden deberse al flujo de refrigerante, lo cual es normal. Al final de cada ciclo, puede escuchar el sonido que produce el flujo de refrigerante en la cámara de vinos/bebidas. La contracción y la expansión de las paredes internas puede producir estallidos o chasquidos. La cámara de vinos/bebidas no está nivelada.
La puerta no cierra correctamente.
La cámara de vinos/bebidas no está nivelada. La puerta se ha cambiado de lado y se ha instalado correctamente. La junta está sucia. Los estantes no están en su sitio.
Puede solucionar fácilmente muchos de los problemas comunes de la cámara de vinos/bebidas y ahorrarse el coste de la llamada al servicio técnico. Antes de llamar al servicio técnico, intente resolver el problema siguiendo las recomendaciones que se indican a continuación.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier­europe.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar con la asistencia técnica.
49
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
AJUSTES de temperatura recomendados
Para almacenar TODO TIPO DE VINOS
12 °C to 14 °C
Para almacenar TODO TIPO DE VINOS
Champán NV, espumoso
6 °C
Champán Vintage
10 °C
Blanco seco con semillón, Sauvignon Blanc
8 °C
Blanco Gewürztraminer seco, Riesling
10 °C
Blanco Chardonnay seco
10 °C
Chardonnay Vintage
14 °C
Vino dulce Sauternes Monbazillac, uvas heladas de cosecha tardía
10 °C
Vinos dulces origen Sauternes
14 °C
Beaujolais
13 °C
Pinot Noir
16 °C
Tinto Pinot Noir Vintage
18 °C
Tinto Cabernet, Merlot, francés, australiano, neozelandés, chileno, argentino, italiano, español, californiano
18 °C
Tinto Garnacha, Syrah
16 °C
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas,
durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete
años, y juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo;
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la etiqueta energética suministrada con el aparato.
50
Français
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que :
- l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux de
travail,
- dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type
résidentiel,
- dans les chambres d'hôtes,
- chez la restauration et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la vente au
détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage est considéré comme dangereux et le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance des conditions de garantie.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation et d'installation ! Elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant n'est pas responsable si vous ne respectez pas les instructions et avertissements. Conservez tous les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Ne branchez pas lappareil à l'alimentation électrique avant d
avoir retiré tous les protecteurs d'emballage et de transport. Tenez les enfants à lécart de l'emballage et de ses parties. Risque de suffocation provenant de cartons pliants et de film plastique !
Laisser reposer pendant au moins 4 heures avant la mise en
marche pour permettre à l'huile du compresseur de se déposer si le compresseur même est transportée horizontalement.
À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que
toutes les pièces et accessoires sont en parfait état.
N'endommagez pas le circuit réfrigérant. N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la
structure dans laquelle il est intégré.
Ne jamais utiliser d'eau pour laver la position du compresseur,
l'essuyer soigneusement avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille.
Manipulez toujours l'appareil avec au moins deux personnes parce
qu'il est lourd.
Installez et mettez à niveau l'appareil dans une zone adaptée à sa
taille et à son utilisation.
Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la
plaque signalétique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
51
L'appareil est alimenté par une alimentation de 220-240 VCA/50
Hz. Les variations anormales de tension peuvent provoquer l'arrêt de l'appareil ou endommager le régulateur de température ou le compresseur, ou il peut y avoir un bruit anormal lors du fonctionnement. Dans ce cas, un régulateur automatique doit être monté.
Uniquement pour le Royaume-Uni : Le cordon d'alimentation de
l'appareil est équipé d'une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre). Une fois l'appareil installé, la fiche doit être accessible.
Veillez à ce que le câble de réseau ne soit pas coincé sous l'appareil
pendant et après le transport ou le déplacement de l'appareil, afin d'éviter que le câble de réseau ne soit coupé ou endommagé. Si le câble dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent dentretien ou des personnes possédant le même type de qualification, afin déviter tout risque.
N'installez pas l'appareil dans un endroit humide, graisseux ou
poussiéreux et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil ni à l'eau.
N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou de
matériaux inflammables
POUR les appareils équipés d'un compartiment congélateur : en cas
de panne de courant, nouvrez pas le couvercle. Les aliments congelés ne devraient pas être affectés si la panne dure moins que les heures indiquées sur l'étiquette signalétique (temps de montée en température). Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau.
Si vous trouvez que le couvercle de lappareil est difficile à ouvrir
juste après lavoir fermé, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence de pression qui doit s'égaliser et permettre au couvercle de souvrir normalement après quelques minutes.
Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d'agents
chimiques dans l'appareil. Cet appareil est un appareil électroménager, il n'est pas recommandé de stocker des produits qui nécessitent des températures strictes.
Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation
et ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
Ne conservez pas des produits contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. des bombes de pulvérisation) ou des substances explosives dans l'appareil. Risque d'explosion !
52
Ne placez pas d'objets instables (objets lourds, récipients remplis
d'eau) sur le dessus du réfrigérateur, pour éviter les blessures corporelles causées par une chute ou une électrocution causée par le contact avec de l'eau.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de
conservation des aliments de l'appareil, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pas toucher les éléments de refroidissement internes, en
particulier avec les mains mouillées, pour éviter les fissures ou les blessures.
Les enfants, les personnes qui ont des capacités physiques,
mentales ou sensorielles limitées, ainsi que les personnes qui ont des connaissances insuffisantes en matière de sécurité d'utilisation de l'appareil sont à risque. Vérifiez que les enfants et les personnes vulnérables ont compris les dangers. Une personne responsable de la sécurité doit surveiller les enfants et les personnes vulnérables qui utilisent l'appareil ou leur expliquer son fonctionnement. Seuls les enfants âgés de 8 ans et plus peuvent utiliser l'appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et à décharger
lappareil
POUR les appareils avec compartiment congélateur : ne conservez
pas de liquides en bouteille ou en canette (surtout les boissons gazeuses) dans le compartiment congélateur. Les bouteilles et les canettes peuvent éclater !
POUR les appareils équipés d'un compartiment congélateur : ne
placez jamais d'aliments congelés dans votre bouche juste après les avoir sortis du compartiment congélateur. Risque de brûlures à basse température !
Gardez les pièces en plastique et le joint de porte exempt d'huile et
de graisse. Dans le cas contraire, les pièces en plastique et le joint de porte deviendront poreux.
Avant toute intervention, débranchez le cordon d'alimentation de
la prise murale.
N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour
accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants tels que des couteaux
ou des fourchettes pour enlever le givre. N'utilisez jamais de sèche­cheveux, de radiateurs électriques ou d'autres appareils électriques de ce type pour le dégivrage.
53
Il est recommandé de maintenir la prise propre ; les résidus
excessifs de poussière sur la prise peuvent provoquer un incendie.
N'essayez pas de réparer, démonter ou modifier l'appareil vous-
même. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle.
Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou l'entretien de
l'appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l'eau chaude. Un
changement soudain de température peut casser le verre.
AVERTISSEMENT : Les tubes du circuit de réfrigération
transportent une petite quantité d'un frigorigène respectueux de l'environnement mais inflammable (R600a) et d'un gaz isolant (cyclopentane). Il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente pas l'effet de serre. Si le réfrigérant s'échappe, il risque de blesser vos yeux ou de s'enflammer.
En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
- Éteignez l'appareil et retirez la prise secteur ;
- Tenez les flammes nues et/ou les sources d'inflammation loin de
l'appareil ;
- Ventilez complètement la pièce pendant plusieurs minutes ;
- Informez le service clientèle.
AVERTISSEMENT : Nendommagez pas la fiche et/ou le cordon
d'alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas des systèmes multiprises portatifs
ou des alimentations portatives. Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et dadaptateurs multiples.
N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir debout sur le dessus
de l'appareil. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec d autres appareils.
Lappareil est conçu et construit pour un usage domestique
uniquement.
Seules les pièces d'origine fournies par le fabricant peuvent être
utilisées. Le fabricant garantit que seules ces pièces satisfont aux exigences de sécurité.
Louverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse
significative de la température dans les compartiments de l appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en contact avec les
aliments et les systèmes dévacuation accessibles.
54
Nettoyez les réservoirs deau sils nont pas été utilisés
pendant 48 h ; videz le circuit deau raccordé à une alimentation d eau si leau na pas été tirée pendant 5 jours.
Placez la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés
avant de les mettre au réfrigérateur, afin quils nentrent pas en contact avec dautres aliments ou ne gouttent pas dessus.
Les compartiments de congélation « deux étoiles » (si présents dans
lappareil) sont adaptés à la conservation des aliments pré­congelés, à la conservation et à la fabrication des crèmes glacées et à la production des glaçons.
Les compartiments « une, deux et trois étoiles » (si présents dans l
appareil) ne sont pas adaptés à la congélation des aliments frais.
Si lappareil doit rester vide pendant des périodes prolongées,
mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l intérieur
Autres appareils de stockage du vin: Cet appareil est destiné
uniquement au stockage du vin
Pour un appareil à pose libre: Cet appareil de réfrigération nest
pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable
Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: Cet appareil
de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire
55
Mise au rebut des anciens appareils
Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés). Il est important de soumettre les déchets DEEE à des traitements spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les polluants de manière adéquate et de récupérer et recycler tous les matériaux. Toute personne peut jouer un rôle important en veillant à ce que les déchets DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles de base :
- Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
- Les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des
sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, pour des DEEE encombrants, la collecte à domicile peut être organisée.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au
détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les obligations européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la sécurité, applicables selon la loi à ce produit.
Garantie
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume­Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
Économies d’énergie
Pour faire davantage d'économies d'énergie nous suggérons :
Installez l'appareil dans un endroit bien aéré, loin de sources de chaleur et ne l'exposez pas à
la lumière directe du soleil.
Évitez de mettre de la nourriture chaude dans le réfrigérateur pour éviter d'accroître la
température intérieure et, par conséquent, de faire fonctionner le compresseur en permanence.
Ne tassez pas trop les denrées conservées de manière à garantir une circulation de l'air
correcte.
