CANDY CCBS 5152W, CCBS 5152X, CCBS 5172W, CCBS 5172XH, CCBS 6182W User Manual

...
GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D’USO
IT
MAINTENANCE AND USER‘S GUIDE
GUÍA RÁPIDA DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO E DE USO
HANDLEIDING VOOR ONDERHOUD EN GEBRUIK
    HH
KRÓTKA INSTRUKCJA KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA
RYCHLÝ PRŮVODCE PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
EN
ES
FR
DE
PT
NL
EL
PL
CZ
ITALIANO pag. 1-8 PORTUGUÊS pág. 41-48
Congratulazioni per l‘acquisto di questo frigorifero, realizzato con tecnologie all‘avanguardia, che garantiscono un facile utilizzo nel rispetto della natura. Vi consigliamo un‘attenta lettura di questa guida rapida e della scheda tecnica per familiarizzare con il Vostro nuovo frigorifero.
Parabéns por ter comprado este frigorífi co, realizado com tecnologia de vanguarda, que assegura uma utilização fácil, e respeita o ambiente. Aconselhamos uma leitura cuidadosa deste guia rápido e da fi cha técnica para familiarizar-se com o novo frigorifi co.
ENGLISH
Congratulations on purchasing this fridge, which has been designed using the latest technologies for an easy-to-use, environmentally friendly appliance. We recommend you read this guide and the technical datasheet carefully to fi nd out everything you need to know about your new fridge.
ESPAÑOL pág. 17-24
Gracias por haber adquirido este frigorífi co de avanzada tecnología, que garantiza un manejo fácil y el máximo respeto al medio ambiente. Le aconsejamos que lea atentamente esta guía rápida y la fi cha técnica para familiarizarse con su nuevo frigorífi co.
pg. 9-16
NEDERLANDS blz. 49-56
Wij feliciteren u met de aankoop van deze koelkast, vervaardigd met toepassing van geavanceerde technologieën, die een eenvoudig en milieuverantwoord gebruik garanderen. Wij raden u aan deze snelgids en de technische gegevens aandachtig door te lezen, om vertrouwd te raken met uw nieuwe koelkast.
 . 57-64
      ,       ,         . !     "    # ,   $     .
FRANÇAIS page 25-32 POLSKI str. 65-72
Toutes nos félicitations pour avoir choisi ce réfrigérateur, réalisé avec des technologies de pointe qui garantissent facilité d’emploi et respect de la l’environnement. Nous vous conseillons de lire attentivement ce guide ainsi que la fi che technique pour vous familiariser avec votre nouveau réfrigérateur.
Gratulujemy zakupu chłodziarki, wykonanej przy użyciu najnowocześniejszych technologii, które gwarantują łatwe funkcjonowanie w zgodzie z naturą. Zalecamy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i kartę technologiczną w celu bliższego zaznajomienia się z Waszą nową chłodziarką.
DEUTSCH Seite 33-40 ČEŠTINA str. 73-80
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Kühlschranks, der unter Anwendung hochmoderner Technologien hergestellt wurde. Dadurch wird eine unkomplizierte Verwendung im Einklang mit der Umwelt gewährleistet. Wir empfehlen Ihnen, diese Schnellanleitung und die technischen Daten aufmerksam durchzulesen, damit Sie mit Ihrem neuen Kühlschrank vertraut werden.
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tuto chladničku vyrobenou za použití pokrokových technologií, které zaručují snadné použití a jsou ohleduplné k přírodě. Doporučujeme Vám, abyste si pozorně přečetli tento stručný návod i technické údaje a dobře se seznámili s Vaší novou chladničkou.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
2
INSTALLAZIONE
FUNZIONAMENTO
CONSERVAZIONE
CONGELAZIONE
SBRINAMENTO
MANUTENZIONE E PULIZIA
RISPARMIO ENERGETICO
EVITARE I RUMORI
REVERSIBILITÀ DELLA PORTA
MESSA FUORI SERVIZIO DELL' APPARECCHIO
ANOMALIE E RIMEDI
2
3
66
6
6
6
7
7
7
8
4
5
IT 1
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il vostro frigorifero, leggete per favore con
attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
Conservare tutta la documentazione per l’uso successivo o per altri proprietari.
Il presente prodotto è destinato al solo uso domestico o applicazioni simili quali:
- la zona cucina destinata al personale di negozi, uffi ci e altri ambienti lav
orativi
-le fattorie,dai clienti negli alberghi, nei motel e in altri ambienti di tipo residenziale
- i bed and breakfast
- i servizi catering e applicazioni simili non per la vendita al dettaglio. Questo apparecchio dovrà essere destinato solo alla conservazione
degli alimenti, ogni altro uso è da considerarsi pericoloso e il costruttore non é responsabile di eventuali omissioni.
Si consiglia inoltre di prendere visione delle condizioni di garanzia.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) e gas di isolamento (ciclopentano), ad alta compatibilità con l’ambiente che tuttavia sono infi ammabili.
Si consiglia di seguire le seguenti regole per evitare situazioni di pericolo per la propria persona:
• Prima di qualsiasi operazione scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del frigorifero contiene refrigerante. Evitare pertanto di danneggiare i tubi.
• Se nel sistema di refrigerazione si nota una perdita, non toccare la presa a parete e non utilizzare fi amme aperte.Aprire la fi nestra e lasciare entrare l’aria nella stanza. Rivolgersi quindi a un centro di assistenza per richiedere la riparazione.
• Non raschiare con un coltello o oggetto acuminato per eliminare la brina o il ghiaccio presente. Con questi si può danneggiare il circuito refrigerante, la cui fuoriuscita può causare un incendio o danneggiare gli occhi.
• Non installare l’elettrodomestico in luoghi umidi, unti o polverosi né esporlo alla luce diretta del sole e all’acqua.
• Non installare l’elettrodomestico vicino a stufette o materiali infi ammabili.
• Non utilizzare prolunghe o adattatori.
• Non tirare né piegare eccessivamente il cavo di alimentazione o toccare la spina con le mani bagnate.
• Non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione, questo potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
• Si consiglia di tenere pulita la spina, eventuali residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere causa di incendio.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per accelerare il processo di sbrinamento.
• Evitare assolutamente l’uso di fi amma aperta o di apparecchi elettrici, come apparecchi di riscaldamento, pulitrici a vapore, candele, lampade a petrolio e simili per accelerare la fase di sbrinamento.
• Non utilizzare o conservare spray infi ammabili, come vernici spray vicino al frigorifero. Potrebbero causare esplosioni o incendi.
• Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la conservazione dei cibi, se questi non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
• Non riporre o conservare materiali infi ammabili e altamente volatili come etere, benzina, GPL, gas propano, bombolette spray, collanti, alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare esplosioni.
• Non conservare medicine o materiali di ricerca nel frigorifero. Quando il materiale che necessita di un controllo rigido delle temperature
di conservazione viene conservato, è possibile che si deteriori o si può verifi care una reazione incontrollata che può provocare rischi.
• Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura ad incasso.
• Non collocare oggetti e/o recipienti pieni d’acqua sopra l’elettrodomestico,
• Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Ogni intervento deve essere eseguito solo da personale tecnico specializzato.
• Questo elettrodomestico non dovrà essere destinato a persone (compresi bambini) con handicap fi sici, sensoriali, mentali, o mancanti di esperienza o conoscenza d’ uso, senza la supervisione di persone che abbiano preso visione delle istruzioni d’uso e che siano direttamente responsabili della loro sicurezza.
Accertarsi che i bambini non giochino vicino all’elettrodomestico per preservare la loro sicurezza.
Smaltimento apparecchio fuori uso
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verifi carsi a causa di un errato trattamento di questo prodotto giunto a fi ne vita.
Con uno smaltimento corretto dell’apparecchio si possono recuperare materie prime pregiate!
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche(RAEE).
ll simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifi uti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, contattare l’uffi cio pubblico di competenza (del
dipartimento ecologia e ambiente), il vostro servizio di raccolta rifi uti a domicilio, oppure il negozio dove avete acquistato il prodotto.
Tagliare e smaltire il cavo di alimentazione con la spina. Fino allo smaltimento appropriato non danneggiare i tubi perché
contengono gas refrigerante. Per lo smaltimento del materiale di imballaggio, attenersi alle norme locali.
Conformità
Questa apparecchiatura, nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione del regolamento CE n. 1935/2004. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 2004/1 08/ EC, 2006/95EC e successive modifi che.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZE:
Non installate l’apparecchio in luoghi umidi o bagnati, in quanto l’isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite
Inoltre, all’esterno dello stesso potrebbe accumularsi della condensa
Non posizionate l’apparecchio in luoghi esterni o vicino a fonti di calore nè esporlo alla luce solare diretta.
L’apparecchio funziona correttamente entro il range di temperature ambiente indicate:
+10 +32’C per la classe climatica SN +16 +32’C per la classe climatica N +16 +38’C per la classe climatica ST +16 +43’C per la classe climatica T (Vedi targa dati del prodotto)
Non posizionare contenitori con liquidi sopra l’apparecchio.
Attendere almeno 3 ore dalla collocazione in sede defi nitiva prima di mettere in funzione l’apparecchio.
1 Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia suffi ciente per
la ventilazione. L’illustrazione (fi g.1) mostra lo spazio minimo necessario per l’installazione del frigorifero.
