Candy CCT 985 User Manual

CCT 685/2 X, CCT 685/2 W,
CCT 685/2 N, CCT985/2 X,
CCT 985/2 W, CCT 985/2 N
User manual
Manuel de l'utilisateur
Manuale d’uso
Návod k obsluze
Používateľská príručka
Korisnički priručnik
ENGLISH (EN) .................................................................................................... page 001
FRANÇAIS (FR) ............................................................................................................. page 015
ITALIANO (IT) ..............................................................................................................pagina 029
POLSKI (PL) ................................................................................................................. strona 043
ČESKY (CZ) ................................................................................................................. strana 057
SLOVENSKY(SK) ....................................................................................................... strana 071
HRVATSKI (HR) ........................................................................................................ stranica 085
CCT 685/2 X, CCT 685/2 W,
1
CCT 685/2 N, CCT985/2 X,
CCT 985/2 W, CCT 985/2 N
User manual
CONTENT
1……………………………………
2……………………………………….Safety precaution
3……………………………………....Installation
4……………………………………….Notic e of in stallation
5……………………………………….Safety Warning
6………………………………………Operation
7………………………………………Maintenance
8………………………………………Enviro nmental pr otection
…. Introduction
1.Introduction
2
Carefully read the following important information rega rding installat ion, s afet y and maint enance . Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been desi gne d as a e xhaus ting version (exte rnal exha ust ) or as a filter version (internal air recycle) cooker hood.
2. SAFETY PRECAUTION
Important! Always switch off the electricity supply at the mains during installation and maintenance such as light bulb replacement. The cooker hood must be installed in
accordance with the installation instructions and all measurements followed.
All installation work must be carried out by a
competent person or qualified electrician.
Please dispose of the packing material
carefully. Children are vulnerable to it.
Pay attention to the sharp edges inside the
cooker hood especially during installation and cleaning.
When the range hood is located above a
gas appliance,the minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood that distance must be:
Gas cookers: 75 cm
Electric cookers: 65 cm
Coal or oil cookers: 75 cm
3
Make sure the ducting has no bends
sharper than 90 degrees as this will reduce the efficiency of the cooker hood.
Cooker hood is for domestic use only. Always put lids on pots and pans when
cooking on a gas cooker.
Do not try to use the cooker hood wit hout
the grease filters or if the filters are excessivel y gr easy!
When in extraction mode, air in the room is
being removed by the cooker hood. Please make sure that proper ventilation measures are being observed. The cooker hood removes odours from room but not steam.
There shall be adequate ventilation of the
room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels
Do not install above a cooker with a high
level grill.
Do not leave frying pans unattended during
use because overheated fats or oils might catch fire.
Never leave naked flames under the cooker
hood.
If the cooker hood is damaged, do not
4
attem pt t o use.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Caution: The appliance and its accessible
parts can become hot during operation. Be careful to avoid touching the heating elements. Children younger than 8 years old should stay away unless they are under permanent supervision. – There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels
– There is a fire risk if cleaning is not
5
carried out in accordance with the instructions – Do not flambé under the cooker hood. – CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. –Th e air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. –The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood. (When the range hood is located above a gas appliance, this distance shall be at least 65 cm –Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
Clean your appliance periodically by
following the method given in the chapter MAINTENANCE
.
For safety reason, please use only the
same size of fixing or mounting screw which are recommended in this inst ruction manual.
Warning: Failure to install the screws or
fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards
Regarding the instructions method of fixing
for the fixed appliance and how the
6
appliance is to be fixed to its support, thanks to refer to the section “INSTALLATION AND FIXING”.
Regarding the instructions for the bulb
changing, thanks to refer to the section “bulb changing”.
ILCOS D code for lamp is:
3. INSTALLATION
INSTALLATION (VENT OUTSIDE)
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enam el, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm)
Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
DBS-2.5/65-H-120/33
The cooker hood should be placed at a distance of 70~80cm above the cooking
plane for best effect.
1. Remove the metal grease filter s.
2. Position the hood against the wall that you are intending to install it on
7
and mark the position of the support holes that are to be drilled (as shown in the figur e b elow).
2a. Th e support screw holes are indicated by figure A in this drawin g and the anchoring screw holes are indicated by figure B.