Si de la glace s'est formée, dégivrez l'appareil pour faciliter le transfert du froid. En cas de coupure de l'alimentation électrique, il est conseillé de garder la porte du
réfrigérateur fermée.
Ouvrez ou laissez la porte du réfrigérateur ouverte le moins possible. Évitez de régler le thermostat à des températures trop basses. Retirez la poussière accumulée à l'arrière de l'appareil
56
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre cave à vin
Retirez l'emballage extérieur et intérieur. Avant de brancher votre cave à vin à la prise d'alimentation, laissez-le en position verticale
pendant environ 2 heures. Ceci réduira le risque d’un dysfonctionnement du système de
refroidissement suite à la manipulation pendant le transport.
Nettoyez les surfaces intérieures à l’eau tiède avec une éponge douce. Lors de l'élimination de votre appareil, veuillez choisir un site d'élimination autorisé.
Installation de votre cave à vin
Cet appareil est conçu soit pour une installation autonome soit pour une installation
intégrée (entièrement encastré) (reportez-vous à l'autocollant à l'arrière de cet appareil).
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement pour le stockage de vin ou de
boissons.
Placez votre cave à vin sur un sol suffisamment solide pour la supporter lorsqu'elle est
entièrement remplie. Pour niveler votre cave à vin, ajustez la jambe de nivellement avant au bas de l'appareil.
Cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Ne jamais endommager la tuyauterie de
refroidissement pendant le transport. Installez votre cave à vin à l'écart de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.). Le rayonnement solaire direct peut endommager le revêtement acrylique et les sources de chaleur sont susceptibles
d’augmenter la consommation d’énergie électrique. Un environnement très froid peut également empêcher l’appareil de fonctionner correctement.
Évitez d'installer l'appareil dans des zones humides. Branchez votre cave à vin dans une prise murale dédiée, correctement installée et mise à la
terre. Vous ne devez en aucun cas couper ou éliminer la troisième broche (de terre) de la fiche du câble d'alimentation. Adressez-vous à un électricien qualifié ou à un centre d’assistance agréé pour toute question sur l’alimentation et/ou la prise de terre.
Attention
Conservez le vin en bouteilles scellées ; Ne surchargez pas l'armoire ; N'ouvrez pas la porte, sauf si nécessaire ; Ne couvrez pas les étagères avec une feuille d'aluminium ou tout autre matériau pouvant
empêcher la circulation de l'air ;
Si votre cave à vin est stockée sans être utilisée pendant de longues périodes, il est suggéré,
après un nettoyage minutieux, de laisser la porte entrouverte pour permettre à l'air de circuler à l'intérieur de l'armoire et éviter la formation éventuelle de condensation, de moisissures ou d'odeurs.
Limites de température ambiante
Cet appareil est conçu pour fonctionner aux températures ambiantes spécifiées par la classe de température indiquée sur sa plaque signalétique.
Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»
Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»
Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»
Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»
57
FONCTIONNEMENT DE VOTRE CAVE À VIN/REFROIDISSEUR DE BOISSONS
ET RÉGLAGE DU CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Mode d'emploi du système de contrôle
Bouton
Pour allumer/éteindre cet appareil (appuyez et maintenez ces boutons enfoncés pendant environ 3 secondes).
Bouton “
Pour allumer/éteindre l'éclairage interne.
Bouton “
Pour régler la température de la chambre supérieure.
Bouton “
Pour régler la température de la chambre inférieure.
Fenêtre d'affichage LED à gauche
Pour régler la température de la chambre supérieure.
Fenêtre d'affichage LED à droite
Pour régler la température de la chambre inférieure.
voyant lumineux
Affichage du compresseur en fonctionnement.
Réglage des contrôles de température
Lorsque vous appuyez sur la touche “ ” ou “ ”, le système passe automatiquement en
mode de réglage de la température dans le compartiment supérieur ou inférieur. Le voyant
clignote et affiche la température de réglage. Appuyez une fois sur le bouton, la température diminuera ou augmentera de 1°C. Lors du dépassement de la valeur minimale qui peut être établie, le système passe automatiquement à la valeur de température réglable la plus élevée. Après avoir appuyé sur le bouton pendant 5 secondes, le voyant LED cessera de clignoter, puis reviendra en arrière pour afficher la température du compartiment supérieur ou inférieur.
Une fois l'appareil débranché, le système revient à la température par défaut, qui est réglée en
usine. La température par défaut est la suivante :
Compartiment supérieur : 6°C Compartiment inférieur : 12°C
Si vous souhaitez visualiser la température intérieure réglée, veuillez appuyer sur la touche
"Augmenter" ou "Diminuer-", la LED clignotera et affichera la température réglée. Après avoir arrêté d'appuyer sur le bouton pendant 5 secondes, le voyant LED arrêtera de clignoter, puis reviendra afficher la température courante.
Compartiment supérieur : Le réglage de la température peut être compris entre 5°C et 10 °C Compartiment inférieur : Le réglage de la température peut être compris entre 10°C et 18°C.
58
Alarme de température Si la température à l'intérieur est supérieure à 23 °C, il sera affiché "HI" sur le panneau d'affichage, et au bout d'une heure après l'alarme / l'avertisseur sonore retentira. Cela indique que la température à l'intérieur est trop élevée. Si la température à l'intérieur est inférieure à 0 °C, il sera affiché "LO" sur le panneau d'affichage et dans le même temps l'alarme de dysfonctionnement sera activée.
Fonction de récupération de température
En cas de coupure de l'alimentation, la cave à vin peut se souvenir des réglages de température précédents, et lorsque l'alimentation est rétablie, la température de la cave à vin revient au même réglage de la température que lorsque l'appareil est mis hors tension.
Éclairage interne
Afin de réduire la consommation d'énergie, cette armoire à vin éteint automatiquement les lampes à LED au bout de10 minutes. Si vous souhaitez que les lampes à LED restent allumées en continu, cela est possible. Appuyez et maintenez le bouton "ÉCLAIRAGE" enfoncé pendant 5 secondes, l'écran affichera "LP". Après 4 secondes, l'écran reviendra à la normale et le voyant restera allumé jusqu'à ce qu'il soit éteint manuellement. Si vous souhaitez revenir en arrière et économiser de l'énergie (recommandé), appuyez et maintenez le bouton "ÉCLAIRAGE" enfoncé pendant 5 secondes, l'écran affichera "LF", après 4 secondes, l'écran reviendra à la normale et la lumière s'éteindra automatiquement au bout de 10 minutes.
Clayettes
Pour éviter d'endommager le joint de porte, assurez-vous que la porte est complètement
ouverte lorsque vous tirez les clayettes hors des rails du compartiment.
Pour un accès facile au contenu de stockage, vous devez retirer les clayettes hors des rails du
compartiment d'environ 1/3. Cet appareil a été conçu avec une encoche de chaque côté des rails des clayettes pour empêcher les bouteilles de tomber.
Lorsque vous retirez l'une des clayettes des rails du compartiment : pour monter ou retirer la
clayette, inclinez-la conformément au schéma et tirez simplement ou poussez la clayette jusqu'à ce qu'elle repose solidement sur les supports
REMARQUE :
Si l'appareil est débranché, hors tension ou éteint, vous devez attendre 3 à 5 minutes avant de
redémarrer l'appareil. Si vous tentez de redémarrer avant ce délai, votre cave à vin/refroidisseur de boissons ne démarrera pas.
Lorsque vous utilisez votre cave à vin/refroidisseur de boisson pour la première fois ou
redémarrez votre cave à vin/refroidisseur de boisson après qu'il soit resté éteint pendant une longue période, il pourrait y avoir un écart de quelques degrés entre la température que vous sélectionnez et celle indiquée sur l'inscription du voyant LED. C'est normal et cela est dû à la durée du temps d'activation. Une fois que la cave à vin/refroidisseur de boissons aura fonctionné pendant quelques heures, tout reviendra à la normale.
59
Comment changer le sens de l'ouverture de la porte
Cet appareil a des portes réversibles mais il est livré avec une porte ayant une charnière à droite. Un kit de charnière côté gauche est livré avec l'unité (dans l'emballage), si vous souhaitez inverser la charnière sur votre appareil.
Type A (pour porte plein verre / acier inoxydable)
1. Charnière inférieure (côté droit) 2. Vis 3. Axe de porte
4. Porte 5. Charnière supérieure (côté droit)
6. Vis à charnière 7. Charnière supérieure (côté gauche)
8. Cache du trou 9. Charnière inférieure (côté gauche)
10. Dispositif de limitation de la porte 11. Vis
1. Ouvrez la porte à un angle de 90 degrés, retirez les 2 vis (2) de l'axe de la porte inférieure (3), retirez la porte (4), retirez la plaque de l'axe (3) de la porte, (Fig. A).
2. Dévissez la vis (11) située sous le cadre de la porte et le dispositif de limitation (10), et replacez-la du côté de l'extrémité gauche du cadre de porte. (Fig. A/B).
3. Retirez les 3 vis (6) de la charnière supérieure (côté droit) (5) et retirez celle-ci. (Fig. C).
4. Retirez les clous décoratifs (8) en haut à gauche de l'armoire et installez la charnière supérieure de rechange (côté gauche) (7) en haut à gauche de l'armoire avec 3 vis. (Fig. D)
5. En suivant la procédure ci-dessus, installez la charnière inférieure de rechange côté gauche (9). (Fig. E)
6. Installez et alignez la porte.
7. Insérez les caches en plastique pour couvrir les trous (8).
60
Type B (pour porte mince en acier inoxydable)
1 Charnière inférieure (côté droit)
4 Porte 7 Charnière supérieure
(côté gauche)
2 Vis 5 Charnière supérieure
(côté droit) 8 Charnière inférieure
(côté gauche)
3 Axe de porte 6 Vis
1. Retirez 2 vis (2), puis tirez sur la porte (4) selon la direction de la flèche et de la charnière inférieure (côté droit) (1), comme pour l'assemblage. (Fig.A et Fig.B)
2. Retirez les 3 vis (6) de la charnière supérieure côté droit, puis retirez les charnières supérieure côté droit (5) et inférieure côté droit (1). (Voir Fig.C)
3. Utilisez les vis que vous avez retirées des charnières latérales côté droit pour fixer les charnières supérieure et inférieure côté gauche (7) (8). (Voir Fig.D et Fig.E)
4. Tournez la porte à 180 degrés, puis remontez la porte selon les mêmes opérations dans le sens inverse.
61
Schéma de stockage
+
+
+
+
+
En fonction de la configuration courante de votre appareil, veuillez vérifier le schéma de stockage correspondant.
