Thank you for choosing this cooker hood.
This instruction manual is designed to provide you with all required instructions
related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to
operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully
before installation and usage.
SAFETY PRECAUTION
Important! Always switch off the electricity
supply at the mains during installation and
maintenance such as light bulb
replacement.
The cooker hood must be installed in
accordance with the installation
instructions and all measurements
followed.
All installation work must be carried out by
a competent person or qualified
electrician.
Please dispose of the packing material
carefully. Children are vulnerable to it.
Pay attention to the sharp edg es inside
the cooker hood especially during
installation and cleaning.
When the range hood is located above a
gas appliance, the minimum distance
between the supporting surface for the
cooking vessels on the hob and the
lowest part of the range hood that
3
distance must be:
Gas cookers: 70 cm
Electric cookers: 70 cm
Coal or oil cookers: 80 cm
Make sure the ducting has no bends
sharper than 90 degrees as this will
reduce the efficiency of the cooker hood.
Cooker hood is for domestic use only.
Always put lids on pot s and pans when
cooking on a gas cooker.
Do not try to use the co oker hood without
the grease filters or if the filters are
excessively gre asy !
When in extraction mode, air in the room
is being removed by the cooker hood.
Please make sure that proper ventilation
measures are being observed. The
cooker hood removes odours from room
but not steam.
There shall be adequate ventilation of the
room when the range hood is used at t he
same time as appliances burning gas or
other fuels
Do not install above a cooker with a high
4
level grill.
Do not leave frying pans unattended
during use because overheated fats or
oils might catch fire.
Never leave naked flames under the
cooker hood.
If the cooker hood is dam aged, do not
attempt to use.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Caution: The appliance and its accessible
5
parts can become hot during operation.
Be careful to avoid touching the heating
elements. Children younger than 8 year s
old should stay away unless they are
under permanent supervision.
– There shall be adequate ventilation of
the room when the range hood is used at
the same time as appliances burning g as
or other fuels
– There is a fire risk if cleaning is not
carried out in accordance wit h t he
instructions
– Do not flambé under the cooker hood.
– CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with co oking
appliances.
–The air must not be discharg ed into a
flue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
–The minimum distance between t he
supporting surface for the cooking vessels
on the hob and the lowest part of the
range hood. (When the range hood is
located above a gas appliance, this
6
distance shall be at least 70 cm
–Regulations concerning the discharge of
air have to be fulfilled.
Clean your appliance periodically by
following the method given in the chapter
MAINTENANCE
.
Warning: Failure to install the screws or
fixing device in accordance with these
instructions may result in electrical
hazards
Regarding the instructions method of
fixing for the fixed appliance and how t he
appliance is to be fixed to it s support,
thanks to refer to the section
“INSTALLATION AND FIXING”.
Regarding the instructions for the bulb
changing, thanks to refer to the section
“bulb changing”.
PARTS SUPPLIED
Description
Illustration
Qty.
Cooker hood
1
Chimney
1
Exhaust Pipe
1
Wall bracket
1
Plate I
1
Plate II
1
Screw
(4mm x 40mm)
Screw
(4mm x 30mm)
2
Wall plug
9
Screw
Charcoal filter
2
7
(150mm diameter )
(4mm x 8mm)
7
6
INSTALLATION (VENT OUTSIDE)
Screw
Wal l bracket
8
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below
picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or
inflammable material with an interior diameter of 150mm)
1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
2. The cooker hood should be placed at a distance of 70~80cm above the
cooking plane for best effect.
3. Drill 3 holes to accommodate the wall bracket. Screw and tighten the wall
bracket onto the wall with the screws (4mm x 40 mm) and wall plugs provided.
Wall plug
(4mm x 40mm)
4 Hang the appliance onto the wall bracket hook and fix the appliance by the 2
Inner chimney
Outer chimney
Plate I
Screw
9
screws (4mm x 30mm).
5. Plate I and II are used to fix the chimney on he wall. Put the inner chimney on
the outer chimney. Then pull the inner chimney upwards. Install plate I on the
chimney by two screws (4 mm x 8mm).
Place the chimney on the cooker hood and determine the location of plate I and II.
10
Drill holes to accommodate plate I & II.
Fix plate II on the wall by two screws (4mm x 40mm) and wall plugs.
6. Take out the chimney from the cooker hood Attach the exhaust pipe onto the
one-way-valve as shown below.
7. Put the chimney back to the cooker hood. Before lifting the chimney on the
desired height, fix plate I on the wall by two screws (4mm x 40mm) and wall
plugs. Lift up the chimney to the desired height and fix the chimney on the
plate II by 2 screws (4mm x 8mm)
Fix the lower chimney on the cooker hood by 2 screws (4x8mm)
11
10. Before usage, read all the instructions and make sure that the power rating of
the cooker hood matches the power rating of the supply.
INSTALLATION (OPTIONAL FOR VENT INSIDE)
If you do not have an outlet to the outside, the exhaust pipe is not requir ed and
the installation is similar to the one shown in the “INSTALLATION (VENT
OUTSIDE)” sectio n
Carbon Filter
Activated carbon filter can be used to trap odors.
In order to install the activated carbon filter, the metallic anti-grease filter should
be detached first. Press the lock and pull it downward.
Put the activated carbon filter into the unit, fix it by turning it.
Repeat the same on the other side.
Close
Open
12
NOTE:
o Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it could loosen and
cause damage to uni t.
o When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered.
OPERATION
Switch off button for motor
Press this button to stop the motor operation.
Low Speed button
Press this button to operate at low speed.
Medium Speed button
Press this button to operate at medium speed.
High Speed button
Press this button to operate at high speed.
Light button
Press once, the LED light will illuminate. Press again will turn light off.
MAINTENANCE
13
Before cleaning, switch the unit off and pull out the plug.
I. Regular Cleaning
Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household
cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff
brush to clean the unit.
II. Monthly Cleani ng for metallic anti-grease filter
ESSENTIAL: Cl ean the filter every month can prevent any risk of fire.
The filter collects grease, smoke and dust…... so the filter is directly affecting the
efficiency of the cooker hood. If not cleaned, the grease residue (potential
flammable) will saturate on the filter. Clean it with household cleaning detergent.
III. Annual Cleaning for Activated Carbon Filter
Apply SOLELY to unit that installed as a recirculation unit (not vented to the
outside). This filter traps odours and must be replaced at least once a year
depending on how frequent the cooker hood used.
IV. Light Replacement
1. Switch the unit off and pull out the plug first.
2. Wait until the light is cooled down before replacement.
3. Remove the metal anti-grease filters.
4. Replace with the same type of bulb (2.5W LED light).
Fault
TROUBLESHOOTING
Cause
Solution
Light on, but
work
The fan blade is
jammed.
Switch off the unit. Repair to carried
only.
The motor is damaged.
Both light and
work
LED light burn.
Replace the light with correct rating.
CCC 60BA & CCC
60W
Annual Energy
Consumption
Fluid Dynamic
Efficiency
Energy Effici ency
Index
Measured electric
efficienc y point
Nominal power of the
lighting system
Average illuminat io n
on the cooking surface
Measured power
standby mode
Measured power
mode
14
fan does not
fan do not
out by qualified service personnel
Information for cooker hood
Symbol Value Unit
Model identification
Time increase factor
AEC
hood
f 1,6
FDE12,2
EEI81,3
hood
hood
60GH & CCC 60X
& CCC 60N & CCC
52,0
kWh/a
Measured airflow rat e
at the best efficiency
Measured air pressure
at best efficien cy point
Maximum airflow
power input at best
of the ligh ting syst em
consumption on
consum ption on off
Sound power level
Q248,4
m3/h
BEP
P152
Pa
BEP
m3/h
Q423
max
W86
W
BEP
W2,5
W
L
E61
lux
middle
P-
W
S
P0,00
W
O
dB
L70
WA
The measurement and cal cul ation method of the above table was done in accordance wit h
15
commission regul ation (EU) No 65/2014 & 66/2014.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
:
This product is marked with the symbol on the selective sorting of
waste electronic equipment. This means that this product must not be
disposed of with household waste but must be supported by a system
of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EC. It will
then be recycled or dismantled to minimize impacts on the environment,
electrical and electronic products are potentially dangerous for the
environment and human health due to the presence of hazardous
substances.
For more information, please contact your local or regional authorities.
:
Note
The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use)
of the cooking process).
(1) Install the cooker hood in a proper place where there i s efficient ventilation.
(2) Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway.
(3) Remember to switch off the cooker hood light after cooking.
(4) Remember to switch off the cooker hood after cooking.
Information for dismantling
Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user manual.
The appliance could not be dismantled by user. At the end of life, the appli ance
should not be disposed of with household waste. Check with you Local
Authority or retainer for recycling advice.
16
CCC 60BA & CCC 60GH & CCC 60X
& CCC 60N & CCC 60W
LIBRETTO DI USO E INSTALLAZIONE
INTRODUZIONE
17
Grazie per avere scelto questa cappa.
Questo libretto di istruzioni mira a fornirvi tutte le informazioni relative
all'installazione, all'uso e alla manutenzione dell'elettrodomestico. Per azionare
l'elettrodomestico correttamente e in piena sicurezza, si consiglia di leggere
attentamente il presente libretto di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Importante! Spegnere sempre
l'alimentazione elettrica di rete durante
l'installazione e la manutenzione, ad
esempio durante la sostituzione delle
lampadine.
La cappa deve essere installata in
accordo con le istruzioni di montaggio e
tutte le dimensioni devono essere
rispettate.
Tutti i lavori di installazio ne devono
essere effettuati da operatori competenti
o da elettricisti qualificati.
Smaltire appropriatamente l'imballo. I
bambini rischiano di ferirsi nel manipolarlo.
Prestare attenzione agli spigoli acum inat i
all'interno della cappa, in particolare
durante l'installazione e la pulizia.
Quando la cappa aspirant e si trova sopra
un elettrodomestico a gas, la distanza
minima tra la superficie di supporto dei
recipienti di cottura sul piano di cottura e
18
la parte più bassa della cappa aspirant e
deve essere la seguente:
Fornelli a gas: 70 cm
Fornelli elettrici: 70 cm
Fornello a carbone o olio: 80 cm
Accertarsi che la tubazione non presenti
curve superiori a 90 gradi, in quanto ciò
ridurrebbe l’efficienza della cappa.
