e r ead th is i nst ruction b ook let car efully be fore us ing yo ur C and y Wine C ooler
PARTS
1
AND
FEA
TURES
INGLESE
1. Operation and Display Panel
2. Cabinet
3. Levelling Leg
4. Wine Rack
5. Glass Door
6. Chrome Shelves
7. Interior Lamp
8.
Electrical Control Assembly (at the back)
9. Temperature Sensor
ou for purchasing this product.
2
Thank y
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in
order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent usage or other
owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as:
the kitchen area f
-
arm
on f
s, by cl
-
-
at bed and break
For catering services
-
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not b e responsible for any omissions. Also, it is recommended that
you take note of the warranty conditio ns.
or personnel in shops, offices and other working environments
ient
hotels, motels
ele of
fasts (B & B)
and similar applications not for retail sale.
d ot
an
her environments
of a residential type
SAFETY INFOR
MATION
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a:
isobutene) and insulating gas (cyclopentane), with high
compatibility with the environment, that are, however,
inflammable.
We recommend that you follow the following regulations
so as to avoid situations dangerous to you:
Before performing any
x
operation, unplug the power cord
from the power socket.
The refrigeration sy
x
stem positioned behind and inside
the appliance contains refrigerant. Therefore, avoid
damaging the tubes.
If in the refrigeration system
x
a leak is noted, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open
the window and let air into the room. Then call a service
center to ask for repair.
Do not scrape wi
x
th a knife or sharp object to remove
frost or ice that occurs. With these, the refrigerant
circuit can be damaged, the spill from which can cause a
fire or damage your eyes.
x Do not install the appliance i
n humid, oily or dusty
places, nor expose it to direct sunlight and to water.
Do not install the appliance near heaters or inflammabl
3
x
e
materials.
Do not use extension cords or adapters.
x
Do not
x
plug w
Do not damage the plug and/or the pow
x
excessi
ith we
t hands.
vel
y
pul
l or
fold
the powe
r cord or touch
the
er cord; this could
cause electrical shocks or fires.
It is rec
x
dust res
Do not use mechanical de
x
ommended to kee
idues on the
plug c
p the
an b
plug cl
e
the cause fire.
ean, any e
xcessive
vices or other equipment to
hasten the defrosting process.
Absolutel
x
y avoid the use of open flame or electrical
equipment, such as heaters, steam cleaners, candles, oil
lamps and the like in order to speed up the defrosting
phase.
Do not use or store infla
x
mmable sprays, such as spray
paint, near the appliance, it could cause an explosion or
fire.
Do not use electrical appliance
x
s inside the food storage
compartments, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Do not place or store inflammable and highly
x
volatile
materials such as ether, petrol, LPG, propane gas,
aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc. These
materials may cause an explosion.
x
Do not store medicine or re
search materials in the
appliance. When the material that requires a strict
control of storage temperatures is to be stored, it is
possible that it will deteriorate or an uncontrolled
reaction may occur that can cause risks.
Maintain the ventilation ope
x
nings in the appliance
enclosure or in the built-in structure, free of obstruction.
x
Do not place objects and/or c
ontainers filled with water
on the top of the appliance.
x Do not perform repairs on thisappl
iance. All
interventions must be performed solely by qualified
personnel.
4
This appliance can be used b
x
y children aged from 8
years and above and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or with a lack of
experience and knowledge; provided that they have
been given adequate supervision or instruction
concerning how to use the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children should not pla
x
y with the appliance. Cleaning
and user maintenance should not be made by children
without supervision
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences
for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to
properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental
issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or
by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who
has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type
and has the same functions as the supplied equipment.
have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose
ing themark on this product, we are confirming compliance to all relevant
By plac
European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation
for this product.
Energy Saving
5
For better energy saving we suggest :
Installing tge appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a
well ventilated roo.
Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature and
therefore causing continuos functionaliting of the compressor.
Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.
Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold.
In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door closed.
Open or keep the doors of the appliance open as little as possible
Avoid adjusting the setting to temperatures too cold.
Remeve dust present on the rear of the appliance
Important Safety Instructions
Read all instructions before using the appliance.
Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or
abandoned appliances are still dangerous... even if they will "just sit in
the garage a few days."
Before you throw away your old wine cooler:
take off the door, leave the shelves in place, so that children may not
easily climb inside.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create
a fire hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a
fire or explosion.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before Using Your Wine Cooler
Remove the exterior and interior packing, including protective foam on
door panels .