Mantenendo uno spazio maggiore dal muro, il frigorifero consuma un importo minore di energia elettrica.
L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in basso (fi g.1), potrebbe provocare un non corretto funzionamento, forti rumori e guasti.
Fig.1
IT 2
2 Se presente, installare il distanziale murale in posizione centrale nella
parte posteriore dell’apparecchio. (fi g.2)
Fig.2
3 Regolare i piedini per assicurare la stabilità dell’apparecchio ed evitare
vibrazioni e rumori (fi g3). Se la parte anteriore è più alta del retro, la porta può essere chiusa più facilmente.
FUNZIONAMENTO
Accensione / Spegnimento ( senza Display)
•Il gruppo termostato per il controllo dell’apparecchio, è collocato all’interno della cella frigo (fi g.4). Ruotare la manopola del termostato oltre la posizione “0”. La luce è accesa quando la porta del frigorifero è aperta. Posizionando la manopola su “0” si spegne completamente il prodotto.
Fig.4
Regolazione temperatura ( senza Display)
Fig.3
NOTA:
Se il vostro frigorifero è in acciaio inox o altra fi nitura particolare, può essere dotato di un rivestimento pelabile che ne protegge la superfi cie. Per togliere questo protezione, non utilizzare oggetti taglienti, che potrebbero danneggiarlo.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e attendere almeno 2-3 ore prima di collegarlo all’impianto elettrico. Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
• La presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge.
• La presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza dell’apparecchio, indicata nella targa del frigorifero.
• La tensione di alimentazione sia compresa nei valori riportati dalla targa del frigorifero.
• La presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina ad un tecnico autorizzato; non usare prolunghe e/o multiple.
• Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
• Il ca
vo non deve subire piegature o compressioni.
• Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati.
• L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Avvio apparecchio
Togliere tutti gli imballi presenti all’interno dell’apparecchio e pulire con acqua e bicarbonato o sapone neutro.
Dopo l’installazione, attendere 2-3 ore per dare modo al frigorifero/ congelatore di stabilizzarsi alla normale temperatura di lavoro, prima di collocare al suo interno alimenti freschi o congelati.
Se viene scollegato il cavo di alimentazione, attendere almeno 5 minuti prima di riavviare il frigorifero/congelatore. A questo punto, l’apparecchio è pronto per l’uso.
2
4
3
• La regolazione della temperatura, di entrambi i comparti, avviene ruotando la manopola del termostato (fi g.5).
Selezionare la posizione desiderata:
• Temperatura più fredda nel frigorifero e nel congelatore ruotando in
direzione MAX.
•Temperatura meno fredda nel frigorifero e nel congelatore ruotando in direzione dello 0.
3
4
Fig.5
Ventilatore Comparto Frigorifero
(se presente)
Il ventilatore è preimpostato come DISATTIVATO. Per attivarlo premere l’interruttore (fi g.6) Per ottimizzare i consumi energetici, è consigliabile attivare il ventilatore
solo quando la temperatura dell’aria dell’ambiente supera i 28 ÷ 30 °C.
IT 3
Fig.6
Accensione / Spegnimento ( con Display)
ZONA FRIGO
Prodotto in stand-by : Per lo spegnimento dei prodotti TOTAL NO
FROST, selezionare tramite il tasto MODE la funzione freezer e utilizzando le frecce 7-8 visualizzare il simbolo -.Per tutti gli altri prodotti, selezionare tramite il tasto MODE, la funzione frigorifero e utilizzando le frecce 7-8 visualizzare il simbolo-.
ATTENZIONE:
Il prodotto rimane alimentato fi no alla rimozione del cavo di alimentazione.
FUNZIONE HOLIDAY (SOLO SU PRODOTTI TOTAL NO FROST) Nel caso di assenze prolungate è possibile utilizzare la funzione Holiday.
Tale funzione permette di disattivare il comparto frigo, il comparto freezer rimarrà in funzione. Assicurarsi di togliere il cibo dal comparto frigorifero prima di utilizzare questa funzione. Per l’attivazione vedi funzione Mode frigorifero. Per disattivare questa funzione reimpostare la temperatura del frigorifero.
ALLARME PORTA FRIGORIFERO Se la porta rimane aperta per più di un minuto l’apparecchio emette un
segnale acustico. Premere tasto MODE se si vuole silenziare.
1
2
3
5
7
9
10 11
12 13
MODE
ECO
SUPER
FREEZING
LOCK
SMART
COOL
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
12
SETTING
ECO
ENERGY
SUPER
FREEZING
LOCK
ICED
DRINK
4
6
8
11
13
Fig.7
Regolazione temperatura ( con Display)
I valori preimpostati sono: +5 (range +1÷+7) per il frigorifero, e -18 (range
-16÷-22) per il freezer. Dopo lo spegnimento o un’interruzione prolungata dell’alimentazione il
prodotto ripartirà con le temperature precedentemente impostate.
FUNZIONE MODE Premendo il tasto Mode si ha modo di regolare le temper
frigorifero e freezer.
Frigorifero
Premendo il tasto Mode una volta si regola la temperatura del frigorifero. E’ possibile impostare la posizione desiderata utilizzando le frecce 7-8.
Posizione 1 regolazione più fredda; posizione 7 regolazione meno fredda-. Se l’apparecchio è un Total No Frost , dopo il valore 1 verrà visualizzato H (Holiday).
Freezer
Premendo il tasto Mode per 2 volte si regola la posizione desiderata del freezer, -16 meno freddo,-22 più freddo, scegliere il valore desiderato e aspettare 3 secondi e la temperatura verrà impostata.
9
ature del
CONSERVAZIONE
• Per conservare al meglio aroma, sostanza e freschezza dei cibi è consigliabile riporli nel vano frigorifero come è indicato nella fi g.8 sottostante, avendo cura di avvolgerli in fogli d¡ alluminio o plastica oppure negli appositi contenitori con coperchio per evitare la contami­nazione reciproca.
Zona frigo
Frutta / Verdura
• Per diminuire le perdite di umidità la frutta e la verdura devono essere avvolte in materiali plastici quali, ad esempio, pellicole o sacchetti e quindi inseriti nella zona frutta/verdura. In questo modo se ne evita il rapido deterioramento.
ZONA FRIGO
TOTAL NO FROST
Fig.8
Sezione refrigerata - Chil
(non tutti i modelli)
La zona indicata di seguito è consigliata per carne, pesce, pollame etc., non conservare frutta e verdura poiché possono congelarsi;
Prodotti Total No Frost
FUNZIONE ECO /
10
3
Attivando questa funzione l’apparecchio ottimizza il rendimento energetico tramite il settaggio automatico della temperatura ideale per garantire la conservazione dei cibi ad un più basso consumo energetico. Per spegnere la funzione Eco premere nuovamente il pulsante.
11
FUNZIONE LOCK /
4
Premendo il tasto Lock si attiva il blocco tasti (ogni altro comando sarà ignorato). Per disattivarla premere nuovamente il tasto Lock.
FUNZIONE SUPER FREEZING /
12
5
Per congelare una grossa quantità di cibo, si consiglia di attivare la funzione Super Freezing . Per attivare la funzione premere il pulsante Super Freezing. Questa funzione verrà attivata per 26-34 ore (secondo modello).La funzione si disattiverà automaticamente oppure premendo nuovamente il pulsante Super Freezing.
13
FUNZIONE SMART COOL/ICED DRINK /
6
Per raffreddare rapidamente le bevande, inserire la bottiglia nel vano freezer e attivare la funzione tramite il tasto smart cool/iced drink. Partirà un conto alla rovescia di 30 minuti al termine del quale un segnale acustico di 15’’ indicherà che la bottiglia ha raggiunto il raffreddamento ideale. E’ possibile disattivare la funzione, schiacciando nuovamente il tasto.
Prodotti Statici
Prodotti Incasso
IT 4
Indicatore della temperatura nella zona più fredda
(non tutti i modelli)
Alcuni modelli sono dotati di un indicatore della temperatura nello scomparto frigorifero nella zona più fredda, per consentire di controlla­re la temperatura media. Questo simbolo indica la zona più fredda del frigorifero.(fi g.9)
Fig.9
Controllare che sull’indicatore della temperatura risulti ben evidente la scritta OK. (fi g.10) Se non compare la scritta signifi ca che la temperatura è troppo ele­vata: regolare la temperatura su una posizione più fredda e attendere circa 10 h. Controllare di nuovo l’indicatore: se necessario, procedere con una nuova regolazione.
Fig.10
NOTA:
Se si sono introdotte grosse quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la porta del frigorifero, è normale che l’indicatore non segni OK . Attendere almeno 10h prima di regolare la mano­pola su una posizione più alta.
Zona freezer
La conservazione dei cibi congelati è di circa un mese negli scomparti
Per i vani attenersi alla tabella sotto.
La congelazione può avvenire solamente negli scomparti
2 - 3
MESI
4 - 6
MESI
6 - 8
MESI
10 - 12
MESI
Consigli pratici
Disporre gli alimenti sui ripiani omogeneamente per permettere che l’aria possa circolare in modo corretto e raffreddare gli stessi.
Evitare il contatto del cibo e la parete di fondo del vano frigori-
fero.
• Non introdurre alimenti caldi in quanto possono deteriorare quelli già presenti e aumentare il consumo energetico.