La cappa è progettata solo per uso
interno.
Coprire sempre le pentole e le padelle
con coperchi durante la cottura su fornelli
a gas.
Non cercare di utilizzar e la cappa se nza i
filtri a ntig r a sso o se i f ilt r i sono
eccessivamente unti!
In modalità estrazione, l'aria nell'ambiente
viene aspirata tramite la cappa.
Assicurarsi che siano rispettati gli appositi
accorgimenti per la ventilazione. La cappa
aspira gli odori sgradevoli dalla stanza ma
non il vapore.
All'interno della stanza deve esserci
un'adeguata ventilazione quando la
cappa aspirante viene utilizzata insieme
19
ad elettrodomestici a combustione di gas
o di altri com bustibili
Non installare al di sopra di un for nello
con una griglia sopraelevata.
Non lasciare padelle incustodite durante
l'uso, perché i grassi o gli oli surr iscaldati
potrebbero incendiarsi.
Non lasciare mai fiamme libere al di sotto
della cappa.
Se la cappa è danneggiata, non cercare
di utilizzarla ugualmente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da
un suo tecnico manutentore o da persone
altrettanto qualificate, per evitare qualsiasi
rischio.
L'elettrodomestico può essere utilizzato
da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure prive di
esperienza e conoscenza, che siano state
supervisionate o istruite riguardo all’uso
dell’elettrodomestico in sicurezza,
comprendendo i rischi che derivano
dall'uso dello stesso. I bambini non
20
devono giocare con l’elettrodomestico.
La pulizia e la manutenzione non possono
essere effettuate da bambini senza
supervisione.
Attenzione: L'elettrodomestico e le sue
parti accessibili possono surriscaldarsi
durante il funzionamento. Non toccare le
parti calde. I bambini al di sot to degli
8 anni devono rimanere a distanza salvo i
casi in cui si trovino sotto una
supervisione permanente.
- All'interno della stanza deve esserci
un'adeguata ventilazione quando la
cappa aspirante viene utilizzata insieme
ad elettrodomestici a combustione di gas
o di altri combustibili
- Se la pulizia non viene effettuata nel
rispetto delle istruzioni vi è rischio di
incendio.
- Non effettuare cotture flambé al di sotto
della cappa.
- ATTENZIONE: Le parti accessibili
possono surriscaldarsi quando utilizzate
con elettrodomestici di cottura.
- L'aria non deve essere scaricata in una
21
conduttura utilizzata per fumi di scarico di
elettrodomestici con combustione di gas o
altri comb ustibili.
- La distanza minima tra la superficie di
supporto dei recipienti sul piano di cottura
e la parte più bassa della cappa aspirant e
deve essere rispettata. (Quando la cappa
aspirante si trova su un elettrodomestico
a gas questa distanza deve essere
almeno 70 cm)
- Le normative relative allo scarico
dell'aria devono essere rispettate.
Pulire l'elettrodomestico con regolarità
secondo il metodo fornito nel capitolo
MANUTENZIONE
.
Avvertenza: Il mancato montaggio delle
viti o dei dispositivi di fissaggio in accordo
con queste istruzioni può provocare
elettrocuzioni.
Per le istruzioni e le modalità di f issaggio
dell'elettrodomestico al relativo supporto,
fare riferimento alla sezione
"INSTALLAZIONE E FISSAGGIO".
Per quanto riguarda le istruzioni per le
22
sostituzioni delle lampadine, fare
riferimento alla sezione "sostituzione
delle lampadine".
COMPONENTI IN DOTAZIONE
Descrizione
Illustrazione
Qtà.
Cappa
1
Camino
1
Tubo di scarico
1
Staffa a muro
1
Piastra I
1
Piastra II
1
Vite
(4 mm x 40 mm)
Vite
4 mm x 30 mm
2
Tassello a muro
9
Vite
Filtro al carbone
2
23
(diametro 150 mm)
4 mm x 8 mm
attivo
7
6
INSTALLAZIONE (SFIATO ALL'ESTERNO)
Vite
Tassello a
muro
Staffa a muro
24
Se è presente uno sfiato verso l'esterno, la cappa può essere collegata come
indicato nella figura sottostante tramite un condotto di estrazione (smalto,
alluminio, tubo fl essibile o materiale ignifugo con diametro interno di 150 mm)
1. Prima dell'installazione, spegnere l'elettrodomestico e staccarlo dalla presa.
2. Perché possa garantire la massima efficacia, la cappa deve essere installata a
una distanza di 70÷80 cm dal piano cottura.
3. Praticare 3 fori per inserire l a staffa a muro. Avvitare e serr are la staffa sul
muro con le viti (4 mm x 40 mm) e i tasselli a muro in dotazione.
(4 mm x 40 mm)
4. Appendere l'elettrodomestico sul gancio della staffa a muro e fissare
Canna fumaria interna
Canna fumaria estern a
Piastra I
Vite
25
l'elettrodomestico con le due viti (4 mm x 30 mm).
5. Le piastre I e II sono utilizzate per fissare la canna fumaria al muro. Inserire la
canna fumaria interna sulla canna fumaria esterna. Quindi, spingere verso l'alto
la canna fumaria interna. Fissare la piastra I sulla canna fumaria tramite due viti
(4 mm x 8 mm).
Mettere la canna fumaria sulla cappa e determinare la posizione delle piastre I e
26
II.
Praticare dei fori per inserire le piastre I e II.
Fissare la piastra II sul muro tramite due viti (4 mm x 40 mm) e tasselli a muro.
6. Estrarre la canna fumaria dalla cappa. Collegare il tubo di scarico sulla valvola
unidirezionale come indicato di seguito.
7. Rimettere la canna fumaria sulla cappa. Prima di sollevare ila canna fumaria
all'altezza richiesta, fissare la piastra I sul muro tramite due viti (4 mm x 40 mm)
e tasselli a muro. Sollevare la canna fumaria all'altezza voluta e fissarla sulla
piastra II tramite due 2 viti (4 mm x 8 mm)
Fissare la canna fumaria inferiore sulla cappa tramite due viti (4 x 8 mm).
27
8. Prima dell'uso, leggere tutte le istruzioni ed accertars i che la potenza della
cappa corrisponda all'alimentazione elettrica.
INSTALLAZIONE (OPZIONALE PER SFIATO ALL'INTERNO)
Se non avete uno sfiato verso l'esterno, il tubo di scarico non è necessario e
l'installazione è simile a quella descritta nella sezione "INSTALLAZIONE
(SFIATO ALL'ESTER NO)”.
Filtro al carbone attivo
Il filtro al carbone attivo può essere utilizzato per intrappolare gli odori sgradevoli.
Per montare il filtro al carbone attivo, innanzitutto è necessario staccare il filtro
anti-grasso in metallo. Premere il fermo e tirarlo verso il basso.
Mettere il filtro al carbone attivo all'interno dell'elettrodomestico e fissarlo
ruotandolo.
Ripetere la stessa operazione sul lato opposto.
Chiuso
Aperto
28
NOTA:
o Accertarsi che il filtro sia bloccato saldamente. In caso contrario, potrebbe
allentarsi e danneggiare l'elettrodomestico.
o Quando il filtro al carbone attivo è collegato, la potenza di aspirazione
diminuisce.
FUNZIONAMENTO
Pulsante di spegnimento del motore
Premere questo pulsante per fermare il funzionamento del motore.
Pulsante bassa velocità
Premere questo pulsante per azionare la cappa a bassa velocità.
Pulsante media velocità
Premere questo pulsante per azionare la cappa a media velocità.
Pulsante alta velocità
Premere questo pulsante per azionare la cappa ad alta velocità.
Pulsante illuminazione
Premendo una volta, la luce a LED si accende. Premendo una seconda volta, la
luce si spegne.
MANUTENZIONE
29
Prima della pulizia, spegnere l'elettrodomestico ed estrarre la spina.
I. Pulizia regolare
Utilizzare un panno morbido inumidito in acqua tiepida leggermente saponata o
detergente ad uso domestico. Non usare mai pagliette metalliche, prodotti
chimici, materiali abrasivi o spazzole rigide per pulire l'elettrodomestico.
II. Pulizia mensil e del filtro metallico antigrasso.
ESTREMAMENTE IMPORT ANTE: Pulire il filtro mensilmente permette di
prevenire qualsiasi risch io di incendi.
Il filtro raccoglie grasso, fumo e polvere, quindi influisce direttamente
sull’efficienza della cappa. Se non viene pulito, i residui di grasso
(potenzialmente infiammabili) rischiano di saturare il filtr o. Pulirlo con un
detergente per uso domestico.
III. Pulizia annuale del filtro al carbone attivo
Valida UNICAMENTE sugli elettrodomestici dotati di un'unità di ricircolo (senza
ventilazione verso l'esterno). Questo filtro intrappola gli odori sgradevoli e deve
essere sostituito almeno una volta all'anno a seconda della frequenza con la
quale viene utilizzata la cappa.
IV. Sostituzione delle lampadine
1. Innanzitutto spegnere l'e lettrodomestico ed estrarre la spina.
2. Attendere che la lampadina si raffreddi prima della sostituzi one.
3. Togliere i filtri antigrasso metallici.
4. Sostituire la lam padina utilizzandon e una del lo stesso tipo (luce a LED da
2,5 W).
Anomalia
QUALCOSA NON FUNZIONA?
Causa
Cosa fare
La luce è
funziona
La pala della ventola è
inceppata.
Spegnere l'elettrodom est ico.
manutenzione qualificato.
Il motore è
danneggiato.
Luce e ventola
funzionano.
Sostituire la lampadina con una della
potenza corretta.
CCC 60BA & CCC 60GH
& CCC 60N & CCC 60W
Consumo energetico
annuale
Fattore incremento
temporale
Indice di ef f ic ienza
energetica
Portata flusso aria
ottimale
Pressione ari a misu rat a
ottimale
Valore di a lim e n t a zione
ottimale
Potenza nom inale del
Illuminazione media del
sulla superficie di cottura
Consum o di ene r g ia
modalità standby
Consum o di ene r g ia
modalità of f
30
accesa, ma la
ventola non
non
Luce a LED bruciata.