Check to be sure the following parts are included:
3 slide out shelves
1 wine rack
1 Instruction manual
Before connecting the appliance to the power source, let it stand
upright for approximately 2 hours. This will reduce the possibility
of a malfunction in the cooling system from handling during
transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
Installation of Your Wine Cooler
6
Place your appliance on a floor that is strong enough to support the
appliance when it is fully loaded. T
o level your appliance, adjust the
legs at the front of the appliance.
Allow 5 inches of space between the back and sides of the appliance
,which allows the proper air circulation to cool the compressor.
Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat
(stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic
coating and heat sources may increase electrical consumption.
Extreme cold ambient temperatures may also cause the appliance
not to perform properly.
Avoid locating the appliance in moist areas. Too much moisture in
the air will cause frost to form quickly on the evaporator.
Plug the appliance into an exclusive properly installed-grounded wall
outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third
(ground) prong from the power cord. Any questions concerning power
and or grounding should be directed toward a certified electrician or an
authorized Candy Products service center.
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical
shock. If the power cord is damaged, have it replaced by an
authorized Candy Products service center.
Reversing the Door Swing of Your Wine Cooler
7
This wine cooler has the capability of either opening the door from the left
or right side. The unit is delivered to you with the door opening from the
left side. Should you desire to reverse the opening direction, please
follow these instructions.
NOTE:
Before reversing the door ,the power must be shut off.
All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door.
This wine cellar has been built with the door hinges on the right. If you wish
to change the opening direction, follow the instructions below:
1. Remove the upper hinge cover(6) first
2. Remove the two screws (1) that hold the upper hinge (5) (right side) to the
frame. Take away the upper hinge (5).
3. Lift the door and place it on a padded surface to prevent scratching it.
4. Remove the two screws(8) that hold the lower hinge(2) and Make sure to
Remove the lower hinge(2).
5. Remove the left front leg (4) and transfer it to the right side.
6. Remove the hole cover plate(7) to the right side.
Before placing this lower hinge(2), remove the bolt-pin (9) and reverse
7.
the direction of the lower hinge(2). Then install the lower hinge (2) onto
the left side of the lower frame with two screws (8).
8. Insert the bolt-pin(9) to the lower hinge (2).
9. Set the door to its place making sure the door seat at the lower hinge(2).
10.While holding the door in the closed position secure the upper hinge (5) in the
top frame of left side with two screws (1). Please remember that do not tighten
the two screws(1) until the top of the door is levelled with the counter top.
11. Install the upper hinge cover(6) on the upper hinge..
12. Changing the door handle from the left side to the right side .
Do not store food in wine cooler, as interior temperature may not get cool
enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer
months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on
the outside. Just wipe it away.
OPERATING YOUR WINE COOLER
It is recommended you install the wine cooler in a place where the ambient
temperature is between 22-25 degree Celsius .If the ambient temperature
in above or below the recommended temperature, conditions may cause the
interior temperature to fluctuate.
If the interior light is left on, the temperature inside the wine cooler will be higher.
Recommended Temperatures for chilling Wine
Red wines: 15.5-18.5 C
Dry/White Wines 10-15 C
Sparkling Wines 7.2-9.5 C
Rose Wines 9.5-10.5 C
The above temperatures may fluctuate depending on whether or not the interior
bulb is on or off or whether the bottles are located on the lower/middle or lower
section.
HOW TO USE THE BUTTONS ON THE DISPLA
Y PANEL:
You can set the temperature as you desire by pushing the button or . When
you push the two buttons for first time, the LED readout will show the original
temperature set at previous time(the temperature preset at the factory is 50 F)
.The temperature that you desire to set will increase 1 F or 1 C if you
push the once, on the contray the temperature will decrease 1 F or 1 C if
you push the once.
When you store mostly red wines, the temperature which you control by
9
pushing the above two buttons needs to be set between 15.5 to 18.5 C and
the LED lamp beside "RED"will be lit red.
When you store mostly white wines, the temperature needs to be set
at between 10 to 15 C and the RED lamp beside "WHITE" will be lit green.
When you store mostly sparkling wines the temperature needs to be set at
between 7.2 to 9.5 C and the LED lamp beside "SPARKLING" will be lit amber
You can select temperature display setting from Fahrenheit to Celsius degree
by pushing the button marked F/C.Fahrenheit degree indicator will appear
in red color in the display marked F and the Celsius degrees indicator will
appear in yellow color in the display marked C.