3.Using a drill bit with a 6 mm diameter, make holes in the wall on the positions that you have marked in step 2.
4. Insert rawl plugs into all of the holes that you have drilled.
5. Fasten the support screws halfway in, leaving them 10 mm out of the
wall.
6. Hang the h ood onto the support screws.
8
7. Fully tighten the support screws (A) and then screw the anchoring screws (B) through the relevant holes in the cooker hood. Fully tighten the anchoring screws into the wall.
8 Plate I and II are used to fix the chimney on he wall. Put the inner chimney on the outer chimney. Then pull the inner chimney upwards. Install plate I on the chimney by two screws (4 mm x 8mm).
Place the chimney on the cooker hood and determine the location of plate I and II. Drill holes to accommodate plate I & II. Fix plate II on the wall by two screws (4mm x 40mm) and wall plugs.
9
9.Take out the chimney from the cooker hood Attach the exhaust pipe onto the one­way-valve as shown below.
10. Put the chimney back to the cooker hood. Before lifting the chimney on the desired height, fix plate I on the wall by two screws (4mm x 40mm) and wall plugs. Lift up the chimney to the desired height and fix the chimney on the plate II by 2 screws (4mm x 8mm)
Fix the lower chimney on the cooker hood by 2 screws (4x8mm)
11. Before usage, read all the instructions and make sure that the power rating of the
10
cooker hood matches the power rating of the supply.
INSTALLATION (OPTIONAL FOR VENT INSIDE)
If you do not have an outlet to the outside, the exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one shown in the “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)” section
Carbon Filter
Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the metallic anti-grease filter should be
detached first. Press the lock and pull it downward.
Put the activated carbon filter into the unit, fix it by turning it. Repeat the same on the other side.
NOTE: o Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it could loosen and cause
damage to unit.
o When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered.
4. NOTICE OF INSTALLATION
11
For safety reason, please use only the
same size of fixing or mounting screw which are recommended in this inst ruction manual.
Warning: Failure to install the screws or
fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards
1. Before installation, please ensure the area is clean to avoid suction of
the remaining bits of br oken wood and dust.
2. It cannot share the same air ventilation tube with other appliance
such as gas tube, warmer tube, and hot wind tube.
3. Th e bending of ventilation tube sh ould be≤12, parallel or above
the start point and should be connected to the ext ernal wall.
4. Afte r installation, make su re that the extrac tor is level to a void grease
collection at one end.
5.
5.SAFETY WARNING
Keep your children from using the cooker hood. Your cooker hood is for domestic use only, not su it able for barbecue, roast shop and
other commercial use.
Any installation work must be carried out by a qualified e lectrician or competent per so n.The cooker hood and its filter mesh should be cleaned regu larly in order to keep in good
working order.
Before cleaning, always ensure t hat you have switched your coo ker hood off. Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker hood
from the danger of burni ng.
No fire for drying your cooker hood.
If there is any fault with your cooker hood, please call the service depar tment appointed
12
by agent for servicing.
Please keep the room draughty when your cooker hood and gas hob are w or king. Do not exhaust the gas from cooker hood through the same heated flue whic h is fo r the
gas fro m gas hob and other kitche n appliances.
Befor e installation and usag e, r ead all the inst r uct io ns and make sure t hat t he voltage (V)
and the frequency (Hz) indicat ed on your coo ker hood are exactly the same as the voltage (V) and the frequency (Hz) in your home.
In order to get the most out of your cooker hood, plea se read the instruction manua l
before installing & using, and keep it in a safe place.
Ensure that you could get our guarantee for your cooker hood, please provide the
warranty card and purchase r eceipt, or the guarantee w ill not be offered.
6.OPERATION
Push botton
Switch off button for motor Press this button to stop the motor operation.
Low Speed button Press this button to operate at low speed.
Medium Speed button Press this button to operat e at medi um speed.
High Speed button Press this button to operat e at high spe ed.
Light button Press once, two lighting lamps will illuminate. Press again will turn all light off.
ILCOS D code for lamp is: DBS-2.5/65-H-120/33
7. MAINTENANCE
13
7.1 The cleaning of the carbon grease filter mesh
Your cooker hood includes a grease filter which helps to absorb grease
particles to protect your kitchen and furniture fro m greas y res idues.
 This aluminium filter may become flammable if it becomes saturated with
this greasy residue.