• Togliere gli imballi degli alimenti prima di inserirli.
• Non mettete all’interno stoviglie o altri contenitori se non precedente­mente lavati.
• Non ostruire le aperture di ventilazione dell’aria fredda con alimenti.
• Non ostruire il ripiano vetro del cassetto verdura per permettere la corretta circolazione dell’aria.
• Non conservare bottiglie nel vano congelatore in quanto possono scoppiare una volta congelate.
ln caso di mancanza di corrente prolungata tenere chiuse le
porte, in modo che gli alimenti rimangano freddi il più a lungo possibile.
•L‘installazione dell’apparecchio in un luogo caldo e umido, con aperture frequenti delle porte e la conservazione di una quantità elevata di verdure può provocare la formazione di condensa e infl uire sulle prestazioni dell‘unità stessa.
•Per evitare maggiori consumi energetici si sconsiglia aperture frequenti o prolungate delle porte.
CONGELAZIONE
• I cibi devono essere freschi.
• Congelate piccole quantità di cibo per volta al fi ne di congelarle rapidamente. Non superate mai la quantità massima indicata sui
dati di targa.
• Durante la congelazione non aprite la porta del freezer.
• I cibi devono essere sigillati, chiusi ermeticamente.
• Separate i cibi da congelare da quelli già congelati.
• Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei cibi congelati.
• Una volta scongelati non ricongelare mai gli alimenti e consu­marli in breve tempo.
ATTENZIONE:
Non toccare le parti interne o i cibi surgelati con mani umide o bagnate in quanto può causare ustioni.
NOTA:
•PRODOTTI SENZA DISPLAY Normalmente non è necessario intervenire sulla manopola del termostato. Solo nel caso si riscontri un eccessivo raffreddamen­to dei prodotti contenuti nel vano frigorifero si consiglia di ruota­re leggermente la manopola del termostato verso lo 0. (fi g.11) Al termine della congelazione, riportare la manopola sulla posizione abituale.
2
4
3
IT 5
3
4
Fig.11
Prodotti con display
Vedi Accensione / Spegnimento Display. Per i prodotti a scomparto freezer NO FROST attivare la funzione SUPER FREEZING 8 ore prima dell‘introduzione degli alimenti. Per gli altri prodotti attivare la funzione SUPER FREEZING al momen­to dell‘introduzione degli alimenti.
SBRINAMENTO
Sbrinamento vano frigo
Durante il normale funzionamento, il frigorifero si sbrina automatica­mente. Non occorre asciugare le gocce d’acqua presenti sulla parete posteriore o eliminare la brina (dipende dal funzionamento). L’acqua viene convogliata verso la parte posteriore tramite il foro di scarico presente e il calore del compressore la fa evaporare.
• Tenere pulito il condotto di scarico dell’acqua (fi g.12) nel vano frigori­fero, per evitare la presenza di acqua all’interno.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Illuminazione (secondo il modello)
Sostituzione lampadina
Per sostituire la lampadina posizionare la manopola del termostato su 0 e scollegare il cavo di alimentazione. Togliere il coperchio di prote­zione (fi g.14), sostituirla con una di potenza analoga a quella indicata sulla protezione.
Fig.14
AVVERTENZA:
• La lampada fornita con questo apparecchio è una "lampada per uso speciale" utilizzabile solo con l'apparecchio fornito. Questa "lampada per uso speciale" non è utilizzabile per l'illumi­nazione domestica.
• Non toccare la lampadina se è stata accesa per un lungo perio­do di tempo perché potrebbe essere molto calda.
Fig.12
Sbrinamento vano congelatore
(prodotti statici senza tecnologia NO-FROST)
Quando lo strato di brina presente nel vano congelatore supera i 3mm è consigliabile procedere con lo sbrinamento in quanto aumenta il consumo energetico.
1) Ruotare la manopola sulla posizione “0”. (fi g.13)
1
0
2) Scollegare il cavo di alimentazione.
3) Estrarre i cibi surgelati e porli temporaneamente in un luogo fresco.
4) Lasciare la porta del congelatore aperta per velocizzare lo sbrina-
mento.
5) Raccogliere l’acqua sul fondo del prodotto.
6) Asciugare il congelatore.
7) Collegare nuovamente il cavo di alimentazione e posizionare la
manopola del termostato sulla posizione desiderata.
8) Attendere un po’ di tempo e inserire nuovamente i cibi surgelati.
0
5
Fig.13
ATTENZIONE:
Evitare assolutamente l’uso di fi amma aperta o di apparecchi elettrici, come apparecchi di riscaldamento, pulitrici a vapore, candele, lampa­de a petrolio e simili per accelerare la fase di sbrinamento. Non raschiare con un coltello o oggetto acuminato per eliminare la brina o il ghiaccio presente. Con questi si può danneggiare il circuito refrigerante, la cui fuoriuscita può causare un incendio o danneggiare gli occhi.
Sbrinamento vano congelatore
(prodotti NO-FROST)
Lo sbrinamento avviene in automatico.
Illuminazione LED (Dove presente)
Se il prodotto è dotato di luci a LED rivolgersi al Servizio Assistenza tecnica in caso di sostituzione. Rispetto alla lampadina tradizionale i LED durano più a lungo e rispettano l'ambiente.
Pulizia
ATTENZIONE:
• Prima di ogni operazione, rimuovere la spina del frigorifero dalla presa di corrente in modo da prevenire le scosse elettriche
• Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o nell’interno del frigorifero stesso Ciò potrebbe causare l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE:
Per evitare che le superfi ci interne e i componenti in plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti:
• Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in plastica.
• Le parti interne, le guarnizioni e le parti esterne possono essere pulite con un panno con acqua tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non utilizzare solventi, ammonica, candeggina o abrasivi .
• Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal frigorifero e dalla porta. Lavare in acqua calda saponata. Sciacquare e asciugare con cura.
• Il retro dell’apparecchio tende a riempirsi di polvere, che può essere eliminata con l’utilizzo di una aspirapolvere, dopo aver spento e scollegato dalla presa di corrente l‘apparecchio. Questo permette una maggiore effi cienza energetica.
RISPARMIO ENERGETICO
Per un migliore risparmio energetico vi suggeriamo di:
• Installare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo alla luce solare diretta e in un locale ben aerato.
• Evitare di inserire cibi caldi all'interno del frigorifero per non aumentare la temperatura interna e quindi un funzionamento continuo del compressore.
• Non stipare eccessivamente gli alimenti per garantire una corretta circolazione dell’aria.
• Sbrinare l’apparecchio nel caso vi fosse del ghiaccio (vedi SBRINAMENTO) per facilitare la trasmissione del freddo.
• ln caso di mancata energia elettrica è consigliabile non aprire la porta del frigorifero.
• Aprire o tenere aperte le porte dell'apparecchio il meno possi­bile
• Evitare di regolare il termostato su temperature troppo fredde.
• Eliminare la polvere presente sul retro dell’apparecchio (vedi PULIZIA).
IT 6
EVITARE I RUMORI
Durante il suo funzionamento, il frigorifero emette alcuni rumori assolu­tamente normali, quali:
RONZIO compressore in funzione.
• GORGOGLII, FRUSCII e SIBILI il refrigerante scorre attraverso i tubi.
SCHIOCCHI o SCATTI funzionamento spegnimento del compresso­re. Piccoli accorgimenti per ridurre il rumore di vibrazione:
L’apparecchio non è livellato: Regolare i piedini per allineare il mobile.
Contenitori si toccano: Evitare il contatto tra contenitori
e recipienti di vetro.
• Apparecchio in contatto: Installare l'apparecchio distanziandolo da altri mobili o elettrodomestici.
Cassetti, ripiani, cesti vibrano: Controllare il corretto montaggio degli accessori interni.
NOTA: Il gas refrigerante produce rumore anche quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale. Se si sente un ticchettio all’interno dell’apparecchio è normale in quanto dovuto alla dilatazione dei vari materiali.
REVERSIBILITÀ DELLA PORTA
Le porte dell’apparecchio possono essere invertite in modo da consen­tire l’apertura a destra o a sinistra a secondo delle esigenze.
ATTENZIONE:
• L’inversione delle porte deve essere eseguita da personale tecnico qualifi cato.
• L’inversione delle porte non è coperto da garanzia.
180°
unscrew
1 ora
10
MESSA FUORI SERVIZIO
DELL‘APPARECCHIO
IT 7
Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo:
1) Spegnere l‘ apparecchio (vedi Funzionamento).
2) Estrarre la spina o disinserire il dispositivo di sicurezza.
3) Pulire l‘ apparecchio.
4) Lasciare aperte le porte dell‘ apparecchio.
ANOMALIE E RIMEDI
ANOMALIA
La lampada di illuminazione interna non si accende.
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.
Gli alimenti nel frigorifero si gelano.
Il fondo del vano frigorifero è bagnato o presenta gocce.
Presenza di gocce o acqua sulla parete pos­teriore del frigorifero.
Presenza di acqua nel cassetto verdura.
Il motore funziona continuamente.
La temperatura di alcune parti esterne è elevata. I surgelati si scongelano.
Formazione di condensa sull’esterno. SE NON SI E‘ RISOLTO IL PROBLEMA, CONTATTARE IL CENTRO ASSISTENZA, COMUNICARE IL TIPO DI ANOMALIA E LE INFORMAZI-
ONI PRESENTI SULLA TARGA DATI DELL‘ APPARECCHIO PRESENTE ALL‘ INTERNO DEL VANO FRIGORIFERO:
• La lampadina è fulminata.