You can turn the interior light on or of
f by pushing the button marked ON/OFF
symbol.
Shelves
Shelving is chrome plated. T
o accommodate different size bottles, they
can be moved up or drown by sliding them out of the tracks. The shelves
are designed to accommodate the maximum amount of bottles.
Wine Rack
There is an additional wine rack at bottom section of the unit where you
can store up to 6 wine bottles. This rack is removable for cleaning purpose.
.
NOTE:
When you use the wine cooler for the first time or restart the wine cooler
after it has been turned off for long time , there could be a few degrees
variance between the temperature you select and the one indicated on
the LED readout. This is normal and it is due to the length of the activation
time . Once the wine cooler is running for a few hours everything will be
back to normal.
Also, there is a 4 to 6 C variance between the top and bottom shelves of the
wine chiller. Therefore, If you have set the wine cellar for red wine only and
the temperature reads 16 C and you want to place a mix of white and red
wines, you should place the wine bottles on the bottom shelves and the red
wines on the top shelves.
CARE AND MAINTENANCE
10
CHANGING THE LIGHT BULB
Cleaning Your Wine Cooler
Unplug the wine cooler, and remove the bottles.
Wash the inside with a warm water and baking soda solution. The solution
should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
Wash the shelves and trays with a mild detergent solution.
The outside of the wine cooler should be cleaned with mild detergent and
warm water.
It may also be necessary to periodically wipe the bottom part of the storage
area, as the wine cooler is designed to retain humidity, and condensation
may collect there.
Maintenance of Your Wine Cooler
Power Failure
Most power failures are corrected within a few hours and should not
affect the temperature of your wine cooler if you minimize the number
of times the door is opened. If the power is going to be off for a longer
period of time, you need to take the proper steps to protect your contents.
Vacation Time
During long absences, remove all the bottles; unplug your wine cooler, clean
your wine cooler, and leave the door open slightly to avoid possible formation
of condensation, mold, or odors.
Moving Your Wine Cooler
Remove all the bottles.
Securely tape down all loose items inside your wine cooler.
Turn the levelling screws up to the base to avoid damage.
T
ape the doors shut.
Be sure the wine cooler stays in the upright position during transportation.
Troubleshooting
11
You can solve many common wine cellar problems easily
cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can
solve the problem before calling the servicer.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
Wine cooler does
not operate.
Wine cooler is
not cold enough.
Compressor
on and off
The light does
not work.
turns
frequently
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or blown fuse.
Check to be sure the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
The wine cooler does not have the correct clearances.
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of warm wine has been added to the
wine cooler.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
The wine cooler does not have the correct clearances.
The home circuit breaker or fuse has tripped.
The wine cooler is unplugged.
The bulb has burned out(see maintenance section for
the replacement procedure).
The switch is in the "OFF" position.
POSSIBLE CAUSE
, saving you the
Vibrations.
12
Check to assure that the wine cooler is level.
The wine cooler
seems to make
too much noise.
The rattling noise may come from the flow of the
refrigerant,which is normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling sounds
caused by the flow of refrigerant in your wine cooler.
Contraction and expansion of the inside walls may
cause popping and crackling noises.
The wine cooler is not level.
The door will not
close properly.
The wine cooler is not level.
The doors were reversed and not properly installed.
The gasket is dirty.
The shelves are out of position.
Technical Specifications:
For detailed specifications, please refer to the nameplate at the back of the wine
Cellar. The specifications are subject to change without prior notice due to products
Improvement.
Bottle loading scheme
13
40 bottles
BOTTLES
13
11
10
6
Assembling instruction for Spacer
BRUGSVEJLEDNING
14
Du kan selv løse mange af
de mest almindelige problemer med vinkøleren og spare
udgifterne til et eventuelt servicebesøg. Prøv at løse problemet ved hjælp af
nedenstående forslag, inden du tilkalder service.
FEJLFINDINGSVEJLEDNING
PROBLEMMULIG ÅRSAG
Vinkøleren
fungerer ikke.
Vinkøleren
ikke tilstrækkelig
kold.
Fejlstrøm
Stikket er ikke sat i.
er
Der er ikke tilstrækkelig plads omkring vinkøleren.
Dørpakningen slutter ikke tæt. Døren er ikke lukket helt.