 To prevent this fire hazard, the filter should be cleaned regularly.  Depending on use, this should be done every 10-15 days or at least once a
month, us ing hot water and normal washing-up de t ergent .
 DO NOT WASH THE GREASE FILTER IN A DISHWASHER.
 Soak the grease filter in hot water and washing up liquid for at least 5
minutes (or longer if the grease build up is severe)
 Rinse it off thoroughly with hot water. Repeat the process if required.  Refit the grease filter once it has COMPLETELY dried.
7.2 Notice of cl eaning cooker hood
A. To protect the main body from corrosion over a long per iod of time,
the cooker hood should be cleaned with hot water plus non corrosive detergent e very two months.
B. Please do no t use abra s ive detergen t f o r it will damage the body . C. Keep the mot or an d other spare parts free from water, a s this will
cause damage to the a ppl iance.
D. Before cleaning the appliance please rememb er to cu t off power E. The carbon filter shouldn’ t be exposed to he at. F. Ple ase don’t te ar open the fixed bar around the carb on filter G. If the plug or cord is damaged, please replace it with special soft
cord.
14
8.ENVIRONMENTAL PROTECTION
This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective
collection in accordance with Directive 2002/96/EC. It will then be recycled or dismantled to minimize impacts on the environment, electrical and electronic products are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances.
For more information, please contact your local or regional authorities.
Note
a. In order to reduce the environmental impact (e.g. energy use) of the cooking
process, please be sure that your product is installed according to the user manual, keep the operation place ventilated, keep the extr action duct be direct and short as possible as it can be.
b. For the product with manual operation mode, we suggest switch the motor off
within 10 minutes after finishing the cooking process.
c. Please be sure to dismantle related components according to the user manual
when maintaining for non-destructive, protect the parts to make the re-installed work can be favoring and avoid damage.
:
CCT 685/2 X, CCT 685/2 W,
CCT 685/2 N, CCT985/2 X,
CCT 985/2 W, CCT 985/2 N
Manuel de l'utilisateur
SOMMAIRE
1.
Introduction ......................................................................................... 16
2. Avertissements de sécurité .................................................................. 16
3. Installation .......................................................................................... 20
4. Remarques pour l’installation ............................................................. 25
5. Consignes de sécurité.......................................................................... 25
6. Fonctionnement .................................................................................. 26
7. Entretien .............................................................................................. 27
8. Protection environnementale .............................................................. 28
15
1. INTRODUCTION
Lisez avec attention les importantes informations suivantes concernant l’installation, la sécurité et l’entretien. Gardez ce manuel dans un endroit accessible pour de futures consultations. L’appareil a été conçu dans une version évacuation (évacuation externe) ou dans une version à filtre (recyclage interne de l’air).
2. AVERTISSEMENTS DE SECURITE
Important Toujours penser à couper l’électricité pendant l’installation et l’entretien, comme pour remplacer une ampoule.
La hotte doit être installée conformément aux
instructions d’installation et toutes les mesures doivent être respectées.
Tout travail d'installation doit être effectué par
une personne compétente ou un électricien qualifié.
Débarrassez-vous avec soin de l’emballage. Il
peut représenter un danger pour les enfants.
Faites attention aux bords aiguisés se trouvant
sur la hotte, notamment pendant l’installation et le nettoyage.
Quand la hotte est installée au-dessus d’un
appareil à gaz, la distance minimale entre la surface de support pour les récipients de cuisson sur la plaque et la partie la plus basse de la hotte doit être :
Gazinière : Cuisinière électrique :
75 cm
65 cm
Cuisinière à charbon ou cuiseur à huile : 75 cm
16
Assurez-vous que le tuyau n’ait pas de
courbure de plus de 90 degrés car ceci réduirait l’efficacité de la hotte.
La hotte est prévue pour un usage domestique
uniquement.
Utilisez toujours des couvercles sur les
casseroles et poêles quand vous cuisinez avec une gazinière.
N’essayez pas d’utiliser la hotte sans filtres à
graisse ou si les filtres ont trop de graisse.
En modalité d’extraction, l’air de la pièce est
utilisé par la hotte. Assurez-vous que la pièce soit bien aérée. Cette hotte élimine les odeurs de la pièce mais pas la vapeur.