Total : 46 bouteilles (max.)
La configuration la moins énergivore nécessite que les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
Consignes pour une installation intégrée
Pour une hauteur de 813 mm avec porte en verre ou en acier inoxydable
62
Pour une hauteur de 813 mm avec porte mince en acier inoxydable
Pour une hauteur de 865 mm avec porte en verre ou en acier inoxydable
63
Pour une hauteur de 865 mm avec porte mince en acier inoxydable
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de votre cave à vin
Éteignez l'alimentation, débranchez l'appareil et retirez tous les éléments, y compris les
clayettes et étagères.
Lavez les surfaces intérieures avec une solution d'eau tiède et de bicarbonate de soude. La
solution doit être d'environ 2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude pour un quart de litre d'eau.
Lavez les étagères avec une solution détergente non agressive. Essuyez l'excès d'eau de l'éponge ou du chiffon de nettoyage au niveau de la zone des
commandes et de toute pièce électrique.
Lavez l'armoire extérieurement avec de l'eau tiède et un détergent liquide non agressif.
Rincez soigneusement et essuyez à l'aide d'un chiffon doux propre.
64
Comment remplacer le filtre à charbon de bois (si présent dans votre appareil)
Les filtres Charcoal sont situés dans le coin supérieur droit de chaque cave à vin. Ouvrez la porte et retirez les 2 étagères supérieures (voir Retrait des étagères). Tournez le filtre comme sur la Fig.A. Comme sur la Fig.B, le filtre doit s’aligner sur les encoches comme indiqué. Retirez le filtre (Fig.C). Insérez le filtre de remplacement et tournez-le conformément à la Fig.A pour le bloquer en
position.
Réinstallez les étagères.
Panne de courant
La plupart des pannes de courant sont résolues en quelques heures et ne devraient donc pas
affecter la température de votre appareil, si vous minimisez le nombre de fois où la porte est ouverte. Si la panne de courant doit durer plus longtemps, vous devrez prendre les mesures nécessaires pour protéger le contenu de l’appareil.
Période des vacances
Vacances courtes : Laissez votre cave à vin fonctionner pendant vos congés de moins de trois
semaines.
Vacances longues : Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant plusieurs mois, retirez tous les
éléments stockés et éteignez l'appareil. Nettoyez et essuyez soigneusement l’intérieur de
l’appareil. Pour éviter la formation d'odeurs et de moisissures, laissez la porte légèrement
ouverte : bloquez-la si nécessaire.
Manutention de votre cave à vin
Retirez tous les éléments stockés. Utilisez de la bande adhésive pour coller solidement tous les éléments non fixés(étagères) à
l'intérieur de votre appareil.
Vissez le pied réglable jusqu'à la base pour éviter tout dommage. Fermez la porte. Assurez-vous que l'appareil reste en position verticale pendant son transport. Protégez
également l'extérieur de l'appareil avec une couverture ou un article semblable.
Conseils pour l'économie d’énergie
La cave à vin doit être installée dans la zone la plus fraîche de la pièce, loin des appareils de
production de chaleur et à l'abri de la lumière directe du soleil.
65
DES PROBLÈMES AVEC VOTRE CAVE À VIN/REFROIDISSEUR DE BOISSONS ?
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
La cave à vin/le refroidisseur de boissons ne fonctionne pas.
L'appareil n’est pas branché. L'appareil est éteint. Le disjoncteur s'est déclenché ou un fusible a grillé.
La cave à vin/le refroidisseur de boissons n'est pas assez froid.
Vérifiez le réglage de la température. L’environnement extérieur demande un réglage de la température supérieur. La porte est ouverte trop souvent.
La porte n’est pas complètement fermée. Le joint de la porte n’est pas entièrement étanche.
L'appareil s'allume et s'éteint fréquemment.
La température de la pièce est plus chaude que la normale. Une grande quantité de bouteilles a été ajoutée dans la cave à vin/le refroidisseur de boissons. La porte est ouverte trop souvent.
La porte n’est pas complètement fermée. Le dispositif de contrôle de la température n’est pas
correctement réglé.
Le joint de la porte n’est pas entièrement étanche.
La lumière ne fonctionne pas.
L'appareil n’est pas branché. Le disjoncteur s'est déclenché ou un fusible a grillé.
L’ampoule a grillé. Le voyant lumineux est “ÉTEINT”.
Vibrations.
Vérifiez que la cave à vin/le refroidisseur de boissons est de niveau.
La cave à vin/le refroidisseur de boissons semble faire trop de bruit.
Le bruit de cliquetis peut provenir du flux du réfrigérant, ce qui est normal. À la fin de chaque cycle, vous pouvez entendre des bruits de gargouillement causés par le flux de réfrigérant dans votre cave à vin/refroidisseur de boissons. La contraction et l'expansion des parois intérieures peuvent provoquer des bruits de claquement et de crépitement. La cave à vin/le refroidisseur de boissons n'est pas de niveau.
La porte ne se fermera pas complètement.
La cave à vin/le refroidisseur de boissons n'est pas de niveau. La porte a été inversée et mal installée. Le joint est sale. Les étagères ne sont pas dans la bonne position.
Vous pouvez résoudre facilement de nombreux problèmes courants concernant votre cave à vin/refroidisseur de boisson et économiserez les frais d'un appel d'assistance. Consultez les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez résoudre votre problème avant d’appeler le service d’assistance.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays.
Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l'assistance technique
66
Disponibilité des pièces de rechange
RÉGLAGES conseillés de la température
Pour stocker TOUS LES TYPES de VINS
12 °C to 14 °C
Température conseillée pour les BOISSONS
Champagne NV, pétillant
6 °C
Champagne de cuvée
10 °C
Sémillon blanc sec, Sauvignon Blanc
8 °C
Gewürztraminer blanc sec, Riesling
10 °C
Chardonnay blanc sec
10 °C
Chardonnay de cuvée
14 °C
Sauternes Monbazillac blanc doux, vin de glace de vendanges tardives
10 °C
Sauternes de cuvée blanc doux
14 °C
Beaujolais
13 °C
Pinot noir rouge
16 °C
Pinot noir de cuvée rouge
18 °C
Cabernet rouge, Merlot, français, australien, néo-zélandais, chilien, argentin, italien, espagnol, californien
18 °C
Grenache rouge, Syrah
16 °C
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources
lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période
minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
67
Italiano
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico o per applicazioni simili quali:
- La zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi
- Di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
- Nei Bed&Breafast (B&B)
- Per servizi di catering ed applicazioni simili esclusa la vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato unicamente per la conservazione degli alimenti; qualsiasi altro uso è considerato pericoloso e il produttore non è ritenuto responsabile per eventuali omissioni. Si consiglia anche di leggere con attenzione le condizioni di garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e l'installazione. Le istruzioni contengono informazioni importanti relative all'installazione, all'uso e alla manutenzione dell'elettrodomestico. Il produttore non è responsabile del mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per i proprietari successivi.
Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica solo
dopo aver rimosso l'imballo e le protezioni per il trasporto. Tenere lontani i bambini dall'imballo e dai relativi componenti. I cartoni pieghevoli e la pellicola di plastica potrebbero causare il soffocamento.
Lasciare riposare per almeno 4 ore prima dell'accensione per
consentire all'olio del compressore di depositarsi se trasportato orizzontalmente
Al momento della consegna, verificare che il prodotto non sia
danneggiato e che tutte le parti e gli accessori siano in perfette condizioni
Non danneggiare il circuito del refrigerante Mantenere libere da qualsiasi ostruzione le aperture di
ventilazione nel luogo in cui si trova l'elettrodomestico o nella struttura nella quale è incassato
Non usare mai acqua per lavare la zona del compressore, pulire
accuratamente con un panno asciutto dopo la pulizia per evitare la formazione di ruggine
L'elettrodomestico deve essere maneggiato sempre da almeno
due persone perché è pesante.
Installare l'elettrodomestico a livello in un'area adatta alle
dimensioni e all'uso.
Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano conformi
all'alimentazione elettrica. In caso contrario, rivolgersi a un elettricista.
68
L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica 220-
240 Vca / 50 Hz. Oscillazioni anomale della tensione possono causare il mancato avvio dell'elettrodomestico, danni al controllo della temperatura o al compressore oppure rumori anomali durante il funzionamento. In tal caso, è opportuno montare un regolatore automatico.
Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione
dell'elettrodomestico è dotato di una spina a 3 conduttori (collegata a terra) adatta a una presa standard a 3 conduttori (collegata a terra). Non tagliare né smontare mai il terzo conduttore (collegamento a terra). Dopo l'installazione dell'elettrodomestico, la spina deve essere accessibile.
Accertarsi che il cavo di rete non sia impigliato sotto
l'elettrodomestico durante e dopo il trasporto/spostamento, per evitare che il cavo di rete venga tagliato o danneggiato. Se il cavo di alimentazione dellelettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi
Non montare l'elettrodomestico in ambienti polverosi, in
presenza di olio o umidità, non esporlo alla luce solare diretta e all'acqua
Non montare l'elettrodomestico vicino a stufe o materiali
infiammabili
PER gli elettrodomestici dotati di vano congelatore, non aprire il
coperchio in caso di interruzione della corrente. Gli alimenti surgelati non dovrebbero guastarsi se l'interruzione dell'alimentazione dura meno delle ore indicate sull'etichetta della classificazione (tempo di aumento della temperatura). Se l'interruzione dell'alimentazione dura di più, controllare gli alimenti e consumarli immediatamente o ricongelarli solo dopo averli cotti.