• Manca la corrente elettrica.
• Interruttore porta è b
• Le porte non sono chiuse.
• Le porte vengono aperte frequentemente.
• Errata impostazione della temperatura.
• Il frigorifero e il congelatore sono stati riempiti troppo.
• Temperatura ambientale troppo bassa.
• Manca la corrente elettrica.
• Il retro dell’apparecchio è troppo vicino al muro.
• Errata impostazione della temperatura.
• Alimenti in contatto con la parete posteriore.
• La congelazione di troppi alimenti freschi causa un abbassamento della temperatura del frigorifero.
• Prodotti non NoF potreb
be essere otturato il tubo di scarico.
• Nor
male funzionamento del frigorifero.
• Mancata circolazione dell’aria.
• Verdura e frutta con troppo umidità.
• Le porte non sono chiuse.
• Le porte vengono aperte frequentemente.
• Temperatura ambiente è molto alta.
• Spessore della brina superiore ai 3mm.
• Presenza del tubo anticondensa.
• La temperatura ambiente inferiore al range
della classe climatica del prodotto. Il compressore entra in funzione raramente
• La porta del freezer non è chiusa.
• Ambiente troppo umido. • Spostare l’apparecchio in locale meno umido
CAUSA RIMEDIO
edi Illuminazione).
rost:
loccato.
• Sostituire la lampadina (v
• Il cavo di alimentazione non è inserito corretta­mente.
• Verifi care che l‘apparecchio non sia spento (vedi Regolazione Temperatura).
• Verifi care che in casa vi sia la corrente.
• Verifi care che si muova.
• Verifi care che le porte e le guarnizioni chiuda­no correttamente.
• Evitare di aprire inutilmente le porte per un certo periodo.
• Verifi care la posizione della manopola o impostazione della temperatura e se è possibile raffreddare maggiormente (vedi Regolazione temperatura).
• Attendere la stabilizzazione delle temperature del frigorifero o congelatore.
• Verifi care che la temperatura ambiente sia conforme con quanto riportato sulla targa dati (vedi Installazione).
• Il cavo di alimentazione non è inserito corretta­mente.
• Verifi care che l’apparecchio non sia spento (vedi Regolazione temperatura).
• Verifi care che in casa vi sia la corrente.
• Allontanare l’apparecchio dal muro (vedi Installazione).
• Verifi care la posizione della manopola o im­postazione della temperatura (vedi Regolazione temperatura) e se è possibile diminuire la temperatura.
• Allontanare gli alimenti dalla parete posteriore del frigorifero.
• Non superare la quantità massima da congela­re (vedi Congelazione).
• Pulire il tubo di scarico con un bastoncino o simile per per
• Non è un difetto (vedi Sbrinamento).
• Verifi care che sul ripiano vetro del cassetto verdura non siano posti alimenti che impedisco­no la circolazione dell’aria.
• Avvolgere la frutta e la verdura con materiali plastici quali, ad esempio, pellicole, sacchetti o contenitori.
• Verifi care che le porte siano chiuse e se le guarnizioni chiudono correttamente.
• Evitare di aprire inutilmente le porte per un certo periodo.
• Verifi care che la temperatura ambiente sia conforme con quanto riportato sulla targa dati (vedi Installazione).
• Posizionare la manopola termostato su numeri bassi/ Impostare sul display una temperatura più calda.
• Sbrinare l’apparecchio (vedi Sbrinamento).
E’ normale: le temperature sono elevate per evitare la formazione di condensa in particolari zone.
• Spostare l’apparecchio in un locale più caldo o riscaldare l’ambiente.
• Verifi care che la porta sia chiusa e che la guar­nizione chiuda correttamente.
mettere il defl usso dell’acqua.
Il modello dell‘ apparecchio.
Il numero di serie.
IT 8
SAFETY INFORMATION
10
INSTALLATION
OPERATION
CONSERVATION
FREEZING
DEFROSTING
MAINTENANCE AND CLEANING
ENERGY SAVINGS
AVOIDING NOISES
REVERSIBILITY OF THE DOOR
SUSPENDING USE OF THE APPLIANCE
TROUBLESHOOTING
10
11
12
13
14
14
14
15
15
15
16
EN 9
Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction
manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar
applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offi ces and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale. This appliance must be used only for purposes of storage of food,
any other use is considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions.
Also, it is recommended that you take note of the warranty conditions.
SAFETY INFORMATION
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutane) and insulating gas (cyclopentane), with high compatibility with the environment, that are, however, infl ammable.
We recommend that you follow the following regulations so as to avoid situations dangerous to you:
• Before performing any operation, unplug the power cord from the power socket.
• The refrigeration system positioned behind and inside the refriger contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the tubes.
• If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet and do not use open fl ames. Open the window and let air into the room. Then call a service centre to ask for repair.
• Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the spill from which can cause a fi re or damage your eyes.
• Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water.
• Do not install the appliance near heaters or infl ammable materials.
• Do not use e
• Do not excessively pull or fold the power cord or touch the plug with wet hands.
• Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause electrical shocks or fi res.
• It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the plug can be the cause fi re.
• Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the defrosting process.
• Absolutely avoid the use of open fl ame or electrical equipment, such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like in order to speed up the defrosting phase.
• Do not use or store infl ammable sprays, such as spray paint, near the refr
igerator. It could cause an explosion or fi re.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not place or store infl ammable and highly volatile materials such as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an explosion.
• Do not store medicine or research materials in the refrigerator. When the material that requires a strict control of storage temperatures
is to be stored, it is possible that it will deteriorate or an uncontrolled reaction may occur that can cause risks.
• Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure, free of obstruction.
• Do not place objects and/or containers fi the appliance
• Do not perform repairs on this refrigerator. All interventions must be performed solely by qualifi ed personnel.
• This appliance must not be used by persons (including children) with physical, sensory or mental handicaps, or lacking in experience or knowledge of use, without the supervision of persons who have read the use instructions and that are directly responsible for their safety.
Make sure children do not play near the appliance to keep them safe.
xtension cords or adapters.
.
lled with w
ater on the top of
ator
Scrapping old appliance
By ensuring that this product is properly disposed of, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise arise due to inappropriate waste handling of this product on reaching the end of its working life.
With proper disposal of the appliance, it is possible to recover valuable raw materials!
This appliance is marked as conforming to the European Directive 2012/19/EU on Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
The symbol on the product indicates that this appliance may not be treated as normal household waste; it must, instead, be delivered over to the nearest collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be effectuated in accordance with the environmental regulations in force for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, contact the competent public offi ce (Department of Ecology and Environment), your home household waste disposal service, or the shop where you purchased the product.
Cut and dispose of the power cord with the plug. Up until appropriate disposal, do not damage the tubing because they
contain the refrigerant gas. For the disposal of packing materials, follow local regulations.
Conformity
This equipment, in the parts intended to come into contact with food products, is in conformity with the requirements of EC Regulation No. 1935/2004. Apparatus conforms with European Directive 2004/1 08/EC, 2006/95EC and successive amendments.
INSTALLATION
WARNINGS:
• Do not install the appliance in a damp or wet location as this could compromise the insulation and result in leakage
Furthermore, on the exterior of the same, condensate could accumulate
• Do not place the appliance in locations outside or near sources of heat or exposed to direct sunlight.
The appliance operates properly within the range of environmental temperatures indicated:
+10 +32’C for the climatic class SN +16 +32’C for the climatic class N +16 +38’C for the climatic class ST +16 +43’C for the climatic class T (See the nameplate of the product)
• Do not place containers with liquids on top of the appliance.
• Wait at least 3 hours after fi nal placement before placing the appliance in operation.
1 Make sure that the space around the refrigerator is adequate
for ventilation. The illustration (fi g. 1) shows the minimum space required for the installation of the refrigerator.
Maintaining a wider space from the wall, results in reduced electrical energy consumption.
The use of the refrigerator in a space the size less than those indicated in the illustration below (fi g. 1) could result in improper operation, loud noises and breakdowns.
EN 10
Fig.1
2 If present, install the wall spacer in a central position at the rear of the appliance.(Fig.2)
Fig.2
3 Adjust the feet to ensure the stability of the appliance and prevent vibrations and noise (fi g. 3). If the front part is higher than the rear, the door can be closed more easily.
Fig.3
NOTE:
If your refrigerator is in stainless steel or other special fi nish, it might come with a peel-off coating that protects the surface.
To remove this protection, do not use sharp objects that could damage it.
OPERATION
Turning On/Off (no display)
• The thermostat unit for control of the appliance is located inside of the refrigerator compartment (Fig.4).
Rotate the thermostat knob of the thermostat beyond the “0” position. The light is on when the refrigerator door is open. Turning the knob to “0” completely turns off the product.
Turning the knob to “0” completely turns off the product
Fig.4
Temperature adjustment (no display)
2
4
3
3
4
Fig.5
Electrical connection
After shipping, place the appliance vertically and wait at least 2 - 3 hours before connecting it to the electrical system. Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
• The socket is earthed and in compliance with the law.
• The socket can withstand the maximum power load of the appliance, as indicated on the nameplate of the refrigerator.