Il doit y avoir une ventilation adéquate de la
pièce lorsque la hotte est utilisée en même temps que des appareils à gaz ou employant d’autres combustibles.
N’installez pas la hotte au-dessus d’une
cuisinière comportant un gril élevé.
Ne laissez pas de friture sans surveillance
pendant l’utilisation de la hotte, car il existe un risque d’incendie avec la graisse chaude ou l’huile.
Ne laissez jamais de flammes nues sous la
hotte.
Si la hotte est endommagée, ne l’utilisez pas. Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou des personnes dotées du même type de qualification, afin d'éviter tout risque.
17
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience et de connaissances, s’ils ont été informés de la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Attention : L’appareil et ses parties accessibles
chauffent pendant l’utilisation. Faites attention de ne pas toucher les éléments chauds. Les enfants de moins de 8 ans doivent se tenir éloignés, à moins qu’ils ne soient sous surveillance permanente.
Il doit y avoir une ventilation adéquate de la
pièce lorsque la hotte est utilisée en même temps que des appareils à gaz ou employant d’autres combustibles.
Il existe un risque d’incendie si le nettoyage
n’est pas réalisé conformément aux instructions.
Ne pas faire flamber les aliments sous la
hotte.
ATTENTION : Les pièces accessibles
peuvent être chaudes lorsqu’elles sont utilisées avec des appareils de cuisson.
L’air ne doit pas être évacué par un conduit
utilisé pour l’évacuation des fumées d’autres appareils à gaz ou alimentés par d’autres carburants.
18
Attention à la distance minimale entre la
surface de support pour les récipients de cuisson sur la plaque et la partie la plus basse de la hotte. (Quand la hotte est placée au­dessus d’une gazinière, la distance doit être d’au moins 65 cm).
Les réglementations en matière d’évacuation
de l’air doivent être respectées.
Nettoyez votre appareil régulièrement en
suivant la méthode indiquée au chapitre ENTRETIEN.
Pour des raisons de sécurité, utilisez
uniquement des vis de fixation ou de montage de la taille recommandée dans ce manuel d’instructions.
Attention : Le fait de ne pas installer les vis ou
le dispositif de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques.
Concernant la méthode d’instructions ou de
fixation pour les appareils à fixer, et pour savoir comment les fixer sur leur support, veuillez vous référer à la section « INSTALLATION ET FIXATION ».
Concernant les instructions pour changer
l’ampoule, veuillez vous référer à la section « changer l’ampoule ».
Le code ILCOS D de l’ampoule est : DBS-2.5/65-H-120/33
19
3. INSTALLATION
INSTALLATION (ÉVACUATION EXTERNE)
Si vous avez une sortie à l'extérieur, votre hotte peut être connectée comme dans l’image ci-dessous par un conduit d'extraction (émail, aluminium, gaine souple ou matériau inflammable avec un diamètre intérieur de 150 mm)
Avant l'installation, éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant.
Pour une meilleure prestation, la hotte doit être placée à une distance de 70 à 80 cm au­dessus de la plaque de cuisson.
1. Retirez les filtres à graisse métalliques.
2. Placez la hotte contre le mur sur lequel vous envisagez de l'installer et marquez la
position des trous de support à percer (voir l’image ci-dessous).
2a. Les trous de vis de support sont indiqués par l’image A dans ce dessin et les trous
de vis d'ancrage sont indiqués par l’image B.
20
3. En utilisant un foret de 6 mm de diamètre, faites des trous dans le mur sur les positions que vous avez marquées à l'étape 2.
4. Insérez des chevilles dans tous les trous que vous avez percés.
5. Fixez les vis de support à moitié, en les laissant 10 mm hors du mur.
21
6. Accrochez la hotte sur les vis de support.
7. Serrer complètement les vis de support (A) , puis visser les vis d'ancrage (B) à travers les trous correspondants dans la hotte. Serrer complètement les vis d'ancrage dans le mur.
A Vis de support
B Vis d’ancrage
8 Les plaques I et II servent à fixer la cheminée sur le mur. Placez la cheminée
intérieure sur la cheminée extérieure. Ensuite, tirez la cheminée intérieure vers le haut. Installez la plaque I sur la cheminée par deux vis (4 mm x 8 mm).