Se il coperchio dell'elettrodomestico non si riapre facilmente
subito dopo che è stato chiuso, non si tratta di un problema, in quanto tale condizione dipende dalla differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti consentendo nuovamente l'apertura del coperchio.
Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche
nell'elettrodomestico. Questo elettrodomestico è destinato ad ambienti residenziali, per cui si sconsiglia di conservare materiali che richiedono temperature rigide.
Non piegare troppo o tirare il cavo di alimentazione e non
toccare la spina con le mani bagnate
69
Non conservare nell'elettrodomestico prodotti contenenti
propellenti infiammabili (ad es. bombolette spray) o sostanze esplosive. Pericolo di esplosione!
Non collocare elementi instabili (oggetti pesanti, contenitori
pieni d'acqua) sopra il frigorifero, per evitare lesioni personali dovute a cadute o scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua.
Non usare apparecchi elettrici allinterno degli scomparti per
la conservazione degli alimenti dell'elettrodomestico, se questi non sono del tipo consigliato dal produttore
Non toccare gli elementi interni di raffreddamento,
specialmente con le mani bagnate, per evitare crepe o lesioni
Sono a rischio i bambini, le persone affette da limitazione delle
capacità fisiche, mentali o sensoriali, nonché le persone che non conoscono perfettamente il funzionamento sicuro dell'elettrodomestico. Accertarsi che i bambini e le persone vulnerabili siano consapevoli dei pericoli. Una persona responsabile della sicurezza deve sorvegliare o istruire i bambini e le persone vulnerabili che adoperano l'elettrodomestico. L'elettrodomestico non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni.
I bambini non devono giocare con lelettrodomestico I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare questo
elettrodomestico
PER gli elettrodomestici dotati di vano congelatore: non
conservare liquidi in bottiglia o in lattina (specialmente bevande gassate) nel vano congelatore. Le bottiglie e lattine possono scoppiare!
PER gli elettrodomestici dotati di vano congelatore: non mettere
mai in bocca alimenti surgelati subito dopo averli estratti dal vano congelatore. Pericolo di ustioni dovute alla bassa temperatura!
Accertarsi sempre che i componenti di plastica e la guarnizione
dello sportello siano privi di olio e grasso. In caso contrario, i componenti di plastica e la guarnizione dello sportello diventeranno porosi.
Prima di ogni intervento occorre disinserire lalimentazione
elettrica allelettrodomestico
Non usare dispositivi meccanici o altri strumenti artificiali per
accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli consigliati dal produttore
Non utilizzare oggetti appuntiti o acuminati come coltelli o
forchette per rimuovere il ghiaccio. Non utilizzare mai
70
asciugacapelli, riscaldatori elettrici o altri elettrodomestici per lo sbrinamento
Si consiglia di mantenere pulita la spina: eventuali residui di
sporco sulla spia possono provocare incendi
Non cercare di riparare, smontare o modificare personalmente
l'elettrodomestico. Per le riparazioni rivolgersi sempre all'assistenza clienti.
Sorvegliare i bambini durante la pulizia o la manutenzione
dell'elettrodomestico.
Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda.
Un'improvvisa variazione della temperatura può causare la rottura del vetro.
AVVERTENZA: i tubi del circuito di refrigerazione trasportano
una lieve quantità di refrigerante ecologico ma infiammabile (R600a) e di gas isolante (ciclopentano). Questi prodotti non danneggiano lo strato di ozono e non aumentano l'effetto serra. Se il refrigerante fuoriesce, può lesionare gli occhi o incendiarsi.
Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato:
- Spegnere l'elettrodomestico e staccare la spina dalla rete
elettrica.
- Tenere lontano dall'elettrodomestico fiamme libere e/o fonti di
ignizione.
- Ventilare accuratamente il locale per alcuni minuti.
- Informare l'assistenza clienti.
AVVERTENZA: per scongiurare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione.
AVVERTENZA: non adoperare prese multiple o alimentatori
portatili. Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple.
Non tentare di sedersi o stare in piedi sulla parte superiore
dell'elettrodomestico, per evitare lesioni personali o danni all'elettrodomestico. Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici.
Il prodotto è progettato e costruito solo per uso domestico È possibile utilizzare solo componenti originali forniti dal
produttore. Il produttore garantisce che solo questi componenti soddisfano i requisiti di sicurezza.
L'apertura prolungata della porta può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell'elettrodomestico
Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto
con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili
Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati per 48
ore; sciacquare l'impianto idrico collegato alla rete idrica se l'acqua non è stata prelevata per 5 giorni
71
Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in
frigorifero, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o che non gocciolino su di essi
Gli scomparti per surgelati a due stelle (se presenti
nell'elettrodomestico) sono adatti alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla conservazione o alla preparazione di gelati e alla produzione di cubetti di ghiaccio
Gli scomparti a una, due e tre stelle (se presenti
nell'elettrodomestico) non sono adatti al congelamento di alimenti freschi
Se l'elettrodomestico viene lasciato vuoto per lunghi periodi di
tempo, spegnere, sbrinare, pulire, asciugare e lasciare la porta aperta per evitare che si formi muffa all'interno
Per i frigoriferi cantina: Apparecchio destinato esclusivamente
alla conservazione del vino
Per gli apparecchi a libera installazione: Apparecchio di
refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso
Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: Apparecchio
di refrigerazione non idoneo al congelamento di alimenti
72
Smaltimento degli elettrodomestici usati
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La direttiva RAEE riguarda le sostanze inquinanti (che possono causare conseguenze negative per l'ambiente) e i componenti principali (che possono essere riutilizzati). È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti, nonché recuperare e riciclare tutti i materiali. Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un problema a livello ambientale. Esistono alcune regole specifiche da rispettare:
- I RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- I RAEE devono essere affidati agli speciali centri di raccolta gestiti dai comuni o da società
autorizzate. In molti stati è disponibile anche un servizio di raccolta porta a porta per i RAEE.
In caso di acquisto di nuovi elettrodomestici, quelli vecchi possono essere affidati al venditore che li deve ritirare gratuitamente in numero corrispondente agli elettrodomestici acquistati, a condizione che i singoli elettrodomestici siano di tipo simile e con le stesse funzioni di quelli acquistati.
Conformità
Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto.
Garanzia
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
Risparmio energetico
Per un maggiore risparmio di energia si consiglia di procedere come segue:
Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, al riparo dall’irradiazione diretta dei
raggi solari e in un ambiente ben ventilato.
Evitare di conservare alimenti caldi nel frigorifero per evitare di aumentare la temperatura
interna, provocando un funzionamento continuo del compressore.
Non riempirlo eccessivamente in modo tale da garantire una corretta circolazione dell'aria. Sbrinare l'elettrodomestico in presenza di ghiaccio per facilitare il trasferimento del freddo. In caso di mancanza di energia elettrica, si consiglia di lasciare chiusa la porta del frigorifero. Aprire o tenere aperte le porte dell'elettrodomestico il meno possibile. Evitare di regolare il termometro a temperature troppo basse. Togliere la polvere presente nella parte posteriore dell'elettrodomestico.
73
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Prima di utilizzare la cantinetta per vino
Togliere l'imballo esterno ed interno. Prima di collegare la cantinetta per vino all'alimentazione, lasciarla in posizione verticale per
circa 2 ore. Questo serve a ridurre la possibilità di un malfunzionamento nell'impianto di raffreddamento durante la manipolazione del trasporto.
Pulire la superficie interna con acqua tiepida utilizzando un panno morbido. Al momento di smaltire l'elettrodomestico, si prega di scegliere un centro di smaltimento
Installazione della cantinetta per vino
Avvertenza
Limiti di temperatura ambiente
Questo elettrodomestico è progettato per funzionare a temperature ambiente specificate dalla classe di temperatura indicata sulla targhetta.
autorizzato.
Questo elettrodomestico è progettato per l'installazione libera o ad incasso (completamente
incassato) (Fare riferimento alla posizione dell'adesivo sul retro dell'elettrodomestico).
Questo elettrodomestico è destinato ad essere utilizzato esclusivamente per la
conservazione di vino o bevande.
Collocare la cantinetta per vino su un pavimento sufficientemente robusto da sostenerlo a
pieno carico. Per livellare la cantinetta per vino, regolare la gamba di livellamento anteriore nella parte inferiore della cantinetta.
Questo elettrodomestico utilizza refrigerante antideflagrante, quindi non danneggiare mai le
tubazioni di raffreddamento durante il trasporto. Posizionare la cantinetta per vino lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore (stufa, riscaldamento, radiatore, ecc.). La luce solare diretta può influenzare il rivestimento acrilico e le fonti di calore possono aumentare il consumo elettrico. Anche temperature ambiente estremamente basse possono causare il malfunzionamento dell'elettrodomestico.
Evitare di collocare l'elettrodomestico in luoghi umidi. Collegare la cantinetta per vino ad una presa a muro dedicata con messa a terra. Non
rimuovere per alcuna ragione il puntale di terra (terzo) dal cavo di alimentazione. Eventuali domande relative all'alimentazione e/o alla messa a terra devono essere rivolte a un elettricista certificato o a un centro assistenza prodotti autorizzato.
Conservare il vino in bottiglie sigillate; Non sovraccaricare il mobiletto; Non aprire la porta più del necessario; Non coprire i ripiani con fogli di alluminio o qualsiasi altro materiale che possa impedire la
circolazione dell'aria;
Nel caso in cui la cantinetta per vino venga conservata senza essere utilizzata per lunghi
periodi si consiglia, dopo un'accurata pulizia, di lasciare socchiusa la porta per permettere all'aria di circolare all'interno del mobiletto al fine di evitare possibili formazioni di condensa, muffe o odori.
Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»
Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»
Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»
Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura
ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»
74
FUNZIONAMENTO DELLA CANTINETTA PER VINO/PER LE BEVANDE
E IMPOSTAZIONE DEL CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
Istruzioni del sistema di comando
Pulsante " "
Per controllare l'accensione/spegnimento di questo elettrodomestico tenere premuto questo tasto per circa 3 secondi.
Pulsante " "
Per controllare l'accensione e lo spegnimento della luce interna.
Pulsante " "
Per impostare la temperatura della cella superiore.
Pulsante " "
Per impostare la temperatura della cella inferiore.
Finestra di visualizzazione a LED a sinistra
Per impostare la temperatura della cella superiore.
Finestra di visualizzazione a LED a destra
Per impostare la temperatura della cella inferiore.
Indicatore luminoso
Display del compressore in funzione.
Impostazione dei comandi della temperatura
Premendo il pulsante " " o " ", il sistema entra automaticamente nella modalità di
impostazione del vano superiore o inferiore. Il LED lampeggia e visualizza la temperatura
impostata. Premere una volta il pulsante, la temperatura diminuirà o aumenterà di 1°C. Quando si supera il valore minimo che può essere stabilito, si passa automaticamente al valore di temperatura più alto regolabile. Dopo aver smesso di premere il pulsante per 5 secondi, la cifra del LED smette di lampeggiare, poi ritorna a visualizzare la temperatura del vano superiore o inferiore.
Dopo aver scollegato l'elettrodomestico, il sistema tornerà alla temperatura di default, che
viene impostata in fabbrica. La temperatura di default è la seguente:
Vano superiore: 6°C Vano inferiore: 12°C
Se si vuole ottenere ogni temperatura interna di impostazione, premere il pulsante
corrispondente "Set Upper" o "Set Lower": il LED lampeggerà e visualizzerà la temperatura di impostazione. Dopo aver smesso di premere il pulsante per 5 secondi, la cifra del LED smette di lampeggiare, poi ritorna a visualizzare la temperatura effettiva.
Vano superiore: L'impostazione della temperatura può essere regolata tra 5°C e 10°C. Vano inferiore: L'impostazione della temperatura può essere regolata tra 10°C e 18°C
75
Allarme temperatura
Se la temperatura interna è più alta di 23°C, visualizzerà "HI" sul pannello del display, e dopo un'ora si attiverà l'allarme / il cicalino. Ciò indica che la temperatura interna è troppo alta. Se la temperatura interna è inferiore a 0°C, sul pannello del display viene visualizzato "LO" e insieme all'allarme è attivo anche l'indicatore di malfunzionamento.
Funzione di richiamo della temperatura
In caso di interruzione dell'alimentazione, la cantinetta per vino può ricordare le impostazioni di temperatura precedenti e, quando l'alimentazione viene ripristinata, la temperatura della cantinetta torna alla stessa impostazione di temperatura che aveva al momento dello spegnimento.
Illuminazione interna
Per ridurre il consumo di energia, questa cantinetta per vino spegne automaticamente le luci a LED dopo 10 minuti. Se si vuole che la luce a LED rimanga accesa in modo continuo, è possibile farlo. Tenere premuto il tasto "LUCE" per 5 secondi, il display visualizzerà "LP". Dopo 4 secondi il display tornerà alla visualizzazione normale e la luce rimarrà accesa fino allo spegnimento manuale. Se si desidera tornare indietro e risparmiare energia (procedura consigliata), tenere premuto il pulsante "LUCE" per 5 secondi, il display mostrerà "LF". Dopo 4 secondi il display tornerà alla visualizzazione normale e la luce si spegnerà automaticamente dopo 10 minuti.
Ripiani
Per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, assicurarsi che la porta sia completamente
aperta quando si estraggono i ripiani dal vano con il binario.
Per un facile accesso al contenuto del ripiano, è necessario estrarre i ripiani per circa 1/3 dal
vano con il binario. Tuttavia, l'elettrodomestico è stato progettato con una tacca su ogni lato dei binari del ripiano per evitare la caduta delle bottiglie.
Quando si rimuove uno di questi ripiani dal vano con il binario, per montare o togliere il ripiano è
necessario inclinare il ripiano come indicato sullo schema e quindi estrarlo semplicemente, oppure spingerlo fino a quando non si appoggia saldamente sulle staffe di supporto.
NOTA:
Se l'elettrodomestico non è collegato alla presa, non è più alimentato oppure è spento, è
necessario aspettare da 3 a 5 minuti prima di riattivarlo. Se si cerca di riattivarlo prima di questo intervallo di tempo, la cantinetta per vino/bevande non parte.
Quando si utilizza la cantinetta per vino/bevande per la prima volta o la si riavvia dopo essere
stata spenta per un lungo periodo di tempo, potrebbe esserci una variazione di alcuni gradi tra la temperatura selezionata e quella indicata sul display a LED. Questo è normale ed è dovuto alla lunghezza del tempo di attivazione. Una volta che la cantinetta per vino/bevande sarà in funzione per qualche ora, tutto tornerà alla normalità.
76
Come cambiare l'apertura della porta
Questo elettrodomestico è dotato di porte reversibili ma viene fornito con una porta incernierata a destra. Il kit con cerniera sinistra viene fornito con l'elettrodomestico (nella scatola), se si desidera invertire la cerniera dell'elettrodomestico stesso.
Tipo A (per porta tutto vetro / acciaio inox)
1. Cerniera inferiore (destra) 2. Viti 3. Asse della porta
4. Porta 5. Cerniera superiore (destra) 6. Viti della cerniera
7. Cerniera superiore (sinistra) 8. Copertura del foro 9. Cerniera inferiore (sinistra)
10. Fermo della porta 11. Vite
1. Aprire la porta ad un angolo di 90 gradi, togliere le 2 viti (2) dall'asse inferiore della porta (3),
rimuovere la porta (4), rimuovere la piastra dell'asse (3) dalla porta, (Fig. A).
2. Svitare la vite (11) situata sotto il telaio della porta e il fermo (10) e riposizionarla sul lato sinistro
del telaio della porta. (Fig. A/B)
3. Estrarre le 3 viti della cerniera (6) dalla cerniera superiore (destra) (5) e toglierla. (Fig. C)
4. Togliere il chiodo decorativo (8) dalla parte superiore sinistra del mobiletto e montare la cerniera
superiore di ricambio (sinistra) (7) nella parte superiore sinistra del mobiletto con 3 viti. (Fig. D)
5. Seguendo la procedura sopra descritta, montare la cerniera inferiore di ricambio a sinistra (9). (Fig.
E)
6. Montare e allineare la porta.
7. Inserire i tappi di plastica per coprire i fori (8).
77
Tipo B (per porta sottile in acciaio inossidabile)
1 Cerniera inferiore (destra) 4 Porte 7 Cerniere superiori
(sinistra)
2 Viti 5 Cerniere superiori (destra) 8 Cerniere inferiori (sinistra)
3 Perni porta 6 Viti
1. Togliere 2 viti (2), quindi tirare la porta (4) come da direzione della freccia e la cerniera inferiore
(destra)(1) come per il montaggio. (Fig. A e Fig. B)
2. Togliere 3 viti (6) della cerniera superiore destra, quindi togliere la cerniera superiore destra (5) e
la cerniera inferiore destra (1). (Vedere Fig. C)
3. Utilizzare le viti tolte dalle cerniere di destra per fissare le cerniere di sinistra superiore e
inferiore (7)(8). (Vedere Fig. D e Fig. E)
4. Ruotare la porta a 180 gradi, quindi montare la porta seguendo la procedura inversa rispetto allo
smontaggio.
78
Schema di conservazione vino/bevande
+
+
+
+
+
In base alla configurazione effettiva del vostro prodotto, si prega di controllare il relativo schema di conservazione.
Totale: massimo 46 bottiglie
La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento dei ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
Specifiche di montaggio per incasso Per altezza 813 mm con porta tutto vetro / acciaio inox
79
Per altezza 813 con porta in acciaio inox sottile
Per altezza 865 mm con porta tutto vetro / acciaio inox
80
Per altezza 865 con porta in acciaio inox sottile
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia della cantinetta per vino
Togliere alimentazione, scollegare l'elettrodomestico e rimuovere tutti gli oggetti, compresi i
ripiani e la griglia.
Lavare le superfici interne con acqua calda e una soluzione di bicarbonato di sodio. La
soluzione dovrebbe essere di circa 2 cucchiai di bicarbonato di sodio in un quarto d'acqua.
Lavare i ripiani con una soluzione detergente delicata. Strizzare l'acqua in eccesso dalla spugna o dal panno quando si pulisce l'area dei comandi, o
qualsiasi parte elettrica.
Lavare il mobiletto esterno con acqua calda e detergente liquido delicato. Sciacquare bene e
asciugare con un panno morbido pulito.
81
Come sostituire il filtro a carbone (se presente nel vostro apparecchio)
I filtri al carbone si trovano nell'angolo in alto a destra di ogni zona della cantinetta. Aprire lo sportello e togliere i 2 ripiani superiori (vedere smontaggio dei ripiani). Ruotare il filtro come da Fig. A. Come indicato in Fig. B, il filtro deve allinearsi con le tacche come mostrato in figura. Estrarre il filtro (Fig. C). Inserire il filtro di ricambio e ruotare come da Fig. A per bloccarlo in posizione. Rimontare i ripiani.
Mancanza di alimentazione
La maggior parte delle interruzioni di corrente vengono risolte nel giro di poche ore e non
dovrebbero influire sulla temperatura dell'elettrodomestico se si riduce al minimo il numero di aperture della porta. Se l'alimentazione viene interrotta per un periodo di tempo prolungato, è necessario adottare le misure adeguate per proteggere il contenuto.
Periodi di vacanza
Assenze brevi: Lasciare la cantinetta per vino in funzione in caso di assenze inferiori alle tre
settimane.
Assenze prolungate: Se l’elettrodomestico non verrà utilizzato per diversi mesi, rimuovere il
contenuto e staccare la spina. Pulire e asciugare accuratamente l’interno dell'elettrodomestico. Per impedire la formazione di odori e di muffa, lasciare la porta leggermente aperta, se necessario bloccarla.