The power supply voltage is within the amounts indicated on the
• nameplate of the refrigerator.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If not, request replacement of the plug by an authorized technician; do not use extension cords and/or multiple connectors.
• When the appliance is installed, the electrical cord and the current socket must be easily reached.
• The cord must not be folded or compressed.
• The cord must be checked regularly and replaced solely by authorized technicians.
• The manufacturer declines any liability whenever these safety measures are not respected.
Appliance start-up
Remove all wrapping/packaging present inside the appliance and clean with water and baking soda or neutral soap.
After the installation, wait 2 - 3 hours to allow time for the refrigerator/ freezer to stabilize at normal working temperature, before placing fresh or frozen foods inside.
If the power cord becomes disconnected, wait at least fi ve minutes before restarting the refrigerator/ freezer. At this point, the appliance is ready for use.
•The temperature adjustment of both compartments is effected by rotating the thermostat knob (fi g. 5).
Select the desired position:
• For colder temperature in the refrigerator and in the freezer, by turning
towards MAX.
• For temperature less cold in the refrigerator and in the freezer, by rotating in the direction of 0.
Refrigerator Compartment Fan
(if present)
The fan is preset to OFF. To activate, press the switch (fi g. 6) To optimize energy consumption, it is recommended that you turn the fan
on only when the ambient air temperature exceeds 28 to 30°C.
EN 11
Fig.6
Turning ON / Off ( with display )
ZONA FRIGO
PRODUCT IN STANDBY: For shutting off the TOTAL NO FROST products, select the freezer function by the MODE button and utilise the arrows 7-8 to visualize the symbol -. For all other products, select the refrigerator function by the MODE button and utilise the arrows 7-8 to visualize the symbol -.
NOTICE:
The product remains powered up until the removal of the power cord.
• HOLIDAY FUNCTION (only on TOTAL NO FROST PRODUCTS)
In the case of prolonged absences, it is possible to use the Holiday function. This function allows you to turn off the refrigerator compartment, but the freezer compartment will remain on. Be sure to remove food from the refrigerator compartment before using this function. To activate see the refrigerator function Mode. To deactivate this function, reset the temperature of the refrigerator.
• REFRIGERATOR DOOR ALARM
If the door remains open for more than a minute, the appliance emits an acoustic signal. Press the MODE button if you want to muffl e it.
1
2
3
5
7
9
10 11
12 13
MODE
ECO
SUPER
FREEZING
LOCK
SMART
COOL
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
12
SETTING
ECO
ENERGY
SUPER
FREEZING
LOCK
ICED
DRINK
4
6
8
11
13
Fig.7
Temperature adjustment ( with display )
The preset values are: +5 (range +1 ++7) for the refrigerator, and -18 (range -16 ÷-22) for the freezer.
After switching off or an extended off periods, the product restarts with the previously set temperature.
FUNCTION MODE Pressing the Mode b
refrigerator and freezer.
Refrigerator
Pressing the Mode button once, you adjust the refrigerator temperature. It is possible to set the desired position using the arrows 7, 8. Position 1: the coldest setting; position 7 least cold setting. If the appliance is a Total No Frost type, after the reading 1, H (Holiday)
will be displayed.
Freezer
Pressing the Mode button 2 times, the desired position for the freezer can be adjusted:, -16, less cold, -22, colder; select the desired reading and wait 3 seconds and the temperature will be set.
• FUNCTION ECO /
ating this function, the appliance optimizes energy effi ciency by
By activ automatically setting the ideal temperature for ensuring food preservation with lowest energy consumption.
To turn off the Eco function, press the button again.
• LOCK FUNCTION /
Pressing the Lock button, lock of the buttons is activated (any other command will be ignored). To deactivate, press the Lock button again.
9
utton, it is possible to adjust the temperatures of the
10
3
11
4
CONSERVATION
• To maintain the best fl avour, nourishment and freshness of foods, it is advisable to store them in the refrigerator compartment as shown in fi g. 8 below, making sure to wrap them in aluminium or plastic sheets or in appropriate covered containers to avoid cross-contamination.
Refrigerator zone
Fruit / Vegetables
• To decrease fruit and vegetable moisture losses they must be wrapped in plastic materials such as, for example, fi lms or bags and then inserted in the fruit/vegetable zone. In this way rapid deterioration is avoided.
ZONA FRIGO
TOTAL NO FROST
Fig.8
Refrigerated section – Chill
(not all models)
The zone shown below is recommended for meat, fi sh, poultry, etc.; do not store fruit and vegetables because they can freeze;
Total No Frost Products
Static Products
12
SUPER FREEZING FUNCTION /
5
To freeze a large amount of food, activating the Super Freezing function is recommended. To activate the function, press the Super Freezing button. This function will be activated for 26 to 34 hours (depending on model). The function automatically deactivates or by again pressing the Super Freezing button.
13
SMART COOL/ICED DRINK FUNCTION /
6
To rapidly cool drinks, put the bottle in the freezer compartment and activate the function by pressing smart cool/iced drink button.
A countdown of 30 minutes starts, after which a 15‘‘ acoustic signal indicates that the bottle has reached ideal cooling. The function can be turned off by again pressing the button.
Built-in Products
EN 12
Indicator of the temperature in the coldest zone
(not all models)
Some models are equipped with an indicator of the temperature in the refrigerator compartment in the coldest zone, for you to be able to control the average temperature. This symbol indicates the coldest zone of the refrigerator. (fi g. 9)
Fig.9
Check that on the indicator of the temperature, the word OK is clearly shown. (fi g. 10) If the word does not appear, this means that the temperature is too high: adjust the temperature to a cooler setting and wait for about 10 hours. Recheck the indicator: if necessary, proceed with a new adjustment.
Practical recommendations
Place food on the shelves in a homogeneous manner to allow air to circulate properly and to cool it.
• Avoid contact between the food and the far end walls of the refrigera­tor compartment.
• Do not introduce hot foods as they can cause deterioration of existing ones and increase energy consumption.
• Remove the wrappings of foods before inserting them.
• Do not put in dishes or other containers unless previously washed.
•Do not obstruct the cold air ventilator openings with food.
• Do not cover the glass shelf of the vegetable bin to allow for proper air circulation.
• Do not store bottles in the freezer compartment as they can burst when frozen.
• ln the case of prolonged power outage, keep the doors closed so that foods remain cold as long as possible.
• The installation of the appliance in a hot and humid location, with frequent door openings and storing large amounts of vegetables can cause the formation of condensate and affect the performance of the unit itself.
• To prevent excessive energy consumption, the frequent or prolonged opening of the doors is not recommended.
Fig.10
NOTE: If large quantities of food are inserted or the refri­gerator door frequently opened, it is normal for the indicator fails to show OK. Wait at least 10 h before adjusting the knob to a higher setting.
Freezer zone
The storage of frozen food is for about a month in the compartments.
Use the table below for the compartments.
Freezing process can only occur in the compartments.
2 - 3
MESI
4 - 6
MESI
6 - 8
MESI
10 - 12
MESI
FREEZING
• Foods must be fresh.
• Freeze small amounts of food at a time in order to freeze quickly. Never exceed the maximum amount indicated on the nameplate.
• During freezing, do not open the freezer door.
• Food must be sealed, airtight.
• Separate food to be frozen by those already frozen.
• Label bags or containers to keep an inventory of frozen foods.
• Once defrosted, do not ever refreeze foods and consume them promptly.
WARNING:
Do not touch the internal parts or frozen food with moist or wet hands as it can cause burns.
NOTE:
•PRODUCTS WITHOUT DISPLAY Normally it is not necessary to intervene with the thermostat knob. Only in case you fi nd excessive cooling of the products contained in the refrigerator compartment, gently turning the thermostat knob toward 0 is recommended. (fi g. 11) On completion of freezing, return the knob to the usual position.
2
4
3
EN 13
3
4
Fig.11
Products with display
See Turn ON / OFF Display For products with a NO FROST freezer compartment, activate the SUPER FREEZING function 8 hours before introducing the foods. For the other products, activate the SUPER FREEZING function at the time of introduction of the foods.
DEFROSTING
Defrosting the refrigerator compartment
During normal functioning, the refrigerator is automatically defrosted. There is no need to dry the drops of water present on the rear wall or to eliminate the frost (depending on functioning). The water is conveyed to the rear part through the drain hole found there and the heat of the compressor causes it to evaporate.
• Keep the drainage pipe (fi g.12) clean in the refrigerator compartment to keep it free of water.
MAINTENANCE AND CLEANING
Lighting (according to model)
Bulb Replacement
To replace the lamp bulb, place the thermostat knob on 0 and disco­nnect the power cord. Remove the protective cover (fi g. 14), replace the bulb with a power rating analogous with that indicated on the protective cover.(Fig.14)
Fig.14
WARNING:
• The light bulb supplied with this appliance is a „special use lamp bulb“ usable only with the appliance supplied. This „special use lamp“ is not usable for domestic lighting.
• Do not touch the light bulb if it has been on for a long period of time because it could be very hot.
Fig.12
Defrosting the freezer compartment
(static products without NO-FROST technology)
When the layer of frost present in the freezer compartment exce­eds 3mm, it is recommended to proceed with the defrosting as it increases energy consumption.
1) Rotate the knob to the „0“ position (fi g.13)
1
0
2) Disconnect the power cord.
3) Remove the frozen food and temporarily place them in a cool place.