Informazioni sulla cappa
Simbologia Valore Unità
Identificazione modello
Efficienza fluidodinamica
AEC
FDE12,2
EEI81,3
cappa
f 1,6
cappa
cappa
La riparazione può essere effettuata
unicamente da personale di
& CCC 60X
52,0
kWh/a
misurata con efficienza
nel punt o di efficienza
Portata aria massi ma
elettrica misurata nel
punto di efficienza
sistema di illuminazione
sistema di illuminazione
elettrica misurato in
elettrica misurato in
Q248,4
m3/h
BEP
P152
Pa
BEP
m3/h
Q423
max
W86
W
BEP
W2,5
W
L
E61
lux
media
P-
W
S
P0,00
W
O
Livello di potenza
acustica
L70
31
dB
WA
Il metodo di misurazi one e cal col o della tabella è stato applica to come da normativa della
commissione europea numero 65/2014 e 66/2014.
TUTELA AMBIENTALE
:
Questo prodotto è contrassegnato dal simbolo della raccolta selettiva
dei RAE. Ciò significa che il prodotto non può essere smaltito con i
rifiuti domestici ma deve essere supportato da un sistema di r accolta
selettiva in accordo con la Direttiva 2012/19/CE. Dovrà quindi essere
riciclato o demolito in modo da ridurre al minimo gli impatti sull'ambiente ; i
prodotti elettrici ed elettronici sono potenzialmente pericolosi per l'ambiente
e la salute dell'uomo a causa della presenza di sostanze tossiche.
Per ulteriori informazioni, contattare le proprie autorità locali o regionali.
Nota
:
Le informazioni seguenti spiegano come ridurre l'impatto ambientale totale (ad
esempio l'uso dell'energia) del processo di cottura.
(1) Montare la cappa in un luogo appropriato, con ventilazione efficiente.
(2) Pulire con regolarità la cappa per non bloccare il passaggi o dell'aria.
(3) Non dimenticarsi di spegnere la luce della cappa al termine della cottura.
(4) Non dimenticarsi di spegnere la cappa al ter mine della cottura.
Informazioni sulla demolizione
Non demolire l' elettrodomestico i n modi diversi da quelli i n di ca t i su l libre t t o d' u so .
L'elettrodomesti co non può essere demolito dall'utente. Al termine della vita utile,
l'elettrodomestico non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Consultare le autorità locali o il rivenditore a proposito de lle modalità di
riciclaggio.
32
CCC 60BA & CCC 60GH & CCC 60X
& CCC 60N & CCC 60W
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INTRODUCTION
33
Nous vous remercions d'avoir opté pour cette hotte.
Ce Mode d'emploi a été élaboré afin de vous fournir toutes les instructi ons
nécessaires à l'installation, l'utilisation et la maintenance de l'appareil. Pour
assurer le fonctionnement correct et sûr de l'appareil, veuillez lire attentivement
ce Mode d'emploi avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
CONSIG NES DE SÉCURITÉ
Important ! Coupez toujours l'alimentation
électrique générale avant de procéder à
l'installation et à la maintenance, par
exemple pour remplacer une ampoule.
Installez la hotte conformément aux
instructions d'installation et respectez
toutes les mesures.
Tous les travaux d'installation doivent être
réalisés par une personne compétente ou
un électricien qualifié.
Mettez les matériaux d'emballage au
rebut selon les règles d'usage. Ils
représentent un danger pour les enfants.
Prenez garde aux arêtes vives à l'intérieur
de la hotte, en particulier pendant
l'installation et le nettoyage.
Si la hotte est placée au-dessus d'un
appareil à gaz, respectez la distance
minimale préconisée entre la surface
portante des ustensiles de cuisson sur la
plaque de cuisson et la partie inférieure
34
de la hotte. Cette distance doit être de :
Cuisinières à g az : 70 cm
Cuisinières él ectrique s : 70 cm
Cuisinières au charbon ou au pét role : 80 cm
Veillez à ne pas plier les conduits à plus
de 90 degrés, car cela réduirait l'efficacité
de la hotte.
La hotte est conçue exclusivement pour
un usage domestique.
Placez toujours un couvercle sur les
casseroles et les poêles lorsque vous
cuisinez sur une cuisinière à gaz.
N'essayez pas d'utiliser la hotte sans
filtres à graisse ou avec des filtres
excessivement graisseux !
En mode extraction, l'air est évacué de la
pièce par la hotte. Veillez à observer les
mesures de ventilation correctes. La hotte
élimine les odeurs de la pièce, mais pas la
vapeur.
La pièce sera bien aérée si vous ut ilisez la
hotte en même temps que les appareils
qui brûlent du gaz ou d'autres
combustibles.
N'installez pas la hotte au-dessus d'une
35
cuisinière équipée d'un gril en hauteur.
Ne laissez jamais les f r iteuses sans
surveillance, car les graisses ou huiles
surchauffées pourraient prendre feu.
Ne laissez jamais de flammes vives sous
la hotte.
Si la hotte est endomm agée, évitez de
l'utiliser.
Si le câble d'alimentation est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant, son
agent de maintenance ou autres
collaborateurs dûment qualifiés, afin
d'éviter tout risque.
Cet appareil ne doit pas êt r e utilisé par
des enfants de moins de 8 ans ou des
personnes ayant de faibles capacités
physiques, mentales ou sensorielles, sans
expérience et/ou aux compétences
insuffisantes, à moins qu'elles ne soient
sous la supervision d'une personne
responsable de leur sécurité ou formées
par cette personne en ce qui concerne
l'utilisation sûre de l'appareil et qu'elles
comprennent les risques impliqués.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec
36
l'appareil. Le nettoyage et la maintenance
incombant à l'utilisateur ne peuvent pas
être confiés à des enfants laissés sans
surveillance.
Prudence : L'appareil et ses pièces
accessibles peuvent devenir très chauds
pendant le fonctionnement. Prenez garde
à ne pas toucher les élém ents chauffants.
Maintenez les enfants de moins de 8 ans
à l'écart, à moins qu'ils ne restent en
permanence sous surveillance.
– La pièce sera bien aérée si vous utilisez la
hotte en même temps que les appareil s qui
brûlent du gaz ou d'autre s combustibl es.
– Le non-respect des instructions de
nettoyage peut entraîner un risque d'incendie.
– Ne flambez pas des aliments sous la hotte.
– PRUDENCE : Les pièces accessibles
peuvent devenir très chaudes lorsqu'elles
sont utilisées avec les appareils de cuisson.
– Veillez à ne pas rejeter l'air dans un
conduit conçu pour évacuer les fumées
des appareils qui brûlent du gaz ou
d'autres combustibles.
– Distance minimale entre la surface
37
portante des ustensiles de cuisson sur la
plaque de cuisson et la partie inférieure
de la hotte. (Si la hotte est placée audessus d'un appareil à gaz, cette distance
doit être d'au moins 70 cm.)
– Observez impérativement les
réglementations concernant le rejet d'air.
Nettoyez régulièrement l'appareil, selon la
méthode décrite au chapitre
« MAINTENANCE ».
Avertissement : Des vis ou fixations qui ne
sont pas installées conformément à ces
instructions peuvent représenter un risque
électrique.
Pour les instructions concernant la fixation
de l'appareil fixe et la méthode de fixation
de l'appareil à son support, veuillez
consulter la section « INSTALLATION ET FIXATION ».
Pour les instructions relatives au
remplacement des ampoules, veuillez
consulter la section « Remplacement des
ampoules ».
PIÈCES FOURNIES
Description
Illustration
Qté
Hotte
1
Conduit
1
Tuyau
diamètre)
1
Support mural
1
Plaque I
1
Plaque II
1
Vis
(4 mm x 40 mm)
Vis
(4 mm x 30mm)
2
Cheville murale
9
Vis
Filtre à charbon
2
38
d'échappement
(150 mm de
(4 mm x 8 mm)
7
6
INSTALLATION (SORTIE D'AIR EXTÉRIEURE)
Vis
Cheville
murale
Support mural
39
Si vous disposez d'une sortie vers l'extérieur, vo us pouvez raccorder votre hott e,
comme illustré ci-dessous, à l'aide d'un conduit d'extraction (émail, aluminium,
tuyau flexible ou matériau non inflammable de 150 mm de diamètre intérieur).
1. Avant l'installation, coupez l'appareil et débranchez-le de la prise.
2. Pour obtenir l'effet optimum, la hotte doit être placée à une distance de
70~80 cm au-dessus du plan de cuisson.
3. Forez trois trous pour fixer le support mural. Vi ssez et serrez le support mural
au mur à l'aide des vis (4 mm x 40 mm) et des chevilles murales fournies.
(4 mm x 40 mm)
4. Suspendez l'appareil au crochet du support mural et fixez l'appareil à l'aide des
Conduit inté r ieur
Conduit extérieur
Plaque I
Vis
40
deux vis (4 mm x 30 mm).
5. Les plaques I et II servent à fixer le conduit au mur. Placez le conduit intérieur
sur le conduit extérieur. Tirez ensuite le conduit intérieur vers le haut. Instal lez la
plaque I sur le conduit à l'aide de deux vis (4 mm x 8 mm) .
Placez le conduit sur la hotte et déterminez l'emplacement des plaques I et II.
41
Forez des trous pour fixer les plaques I et II.
Fixez la plaque II au mur à l'aide de deux vis (4 mm x 40 mm) et chevilles murales.
6. Retirez le condui t de la hotte. Accrochez le tuyau d'échappement au clapet
anti-retour, comme illustré ci-dessous.
7. Remettez le conduit dans la hotte. Avant de lever le conduit à la hauteur
souhaitée, fixez la plaque II au mur à l'aide de deux vis (4 mm x 40 mm) et
chevilles murales. Levez le conduit jusqu'à la hauteur souhaitée et fixez-le à la
plaque II à l'aide de deux vis (4 mm x 8 mm)
Fixez le conduit inférieur à la hotte à l'aide de deux vis (4 mm x 8 mm).
42
8. Avant utilisation, lisez toutes les instructions et vérifiez que la puissance de la
hotte correspond à la puissance de l'alimentation.
INSTALLATION (OPTION POUR PRISE D'AIR INTÉRIEURE)
Si vous ne disposez pas d'une sortie vers l'extérieur, le tuyau d'échappement est
inutile et la procédure d'installation est similaire à celle décrite à la section
« INSTALLATION (SORTIE D'AIR EXTÉRIEURE) ».