Spostamento della cantinetta per vino
Rimuovere tutti gli elementi. Fissare saldamente con nastro tutti gli elementi sfusi (ripiani) all'interno
dell'elettrodomestico.
Ruotare la gamba regolabile fino alla base per evitare danni. Chiudere la porta con nastro adesivo. Assicurarsi che l'elettrodomestico rimanga in posizione verticale durante il trasporto.
Proteggere anche l'esterno dell'elettrodomestico con una coperta o un oggetto simile.
Accorgimenti per il risparmio energetico
La cantinetta per vino deve essere posizionata nel punto più fresco della stanza, lontano da
elettrodomestici che producono calore e al riparo dalla luce diretta del sole.
82
PROBLEMA DELLA CANTINETTA PER VINO/BEVANDE?
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
La cantinetta per vino/bevande non funziona.
Non collegata. L'elettrodomestico è spento. L'interruttore automatico è scattato o il fusibile è bruciato.
La cantinetta per vino/bevande non è sufficientemente fredda.
Verificare l'impostazione del controllo della temperatura. L'ambiente esterno può richiedere un'impostazione più elevata. La porta viene aperta con troppa frequenza. La porta è chiusa male. La guarnizione della porta non sigilla correttamente.
Si accende e spegne frequentemente.
La temperatura ambiente è più calda del normale. Una grande quantità di contenuto è stata aggiunta alla cantinetta per vino/bevande. La porta viene aperta con troppa frequenza. La porta è chiusa male. Il controllo della temperatura non è impostato correttamente. La guarnizione della porta non sigilla correttamente.
La luce non funziona.
Non collegata. L'interruttore automatico è scattato o il fusibile è bruciato. La lampadina è bruciata. Il pulsante della luce è spento.
Vibrazioni.
Controllare che la cantinetta per vino/bevande sia in piano.
La cantinetta per vino/bevande sembra essere troppo rumorosa.
Il rumore di battito può provenire dal flusso del refrigerante, che è normale. Al termine di ogni ciclo, potreste sentire dei gorgoglii causati dal flusso di refrigerante nella vostra cantinetta per vino/bevande. La contrazione e l'espansione delle pareti interne possono causare rumori di scoppiettio e crepitio. La cantinetta per vino/bevande non è in piano.
La porta non chiude in modo corretto.
La cantinetta per vino/bevande non è in piano. La porta è stata invertita e non è stata installata correttamente. La guarnizione è sporca. I ripiani non sono in posizione.
È possibile risolvere molti problemi più comuni della cantinetta per vino/bevande, risparmiando il costo di una possibile chiamata di servizio. Provare i suggerimenti riportati di seguito per verificare se è possibile risolvere il problema prima di chiamare il servizio di assistenza.
GUIDA ALL’INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai
reindirizzato al sito specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
83
Disponibilita’ dei ricambi
IMPOSTAZIONI DI TEMPERATURA consigliate
Per conservare TUTTI I TIPI DI VINI
12 °C to 14 °C
Per conservare TUTTI I TIPI DI VINI
Champagne Sans Année
6 °C
Champagne millesimato
10 °C
Semillon bianco secco, Sauvignon Blanc
8 °C
Gewürztraminer bianco secco, Riesling
10 °C
Chardonnay bianco secco
10 °C
Chardonnay millesimato
14 °C
Bianchi dolci (Sauternes, Monbazillac), ice wine di vendemmia tardiva
10 °C
Sauternes millesimati (bianco dolce)
14 °C
Beaujolais
13 °C
Pinot Noir rosso
16 °C
Pinot Noir rosso millesimato
18 °C
Cabernet rosso, Merlot, francese, australiano, neozelandese, cileno, argentino, italiano, spagnolo, californiano
18 °C
Grenache rosso, Syrah
16 °C
Termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono
disponibili per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello;
Maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette
anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello;
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
84
Nederlands Dank u voor de aanschaf van dit product. Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals:
- de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- in Bed and Breakfasts (B&B)
- voor cateringservices en vergelijkbare toepassingen die niet voor retailverkoop zijn bedoeld.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt om voedsel te conserveren, elk ander gebruik wordt gevaarlijk geacht en de fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen. Verder adviseren wij u om de garantievoorwaarden te lezen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees de bedienings- en installatieinstructies zorgvuldig door! Ze bevatten belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. De fabrikant is niet aansprakelijk als u zich niet aan de instructies en waarschuwingen houdt. Bewaar alle documenten voor volgend gebruik of voor de volgende eigenaar.
Sluit het apparaat niet aan op de elektriciteitsvoorziening voordat
alle verpakkingen en transportbeschermers zijn verwijderd. Houd kinderen uit de buurt van verpakkingen en onderdelen. Gevaar voor verstikking van vouwdoosjes en plastic folie!
Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het inschakelt,
zodat de compressorolie kan bezinken na horizontaal transport
Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle
onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn
Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
Zorg dat de ventilatieopeningen in de omkasting van het apparaat
of in de inbouwconstructie nooit verstopt raken of afgedekt worden
Gebruik nooit water om de compressor te wassen, veeg deze na het
reinigen grondig schoon met een droge doek om roestvorming te voorkomen
Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee personen, het is
namelijk zwaar.
Installeer het apparaat waterpas op een plaats die geschikt is voor
de grootte en het gebruik ervan.
Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de stroomvoorziening. Als dat niet het geval is, neem dan contact op met een elektricien.
Het apparaat wordt gebruikt met een voeding van 220-240 VAC/50
Hz. Abnormale spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat het apparaat niet start of dat de temperatuurregeling of de compressor beschadigd raakt of dat er tijdens het gebruik een abnormaal geluid optreedt. In dat geval moet er een automatische regelaar worden gemonteerd.
Alleen voor Groot-Brittannië: Het netsnoer van het apparaat is
voorzien van een 3-pins (geaarde) stekker die past op een
85
standaard 3-pins (geaard) stopcontact. De derde pin (aarding) mag nooit worden afgesneden of gedemonteerd. Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar zijn.
Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na het dragen/verplaatsen
van het apparaat niet onder het apparaat blijft vastzitten, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd wordt. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of andere bevoegde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen
Zet het apparaat niet op vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en
stel het niet rechtstreeks bloot aan zonlicht en water
Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingen of
ontvlambare materialen
VOOR apparaten met een vriesvak: het deksel niet openen als er
een stroomstoring is. Bevroren voedsel mag niet worden beïnvloed als de storing minder lang duurt dan de uren die op het etiket worden vermeld (Stijgtijd temperatuur). Als de storing langer duurt, moet het voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren.
Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de diepvrieskist
meteen nadat u hem heeft gesloten moeilijk te openen is. Dit komt door het drukverschil, dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt waardoor het deksel gewoon kan worden geopend.
Bewaar geen geneesmiddelen, bacteriën of chemische middelen in
het apparaat. Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat, het wordt niet aanbevolen om materialen op te slaan die strikte temperaturen vereisen.
Trek niet aan het snoer en knik het niet; raak het niet met natte
handen aan
Bewaar geen producten die ontvlambare drijfgassen (bijv.
spuitbussen) of explosieve stoffen bevatten in het apparaat. Risico op explosie!
Plaats geen onstabiele voorwerpen (zware voorwerpen, containers
gevuld met water) bovenop de koelkast, om persoonlijk letsel door vallen of elektrische schokken door contact met water te voorkomen.
Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarvakken voor
voedingsmiddelen van het apparaat, tenzij ze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn
Raak de interne koelelementen niet aan, vooral niet met natte
handen, om scheuren of verwondingen te voorkomen
Kinderen, mensen met beperkte lichamelijke, mentale of
zintuiglijke vermogens, en mensen die onvoldoende kennis hebben
86
over de veilige bediening van het apparaat lopen een groter risico. Controleer of kinderen en kwetsbare mensen de gevaren hebben begrepen. Een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid moet toezicht houden op of instructies geven aan kinderen en kwetsbare personen die het apparaat gebruiken. Alleen kinderen van 8 jaar en ouder mogen het apparaat gebruiken.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen dit apparaat in- en uitladen
VOOR apparaten met een vriesvak: bewaar geen vloeistoffen in
flessen of blik (vooral geen koolzuurhoudende dranken) in het vriesvak. Flessen en blikken kunnen barsten!
VOOR apparaten met een vriesvak: plaats bevroren voedsel nooit
rechtstreeks uit het vriesvak in uw mond. Risico op vrieswonden!
Houd plastic onderdelen en de afdichting van de deur vrij van olie
en vet. Anders zullen plastic onderdelen en de deurafdichting poreus worden.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u welke handeling dan
ook op het apparaat gaat verrichten
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooien te versnellen, behalve degene die worden aanbevolen door de fabrikant
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of
vorken om de ijsafzettingen te verwijderen. Gebruik nooit föhnen, elektrische verwarmingstoestellen of andere dergelijke elektrische apparaten om te ontdooien
Geadviseerd wordt om de stekker schoon te houden, stof op de
stekker kan de oorzaak zijn van brand
Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of te
wijzigen. In geval van reparatie kunt u altijd contact opnemen met onze klantenservice.
Houd tijdens het schoonmaken of onderhouden van het apparaat
toezicht op kinderen.
Reinig de koude glazen planken niet met heet water. Door
plotselinge temperatuurveranderingen kan het glas breken.
WAARSCHUWING: De leidingen van het koelcircuit transporteren
een kleine hoeveelheid milieuvriendelijk maar ontvlambaar koelmiddel (R600a) en isolatiegas (cyclopentaan). Het is niet schadelijk voor de ozonlaag en vergroot het broeikaseffect niet. Als het koelmiddel ontsnapt, kan het letsel aan uw ogen veroorzaken of ontbranden.
Als het koelcircuit beschadigd raakt:
- Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
87
- Houd open vlammen en/of ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat.
- Ventileer de ruimte enkele minuten grondig.
- Breng de klantenservice op de hoogte.