4) Leave the freezer door open to speed defrosting.
5) Collect the water on the bottom of the product.
6) Dry the freezer.
7) Reconnect the power cord and set the thermostat knob to the desired position.
8) Wait a moment and reintroduce the frozen foods.
0
5
Fig.13
WARNING:
Absolutely avoid the use of open fl ames or electrical appliances, such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like to accelerate the defrosting phase. Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice present. These can damage the refrigerant circuit, the leakage of which can cause a fi re or damage your eyes.
Defrosting the freezer compartment
(NO-FROST products)
Defrosting is automatic.
LED lighting (Where present)
If the product is equipped with LED lights, please contact the Technical Assistance Service in case of replacement. Compared to traditional light bulbs, the LEDs last longer and are envi­ronmentally friendly.
Cleaning
NOTICE:
• Before each operation, remove the refrigerator plug from the power socket to prevent electric shocks.
• Do not pour water directly on the outside or inside of the refri­gerator itself. This could lead to oxidation and damaging of the electrical insulation.
IMPORTANT:
To prevent cracking of the inside surfaces and plastic parts, follow these suggestions:
• Wipe away any food oils adhered to plastic components.
• The internal parts, gaskets and external parts can be cleaned with a cloth with warm water and baking soda or a neutral soap. Do not use solvents, ammonia, bleach or abrasives.
• Remove the accessories, for example, the shelves, from the refrige­rator and from the door. Wash in hot soapy water. Rinse and thorough­ly dry.
• The back of the appliance tends to accumulate dust which can be eliminated with the use of a vacuum cleaner, after having switched off and disconnected the appliance from the electrical outlet. This provi­des greater energy effi ciency.
ENERGY SAVINGS
For better energy savings, we suggest:
• Installing the appliance away from heat sources and not expo­sed to direct sunlight and in a well ventilated room.
• Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature and therefore causing continuous func­tioning of the compressor.
• Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circu­lation.
• Defrost the appliance in case there is ice (see DEFROSTING) to facilitate the transfer of cold.
• ln case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door closed.
• Open or keep the doors of the appliance open as little as possi­ble
• Avoid adjusting the thermostat to temperatures too cold.
• Remove dust present on the rear of the appliance (see CLEA­NING).
EN 14
AVOIDING NOISES
During its operation, the refrigerator emits some absolutely normal noises, such as:
HUMMING, the compressor is running.
RUMBLINGS, RUSTLINGS and HISSING, the refrigerant is fl owing through the tubes.
TICKS and CLICKS, the operation shutdown of the compressor.
Small measures to reduce the vibration noises:
THE APPLIANCE IS NOT LEVEL: Adjust the feet to line up the movable.
Containers touch each other: Avoid contact between containers and glass recipients.
Appliance in contact: Install the appliance distanced from other furniture or electrical appliances.
Drawers, shelves, bins vibrate: Check the proper installation of internal accessories.
NOTE: The refrigerant gas produces noise even when the compressor is off; it is not a defect, it is normal. If you hear a clicking sound inside the appliance, it is normal as due to expansion of the various materials.
REVERSIBILITY OF THE DOOR
The doors of the appliance can be reversed so as to allow the opening to the right or left according to exigency.
NOTICE:
• Inversion of the doors must be performed by qualifi ed technical personnel.
• Inversion of the doors is not covered by the warranty.
180°
unscrew
1 hour
10
SUSPENDING USE OF THE APPLIANCE
EN 15
If the appliance is not to be used for a long time:
1) Turn the appliance OFF (see Operation).
2) Extract the plug or remove the safety device.
3) Clean the appliance
4) Leave the doors of the appliance open.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
The inside illumination light bulb does not turn on.
The refrigerator and freezer do not suffi cient­ly cool.
The food in the refrigerator freezes.
The bottom of the refrigerator compartment is wet or droplets are present.
Presence of drops or water on the back wall of the refrigerator.
Presence of water in the vegetable drawer.
The motor runs continuously.
The temperature of some external parts is high.
CAUSE REMEDY
• The light bulb is burned out.
• Electricity absence.
• Door switch is blocked.
• The doors are not closed.
• The doors are frequently opened
• Erroneous setting of the temperature.
• The refrigerator and freezer have been exce­ssively fi lled.
• Surrounding temperature is too low.
• No electrical power.
• The rear of the appliance is too close to the wall.
• Erroneous setting of the temperature.
• Food in contact with the back wall.
• The freezing of too much fresh food causes a lowering of the temperature of the refrigerator
• Products that are not NoFrost: the drain tube could be clogged.
• Normal operation of the refrigerator.
• Lack of air circulation.
• Vegetables and fruits with too much moisture.
• The doors are not closed.
• The doors are opened frequently.
• Ambient temperature is very high.
• Thickness of frost than 3mm.
• Presence of the condensate drain pipe. • It is normall: temperatures are high to prevent
• Replace the lamp bulb (see lighting).
• The power cord is not properly plugged in.
• Check whether the appliance is switched off. (see Temperature Adjustment).
• Ensure that there is a current in the house.
• Chec
k that it is active.
• Check that the door and gaskets close properly.
• Avoid unnecessary opening of the doors for a period of time.
• Check the position of the knob or temperature setting and, if it is possible, cool even more (see Temperature adjustment)
• Wait for the stabilization of the temperature of the refrigerator or freezer.
• Check that the ambient temperature is in accordance with what is indicated on the na­meplate (see Installation).
• The power cord is not properly plugged in.
• Check whether the appliance is switched off (see Temperature adjustment)
• Ensure that in the home there is current.
• Move the appliance away from the wall (see Installation).
• Check the position of the knob or temperature setting (see Temperature Adjustment) and, if possible, decrease temperature setting.
• Separate the food from the back wall of the refrigerator.
• Do not exceed the maximum amount to be frozen (see Freezing).
• Clean the drain tube with a stick or the like to allow the discharge of water.
• It is not a defect (see Defrosting).
• Verify that your glass shelf tray vegetables are not put foods that prevent air circulation.
• Wrap the fruit and vegetable materials plastic such as, for example, fi lms, bags or containers.
• Make sure the doors are closed and if the seals close proper
• Avoid unnecessary open ports for a certain period.
• Verify that the ambient temperature is in accor­dance with the specifi cations on the nameplate (see Installation).
• Set the thermostat knob on low numbers / Set the display a warmer temperature.
• Defrost the unit (see Defrosting).
the formation of condensation on certain parts.
ly.
The frozen food is thawing.
Condensation on the outside.
IF YOU ARE NOT SOLVED THE PROBLEM, CONTACT THE SERVICE CENTER, PLEASE GIVE THE TYPE OF FAULT AND THE INFORMATI­ON ON THE PLATE OF THIS APPARATUS TO INSIDE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT:
• The model of equipment.
• The number of series.
• The ambient temperature range below climate class of the product. The compressor starts rarely
• The freezer door is not closed.
• Environment too moist. • Move the unit in a less humid.
• Move the unit to a warmer or heat the room.
• Make sure the door is closed and that the gasket is sealing properly.
EN 16
SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN
18
INSTALACIÓN
FUNCIONAMIENTO
CONSERVACIÓN
CONGELACIÓN
DESCONGELACIÓN
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
AHORRO ENERGÉTICO
EVITE RUIDOS
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
PUESTA FUERA DE SERVICIO DEL APARATO
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES
18
19
20
21
22
22
22
23
23
23
24
ES 17
Le agradecemos que haya comprado este producto. Antes de utilizar su frigorífi co, lea atentamente este manual de
instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Conserve toda la documentación para consultarla en un segundo
momento o para futuros propietarios. Este producto está destinado exclusivamente al uso doméstico o
a aplicaciones similares, como:
- la zona cocina para el personal de tiendas, ofi cinas y otros entornos de trabajo
- las granjas, por los clientes de hoteles, moteles y en otros entornos de tipo residencial
- los establecimientos que ofrecen cama y desayuno
- los servicios de catering y aplicaciones similares, no para la venta al menudeo.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente para la conservación de alimentos, cualquier otra utilización debe ser considerada
. peligrosa y el fabricante no se puede considerar responsable de posibles omisiones.
Se aconseja así mismo leer las condiciones de garantía.
SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN
El frigorífi co contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) y un gas de aislamiento (ciclopentano), que son muy compatibles con el medio ambiente, pero son infl amables.
Se recomienda respetar las siguientes reglas para evitar situaciones de peligro personal:
• Antes de cualquier operación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
• El sistema de refrigeración situado detrás y en el interior del frigorífi co contiene refrigerante. Por consiguiente, evite dañar los tubos.
• Si en el sistema de refrigeración se nota una fuga, no toque el enchufe de pared ni utilice llamas libres. Abra la ventana y deje entrar aire en la habitación. Luego, diríjase a un centro de asistencia para solicitar la reparación.
• No utilice cuchillos ni objetos afi lados para eliminar la escarcha o el hielo que se forma en el interior. Con ellos se puede dañar el circuito refrigerante, cuya fuga podría provocar un incendio o dañar los ojos.
• No instale el electrodoméstico en lugares húmedos, grasientos o polvorientos, ni lo exponga al agua y a la luz directa del sol.
• No instale el electrodoméstico cerca de estufas o de materiales infl amables.
• No utilice prolongaciones ni adaptadores.