Conduit intérieur
Vis 4 mm x 8 mm
Conduit extérieur Plaque I
22
Placez la cheminée sur la hotte et déterminez l'emplacement de la plaque I et II. Percez les trous pour placer les plaques I et II. Installez la plaque II sur la cheminée par deux vis (4mm x 40mm) et des chevilles.
9. Sortez la cheminée de la hotte. Fixez le tuyau d'évacuation sur la vanne unidirectionnelle comme indiqué ci-dessous.
10. Remettez la cheminée dans la hotte. Avant de soulever la cheminée à la hauteur souhaitée, fixez la plaque I sur le mur par deux vis (4mm x 40mm) et des chevilles. Soulevez la cheminée jusqu'à la hauteur souhaitée et fixez la cheminée sur la plaque II par 2 vis (4mm x 8mm).
Fixer la cheminée inférieure sur la hotte par 2 vis (4x8mm).
23
11. Avant l'utilisation, lisez toutes les instructions et assurez-vous que la puissance nominale de la hotte corresponde à la puissance nominale de l'alimentation.
INSTALLATION (OPTION RECYCLAGE)
Si vous n’avez pas de sortie vers l’extérieur, le tuyau d’évacuation n’est pas nécessaire et l’installation est identique à celle expliquée dans la section « Installation en évacuation externe ».
Filtre à charbon Les filtres à charbon actif sont utilisés pour absorber les odeurs. Pour installer le filtre à charbon actif, retirez dans un premier temps le filtre à graisse
métallique. Appuyez sur le système d’ouverture de la grille et tirez-la vers le bas.
Positionnez le filtre à charbon actif dans le bloc et tournez-le. Faites pareil de l’autre côté.
Ouvert
Fermé
REMARQUE : o Assurez-vous que le filtre soit correctement enclenché. Autrement, il pourrait
tomber et causer des dommages au bloc.
o Quand le filtre à charbon actif est enclenché, la force d’aspiration baisse.
24
4. REMARQUES POUR L’INSTALLATION
Pour des raisons de sécurité, utilisez
uniquement des vis de fixation ou de montage de la taille recommandée dans ce manuel d’instructions.
Attention : Le fait de ne pas installer les vis
ou le dispositif de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques.
1. Avant l'installation, assurez-vous que la zone soit propre pour éviter l'aspiration de copeaux de bois et de poussière.
2. La hotte ne peut pas partager le même tube de ventilation avec un autre appareil tel qu'un tuyau à gaz, tuyau pour réchaud ou un tuyau à air chaud.
3. La flexion du tuyau de ventilation doit être de120°, parallèle ou au-dessus du point de départ et doit être reliée à la paroi extérieure.
4. Après l'installation, assurez-vous que l'extracteur soit à niveau pour éviter que la graisse ne s’accumule à une extrémité.
OK Non
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Tenir la hotte hors de portée des enfants.  Votre hotte est destinée à un usage domestique et ne convient pas pour les
barbecues, rôtisseries ou autres usages commerciaux.
Tout travail d'installation doit être effectué par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
La hotte aspirante et son filtre doivent être nettoyés régulièrement afin de
maintenir un bon état de fonctionnement
25
Avant de nettoyer, assurez-vous toujours que vous avez éteint votre hotte.  Nettoyez la hotte selon le mode d'emploi et évitez les risques d’incendie.
N'utilisez pas de source de feu pour sécher votre hotte.  En cas de défaillance de votre hotte, appelez le service après-vente.
Aérez la pièce lorsque votre hotte et votre plaque à gaz fonctionnent.  N’évacuez pas le gaz de la hotte par le même tuyau que celui de la plaque de
cuisson à gaz ou d'autres appareils de cuisine.
Avant l'installation et l'utilisation, lisez toutes les instructions et assurez-vous que la
tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur votre hotte soient exactement les mêmes que la tension (V) et la fréquence (Hz) dans votre maison.
Pour tirer le meilleur parti de votre hotte, lisez le mode d'emploi avant l’installation
et l’utilisation, et conservez-la dans un endroit sûr.
Assurez-vous que vous pouvez obtenir notre garantie pour votre hotte : veuillez
fournir la carte de garantie et le ticket de caisse, sous peine de perdre la garantie.