Døren åbnes for ofte. Den omgivende temperatur kan
srelæet er aktiveret, eller sikringen er sprunget.
nødvendiggøre en lavere indstilling. Kontroller
temperaturvælgerens indstilling.
Kompressoren
kører ofte.
Der er ikke tils
trækkelig plads omkring vinkøleren.
Dørpakningen slutter ikke tæt. Temperaturvælgeren er ikke
indstillet korrekt. Døren er ikke lukket helt. Døren åbnes for
ofte. Der er placeret en stor mængde varm vin i vinkøleren.
Den omgivende temperatur er højere end normalt.
DANIMARCA
Lyset
ikke.
fungerer
Kontakten står på "OFF". Pæren er sprunget (se oplysninger
kiftning i afsnittet om
omuds
vedligeholdelse).
Vinkøleren er
ikke tilsluttet. Fejlstrømsrelæet er aktiveret, eller sikringen er
sprunget.
Betjenings- og displaypanel
15
1. Kabinet
2. Justerbare fødder
3. Vinstativ
4. Glasdør
5. Forkromede hylder
6. Indvendigt lys
7. Elektrisk styreenhed (på bagsiden)
8. T
emperatursensor
Tak for dit køb af dette produkt.
16
Før du benytter dit køleskab, bedes du læse denne betjeningsvejledning for at
få mest ud af dets ydeevne. Gem alle dokumenter til senere brug eller andre
ejere. Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdningsbrud eller
lignende anvendelser såsom:
-køkkenområdet for personale i forretninger, kontorer og andre arbejdsmiljøer
-på gårde, af klientel på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer
-på bed and breakfast (B & B)
-til cateringservice og lignende anvendelser, som ikke er detailhandel.
Dette apparat må udelukkende benyttes til opbevaring af fødevarer. Alle andre
anvendelser betragtes som farlige, og producenten vil ikke stå til ansvar for
udeladelser. Det anbefales desuden, at du bemærker garantibetingelserne.
SIKKERHEDSINFORMATION
Køleskabet indeholder en kølegas (R600a:
isobuten) og en isoleringsgas (cyklopentan),
som har en høj forenelighed med miljøet,
men som dog er brændbare.
Vi anbefaler, at du følger de følgende
regulativer for at undgå farlige situationer:
Tag strømledningen ud af stikkontakten
før nogen form for betjening.
Kølesystemet befinder sig bag på, og
kølemidlet findes inden i apparatet. Undgå
derfor at beskadige slangerne.
Hvis der opdages en lækage i kølesystemet,
må der ikke røres ved stikkontakten eller
17
anvendes åben ild. Åbn vinduet, og luk luft
ind i rummet. Ring derefter til et
servicecenter, og bed om en reparation.
Undlad at skrabe med en kniv eller en
skarp genstand for at fjerne eventuel frost
eller is. Disse kan skade kølekredsløbet, og
udslip fra dette kan forårsage brand eller
øjenskade.
Undlad at installere apparatet i fugtige,
olieholdige eller støvede omgivelser samt at
udsætte det for direkte sollys eller vand.
Undlad at installerede apparatet i nærheden
af varmeapparater eller brandfarlige
materialer.
Undlad at bruge forlængerledninger eller
adaptere.
Undlad at trække voldsomt i eller folde
strømledningen eller berøre stikket med
våde hænder.
Undlad at beskadige stikke og/eller
strømledningen; dette kan forårsage
elektrisk stød eller brand.
Det anbefales at holdes stikket rent, da for
meget støv på stikket kan forårsage brand.
Brug ikke mekaniske enheder eller andet
udstyr til at fremskynde afrimningen.
Undgå på alle måder brug af åben ild eller
elektrisk udstyr, såsom varmeapparater,
18
damprensere, stearinlys, olielamper og
lignende, til at fremskynde afrimningen.
Undlad at bruge eller opbevare
brandfarlige sprays, såsom spraymaling, i
nærheden af apparatet, da det kan
forårsage eksplosion eller brand.
Undlad at bruge elektriske apparater inden
i opbevaringsrummene til fødevarer,
medmindre de er af en type, der anbefales
af producenten.
Undlad at anbringe eller opbevare
brandfarlige og yderst flygtige materialer,
såsom æter, benzin, LPG, propangas,
spraydåser, klæbemidler, ren alkohol osv.
Dissematerialer kan forårsage en
eksplosion.