Filtre à charbon actif
Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour piéger les odeurs.
Pour pouvoir installer le filtre à charbon actif, commencez par décrocher le filtre
anti-graisse métallique. Appuyez sur la poignée et tirez-la vers le bas.
Placez le filtre à charbon actif dans l'appareil et fixez-le en le tournant.
Répétez les instructions de l'autre côté.
Fermer
Ouvrir
43
REMARQUE :
o Vérifiez que le filtre est bloqué correctement. À défaut de quoi, il pourrait
se desserrer et endommager l'appareil.
o Filtre à charbon actif accroché, la puissance d'aspiration sera réduite.
FONCTIONNEMENT
Bouton d'arrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour arrêter le fonctionnement du moteur.
Bouton basse vitesse
Appuyez sur ce bouton pour lancer le fonctionnement à basse vitesse.
Bouton vitesse moyenne
Appuyez sur ce bouton pour lancer le fonctionnement à vitesse moyenne.
Bouton grande vitesse
Appuyez sur ce bouton pour lancer le fonctionnement à grande vitesse.
Bouton d'éclairage
Appuyez une fois dessus pour allumer la LED. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour couper la lampe.
MAINTENANCE
44
Avant de procéder au nettoyage, coupez l'appareil et tirez la fiche.
I. Nettoyage régulier
Utilisez un chiffon doux imbibé d'eau tiède savonneuse ou de détergent ménager.
N'utilisez jamais de brosses métalliques, de produits chimiques ou d'abrasifs, ni
de brosses dures pour nettoyer l'appareil.
II. Nettoyage mensuel du filtre anti-graisse métallique
ESSENTIEL : Nettoyez le filtre tous les mois pour éviter tout risque d'incendie.
Le filtre recueill e les graisses, les fumées, l a poussière, ... de sorte que l e filtre
affecte directement l'efficacité de la hotte. S'il n'est pas nettoyé, les résidus de
graisse (potentiellement inflammables) satureront le filtr e. Nettoyez-le à l'aide de
détergent ménager.
III. Nettoyage annuel du filtre à charbon actif
Appliquez cette procédure UNIQUEMENT sur un appareil à recirculation (sans
prise vers l'extérieur). Ce filtre piège les odeurs et doit être remplacé une fois par
an, en fonction de la fréquence d'utilisation de la hotte.
IV. Remplacement de l a lampe
1. Commencez par couper l'appareil et par tirer la fiche.
2. Avant de la remplacer, attendez que la lampe soit refroidie.
3. Retirez les filtres anti-graisse métalliques.
4. Remplacez par le même type d'ampoule (ampoule LED 2,5 W).
Problème
DÉPANNAGE
Cause
Solution
La lampe est
pas
La pale du ventilateur
est coincée.
Ni la lampe ni
fonctionnent
Remplacez par une ampoule de
puissance correcte.
CCC 60BA & CCC
60W
Consommation
annuelle d'é ne rgie
Facteur
le temps
Efficacité dynamique
des fluides
Indice d'efficacité
énergétique
Pression d'air mesurée
maximale
Puissance électri qu e
maximale
Puissanc e nominale
du système d'éclai rage
Éclairement moyen du
cuisson
45
allumée, mais
le ventilateur
ne fonctionne
le ventilateur
ne
Le moteur est
endommagé.
Ampoule LED grillée.
Informations sur la hotte
Symbole Valeur Unité
Identific a tion du
modèle
d'augmentation avec
AEC
hotte
f 1,6
Coupez l'appareil. Les réparations
doivent être confiées exclusivement
au personnel de maintenance qualifié.
60GH & CCC 60X
& CCC 60N & CCC
52,0
kWh/a
Débit d'air mesuré à
l'efficaci t é maximale
au point d'efficacité
Débit d'air maximum
absorbée mesurée au
point d'efficacité
système d'éclairage
sur la surface de
FDE12,2
EEI81,3
E61
hotte
hotte
Q248,4
m3/h
BEP
P152
Pa
BEP
m3/h
Q423
max
W86
W
BEP
W2,5
W
L
lux
moyen
Puissance absorbée
mesurée en mode
veille
Puissance absorbée
arrêt
46
P-
W
S
mesurée en mode
Niveau de bruit
La méthode de mesure et de calcul du t ableau ci-dessus est co nforme à la réglementation de la
Commission (EU) n° 65/2014 & 66/2014.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
P0,00
W
O
dB
L70
WA
:
Ce produit porte le symbole de tri sélectif des équipements
électroniques usagés. Ce qui signifie que ce produit ne peut en aucun
cas être jeté avec les déchets ménagers, mais doit faire l'objet d'un
système de tri sélectif, comme le prévoit la Directive 2012/19/CE.
Il sera ensuite recyclé ou démonté afin de minimiser les impacts sur
l'environnement. Les produits électriques et électroniques présentent en
effet un risque potentiel pour l'environnement et la santé humaine, en raison
de la présence de substances dangereuses.
Pour de plus amples informati ons, veuillez contacter vos autorités locales ou
régionales.
Remarque
:
Veuillez suivre la procédure suivante pour réduire l'impact global du processus de
cuisson sur l'environnement (par ex. utilisation de l'énergie).
(1) Installez la hotte dans un endroit adéquat, suffisamment aéré.
(2) Nettoyez régulièrement la hotte de manière à ne pas obstruer l'écoulement
d'air.
(3) N'oubliez pas de couper la lumière en fin de cuisson.
(4) N'oubliez pas de couper la hotte en fin de cuisson.
Informations pour le démontage
Ne démontez l'appareil que de la manière illustrée dans le Manuel d'utilisation.
L'appareil ne peut en aucun cas être démonté par l'utilisateur. En fin de vie, ne
jetez pas l'appareil avec les déchets ménagers. Demandez des conseils pour le
recyclage auprès de l'autorité locale ou du revendeur loca l.
47
CCC 60BA y CCC 60GH y CCC 60X
y CCC 60N y CCC 60W
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
INTRODUCCIÓN
48
Gracias por elegir esta campana extractora.
Este manual de instrucciones está diseñado para proporcionar todas las
instrucciones necesari as de insta lación, uso y mantenim iento de l
electrodoméstico. Para que esta unidad funciones de forma correcta y segura,
lea detenidamente el manual de instrucciones antes de instalar y utilizar el
producto.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Importante: Desconecte siempre la
corriente eléctrica durante la instalación y
el mantenimiento; por ejemplo, cuando
cambie una bombilla.
La campana extractora debe instalarse
con arreglo a las instrucciones de
instalación y las medidas proporcionadas.
Todo el trabajo de instalación debe ser
realizado por un electricista cualificado u
otro profesional competente.
Tenga cuidado cuando dese che el
material de embalaje. Puede resultar
peligroso para los niños.
Preste atención a las aristas afiladas del
interior de la campana ext r actora,
especialmente durante la instalación y la
limpieza.
Cuando se sitúe encima de un
electrodoméstico de gas, entre la
superficie de apoyo de los recipientes de
49
cocción de la encimera y la parte inf er ior
de la campana tendrá que existir
distancia mínima de:
Cocinas de gas: 70 cm
Cocinas eléctricas: 70 cm
Cocinas de carbón o aceite: 80 cm
Asegúrese de no doblar el tubo en un ángulo
de más de 90 grados, ya que esto reducirá la
eficacia de la campana extractora.
Esta campana extractora es para uso
doméstico exclusivamente.
Tape siempre las ollas y las sartenes cuando
utilice una cocina de gas para cocinar.
No intente utilizar la campana ext r actor a
sin los filtros de grasa o si los filtros
tienen demasiada grasa.
La campana extractora aspira el aire de la
cocina cuando está en el modo de
extracción. Asegúrese de que la
ventilación sea adecuada. La campana
extractora elimina el olor de la cocina,
pero no el vapor.
Si la campana se utiliza al mismo tiempo
que otros electrodomésticos que queman
gas u otros combustibles, la cocina debe
50
tener una ventilación adecuada.
No instale la campana extract ora con una
parrilla de gama alta.
No deje las sartenes sin vigilancia
durante el uso, ya que la g r asa o el aceite
recalentados pueden incendiarse.
Nunca deje el fuego encendido bajo la
campana extractora.
Si la campana se daña, no intente
utilizarla.
Para evitar riesgos, el fabr icante, su
representante de servicio o cualquier otra
persona cualificada deben cambiar
cualquier cable de alimentación que esté
dañado.
Este electrodoméstico pueden utilizar lo
niños a partir de 8 años de edad y
personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, si lo
emplean bajo supervisión o se les
instruye acerca de la seguridad del
producto y entienden los riesgos que
comporta. Los niños no deben jugar con
el electrodoméstico. Los niños no deben
51
limpiar ni mantener el producto sin
supervisión.
Precaución: El electrodoméstico y las
partes accesibles de este se calientan
durante el funcionamiento. Tenga cuidado
de no tocar las resistencias. Los niños
menores de 8 años deben mant enerse
apartados, a menos que se sometan a
supervisión permanente.
– Si la campana se utiliza al m ismo
tiempo que otros electrodomésticos que
queman gas u otros combustibles, la
cocina debe tener una ventilación
adecuada.
– Si la limpieza no se reali za conforme se
indica en las instrucciones, existe riesgo
de incendio.
– No flambee bajo la campana extr act ora.
– PRECAUCIÓN: La s partes accesibles
pueden calentarse cuando se emplean
aparatos de cocción.
– Es posible que el aire no se expulse por
la chimenea que sirve para evacuar los
humos que generan los
electrodomésticos que queman gas u
52
otros combustibles.
– Debe existir una distancia mínima entre
la superficie de apoyo de los recipient es
de cocción de la encimera y la parte
inferior de la campana (la distancia debe
ser de 70 cm si la campana se instala
encima de un aparato de g as).
– Deben cumplirse las normativas de
descarga de aire.
Limpie el electrodoméstico de forma
periódica según el método indicado en el
capítulo MANT ENIMIENTO .
Advertencia: El incumplimiento de las
instrucciones de instalación de los
tornillos o de fijación del aparato pueden
conllevar riesgos eléctricos.
Estas instrucciones y el m ét odo de
fijación del electrodoméstico, así como la
forma de fijarlo al soporte, se incluyen en
la sección «INSTALACIÓN Y AN CLAJE».