• No doble excesivamente ni tire del cable de alimentación; tampoco toque el enchufe con las manos mojadas.
• No estropee el enchufe ni el cable de alimentación; eso podría provocar descargas eléctricas o incendios.
• Se recomienda mantener limpio el enchufe; un posible exceso de polvo en el mismo puede ser causa de incendio.
• No utilice dispositivos mecánicos ni otros aparatos para acelerar el proceso de descongelación.
• Evite de manera absoluta el uso de llamas libres o de aparatos eléctricos, como aparatos de calefacción, limpiadoras de vapor, velas, luces de petróleo y similares para acelerar la fase de descongelación.
• No utilice ni conserve aerosoles infl amables, como pinturas en aerosol, cerca del frigorífi co. Podrían provocar explosiones o incendios.
• No utilice apar conservación de comida, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
• No guarde ni conserve materiales infl amables o altamente volátiles como éter, gasolina, GPL, gas propano, bombonas de aerosol, adhesivos, alcohol puro, etc. Estos materiales podrían provocar explosiones.
• No conserve medicinas ni material de investigación en el frigorífi co. Cuando se conservan materiales que exigen un riguroso control de las
temperaturas de conservación, es posible que se deterioren o que se produzca una reacción incontrolada en condiciones de provocar riesgos.
• Conserve libre de obstrucciones las aberturas de ventilación del cuerpo del aparato o de la estructura a empotrar.
• No coloque objetos ni recipientes llenos de agua encima del electrodoméstico
• Evite realizar intervenciones en este frigorífi co. Toda intervención debe ser realizada exclusivamente por personal técnico especializado.
• Este electrodoméstico no deberá ser destinado a personas (incluyendo los niños) con disminución de sus capacidades físicas, sensoriales, mentales, o que carezcan de experiencia o conocimiento del empleo, sin la supervisión de personas que hayan leído las instrucciones de uso y que sean directamente responsables de su seguridad.
Compruebe que los niños no jueguen cerca del electrodoméstico, para preservar su seguridad.
atos eléctricos dentro de los compartimentos par
.
a la
Eliminación viejo aparato
Asegurándose de que este producto se elimine correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas, que podrían producirse debido a un tratamiento incorrecto de este producto al fi nal de su vida útil.
Con una eliminación correcta del aparato se pueden recuperar materias primas preciadas!
Este electrodoméstico cuenta con una marca de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
El símbolo presente en el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico común; deberá ser entregado al punto de recogida más cercano para el reciclaje de sus aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación se debe realizar dentro del respeto de las normas de protección del medio ambiente vigentes en lo referido a la eliminación de residuos.
Para obtener información detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, diríjase a la ofi cina pública de competencia (del departamento de ecología y medio ambiente), al servicio de recogida de sus residuos domiciliarios o a la tienda donde adquirió el producto.
Corte y elimine el cable de alimentación con el enchufe. Hasta su eliminación apropiada, no estropee los tubos porque contienen
gas refrigerante. Para la eliminación del material de embalaje, respete las normas locales.
Conformidad
Este aparato, en las partes destinadas a entrar en contacto con sustancias alimenticias, responde a las disposiciones del reglamento CE Nº 1935/2004. Aparato con arreglo a las Directivas Europeas 2004/1 08/ EC, 2006/95EC y posteriores modifi caciones.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIAS:
• No instale el aparato en lugares húmedos o mojados, ya que el aislamiento podría dañarse y provocar fugas
Además, podría acumularse condensación en el exterior del mismo
• No coloque el aparato en exteriores o cerca de fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol.
El aparato funciona correctamente dentro de la gama de temperaturas del ambiente indicadas a continuación:
+10 + 32°C para la clase climática SN +16 + 32°C para la clase climática N +16 + 38°C para la clase climática ST +16 + 43°C para la clase climática T (Ver la placa de datos del producto)
• No coloque recipientes con líquidos encima del aparato.
• Antes de poner en marcha el aparato espere por lo menos 3 horas desde cuando lo coloque en su sitio defi nitivo.
1 Compruebe que el espacio presente alrededor del frigorífi co sea
sufi ciente para la ventilación. La ilustración (fi g. 1) muestra el espacio mínimo necesario para la instalación del frigorífi co.
Conservando una distancia mayor respecto de la pared, el frigorífi co consumirá menos energía eléctrica.
El uso del frigorífi co en un espacio de menores dimensiones con respecto a las indicadas en la ilustración de abajo (fi g. 1), podría provocar un funcionamiento incorrecto, fuertes ruidos y averías.
Fig.1
ES 18
2 Si está presente, instale el distanciador de pared en posición central,
en la parte trasera del aparato.
Fig.2
3 Regule las patas para asegurar la estabilidad del aparato y evitar
vibraciones y ruidos (fi g. 3). Si la parte delantera queda más alta que la trasera, la puerta se puede cerrar con mayor facilidad.
Fig.3
NOTA:
Si su frigorífi co es de acero inoxidable o de otro acabado especial, es posible que tenga un revestimiento despegable que protege su superfi cie.
Para retirar esta protección no utilice objetos afi lados, porque podrían dañar el aparato.
Conexión eléctrica
Después del transporte, coloque el aparato en posición vertical y espere al menos 2 o 3 horas antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo en la toma de corriente, compruebe que:
• La toma tenga conexión de tierra y responda a las normas establecidas por la ley.
• La toma de corriente esté en condiciones de soportar la carga máxima de potencia del aparato, indicada en la placa de datos del frigorífi co.
• La tensión de alimentación se encuentre dentro de los valores indicados en la placa de datos del frigorífi co.
• La toma de corriente sea compatible con el enchufe del aparato. De lo contrario, solicite el reemplazo del enchufe a un técnico autorizado; no utilice prolongaciones ni tomas múltiples.
• Con el aparato instalado, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fáciles de alcanzar.
• El cable no debe estar retorcido ni aplastado.
• El cable se debe revisar periódicamente y su reemplazo debe ser hecho exclusivamente por técnicos autorizados.
• La empresa declina toda responsabilidad cuando no se respeten estas normas.
FUNCIONAMIENTO
Encendido / apagado (no pantalla)
• El grupo termostato para el control del aparato se encuentra dentro de la celda frigorífi ca (fi g. 4). Gire la perilla del termostato sacándola de la posición “0”. Cuando la puerta del frigorífi co está abierta, la luz permanece encendida.
Colocando la perilla en “0” se apaga completamente el producto.
Fig.4
Ajuste de la temperatura (no pantalla)
2
4
3
3
4
Fig.5
• El ajuste de la temperatura de los compartimentos se realiza girando la perilla del termostato (fi g. 5).
Seleccione la posición deseada:
• Temperatura más baja en el frigorífi co y en el congelador girando
hacia MAX.
• Temperatura menos baja en el frigorífi co y en el congelador girando hacia el 0.
Ventilador del compartimento frigorífi co
(si está presente)
El ventilador está confi gurado de fábrica como DESACTIVADO. Para activarlo, pulse el interruptor (fi g. 6). Para optimizar el consumo energético, se recomienda activar el ventilador
sólo cuando la temperatura del aire del ambiente supera los 28 ÷ 30 °C.
Puesta en marcha del aparato
Retire todos los embalajes presentes dentro del aparato y limpie con agua y bicarbonato o con un jabón neutro.
Después de la instalación, espere 2 o 3 horas para que el frigorífi co/ congelador se estabilicen a la temperatura normal de trabajo, antes de colocar en su interior alimentos frescos o congelados.
Si se desenchufa el cable de alimentación, espere al menos 5 minutos antes de reactivar el frigorífi co/congelador. Entonces, el aparato estará listo para usar.
Fig.6
ES 19
Encendido / apagado (con pantalla)
ZONA FRIGO
Producto en espera:Para apagar los productos TOTAL NO FROST, seleccione mediante la tecla MODE la función congelador y utilice las fl echas 7-8 hasta visualizar el símbolo -. En todos los otros productos, seleccione mediante la tecla MODE la función frigorífi co y utilice las fl echas 7-8 hasta visualizar el símbolo -.
ATENCIÓN:
El producto permanece alimentado hasta que se desenchufa el cable de alimentación.
1
2
3
5
7
9
10 11
12 13
MODE
ECO
SUPER
FREEZING
LOCK
SMART
COOL
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
12
SETTING
ECO
ENERGY
SUPER
FREEZING
LOCK
ICED
DRINK
4
6
8
11
13
Fig.7
Ajuste de la temperatura (con pantalla)
Los valores confi gurados de fábrica son: +5 (gama +1÷+7) para el frigorífi co, y -18 (gama -16÷-22) para el congelador.
Después del apagado o de una interrupción prolongada de la alimentación eléctrica, el producto se reactiva con las temperaturas previamente confi guradas.
• FUNCIÓN MODE
Pulsando la tecla Mode es posible ajustar las temperaturas del frigorífi co y el congelador.
Frigorífi co Pulsando una vez la tecla Mode se ajusta la temperatura del frigorífi co. Es posible confi gurar la posición deseada utilizando las fl echas 7-8. Posición 1 ajuste más frío; posición 7 ajuste menos frío. Si el aparato es un Total No Frost, después del valor 1 aparece H (Holiday
o vacaciones). Congelador
Pulsando la tecla Mode 2 veces se ajusta la temperatura deseada del congelador: -16 menos frío, -22 más frío, seleccione el valor deseado y espere 3 segundos para que se confi gure la temperatura.