Undlad at opbevare medicin eller
forskningsmaterialer i apparatet. Når
materiale, der kræver en streng kontrol af
opbevaringstemperaturerne, skal
opbevares, kan det muligvis gå til grunde,
eller der kan opstå en ukontrolleret
reaktion, som kan føre til risici.
Vedligehold ventilationsåbningerne i
apparatets kabinet eller i den indbyggede
struktur fri for tilstopninger.
Undlad at anbringe genstande og/eller
beholdere fyldt med vand oven på
19
apparatet.
Undlad at udføre reparationer på dette
apparat. Alle indgreb skal udelukkende
foretages af kvalificeret personale.
Dette apparat kan bruges af børn i alderen
fra 8 år og derover og af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden,
hvis de er under tilstrækkeligt tilsyn eller
har modtaget vejledning i brugen af
apparatet på en sikker måde og forstår de
involverede risici.
Børn bør ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse bør
ikke foretages af børn uden opsyn
AFSKAFFELSE AF GAMLE APPARATER
Dette apparat er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) indeholder både
forurenende dele (som kan have negative konsekvenser for miljøet) og
grundkomponenter (som kan genanvendes). Det er vigtigt at underlægge affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) specifikke behandlinger for at fjerne og skaffe
sig af med alle forureningskilder på den rigtige måde og udvinde og genbruge alle
materialer.
Det enkelte individ kan spille en vigtig rolle i at sikre, at affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE) ikke bliver et miljømæssigt problem; det er altafgørende, at
følge nogle grundlæggende regler:
- affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) må ikke behandles som
husholdningsaffald.
- affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) skal afleveres til det relevante
20
indsamlingssted, som administreres af kommunen eller registrerede firmaer. Der
findes i mange lande afhentning ved husstanden af store affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE)-produkter.
Når du køber et nyt apparat, er det i mange lande således, at det gamle apparat kan returneres
til forhandleren, som skal hente det gratis fra gang til gang, så længe apparatet er en lignende
type og har de samme funktioner, som det leverede apparat.
Konformitet
Ved at placere Mærket på dette produkt, erklærer vi, på eget ansvar,
overholdelse af alle europæiske sikkerhed, sundhed og miljø kravene i lovgivningen for
dette produkt.
Energibesparelse
- For bedre energibesparelse anbefaler vi:
- Installér apparatet væk fra varmekilder og ikke udsat for direkte sollys i et
velventileret rum.
- Undgå at komme varm mad i køleskabet for ikke at øge den interne temperatur og
derved forårsage kontinuerlig drift af kompressoren.
- Overfyld ikke med madvarer for at sikre ordentlig luftcirkulation.
- Afrim apparatet, hvis der er isdannelser for at lette overførslen af kulde.
- I tilfælde af strømsvigt er det tilrådeligt at holde køleskabsdøren lukket.
- Åbn og hold apparatets døre åbne så lidt som muligt
- Undgå at justere termostaten til for kølige temperaturer.
- Fjern støv på bagsiden af apparatet
Læs hele vejledningen, før vinkøleren anvendes.
21
Børn kan lukke sig in
de i vinkøleren under leg og blive kvalt. Kasserede
husholdningsapparater er farlige, selvom de "blot skal stå i garagen et par dage".
Inden du bortskaffer den gamle vinkøler:
Tag døren af, men lad hylderne sidde i, så børn ikke kan kravle ind i vinkøleren.
Lad aldrig børn bruge, lege med eller kravle ind i vinkøleren.
Rengør aldrig vinkøleren med brandfarlige væsker. Dampene kan medføre brandog eksplosionsfare.
Opbevar og brug ikke benzin eller andre brandfarlige dampe og væsker i nærheden
af dette eller andre husholdningsapparater. Dampene kan medføre brand- og
eksplosionsfare.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Inden du tager vinkøleren i brug
Fjern den udvendige og indvendige emballage, herunder den beskyttende
skumgummi på dørpanelerne.
Kontroller, at følgende dele er inkluderet:
3 udtrækshylder
1 vinstativ
1 brugsvejledning
Inden du tænder for vinkøleren, skal den stå oprejst i ca. 2 timer. Dette reducerer
risikoen for driftsforstyrrelser i kølesystemet som følge af håndteringen under
transporten.
Rengør de indvendige flader med en blød klud vredet op i lunkent vand.