WAARSCHUWING: Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit
kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
WAARSCHUWING: Gebruik geen meerdere draagbare
stopcontacten of draagbare voedingen. We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet aan."
Probeer niet op de bovenkant van het apparaat te zitten of staan. U
kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen. Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te stapelen.
Het product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor
huishoudelijk gebruik
Alleen originele onderdelen die door de fabrikant worden geleverd,
mogen worden gebruikt. De fabrikant garandeert dat alleen deze onderdelen aan de veiligheidseisen voldoen.
Het langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke
verhoging van de temperatuur in de compartimenten van het apparaat
Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met
levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen
Reinig waterreservoirs als ze 48 uur niet zijn gebruikt; spoel de
waterinstallatie door als er gedurende 5 dagen geen water is aangezogen
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de koelkast,
zodat deze niet in contact komen met of druipen op ander voedsel
De diepvriesvakken met twee sterren (als ze in het apparaat
aanwezig zijn) zijn geschikt voor het bewaren van vooringevroren levensmiddelen, het bewaren of maken van ijs en het maken van ijsblokjes
Een-, twee- en drie-sterren compartimenten (als ze in het apparaat
aanwezig zijn) zijn niet geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen
Als het apparaat gedurende lange tijd leeg is, moet u het
uitschakelen, ontdooien, reinigen, drogen en de deur open laten om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen
Voor wijnbewaarkasten: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
het bewaren van wijn
Voor een vrijstaand apparaat: Dit koelapparaat is niet bedoeld om
te worden gebruikt als inbouwapparaat
Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: dit koelapparaat is
niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen
88
Afdanken van oude apparaten
Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om AEEA specifieke behandelingen te laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te verwijderen of op de juiste manier af te voeren en alle materialen terug te winnen en te recyclen. Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat AEEA niet in het milieu terecht komt; hiervoor moeten enkele elementaire regels worden gevolgd:
- AEEA mag niet worden behandeld als gewoon huisvuil;
- AEEA moet naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt of naar geregistreerde bedrijven worden
gebracht. In veel landen wordt grote AEEA thuis opgehaald. Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u in veel landen uw oude apparaat inleveren bij de leverancier, die het gratis meeneemt, zolang de apparatuur van hetzelfde type is en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
Naleving
Door het aanbrengen van de verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is met alle Europese wettelijke voorschriften met betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en milieu.
Garantie
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
Energiebesparing
Voor meer energiebesparing adviseren we het volgende:
Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en niet blootgesteld aan direct zonlicht, in een goed geventileerde ruimte.
Vermijd het plaatsen van warm voedsel in de koelkast om te voorkomen dat de interne temperatuur stijgt en dat de compressor dus continu in werking blijft.
Zet niet te veel voedsel in het apparaat, want er moet voldoende lucht kunnen circuleren.
• Ontdooi het apparaat als er zich ijs gevormd heeft, om de koudeoverdracht te bevorderen.
Als de stroom uitvalt, is het raadzaam de koelkastdeur gesloten te houden.
• Open de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk en houd ze zo kort mogelijk open
Zet de thermostaat niet op te lage temperaturen.
• Verwijder het stof van de achterkant van het apparaat
-markering op dit product, verklaren wij onder onze eigen
89
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Voordat u uw wijnkoeler gebruikt
Verwijder de buiten- en binnenverpakking.
Laat de wijnkoeler ongeveer 2 uur rechtop staan voordat u deze aansluit op de netvoeding.
Dit verkleint de mogelijkheid van een storing in het koelsysteem door hantering tijdens het transport.
• Reinig de binnenkant met lauw water en een zachte doek.
Kies bij het afdanken van uw apparaat voor een geautoriseerde afvoerlocatie.
Installatie van uw wijnkoeler
Dit apparaat is ontworpen voor vrijstaande installatie of ingebouwde (volledig verzonken) installatie (raadpleeg de sticker aan de achterkant van dit apparaat).
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn of dranken.
Plaats uw wijnkoeler op een vloer die sterk genoeg is om hem te ondersteunen wanneer hij
volledig volgeladen is. Om uw wijnkoeler waterpas te zetten, stelt u de nivelleringspoot aan de voorzijde aan de onderkant van de wijnkoeler af.
Dit apparaat gebruikt brandbaar koudemiddel. Beschadig de koelleidingen dus nooit tijdens het transport. Plaats de wijnkoeler uit de buurt van direct zonlicht en warmtebronnen (fornuis, verwarming, radiator enz.). Direct zonlicht kan de acrylcoating beïnvloeden en warmtebronnen kunnen het elektriciteitsverbruik verhogen. Extreme koude omgevingstemperaturen kunnen er ook voor zorgen dat het apparaat niet goed werkt.
• Plaats het apparaat niet in vochtige ruimtes.
Sluit de wijnkoeler aan op een apart, correct geïnstalleerd stopcontact. Verwijder de derde
(aard)pin nooit, onder geen enkele omstandigheid, uit de stekker van het netsnoer. Alle vragen met betrekking tot de stroomvoorziening en/of aarding dienen te worden gericht aan een erkende elektricien of een erkend productenservicecenter.
 Let op
Bewaar wijn in verzegelde flessen;
Laad de kast niet te vol;
• Open de deur niet, tenzij nodig;
Bedek schappen niet met aluminiumfolie of enig ander materiaal dat de luchtcirculatie kan
verhinderen;
Als de wijnkoeler langdurig zonder gebruik wordt bewaard, wordt aanbevolen om na een zorgvuldige reiniging de deur op een kier te laten staan zodat er lucht in de kast kan circuleren, om mogelijke vorming van condens, schimmel of geuren te voorkomen.
 Omgevingstemperatuurlimieten
Dit apparaat is ontworpen om te werken bij omgevingstemperaturen die worden gespecificeerd door de temperatuurklasse die op het typeplaatje is aangegeven.
Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”
Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C”
Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C
Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C”
90
BEDIENEN VAN UW WIJN-/DRANKENKOELER
EN INSTELLEN VAN DE TEMPERATUURREGELING
Instructie bedieningssysteem
Knop “
Het apparaat in-/uitschakelen (houd deze knoppen ongeveer 3 seconden ingedrukt).
Knop “
De binnenverlichting in-/uitschakelen.
Knop “
De temperatuur van het bovenste compartiment instellen.
Knop “
De temperatuur van de onderste compartiment instellen.
LCD-scherm links
De temperatuur van de bovenste compartiment instellen.
LCD-scherm rechts
De temperatuur van de onderste compartiment instellen.
• indicatielampje
Compressor in bedrijf.
 De temperatuurregelingen instellen
Wanneer u op de knop “ ” of “ ” drukt, gaat het systeem automatisch naar de instelmodus voor het bovenste of onderste compartiment. De LED knippert en geeft de ingestelde temperatuur weer.
Druk eenmaal op de knop om de temperatuur met 1°C te verlagen of te verhogen. Bij overschrijding van de in te stellen minimumwaarde zal deze automatisch naar de hoogst instelbare temperatuurwaarde springen. Na 5 seconden op de knop te hebben gedrukt, stopt de LED met knipperen en geeft vervolgens de temperatuur van het bovenste of onderste compartiment weer.
Nadat de stekker uit het stopcontact is gehaald, keert het systeem terug naar de
rusttemperatuur, die in de fabriek is ingesteld. De rusttemperatuur is als volgt:
Bovenste compartiment: 6°C Onderste compartiment: 12°C
Als u de ingestelde binnentemperaturen wilt zien, druk dan op de knop "Instellen bovenste
compartiment" of "Instelling onderste compartiment". De LED knippert en geeft de ingestelde temperatuur weer. Na 5 seconden op de knop te hebben gedrukt, stopt de LED met knipperen en geeft vervolgens de werkelijke temperatuur weer.
Bovenste compartiment: De temperatuurinstelling kan worden aangepast van 5°C tot 10°C. Onderste compartiment: De temperatuurinstelling kan worden aangepast van 10°C tot 118°C.
91
Temperatuuralarm Als de binnentemperatuur hoger is dan 23°C, wordt "HI" weergegeven op het display. Na één uur gaat het alarm / zoemer af. Dit geeft aan dat de binnentemperatuur te hoog is. Als de binnentemperatuur lager is dan 0°C, wordt "LO" weergegeven op het display. Tegelijk worden het alarm en de storingsindicator geactiveerd.
 Functie temperatuurgeheugen
In het geval van een stroomonderbreking kan de wijnkoeler de vorige temperatuurinstellingen onthouden. Wanneer de stroom wordt hersteld, zal de koelertemperatuur terugkeren naar dezelfde insteltemperatuur als toen de stroom werd onderbroken.
 Binnenverlichting
Om het energieverbruik te verminderen, schakelt deze wijnkast na 10 minuten automatisch de LED­lampjes uit. Als u wilt dat het LED-lampje continu blijft branden, is dit mogelijk. Houd de "LAMP"-knop 5 seconden ingedrukt, het display geeft "LP” weer. Na 4 seconden zal het scherm weer normaal worden en zal het licht blijven branden totdat het handmatig wordt uitgeschakeld. Als u terug wilt keren en energie wilt besparen (aanbevolen), houd dan de "LAMP"-knop 5 seconden ingedrukt; het display geeft "LF" weer. Na 4 seconden zal het scherm weer normaal worden en wordt de verlichting automatisch uitgeschakeld na 10 minuten.
 Schappen
Om schade aan de deurpakking te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de deur helemaal open is wanneer u schappen uit het railcompartiment trekt.
Voor gemakkelijke toegang tot de inhoud moet u de schappen ongeveer 1/3 uit het railcompartiment trekken. Dit apparaat is ontworpen met een inkeping aan beide zijden van de reksteunen om te voorkomen dat flessen vallen.
Verwijderen van een van deze schappen uit het railcompartiment: om een schap te plaatsen of te verwijderen, kantelt u het schap volgens de afbeelding en trekt u het eruit, of duwt u het schap erin totdat het stevig op de steunbeugels rust
OPMERKING:
Als het apparaat is losgekoppeld, de stroom is uitgevallen of uitgeschakeld, moet u 3 tot 5 minuten wachten voordat u het apparaat opnieuw opstart. Als u voor deze tijdsvertraging probeert opnieuw op te starten, zal de wijnkoeler/drankenkoeler niet starten.