Las instrucciones para cambiar la
bombilla se incluyen en la sección
«Cambio de bombillas».
COMPONENTES SUMINISTRADOS
Descripción
Ilustración
Cant.
Campana extractora
1
Chimenea
1
Tubo de salida de
diámetro)
1
Soporte de pared
1
Placa I
1
Placa II
1
Tornillo
(4 mm x 40 mm)
Tornillo
(4 mm x 30 mm)
2
Taco
9
Tornillo
Filtro de carbón
2
53
humos
(150 mm de
(4 mm x 8 mm)
7
6
INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR)
Tornillo
Taco
Soporte de
pared
54
Si dispone de una salida al exterior, la campana extractora puede conectarse
como se muestra abajo por medio de un conducto de extracción (tubo de
esmalte, aluminio, flexible o de material no inflamable con diámetro interior de
150 mm).
1. Antes de llevar a cabo la instalación, apague la unidad y desconéctela de la
toma de corriente.
2. La campana extractora debe colocarse a 70~80 cm por encima de la
superficie de cocción para obtener resultados óptimos.
3. Haga 3 orificios para acoplar el soporte de pared. Fije el soporte a la pared
con los tornillos (4 mm x 40 mm) y los tacos suministrados.
(4 mm x 40 mm)
Chimenea interior
Chimenea exterior
Placa I
Tornillo
55
4. Cuelgue el electrodoméstico en el gancho del soporte de pared y fíjelo con 2
tornillos (4 mm x 30 mm).
5. Las placas I y II se utilizan para sujetar la chimenea a la pared. Coloque la
chimenea interior dentro de la chimenea exterior. Luego tire de la chimenea
interior hacia arriba. Instale la placa I en la chimenea con dos tornillos
(4 mm x 8 mm).
Coloque la chimenea en la campana extractora y determine la posición de las
56
placas I y II.
Haga orificios para acoplar las placas I y II.
Fije la placa I a la pared con dos tornillos (4 mm x 40 mm) y tacos.
6. Extraiga la chimenea de la campana extractora. Monte el tubo de salida de
humos en la válvula unidireccional como se muestra abajo.
7. Vuelva a colocar la chimenea en la campana extractora. Antes de levantar la
chimenea a la altura deseada, fije la placa I a l a pared con dos tornillos (4 mm x
40 mm) y tacos. Suba la chimenea hasta la altura deseada y fíjela a la placa II
con 2 tornillos (4 mm x 8 mm).
Utilice 2 tornillos (4x8 mm) para anclar la chimenea inferior a la campana
57
extractora.
8. Antes de usar el electrodoméstico, lea las instrucciones y asegúrese de que la
potencia nominal de la campana extractora coincide con la potencia nominal de
la red eléctrica.
INSTALACIÓN (OPCIONAL PARA VENTILACIÓN INTERIOR)
Si no existe salida al exterior, no se necesita el tubo de salida de humos y la
instalación es similar a la que se muestra en la sección «INSTALACIÓN
(VENTILACIÓN EXTERIO R)».
Filtro de carb ón
El filtro de carbón activado permite atrapar los olores.
Para instalar este filtro, primero hay que quitar el filtro de grasa metálico.
Presione sobre el cierre y tire hacia abajo.
Coloque el filtro de carbón activado en la unidad y gírelo para fijarlo.
Repita el mismo procedimiento en el otro lado.
Cerrar
Abrir
58
NOTA:
o Asegúrese de que el filtro está correctamente bloqueado. De lo contrario,
podría soltarse y dañar la unidad.
o La potencia de aspiración disminuye cuando se acopla el filtro de carbón
activado.
FUNCIONAMIENTO
Botón para apagar el motor
Pulse este botón para detener el funcionamiento del motor.
Botón de baja velocidad
Pulse este botón para que la campana funcione a baja velocidad.
Botón de velocidad media
Pulse este botón para que la campana funcione a velocidad media.
Botón de alta velocidad
Pulse este botón para que la campana funcione a alta velocidad.
Botón de luz
Púlselo una vez; el LED se iluminará. Púlselo de nuevo para que se apague la
luz.
MANTENIMIENTO
59
Antes de efectuar la limpieza, apague la unidad y desconéctel a del enchufe.
I. Limpieza habitual
Utilice un paño suave humedecido en agua templada con detergente suave o un
producto de limpieza doméstico. No use estropajos metálicos, productos
químicos, materiales abrasivos ni cepillos duros para limpiar la unidad.
II. Limpieza mensual del filtro de grasa metálico
FUNDAMENT AL: La limpieza mensual del filtro puede evitar el riesgo de
incendio.
El filtro recoge la grasa, el humo y el polvo; por consiguiente, su estado afecta
directamente a la eficacia de la campana extractora. Si no se limpia, los restos
de grasa (potencialmente inflamables) se saturarán en el filtro. Límpielo con un
detergente doméstico.
III. Limpieza anual del filtro de carbón acti vado
Se aplica SOLAMENTE a la unidad instalada como unidad de recirculación (sin
ventilación exterior). El filtro atrapa los olores y debe cambiarse al menos una
vez al año, dependiendo de la frecuencia de uso de la campana extractora.
IV. Cambio de la luz
1. Apague la unidad y desconéctela del enchufe.
2. Espere hasta que la luz se enfríe antes de cambiarla.
3. Quite los filtros de grasa de metal.
4. Utilice una bombilla de repuesto del mismo tipo (LED de 2,5 W).
Fallo
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa
Solución
La luz se
funciona.
La hélice del ventilador
se ha atascado.
La luz y el
funcionan.
La luz LED se ha
fundido.
Cambie la luz por otra de la misma
potencia.
CCC 60BA y CCC
60W
Consumo energético
anual
Factor de aumento del
tiempo
Eficacia de la dinámi ca
de fluidos
Índice de efic iencia
energética
Presión de aire medida
eficacia
Entrada de pot encia
eficacia
Potencia nominal del
iluminación
Iluminac i ón media del
superfici e de cocción
Consum o de potencia
espera
60
enciende,
pero el
ventilador no
El motor está dañado.
Apague la unidad. Un técnico de
servicio cualificado es la única
persona que puede realizar la
reparación.
ventilador no
Información de la camp ana extr actor a
Símbolo Valor Unidad
Identificación de
modelo
AEC
FDE12,2
campana
f 1,6
campana
60GH y CCC 60X
y CCC 60N y CCC
52,0
kWh/a
Caudal de aire medido
de eficacia máxima
en el punto de máxima
Caudal de aire máximo
eléctrica medida en el
punto de máxima
sistema de
sistema de
iluminación en la
medido en modo de
EEI81,3
Q248,4
P152
Q423
W86
E61
campana
m3/h
BEP
Pa
BEP
m3/h
máx
W
BEP
W2,5
W
L
lux
media
P-
W
S
Consum o de potencia
medido en modo
apagado
Nivel de potencia
acústica
61
El método de medida y cálculo de los valores de la tabla anterior cumple los requisitos de los
Reglamentos (UE) Nº 65/ 2014 y 66/2014 de la comisión.
P0,00
W
O
L70
dB
WA
PROTECCIÓN AMBIENTAL
:
Este producto lleva el símbolo de recogida selectiva de residuos de
equipos electrónicos. Eso significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que se debe contar con un
sistema de recogida selectiva con arreglo a la Directiva 2012/19/CE.
Después se reciclará o desmantelará para minimizar su impacto en el
medio ambiente. Los productos eléctricos y electrónicos son
potencialmente peligrosos para el ambiente y la salud humana debido a
que contienen sustancias peligrosas.
Para obtener más infor mación, póngase en contacto con las autoridades
locales o regionales.
Nota
:
A continuación se muestra la forma de reducir el impacto ambiental total (como
el consumo energético) del proceso de cocción.
(1) Instale la campana extractora en un lugar adecuado con suficiente
ventilación.
(2) Limpie la campana extractora de forma periódica para que no se obstruya
el paso de air e.
(3) No olvide apagar la luz de la campana extractora después de cocinar.
(4) No olvide apagar la campana extractora después de cocinar.
Información sobre el desguace
No desmonte el electrodoméstico de ninguna manera que no se haya indicado
en el manual del usuario. Es posible que el usuario no pueda desmontar el
electrodoméstico. El electrodoméstico no debe desecharse con la basura
doméstica al final de su vida útil. Consulte a las autoridades locales o al
vendedor del producto para reciclarlo.
62
CCC 60BA & CCC 60GH & CCC 60X
& CCC 60N & CCC 60W
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DO UTILIZADOR
INTRODUÇÃO
63
Obrigado por ter selecionado este exaustor.
Este manual de instruções destina-se a fornecer todas as instruções necessár ias
relacionadas com a instalação, utilização e manutenção do equipamento. Para
operar a unidade corretamente e em segurança, deve ler este manual de
instruções atentamente antes de instalar e de usar o equipamento.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Importante! Desligue sempre a
alimentação elétrica na rede durante os
trabalhos de instalação e manutenção,
tais como a substituição de lâmpadas.
O exaustor deve ser instalado de acordo
com as instruções de instalação e todas
as medições devem ser cumpridas.
Todo o trabalho de instalação deve ser
realizado por um técnico ou por um
eletricista qualificado.
Elimine o material de embalagem com
cuidado. As crianças são vulneráveis ao
mesmo.
Preste atenção às arestas afiadas no
interior do exaustor especialmente
durante a instalação e a lim peza.
Quando o exaustor está locali zado por
cima de um aparelho a gás, a dist ância
mínima entre a superfície de suporte par a
os recipientes de cozedura na placa e a
64
parte mais baixa do exaustor, deve ser :
Fogão a gás: 70 cm
Fogão elétrico: 70 cm
Fogões a carvão ou petróleo: 80 cm
Confirme se a conduta não tem curvas
mais acentuadas do que 90 graus, pois
isso irá reduzir a eficiência do exaustor.
Este exaustor foi desenhado apenas par a
uso doméstico.
Quando cozinhar em fogão a gás,
coloque sempre as tampas nas panelas e
tachos.
Não tente usar o exaustor sem os filtros
de gordura ou se os filtros estiverem
excessivamente engordurados!
Em modo de extração, o ar na cozinha
também é removido pelo exaustor.