Installation af vinkøleren
Placer vinkøleren på et gulv, som er stærkt nok til at bære den, når den er fyldt helt
op. Juster fødderne på forsiden for at få vinkøleren til at stå vandret. Der skal være
10-15 cm afstand til bagsiden og siderne af vinkøleren, så luften kan cirkulere frit
og afkøle kompressoren. Placer ikke vinkøl
22
eren i direkte sollys og i nærheden af
varmekilder (komfur, varmeapparat, radiator osv.). Direkte sollys kan ødelægge
akrylbelægningen, og varmekilderne kan få elforbruget til at stige. Ekstremt lave
omgivende temperaturer kan også bevirke, at apparatet ikke fungerer korrekt.
Undgå at placere vinkøleren i fugtige omgivelser. For høj luftfugtighed kan bevirke,
at der hurtigt dannes rim på fordamperen.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
UDSKIFTNING AF PÆREN
Lysdioder
Hvis produktet er forsynet med lysdioder, bedes du kontakte Teknisk Service i
tilfælde af udskiftning.
Sammenlignet med traditionelle pærer varer lysdioder længere og er miljøvenlige.
Rengøring af vinkøleren
Tag stikket ud af stikkontakten, og tag flaskerne ud. Vask vinkøleren indvendigt
med varmt vand og en opløsning bestående af natriumbicarbonat og vand.
Opløsningen skal være i forholdet to spiseskefulde natriumbicarbonat til en liter
vand.
Vask hylder og bakker med en mild opløsning bestående af opvaskemiddel og vand.
Den udvendige side af vinkøleren skal ligeledes vaskes med en mild opløsning
bestående af opvaskemiddel og vand. Det kan også være nødvendigt regelmæssigt
at aftørre bunden af opbevaringsrummet, da vinkøleren er konstrueret til at holde på
fugtigheden, og der kan samles kondensvand her.
Vedligeholdelse af vinkøleren
Strømafbrydelse
De fleste strømsvigt varer
23
nogle få timer og bør ikke påvirke temperaturen i
vinkøleren, hvis døren så vidt muligt holdes lukket. Hvis strømmen er afbrudt
gennem længere tid, skal du tage de nødvendige forholdsregler for at beskytte
indholdet i vinkøleren.
Ferie
Tag alle flasker ud ved længere tids fravær. Tag stikket ud af kontakten, rengør
vinkøleren, og lad døren stå på klem for at undgå, at der dannes kondens, mug eller
dårlig lugt.
Flytning af vinkøleren
x Tag alle flasker ud.
x Fastgør alle løse dele inde i vinkøleren med tape.
x Skru nivelleringsskruerne op i bunden for at undgå skader.
x Luk døren, og fastgør den med tape.
x Sørg for, at vinkøleren står oprejst under transporten.
Hvis du især opbevarer rødvin, skal temperaturen, som du styrer ved at trykke på de
to viste knapper, indstilles til mellem 15,5° C og 18,5° C. Indikatoren ud for "RED"
lyser rødt.
Hvis du især opbevarer hvidvin, skal temperaturen indstilles til mellem 10° C og
15° C, og indikatoren ud for "WHITE" lyser grønt. Hvis du især opbevarer
mousserende vin, skal temperaturen indstilles til mellem 7,2° C og 9,5° C, og
indikatoren ud for "SPARKLING" lyser gult.
Du kan vælge mellem Fahrenheit- og Celsius-temperaturindstilling ved at trykke på
knappen F/C. Fahrenheit-indikatoren vises som et rødt F i displayet, og
Celsius-indikatoren vises som et gult C i displayet. Du kan tænde eller slukke det
indvendige lys ved at trykke på knappen ON/OFF.
Hylder
24
Hylderne er forkrome
de. Når du skal opbevare flasker af forskellig størrelse, kan du
flytte hylderne op eller ned ved at trække dem ud af skinnerne. Hylderne er
konstrueret, så de har plads til det størst mulige antal flasker.
Vinstativ
Der findes et ekstra vinstativ med plads til op til seks vinflasker i den nederste
sektion. Stativet kan tages ud i forbindelse med rengøring.
BEMÆRK!
Når du bruger vinkøleren første gang eller genstarter vinkøleren, efter at den har
været slukket i længere tid, kan der være nogle få graders forskel mellem den valgte
temperatur, og den temperatur, der er angivet i displayet. Dette er normalt og
skyldes aktiveringstiden. Efter nogle få timer kører vinkøleren normalt.