6. FONCTIONNEMENT
Appuyez sur le bouton
Bouton pour éteindre le moteur Appuyez sur ce bouton pour stopper le fonctionnement du moteur.
Bouton vitesse minimale Appuyez sur ce bouton pour lancer le fonctionnement à basse vitesse.
Bouton vitesse intermédiaire Appuyez sur ce bouton pour lancer le fonctionnement à vitesse moyenne.
Bouton vitesse maximale Appuyez sur ce bouton pour lancer le fonctionnement à grande vitesse.
Bouton d’éclairage Appuyez une fois, deux éclairages s'allumeront. Appuyez encore une fois pour éteindre toutes les lumières.
Le code ILCOS D de l’ampoule est : DBS-2.5/65-H-120/33
26
7. ENTRETIEN
7.1 Nettoyage du filtre à graisse métallique
Votre hotte comprend un filtre à graisse qui permet d'absorber les particules de graisse pour protéger votre cuisine et vos meubles contre les résidus graisseux.
Ce filtre en aluminium peut devenir inflammable s'il est saturé de résidu gras.
Pour éviter le risque d'incendie, le filtre doit être nettoyé régulièrement.
Selon l'utilisation, cela devrait être effectué tous les 10-15 jours ou au moins une fois par mois, en utilisant de l'eau chaude et un liquide vaisselle normal.
NE LAVEZ PAS LE FILTRE À GRAISSE AU LAVE-VAISSELLE
Faites tremper le filtre à graisse dans de l'eau chaude et du liquide vaisselle pendant au moins 5 minutes (ou plus si l'accumulation de graisse est importante).
Rincez abondamment à l'eau chaude. Répétez le processus si nécessaire.
Remettez le filtre à graisse quand il sera COMPLÈTEMENT sec.
Filtre à huile et suie
Filtre à huile et suie Filtre à huile et suie
Filtre à huile et suie
7.2 Nettoyage de la hotte
A. Pour protéger la structure principale de la corrosion sur une longue
période de temps, la hotte doit être nettoyée avec de l'eau chaude et un détergent non corrosif tous les deux mois.
B. N'utilisez pas de détergent abrasif car cela endommagerait la
structure.
C. Ne mouillez pas le moteur et les autres pièces détachées, car cela
pourrait endommager l'appareil.
D. Avant de nettoyer l'appareil, n'oubliez pas de l’éteindre. E. Le filtre à charbon ne doit pas être exposé au feu. F. N’arrachez pas la barre fixée autour du filtre à charbon.
27
G. Si la fiche ou le cordon est endommagé, remplacez-le par un cordon
doux spécial.
8. PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Ce produit se distingue par le symbole du tri sélectif des équipements électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager mais doit être traité selon un système de collecte sélective, conformément à la directive 2002/96/CE. Il sera ensuite recyclé ou démantelé
pour amoindrir l’impact environnemental ; les produits électriques et électroniques sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de substances toxiques. Pour plus d'informations, veuillez contacter les autorités régionales ou locales.
Remarque : a. Afin de réduire l'impact environnemental (par exemple l'utilisation d'énergie) du
processus de cuisson, assurez-vous que votre produit soit installé conformément au manuel de l'utilisateur, maintenez le lieu de fonctionnement aéré, faites en sorte que le conduit d'extraction soit aussi direct et aussi court que possible.
b. Lorsque le produit a un mode de fonctionnement manuel, nous suggérons
d'éteindre le moteur dans les 10 minutes qui suivent l'achèvement du processus de cuisson.
c. Assurez-vous de démonter les composants correspondants selon le manuel de
l'utilisateur lors de l'entretien non destructif ; protégez les pièces pour le travail de réinstallation afin d'éviter des dommages.
28
CCT 685/2 X, CCT 685/2 W,
CCT 685/2 N, CCT985/2 X,
CCT 985/2 W, CCT 985/2 N
Manuale d’uso
INDICE
1. Generalità ............................................................................................ 30
2. Precauzioni di sicurezza ...................................................................... 30
3. Installazione ........................................................................................ 34
4. Consigli di installazione...................................................................... 39
5. Avvertenze di sicurezza ...................................................................... 39
6. Funzionamento ................................................................................... 40
7. Manutenzione ..................................................................................... 41
8. Protezione ambientale ......................................................................... 42
29
Loading...
+ 69 hidden pages