Certifique-se de que são observadas as
medidas de ventilação adequadas.
O exaustor remove odores da divisão,
mas não o vapor.
Deve existir ventilação adequada na
divisão quando o exaustor é usado em
simultâneo com aparelhos de queima de
65
gás ou outros combustíveis
Não instale o exaustor por cima de um
grelhador.
Não deixe fritadeiras desatendidas
durante a sua utilização por as gorduras
ou os óleos sobreaquecidos podem
incendiar.
Nunca deixe chamas livres ace sas por
baixo do exaustor.
Se o exaustor estiver danif icado, não
deve tentar usá-lo.
Se o cordão de alim entação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu agente técnico ou por
pessoas qualificadas e formadas para
esse efeito, para evitar qualquer perigo.
Este equipamento pode ser usado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e
por pessoas com incapacidade física,
sensorial ou mental, ou sem experiência
e conhecimentos para o fazer, desde que
supervisionadas ou devidamente
orientadas relativamente ao uso seguro
do equipamento e sobre os perigos
envolvidos. As crianças não podem
66
brincar com o equipamento. A limpeza e
a manutenção não deve ser realizada por
crianças sem a supervisão de um adulto.
Cuidado: O equipamento e as suas
partes acessíveis podem ficar quentes
durante o funcionamento. Tenha cuidado
ao tocar os elementos quentes.
As crianças com menos de 8 anos de
idade devem manter-se afastadas do
fogão, exceto quando supervisionadas
por um adulto.
– Deve existir ventilação adequada na
divisão quando o exaustor é usado em
simultâneo com aparelhos de queima de
gás ou outros combustíveis
– Existe risco de incêndio se a limpeza
não for realizada de acordo com as
instruções
– Não fazer flambées por baixo do
exaustor.
– CUIDADO: As partes acessíveis podem
ficar quentes quando usado com
equipamentos de cozedura.
– O ar não deve ser descarregado para
67
uma tubagem que sejam usada para os
fumos de exaustão de aparelhos de
queima de gás ou de outros combustíveis.
– A distância mínima entre a superfície de
suporte para os recipientes de cozedura
na placa e a parte mais baixa do exaustor .
(Quando o exaustor está situado por cima
de um fogão a gás, a distância deve ser,
no mínimo, 70 cm.)
– As regulamentações relativas à
descarga de ar devem ser cum pr idas.
Limpe o equipamento periodicamente,
seguindo o método apresentado no
capítulo MANUTENÇÃO
.
Aviso: A não instalação de parafusos ou
dispositivo de fixação de acordo com
estas instruções pode resultar em perigos
elétricos
Relativamente às instruções sobre o
método de fixação do equipamento e
sobre como o aparelho deve ser f ixado ao
seu suporte, consulte a secção
“INSTALAÇÃO E FIXAÇÃO ”.
Relativamente às instruções sobre a
substituição de lâmpadas, consulte a
68
secção “SUBSTITUIÇÃO DE
LÂMPADAS”.
PEÇAS FORNECIDAS
Descrição
Ilustração
Qtd.
Exaustor
1
Chaminé
1
Tubo de exaustão
1
Braçadeira mural
1
Placa I
1
Placa II
1
Parafuso
(4 mm x 40 mm)
Parafuso
(4 mm x 30mm)
2
Ficha mural
9
Parafuso
Filtro de carvão
2
69
(150 mm diâmetro)
(4 mm x 8mm)
7
6
INSTALAÇÃO (VENT EXTERIOR)
Parafuso
Braçadeira mural
70
Se tem uma saída para o exterior, o exaustor pode ser ligado conforme a
imagem abaixo, através de uma conduta de extração (esmalte, alumínio, tubo
flexível ou material não-inflamável, com um diâmetro interior de 150 mm)
1. Antes da instalação, desligue a unidade e retire o cabo da ficha.
2. O exaustor deve ser colocado a uma distância de 70~80 cm acima da
superfície de cozedura, para um funcionamento m elhor.
3. Faça 3 furos para fixar a braçadeira mural. Aparafuse e aper te a braçadeira
mural à parede com os parafusos (4 mm x 40 mm) e as fichas murais
fornecidas.
Ficha mural
(4 mm x 40 mm)
Chaminé interior
Chaminé exterior
Placa I
Parafuso
71
4. Pendure o aparel ho no gancho da braçadeira mural e fixe o aparelho com o
2 parafusos (4 mm x 30 mm).
5. As placas I e II são usadas para fixar a chaminé à parede. Coloque a chaminé
interior dentro da chaminé exterior. Depois, empurre a chaminé para cima.
Instale a placa I na chaminé com 2 parafusos (4 mm x 8 mm).
Coloque a chaminé no exaustor e determine a localização das placas I e II.
72
Faça os furos para acomodar as placas I e II.
Fixe a placa II à parede com 2 parafusos (4mm x 40mm) e fichas murais.
6. Retire a chaminé do exaustor e fixe o tubo de exaustão à válvula de via única,
como apresentado abaixo.
7. Coloque a chaminé novamente no exaustor. Antes de levantar a chaminé para
a altura pretendida, fixe a placa I à parede com 2 parafusos (4mm x 40mm) e
fichas murais. Levante a chaminé para a altura pretendida e fixe-a à placa II com
2 parafusos (4 mm x 8 mm)
Fixe a chaminé inferior ao exaustor com 2 parafusos (4 x 8 mm)
73
8. Antes de usar, leia todas as instruções e certifique-se de que a gama de
potência do exaustor equivale à gama de potência da alimentação elétrica.
INSTALAÇÃO (OPCIONAL PARA VENT INTERIOR)
Se não tem uma saída para o exterior, o tubo do exaustor não é necessário e a
instalação é similar ao apresentado na secção “INSTALAÇÃO
(VENT EXTERIOR)”.
Filtro de carvão
O filtro de carvão ativo pode ser usado para eliminar odores.
Para instalar e ativar um filtro de carvão, deve desapertar e retirar o filtro anti-
gordura, em primeiro lugar. Pressione o bloqueio e puxe-o para baixo.
Coloque o filtro de carvão ativo na unidade e fixe-o rodando o mesmo.
Repita o procedimento no outro lado.
Fechar
Abrir
74
NOTA:
o Confirme se o filtro está bloqueado de forma segura. Caso contrário, pode
cair e danificar a unidade.
o Quando o filtro de carvão é ativado, o poder de sucção pode ser inferior.
OPERAÇÃO
Desligue o botão do motor
Pressione este botão para parar a operação do motor.
Botão de velocidade Baixa
Premir este botão par a operar a baixa velocidade.
Botão de velocidade Média
Premir este botão par a operar a média velocidade.
Botão de velocidade Alta
Premir este botão par a operar a alta velocidade.
Botão da iluminação
Pressione uma vez, a lâmpada LED acende. Pressione novamente para desligar
a lâmpada.
MANUTENÇÃO
75
Antes de limpar, desligue a unidade e retire a ficha.
I. Limpeza diária
Use um pano macio humedecido com água morna com sabão ou detergente de
limpeza doméstica. Nunca use esfregões metálicos, químicos, materiais
abrasivos ou escovas duras para limpar a unidade.
II. Limpeza mensal para o filtro anti-gordura metálico
ESSENCIAL: A limpeza mensal do filtro pode evitar riscos de i ncêndio.
O filtro recolhe gordura, fumo e poeira... pelo que afeta diretamente a efi ciência
do exaustor. Se não for limpo, os resíduos de gordura (potencialmente
inflamável) irá saturar o filtro. Limpe-o com detergente de limpeza doméstico.
III. Limpeza anual do filtro de carvão ativo
Aplique APENAS na unidade instalada com uma unidade de recirculação de ar
(não ventilado do exterior). Este filtro elimina odores de deve ser substituído, no
mínimo, uma vez por ano, dependendo da frequência de utilização do exaustor.
IV. Substituição da lâmpada
1. Desligue a unidade e retire a ficha.
2. Espere até que a lâmpada arrefeça antes de proceder à substituição.
3. Remova os filtros anti-gordura metálicos
4. Substitua com o mesmo tipo de lâmpada (Lâmpada LED 2.5 W).
Falha
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Causa
Solução
Luz acesa,
funciona
A lâmina da ventoi nha
está encravada.
A lâmpada e a
funcionam
Lâmpada LED
queimada.
Substitua a lâmpada com a potência
correta.
CCC 60BA & CCC 60GH
& CCC 60N & CCC 60W
Consum o a nual de
energia
Fator de aumento de
tempo
Índice de efic iência
energética
Entrada de pot ência
de maior eficiênci a
Iluminação média do
superfície de indução
Consum o de potência
standby
76
mas a
ventoinha não
O motor está avariado.
Desligue a unidade. A reparação deve
ser realizada apenas por pessoal
técnico qualificado.
ventoinha não
Informação para o exaustor
Símbolo Valor Unidade
Identificação do modelo
Eficiência dinâmica fluído
AEC
FDE12,2
EEI81,3
hood
f 1,6
hood
hood
& CCC 60X
52,0
kWh/a
Gama fluxo de ar medido
na maior eficiênci a
Pressão de ar medida no
ponto de maior eficiência
Fluxo de ar máximo
elétrica medida no pon to
Potência nominal do
sistema de iluminação
sistema de ilumin ação n a
medido em modo
Consum o de potência
medido em modo off
Nível de potência sonora
Q248,4
m3/h
BEP
P152
Pa
BEP
m3/h
Q423
max
W86
W
BEP
W2,5
W
L
E61
lux
middle
P-
W
S
P0,00
W
O
dB
L70
WA
O método de medição e de cálculo da tabela acima está de acor do com a regulamentação da
77
comissão europeia (UE) Nr 65/2014 e 66/2014.
PROTEÇÃO AMBIENTAL
:
Este produto está marcado com o símbolo de separação seletiva de
resíduos de equipamentos eletrónicos. Isto signi fica que o produto
não deve ser eliminado junto com o lixo domé stico, mas deve ser
apoiado por um sistema de recolha seletiva em conformi dade com a
Diretiva 2012/19 /CE. Será então reciclado ou desmantelado para
minimizar os impactos sobre o meio ambiente, produtos elétricos e
eletrónicos que são potencialmente perigosos para o ambiente e para a
saúde humana, devi do à presença de substâncias perigosas.