Der er en temperaturforskel på 4-6° C mellem de øverste og nederste hylder i
vinkøleren. Hvis du således har indstillet temperaturen kun til rødvin (f.eks. 16° C),
og du ønsker at opbevare både hvidvin og rødvin i vinkøleren, skal du placere
hvidvinen på de nederste hylder og rødvinen på de øverste.
Sæt apparatets stik i en separat stikkontakt, som er korrekt installeret og
jordforbundet. Fjern under ingen omstændigheder jordbenet fra stikket. Alle
spørgsmål vedrørende strøm eller jordforbindelse skal rettes direkte til en
autoriseret elektriker eller et autoriseret Kelvinator-servicecenter.
Forkert brug af stikket kan medføre risiko for elektrisk stød. Hvis netledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret Kelvinator-servicecenter.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Opbevar ikke madvarer i vinkøleren, da temperaturen ikke altid er lav nok til at
forhindre, at maden fordærves. Som en naturlig følge af kondensering kan der
dannes fugt udvendigt på
25
vinkøleren i sommermånederne eller i områder med høj
fugtighed. Denne fugt skal du blot tørre af.
BETJENING AF VINKØLEREN
Det anbefales at installere vinkøleren på et sted, hvor omgivelsestemperaturen
ligger mellem 22-25° C. Hvis temperaturen ligger over eller under det anbefalede
niveau, kan det få den indvendige temperatur til at svinge.
Hvis lyset i vinkøleren er tændt, er temperaturen inde i vinkøleren højere.
Anbefalede temperaturer til afkøling af vin
Rødvin: 15,5-18,5° C
Hvidvin (tør) 10-15° C
Mousserende vin 7,2-9,5° C
Rosévin 9,5-10,5° C
Ovennævnte temperaturer kan variere, afhængigt af om lyset i vinkøleren er tændt
eller slukket, eller om flaskerne er placeret i øverste/midterste eller nederste
sektion.
SÅDAN BRUGES KNAPPERNE PÅ DISPLAYPANELET:
Du kan indstille den ønskede temperatur ved at trykke på knappen eller .
Når du trykker på de to knapper første gang, vises den temperatur, der tidligere var
indstillet (den fabriksindstillede temperatur er 50° F).
Temperaturen sænkes 1° F eller 1° C, hvis du trykker én gang på , og den hæves 1°
F eller 1° C, hvis du trykker én gang på .
Flaskeisætning
26
splan
Samlevejledning f
40 flask
or
afstandsplade
er
Flaske
13
11
10
6
KÄYTTÖOHJE
27
oit ratkaista
V
monet viinikaappiin liittyvät tavalliset ongelmat helposti ja säästää
siten mahdollisen huoltokäynnin hinnan. Yritä ratkaista ongelma seuraavien
ohjeiden avulla ennen korjaajan kutsumista.
VIANMÄÄRITYSOPAS
ONGELMAMAHDOLLINEN SYY
FINLANDIA
Viinikaappi
ei
toimi.
Viinikaappi
ei ole
tarpeeksi kylmä.
Kompressori
me
nee toistuvasti
päälle ja pois
päältä.
Valoeipala.
Suojakatkaisin on lauennut tai sulake palanut. Kaappia ei ole
kytketty virtalähteeseen.
Viinikaapin ympärillä ei ole riittävästi vapaata tilaa. Oven
tiiviste ei ole tarpeeksi tiivis. Ovea ei ole suljettu kokonaan.
Ovi avataan liian usein. Huoneen lämpötila saattaa edellyttää
jäähdytyksen tehostamista. Tarkista varmuuden vuoksi
lämpötila-asetus.
Viinikaapin ympärillä ei ole riittävästi vapaata tilaa. Oven
tiiviste ei ole tarpeeksi tiivis. Lämpötila-asetus ei ole oikein.
Ovea ei ole suljettu kokonaan. Ovea avataan liian usein.
Viinikaappiin on lisätty paljon lämpimiä pulloja. Huoneen
lämpötila on tavallista korkeampi.
Katkaisin
on OFF-asennossa. Lam
ppu on palanut
Huolto-luvusta sen vaihto-ohje). Viinikaappia ei ole
pistorasiaan.
Asunnon suojakatkaisin on lauennut tai sulake
(katso
kytketty
on palanut.
Loading...
+ 174 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.