Wanneer u de wijnkoeler/drankkoeler voor het eerst gebruikt of de wijnkoeler/drankenkoeler opnieuw opstart nadat deze lange tijd uitgeschakeld is geweest, kan er een paar graden verschil zijn tussen de temperatuur die u selecteert en de temperatuur die wordt aangegeven op het LCD-scherm. Dit is normaal en komt door de duur van de activeringstijd. Zodra de wijnkoeler/drankkoeler een paar uur in werking is, is alles weer normaal.
92
Veranderen van de deuropening
t apparaat heeft omkeerbare deuren, maar wordt geleverd met een naar rechts openende deur.
Di De linker scharnierkit wordt meegeleverd met de unit (in de doos), mocht u het scharnier op uw unit willen omdraaien.
Ty
pe A (voor volledig glazen / RVS deur)
1. Ond
erste scharnier (rechts) 2 . Schroeven 3. Deuras
4. Deur 5. Bovenste scharnier (rechts) 6. Scharnierschroeven
7. Bovenste scharnier (links) 8. Plastic doppen 9. Onderste
scharnier
(links)
10. Deurbegrenzer 11. Schroef
1. Open
de deur onder een hoek van 90 graden, haal de 2 schroeven (2) uit de onderste deuraras (3),
verwijder de deur (4), verwijder de asplaat (3) uit de deur (Afb. A).
2. Draai de schroef (11) onder het deurframe en de begrenzer (10) los en plaats deze aan de
linkerkant van het deurframe. (Afb. A/B)
3. Haal de 3 scharnierschroeven (6) uit het bovenste scharnier (rechts) (5) en verwijder deze. (Afb. C)
4. Verwijder de siernagel (8) van de linkerbovenkant van de kast en installeer het reservescharnier
(links) (7) aan de linkerbovenkant van de kast met 3 schroeven. (Afb. D)
5. Installeer volgens de bovenstaande procedure het onderste reservescharnier aan de linkerkant
(9). (Afb. E)
6. Installeer de deur en lijn hem uit.
7. Plaats de plastic doppen om de gaten (8) af te sluiten.
93
Type B (voor slanke roestvrijstalen deur)
1 Onderste scharnier (rechts)
4 Deur 7 Bovenste scharnier
(links)
2 Schroeven 5 Bovenste scharnier
(rechts) 8 Onderste scharnier
(links)
3 Deuras 6 Schroeven
1. Verwijder 2 schroeven (2), trek vervolgens deur (4) in de richting van de pijl en het onderste scharnier (rechts)(1) zoals voor de montage. (Afb.A en Afb.B)
2. Verwijder 3 schroeven (6) van het scharnier rechtsboven en verwijder vervolgens de scharnieren rechtsboven (5) en rechtsonder (1). (Zie afb.C)
3. Gebruik de schroeven die u hebt verwijderd van de scharnieren aan de rechterkant om de scharnieren linksboven en -onder (7) (8) te bevestigen. (Zie Afb.D & Afb.E)
4. Draai de deur 180 graden en monteer de deur door de demontagehandelingen omgekeerd uit te voeren.
94
Opslagschema
+
+
+
+
+
Controleer het opslagschema op basis van de configuratie van uw product.
Totaal: 46 flessen (max.)
De meest energiebesparende configuratie vereist dat planken in het product worden geplaatst, zie de bovenstaande afbeeldingen.
Installatiespecificaties voor ingebouwde apparaten
Voor hoogte 813 mm met volledig glazen of roestvrijstalen deur
95
Voor hoogte 813 mm met smalle roestvrijstalen deur
Voor hoogte 865 mm met volledig glazen of roestvrijstalen deur
96
Voor hoogte 865 mm met smalle roestvrijstalen deur
VERZORGING EN ONDERHOUD
Uw wijnkoeler schoonmaken
Schakel de stroom uit, trek de stekker uit het stopcontact en verwijder alle items, inclusief
schappen en rek.
Was de binnenste oppervlakken met een sopje van warm water en soda. De oplossing moet
ongeveer 2 eetlepels soda op een kwart liter water zijn.
• Was de schappen met een mild sopje.
Wring overtollig water uit de spons of doek bij het reinigen van het gebied van de
bedieningselementen of elektrische onderdelen.
Was de buitenkant van de kast met warm water en mild vloeibaar reinigingsmiddel. Goed
afspoelen en droogmaken met een schone zachte doek.
97
Het koolfilter vervangen (indien aanwezig in uw apparaat)
In de rechterbovenhoek van elke wijnkastzone bevinden zich koolfilters.
Open de deur en verwijder de bovenste 2 schappen (zie De schappen verwijderen).
• Draai het filter zoals op Afb. A.
Zoals weergegeven op Afb. B moet het filter op één lijn staan met de inkepingen.
Trek het filter eruit (Afb C).
Plaats het vervangingsfilter en draai het zoals op Afb. A om het in positie te vergrendelen.
• Plaats de schappen terug.
 Stroomuitval
De meeste stroomstoringen worden binnen enkele uren hersteld en hebben geen invloed op de temperatuur van uw apparaat, als u het aantal keren dat de deur wordt geopend tot een minimum beperkt. Als de stroom voor langere tijd wordt uitgeschakeld, moet u de juiste maatregelen nemen om uw inhoud te beschermen.
 Vakantieperiode
Korte vakanties: Laat de wijnkoeler ingeschakeld tijdens vakanties van korter dan drie weken.
Lange vakanties: Als het apparaat meerdere maanden niet gebruikt gaat worden, verwijder dan
alle items en schakel het apparaat uit. Maak de binnenkant grondig schoon en droog. Om geur­en schimmelgroei te voorkomen, laat u de deur op een kier: blokkeer deze indien nodig.
De wijnkoeler verplaatsen
Verwijder alle items.
• Zet alle losse voorwerpen (schappen) met tape stevig vast in uw apparaat.
• Draai de stelpoot omhoog naar de basis om schade te voorkomen.
Plak de deur dicht met tape.
Zorg ervoor dat het apparaat tijdens het transport rechtop blijft staan. Bescherm ook de
buitenkant van het apparaat met een deken of iets dergelijks.
 Tips voor energiebesparing
De wijnkoeler moet in het koelste gedeelte van de kamer worden geplaatst, uit de buurt van
warmteproducerende apparaten en buiten direct zonlicht.
98
PROBLEMEN MET UW WIJNKOELER/DRANKENKOELER?
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
Wijnkoeler/drankenkoeler werkt niet.
De stekker zit niet in het stopcontact.
gesprongen.
Wijnkoeler/drankenkoeler is niet koud
Controleer de temperatuurinstelling.
De pakking van de deur is niet goed afgedicht.
De compressor gaat regelmatig aan en
De kamertemperatuur is warmer dan normaal.
De pakking van de deur is niet goed afgedicht.
Het licht functioneert niet.
De stekker zit niet in het stopcontact.
De lichtknop is “UIT”.
Trillingen.
Controleer of de wijnkoeler/drankenkoeler waterpas staat.
De wijnkoeler/drankenkoeler lijkt te
Het rammelende geluid kan afkomstig zijn van de
De wijnkoeler/drankenkoeler staat niet waterpas.
De deur sluit niet goed.
De wijnkoeler/drankenkoeler staat niet waterpas.
U kunt veel voorkomende problemen met wijnkoelers/drankenkoelers gemakkelijk oplossen, waardoor u de kosten van een mogelijk servicebezoek bespaart. Probeer de onderstaande suggesties om te zien of u het probleem kunt oplossen voordat u de servicemonteur belt.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Het apparaat is uitgeschakeld. De stroomonderbreker is geactiveerd of zekering is
genoeg.
uit.
veel lawaai te maken.
De externe omgeving kan een hogere instelling vereisen. De deur te vaak wordt geopend. De deur is niet volledig gesloten.
Er is een grote hoeveelheid flessen in de wijnkoeler/drankenkoeler geplaatst. De deur te vaak wordt geopend. De deur is niet volledig gesloten. De temperatuurregeling is niet juist ingesteld.
De stroomonderbreker is geactiveerd of zekering is gesprongen. De lamp is doorgebrand.
stroming van het koelmiddel, dit is normaal. Aan het einde van elke cyclus kunt u gorgelende geluiden horen die worden veroorzaakt door de stroom koudemiddel in uw wijnkoeler/drankenkoeler. Het krimpen en uitzetten van de binnenwanden kan piepende en krakende geluiden veroorzaken.
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning:
https://corporate.haier-europe.com/en/
en uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie
De deur is omgedraaid en niet goed geïnstalleerd. De pakking is vuil. De schappen zitten niet goed op hun plaats.
.Kies onder de sectie "website" het merk van uw product
99
Beschikbaarheid van reserveonderdelen
Aanbevolen TEMPERATUURINSTELLINGEN
Voor het bewaren VAN ALLE SOORTEN WIJN
12 °C to 14 °C
Aanbevolen DRINKTEMPERATUUR
Champagne NV, mousserend
6 °C
Vintage champagne
10 °C
Droge witte semillon, sauvignon blanc
8 °C
Droge witte gewürztraminer, riesling
10 °C
Droge witte chardonnay
10 °C
Vintage chardonnay
14 °C
Zoete witte sauternes Monbazillac, "late oogst" ijswijn
10 °C
Zoete witte vintage sauternes
14 °C
Beaujolais
13 °C
Rode pinot noir
16 °C
Rode vintage pinot noir
18 °C
Rode cabernet, merlot, Frans, Australisch, Nieuw-Zeelands, Chileens, Rode Grenache, Syrah
16 °C
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een
minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
Deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar
en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
Argentijns, Italiaans, Spaans, Californisch
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ op het energielabel dat bij het apparaat is geleverd
18 °C
of scan de QR-code
Loading...