Para mais informação, contacte as autoridades locais ou regionais.
:
Nota
Abaixo encontra informação sobre como reduzir o impacto ambiental total (ex.
Uso energético) do pr ocesso de cozedura).
(1) Instale o exaustor num local adequado onde exista ventilação eficiente.
(2) Limpe o exaustor regularmente para que não bloqueie as passagens de ar.
(3) Quando acabar de cozinhar, nã o esqueça de desligar a iluminação do
exaustor.
(4) Quando acabar de cozinhar, não esqueça de desligar o exaustor.
Informação sobre desmontagem
Não desmonte o equipamento de forma diferente da apresentada no manual do
utilizador. O equipamento não pode ser desmontado pelo utilizador. No fim de
vida, o equipamento não deve ser eliminado junto com os resíduos domésticos.
Confirme se as Autoridades Locais ou o revendedor sobre as recomendações
de reciclagem.
78
CCC 60BA I CCC 60 GH I CCC 60X
I CCC 60N I CCC 60W
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI
WSTĘP
79
Dziękujemy za wybranie niniejszego okapu kuchennego.
W niniejszym podręczniku znajdują się wszelkie wymagane instrukcje związane
z instalacją, użytkowaniem i konserwacją tego urządzenia. Aby prawidłowo i
bezpiecznie obsługiwać to urządzenie, należy zapoznać się dokładnie z niniejszą
instrukcją przed zainstalowaniem go i pierwszym użyciem.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Ważne! Zawsze odłączać zasilanie od
sieci elektrycznej na czas instalacji i
przeprowadzania czynności
konserwacyjnych, na przykład wymiany
żarówki.
Okap kuchenny należy zainstalować
zgodnie z instrukcją instalacji i podanymi
środkami ostrożności.
Wszelkie czynności instalacyjne powinna
wykonać kompetentna osoba lub
wykwalifikowany elektryk.
Usunąć materiał opakowania z należytą
starannością. Może on stanowić
zagrożenie dla dzieci.
Uważać na ostre krawędzie wewnątrz
okapu, zwłaszcza podczas instalacji i
czyszczenia.
Gdy okap kuchenny jest um ieszczany nad
kuchenką gazową, minimalna odległość
między powierzchnią płyty grzejnej, na
której położone są naczynia do gotowania,
80
a najniższą częścią okapu musi być
następująca:
Kuchenki gazowe: 70 cm
Kuchenki elektryczne: 70 cm
Kuchenki węglowe lub olejowe: 80 cm
Upewnić się, że kanał nie jest zagięty
bardziej niż pod kątem 90 stopni,
ponieważ może to ograniczyć
skuteczność działania okapu.
Okap kuchenny służy wyłącznie do użytku
domowego.
Zawsze umieszczać pokrywki na
garnkach i patelniach podczas gotowania
na kuchence gazowej.
Nie próbować używać okapu bez filtrów
przeciwtłuszczowych lub jeśli filtry są
nadmiernie zabrudzone tłuszczem!
W trybie wyciągania powietrze jest przez
okap usuwane z pomieszczen ia. Upewnić
się, że zapewniona jest prawidłowa
wentylacja pomieszczenia. Okap
kuchenny usuwa z pomieszczen ia
nieprzyjemny zapach, ale nie parę.
Powinna być zapewniona odpowiednia
81
wentylacja pomieszczenia, kiedy okap
kuchenny jest używany wspólnie z
urządzeniami spalającymi gaz lub inne
paliwa.
Nie instalować nad kuchenką z wysoko
położonym grillem.
Nie zostawiać bez nadzoru patelni, na
której smaży się potrawa, ponieważ
przegrzane tłuszcze lub oleje mogą się
zapalić.
Nigdy nie zostawiać otwartych płomieni
pod okapem.
W razie uszkodzenia okapu nie należy
próbować z niego korzystać.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego
powinien go wymienić producent,
serwisant lub inna wykwalifikowana osoba,
aby uniknąć zagrożenia.
Urządzenie to może być obsługiwane
przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej bądź
nieposiadające doświadczenia i wiedzy,
jeśli są one pod nadzorem lub
poinstruowano je w zakresie bezpiecznej
82
obsługi urządzenia i zrozumiały one
ewentualne zagrożenia. Nie zezwalać
dzieciom na zabawę z urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie powinny być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru.
Przestroga: Urządzenie i niektóre z jego
elementów mogą się nagrzać w trakcie
pracy. Należy unikać dotykania
nagrzanych elementów. Dzieci w wieku
poniżej 8 lat należy trzymać z dala od
urządzenia, chyba że są one pod stałym
nadzorem.
Powinna być zapewniona odpowiednia
wentylacja pomieszczenia, kiedy okap
kuchenny jest używany wspólnie z
urządzeniami spalającymi gaz lub inne
paliwa.
– Istnieje ryzyko pożaru, jeśli czyszczenie
nie będzie przeprowadzane zgodnie z
instrukcjami.
– Nie doprowadzać do powstawania wysokiego płomienia pod okapem.
– PRZESTROGA: Dostępne elementy
83
mogą się nagrzewać w przypadku
korzystania z urządzeń kuchennych.
– Powietrze nie może być odprowadzane
do przewodu kominowego, który jest
wykorzystywany do odprowadzania sp alin
z urządzeń spalających gaz lub inne
paliwa.
– Minimalna odległość między
powierzchnią płyty grzejnej, na której
położone są naczynia do gotowania, a
najniższą częścią okapu. (Gdy okap jest
umieszczony nad kuchenką gazową,
odległość ta powinna wynosić co najmniej
70 cm).
– Należy przestrzegać przepisów dotyczących odprowadzania powietrza.
Okresowo należy czyścić swoje
urządzenie zgodnie z metodą opisaną w
rozdziale „KONSERWACJA”
.
Ostrzeżenie: Niezainstalowanie śrub lub
urządzenia mocującego zgodnie z
niniejszymi instrukcjami może skutkować
zagrożeniami elektrycznymi.
Jeśli chodzi o instrukcję mocowania
zmontowanego urządzenia i sposób
84
mocowania urządzenia do jego wspornika,
należy zapoznać się z rozdziałem
„INSTALACJA I MOCOWANIE”.
Jeśli chodzi o instrukcję wymiany żarówki,
należy zapoznać się z rozdziałem
„Wymiana żarówki”.
DOSTARCZONE ELEMENTY
Opis
Ilustracja
Ilość
Okap kuchenny
1
Komin
1
Rura wylotowa
1
Wspornik ścienny
1
Płyta I
1
Płyta II
1
Śruba
(4 mm x 40 mm)
Śruba
(4 mm x 30 mm)
2
Kołek montażowy
9
Śruba
Filtr węglowy
2
85
(150 mm średnicy)
(4 mm x 8mm)
7
6
INSTALACJA (WENTYLACJA NA ZEWNĄTRZ)
Śruba
Kołek
montażowy
Wspornik
86
Jeśli dostępne jest odprowadzenie na zewnątrz, okap kuchenny można
podłączyć, jak pokazano na poniższym rysunku, używając kanału wylotowego
(pokrytego emalią, wykonanego z aluminium, rury elastycznej lub niepalnego
materiału o średnicy wewnętrznej 150 mm).
1. Przed zainstalowaniem wyłączyć urządzenie i odłączyć od gniazdka.
2. Aby uzyskać najlepszy efekt, okap powinien być umieszczony w odległości 70 ~ 80 cm nad kuchenką.
3. Wywiercić 3 otwory, aby zamontować wspornik ścienny. Przykręcić wspornik
ścienny do ściany za pomocą śrub z zestawu (4 mm x 40 mm) i dostarczonych
kołków montażowych.
(4 mm x 40 mm)
ścienny
4. Powiesić urządzenie na hakach wspornika ściennego i przykręcić za pomocą
Komin zewnętrzny
Płyta I
Śruba
87
2 śrub (4 mm x 30 mm).
5. Płyta I i II służą do umocowania komina na ścianie. Ustawić komin wewnętrzny
na kominie zewnętrznym. Następnie pociągnąć komin wewnętrzny do góry.
Zainstalować płytę I na kominie za pomocą dwóch śrub (4 mm x 8 mm).
Komin wewnętrzny
Umieścić komin na okapie kuchennym i określić pozycję płyt I i II.
88
Wywiercić otwory w celu umocowania płyt I i II.
Zainstalować płytę II na ścianie za pomocą dwóch śrub (4 mm x 40 mm) i kołków
montażowych.
6. Wyciągnąć komin z okapu. Umocować rurę wylotową na zaworze
jednokierunkowym, jak pokazano poniżej.
7. Ustawić z powrotem komin na okapie. Przed podniesieniem komina na
żądaną wysokość umocować płytę I na ścianie za pomocą dwóch śrub (4 mm x
40 mm) i kołków montażowych. Podnieść komin na żądaną wysokość i
umocować komin na płycie II za pomocą 2 śrub (4 mm x 8 mm)
Umocować dolny komin na okapie za pomocą 2 śrub (4 x 8 mm)
89
8. Przed użyciem przeczytać wszystkie instrukcje i upewnić się, że moc
znamionowa okapu pasuje do mocy znamionowej układu zasilania.
INSTALACJA (OPCJONALNA W PRZYPADKU WENTYLACJI DO
WEWNĄTRZ)
Jeśli nie jest dostępne odprowadzenie na zewnątrz, rura wylotowa nie jest
wymagana i instalacja jest podobna do tej opisanej w rozdziale „INSTALACJA
(WENTYLACJA NA ZEWNĄTRZ)”.
Filtr węglowy
Do wychwytywania zapachów może być stosowany filtr z węglem aktywnym.
W celu zainstalowania filtra z węglem aktywnym najpierw należy wymontować
metalowy filtr przeciwtłuszczowy. Nacisnąć blokadę i pociągnąć w dół.
Włożyć do urządzenia filtr z węglem aktywnym i umocować go, obracając nim.
Powtórzyć tę samą czynność z drugiej strony.
Zamykanie
Otwieranie
90
UWAGA:
o Upewnić się, że filtr jest odpowiednio zablokowany. W przeciwnym razie
może się poluzować i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
o Po zamontowaniu filtra z węglem aktywnym moc ssania okapu zostanie
obniżona.
OBSŁUGA
Przycisk wyłączania silnika
Nacisnąć ten przycisk, aby wyłączyć silnik.
Przycisk niskiej prędkości
Nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić niską prędkość urządzenia.
Przycisk średniej prędkości
Nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić średnią prędkość urządzenia.
Przycisk wysokiej prędkości
Nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić wysoką prędkość urządzenia.
Przycisk oświetlenia
Nacisnąć raz, oświetlenie typu LED zaświeci się. Nacisnąć ponownie, aby
wyłączyć oświetlenie.
KONSERWACJA
91
Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
I. Regularne czyszczenie
Użyć miękkiej szmatki, zwilżonej ciepłą wodą z niewielką ilością mydła lub
domowego detergentu. Nigdy nie używać do czyszczenia urządzenia czyściw
metalowych, chemicznych, ściernych materiałów lub twardych szczotek.
II. Comiesięczne czyszczenie metalowego filtra przeciwtłuszczowego
WAŻNE: Czyszczenie filtra co miesiąc pozwoli zapobiec ryzyku pożaru.
Filtr gromadzi tłuszcz, dym i kurz, więc wpływa bezpośrednio na skuteczność
działania okapu. Jeśli nie będzie czyszczony, na filtrze będzie gromadzić się
coraz więcej pozostałości tłuszczu (potencjalnie łatwopalnych). Czyścić go
detergentem do użytku domowego.
III. Coroczne czyszczenie filtra z węglem aktywnym
Stosować WYŁĄCZNIE w urządzeniu, które zainstalowane jest jako urządzenie
do recyrkulacji (bez wentylacji na zewnątrz). Filtr ten przechwytuje zapachy i
należy go wymieniać przynajmniej raz w roku w zależności od częstotliwości
użytkowania okapu.
IV. Wymiana żarówki oświetlenia
1. Najpierw należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
2. Poczekać na ochłodzenie się lampki przed wymienieniem jej.
3. Wyjąć metalowe filtry przeciwtłuszczowe.
4. Wymienić na żarówkę tego samego typu (2,5 W typu LED).
Usterka
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przyczyna
Rozwiązanie
Oświetlenie
działa.
Łopatka wentylatora
jest zablokowana.
Nie działa
wentylator.
Wymienić na żarówkę o właściwej
wartości znamionowej.
CCC 60BA I CCC 60GH
I CCC 60N I CCC 60W
Współczynnik
narastania czasu
Wydajność przepływu
dynamicznego
Współczynnik
energetycznej
Zmierzone natężenie
pracy
Zmierzone ciśnienie
pracy
Maksymalne natężenie
przepływu powietrza
Zmierzo ny pobór
pracy
Średnie natężenie
gotowania
92
włączone, ale
wentylator nie
zarówno
Silnik jest uszkodzony.
Spalona żarówka LED.
Wyłączyć urządzenie. Naprawę
powinien przeprowadzać wyłącznie
wykwalifikowany personel.
oświetlenie,
jak i
Informacje dotyczące okapu kuchennego
Symbol WartośćJednostka
Identyfikator modelu
Roczne zużycie energiiAEC
FDE12,2
hood
f 1,6
hood
I CCC 60X
52,0
kWh/a
efektywności
przepływu powietrza w
optymalnym punkcie
powietrza w
optymalnym punkcie
mocy elektrycznej w
optymalnym punkcie
Moc znamionowa
układu oświetlenia
oświetlenia z układu
oświetlenia na
powierzchni
EEI81,3
hood
Q248,4
m3/h
BEP
P152
Pa
BEP
Q423
m3/h
max
W86
W
BEP
W2,5
W
L
E61
luks
middle
Zmierzo ny pobór
mocy w trybie
gotowości
Zmierzo ny pobór
wyłączonym
Poziom mocy
akustycznej
93
P-
W
S
mocy w trybie
Pomiary i oblicze nia danych do powyższej tabeli przeprowadzono zgodnie z metodą określoną w
rozporządzeniach Komisji Europejskiej (UE) nr 65/2014 i 66/2014.
OCHRONA ŚRODOWISKA
P0,00
W
O
L70
dB
WA
:
Produkt ten jest oznaczony symbolem dotyczącym selektywnej zbiórki
odpadów sprzętu elektronicznego. Oznacza to, że produkt ten nie
powinien być wyrzucany razem z odpadami domowymi, ale zgodnie z
Dyrektywą nr 2012/19/EC podlega obsłudze w ramach systemu
selektywnej zbiórki odpadów. Następnie zostanie poddany recyklingowi lub
zdemontowany w celu ograniczenia do minimum wpływu na środowisko.
Produkty elektryczne i elektroniczne są potencjalnie szkodliwe dla
środowiska i zdrowia ludzkiego ze względu na obecność w nich substancji
niebezpiecznych.
W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z
władzami lokalnymi lub regionalnymi.
Uwaga
:
Poniżej podano informacje, jak ograniczyć całkowity wpływ procesu gotowania
na środowisko (np. poprzez zużycie energii).
(1) Zainstalować okap kuchenny w prawidłowym miejscu, gdzie dostępna jest
skuteczna wentylacja.
(2) Regularnie czyścić okap kuchenny, aby nie blokował przepływu powietrza.
(3) Pamiętać, aby wyłączać oświetlenie okapu po gotowaniu.
(4) Pamiętać, aby wyłączać okap po gotowaniu.
Informacje dotyczące demontażu
Nie demontować urządzenia w sposób, którego nie przedstawiono w instrukcji
obsługi. Urządzenie nie może być demontowane przez użytkownika. Pod koniec
eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać razem z innymi odpadami z
gospodarstwa domowego. Zasięgnąć porady lokalnych władz lub sprzedawcy.
94
CCC 60BA & CCC 60GH & CCC 60X
& CCC 60N & CCC 60W
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
ÚVOD
95
Děkujeme vám, že jste si vybrali tento odsavač nad sporák.
Návod k obsluze je sestaven tak, aby obsahoval všechny potřebné pokyny
týkající se instalace, použití a údržby spotřebiče. Přečtěte si tento návod pečlivě
ještě před instalací a použitím, abyste spotřebič používali správně a bezpečně.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Důležité upozornění! Během instalace a
údržby jako je výměna žárovky vždy vypněte přívod elektřiny v síti.
Odsavač musí být instalován v souladu s
pokyny pro instalaci a je nutné dodržet
všechny uvedené rozměry.
Veškeré instalační práce musí být
provedeny odborně způsobilou osobou
nebo kvalifikovaným elektrikářem.
Obalový materiál zlikvidujte dle předpisů.
Děti by se jím mohly poranit.
Dávejte pozor na ostré hrany uvnitř
odsavače, zvláště při jeho instalaci a
čištění.
Je-li odsavač umístěn nad plynovým
spotřebičem, minimální vzdálenost mezi
nosnou plochou varných nádob na varné
desce a nejnižší částí okraje odsavače
musí být:
Plynové sporáky: 70 cm
96
Elektrické sporáky: 70 cm
Sporáky na uhlí nebo olej: 80 cm
Zkontrolujte, zda vedení nemá ohyb větší
než 90 stupňů, protože to snižuje účinnost
odsavače.
Odsavač je určen výhradně k domácímu
použití.
Při vaření na plynovém sporáku vždy
přikryjte nádoby pokličkou.
Nepokoušejte se používat odsavač bez
tukových filtrů nebo s nadměrně
mastnými filtry.
V režimu odsávání se pomocí odsavače
odsává vzduch v místnosti. Zkontrolujte
prosím, zda jsou dodržena správná
opatření pro větrání. Odsavač odstraňuje
pachy z místnosti, ale ne páru.
Pokud se odsavač používá společně s
jinými spotřebiči spalujícími plyn nebo jiná
paliva, musí být v místnosti dostatečné
větrání.
Neinstalujte odsavač nad sporák se
samostatným grilováním nad varnou
deskou.
Při smažení jídel nenechávejte pánev bez
97
dozoru, protože přehřátý tuk nebo olej by
se mohl vznítit.
Nikdy nenechávejte pod odsavačem
otevřený plamen.
Jestliže se odsavač sporáku poškodí,
nepoužívejte ho.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí
ho vyměnit pouze výrobce, servisní
technik nebo osoba s podobnou
příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít
k úrazu.
Tento spotřebič nesmějí používat děti do
8 let a osoby se sníženým i f yzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud je nesledují osoby odpovědné za
jejich bezpečnost, nebo jim nedávají
příslušné pokyny k bezpečnému použití
spotřebiče, a pokud si tyto osoby a děti
neuvědomují možná nebezpečí. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Děti nesmějí
bez dozoru dospělých zařízení čistit, ani
provádět činnosti údržby.
Pozor: Spotřebič a jeho přístupné části se
98
během použití zahřejí na vysokou teplotu.
Buďte opatrní a nedotýkejte se topných
článků. Děti mladší než 8 let by se neměly
ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou
pod stálým dohledem.
– Pokud se odsavač používá společně s
jinými spotřebiči spalujícími plyn nebo jiná
paliva, musí být v místnosti dostatečné
větrání.
– Při nedodrženípokynů hrozí nebezpečí
vzniku požáru.
– Pod odsavačem nikdy nepřipravujte
flambovaná jídla.
– POZOR: Přístupné díly spotřebiče se při
použití s varnými spotřebiči mohou zahřát
na vysokou teplotu.
– Vzduch se nesmí odvádět do kouřových
trubek, které se používají k odtahu spalin
z topení na plyn nebo jiné palivo.
– Minimální vzdálenost mezi nosnou
plochou varných nádob na var né desce a
nejnižší částí okraje odsavače musí být
dodržena. (Je-li odsavač umístěn nad
plynovým spotřebičem, vzdálenost musí
99
být nejméně 70 cm.)
– Musí být dodrženy předpisy týkající se vypouštění vzduchu.
Spotřebič čistěte pravidelně podle
postupu uvedeného v kapitole ÚDRŽBA
.
Upozornění: Pokud nepoužijete šrouby
nebo upevňovací zařízení v souladu s
těmito pokyny, může dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Pokyny ke způsobu připevnění spotřebiče
a postup připevnění k jeho držáku
naleznete v části "IN STA L AC E A
PŘIPEVNĚNÍ".
Pokyny k výměně žárovky naleznete v
části "Výměna žárovky".
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.