• FUNCIÓN ECO / Activando esta función el aparato optimiza el rendimiento energético,
mediante la confi guración automática de la temperatura ideal para garantizar la conservación de los alimentos con un consumo energético más bajo.
Para desactivar la función Eco pulse nuevamente el botón.
• FUNCIÓN LOCK / Pulsando la tecla Lock se activa el bloqueo de las teclas (cualquier otro
mando será ignorado). Para desactivar la función pulse nuevamente la tecla Lock.
• FUNCIÓN SUPER FREEZING / Para congelar una gran cantidad de alimentos se recomienda activar
la función Super Freezing. Para activar la función pulse el botón Super Freezing. Esta función se activa durante 26-34 horas (según el modelo). La función se desactiva automáticamente o pulsando otra vez el botón Super Freezing.
• FUNCIÓN SMART COOL/ICED DRINK /
Para enfriar rápidamente las bebidas, coloque la botella en el compartimento congelador y active la función utilizando la tecla smart cool/iced drink (enfriamiento rápido/bebidas heladas). Inicia una cuenta regresiva de 30 minutos y, al fi nal, una señal acústica de 15” indica que la botella alcanzó en enfriamiento ideal. Es posible desactivar la función apretando nuevamente la tecla.
9
10
3
11
4
12
5
13
6
FUNCIÓN HOLIDAY (SÓLO EN LOS PRODUCTOS TOTAL NO FROST)
En caso de ausencias prolongadas es posible utilizar la función Holiday (vacaciones).
Esta función permite desactivar el compartimento frigorífi co, mientras que el congelador queda en funcionamiento. Compruebe haber retirado la comida del compartimento frigorífi co antes de utilizar esta función. Para activarla véase la función Mode del frigorífi co. Para desactivar esta función confi gure nuevamente la temperatura del frigorífi co.
• ALARMA PUERTA DEL FRIGORÍFICO
Si la puerta queda abierta durante más de un minuto, el aparato emite una señal acústica. Pulse la tecla MODE para desactivar la señal.
CONSERVACIÓN
• Para conservar de la mejor manera el aroma, la sustancia y la frescura de los alimentos, se aconseja ponerlos en la parte frigorífi co como se indica en la fi g. 8 de abajo, con la precaución de envolverlos en hojas de papel de aluminio o plástico o bien en adecuados conte­nedores con tapa, para evitar la contaminación cruzada.
Zona frigorífi co
Fruta / Verdura
• Para disminuir la pérdida de humedad, la fruta y la verdura se debe envolver en materiales plásticos (como por ejemplo, películas o bol­sas) y luego se deben colocar en la zona para la fruta/verdura. De esta forma se evita que se deterioren con rapidez.
ZONA FRIGO
TOTAL NO FROST
Sección refrigerada - Chill
Fig.8
(no en todos los modelos)
La zona indicada a continuación se recomienda para carne, pesca­do, pollo, etc.; no para conservar la fruta y la verdura porque pueden congelarse
Productos Total No Frost
Productos Estáticos
Productos para Empotrar
ES 20
Indicador de la temperatura en la zona más fría
(no en todos los modelos)
Algunos modelos cuentan con un indicador de la temperatura en el compartimento frigorífi co, en la zona más fría, para permitir el control de la temperatura media. Este símbolo indica la zona más fría del frigorífi co (fi g. 9)
Fig.9
Controle que en el indicador de la temperatura sea bien visible la palabra OK. (fi g. 10) Si no aparece la palabra signifi ca que la temperatura es demasiado baja: ajuste la temperatura en una posición más fría y espere unas 10 h. Controle nuevamente el indicador: si fuera necesario, realice un nuevo ajuste.
Fig.10
NOTA:
Si se colocan grandes cantidades de alimento, o si se abre la puerta del frigorífi co con mucha frecuencia, es normal que el indicador no marque OK. Espere al menos 10 h antes de ajustar la perilla sobre una posición más alta.
Zona congelador
La conservación de los alimentos congelados es de aproximadamente un mes en los compartimentos.
Para las distintas zonas consulte la tabla a continuación. La congelación se puede realizar sólo en los compartimentos.
2 - 3
MESI
Consejos prácticos
Coloque los alimentos en los estantes de manera homogénea, para permitir que el aire circule correctamente y los enfríe.
• Evite el contacto de los alimentos con la pared del fondo de la zona frigorífi co.
• No introduzca alimentos calientes, ya que podrían deteriorar los que ya se encuentran adentro y aumentar el consumo energético.
• Retire los embalajes de los alimentos antes de guardarlos.
• No coloque vajilla ni otros contenedores si no están lavados.
• No obstruya las aberturas de ventilación del aire frío con alimentos.
• No obstruya el estante de cristal del cajón para la verdura, para permitir la correcta circulación del aire.
• No conserve botellas en la parte congelador, ya que pueden estallar cuando se congelan.
• En caso de ausencia prolongada de corriente, mantenga cerra­das las puertas, para que los alimentos conserven el frío durante el mayor tiempo posible.
• La instalación del aparato en un lugar caliente y húmedo, con la frecuente apertura de las puertas y la conservación de una gran cantidad de verdura puede provocar la formación de condensaci­ón y afectar el rendimiento de la unidad.
• Para evitar mayores consumos energéticos se recomienda no abrir las puertas con demasiada frecuencia ni dejarlas abiertas demasiado tiempo.
CONGELACIÓN
• Los alimentos deben estar frescos.
• Congele pequeñas cantidades de alimento por vez, para que la congelación sea rápida. Nunca supere la cantidad máxima indicada en la placa de datos.
• Durante la congelación no abra la puerta del congelador.
• Los alimentos deben estar sellados, herméticamente cerrados.
• Separe el alimento a congelar del ya congelado.
• Etiquete las bolsas o los contenedores para tener un inventario de los alimentos congelados.
• Después de descongelarlos, nunca vuelva a congelar los alimentos y consúmalos en un breve periodo tiempo.
ATENCIÓN:
No toque las partes interiores ni los alimentos congelados con las manos húmedas o mojadas, ya que podría provocarse quema­duras.
4 - 6
MESI
6 - 8
MESI
10 - 12
MESI
NOTA:
• PRODUCTOS SIN PANTALLA Por lo común, no es necesario intervenir con la perilla del termostato. Sólo si se observa un enfriamiento excesivo de los productos contenidos en la parte frigorífi co se recomienda girar ligeramente la perilla del termostato hacia el 0 (fi g. 11). Al fi nal del congelamiento, lleve otra vez la perilla a la posición habitual.
2
4
3
ES 21
3
4
Fig.11
Productos con pantalla
Ver Encendido / apagado de la pantalla. En los productos con compartimento congelador NO FROST, active la función SUPER FREEZING 8 horas antes de colocar alimentos. En los otros productos, active la función SUPER FREEZING en el momento de colocar los alimentos.
DESCONGELACIÓN
Descongelación de la parte frigorífi co
Durante el funcionamiento normal, el frigorífi co se descongela auto­máticamente. No es necesario secar las gotas de agua presentes en la pared trase­ra ni eliminar la escarcha (depende del funcionamiento). El agua se dirige hacia la parte trasera a través del orifi cio de de­scarga presente en la misma, y el calor del compresor hace que se evapore.
• Conserve limpio el conducto de descarga del agua (fi g. 12) de la parte frigorífi co, para evitar la presencia de agua en su interior.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Iluminación (según el modelo)
Cambio de la bombilla
Para reemplazar la bombilla, coloque la perilla del termostato en 0 y desenchufe el cable de alimentación. Retire la tapa de protección (fi g.
14) y cambie la bombilla por una de la misma potencia indicada en la protección.
Fig.14
ADVERTENCIA:
• La bombilla entregada con este aparato es una „lampara para uso especial“ que se utiliza sólo con el aparato entregado. Esta „lámpara para uso especial“ no se puede utilizar para el alumbrado doméstico.
• No toque la bombilla si estuvo encendida durante un periodo prolongado de tiempo, porque podría estar muy caliente.
Fig.12
Descongelación de la parte congelador
(productos estáticos sin tecnología NO FROST)
Cuando la capa de hielo presente en la parte congelador supera los 3 mm, se recomienda llevar a cabo la descongelación, puesto que aumenta el consumo energético.
1) Gire la perilla a la posición “0”. (fi g. 13)
1
0
2) Desenchufe el cable de alimentación.
3) Retire los alimentos congelados y colóquelos transitoriamente en
un lugar fresco.
4) Deje la puerta del congelador abierta para acelerar la descongela­ción.
5) Recoja el agua de la parte inferior del producto.
6) Seque el congelador.
7) Conecte nuevamente el enchufe del cable de alimentación y co-
loque la perilla del termostato en la posición deseada.
8) Espere un momento y coloque otra vez los alimentos congelados.
0
5
Fig.13
ATENCIÓN:
Evite de manera absoluta el uso de llamas libres o de aparatos eléctri­cos, como aparatos de calefacción, limpiadoras de vapor, velas, luces de petróleo y similares para acelerar la fase de descongelación. No utilice cuchillos ni objetos afi lados para eliminar la escarcha o el hielo que se forma en el interior. Con ellos se puede dañar el circuito refrigerante, cuya fuga podría provocar un incendio o dañar los ojos.
Descongelación de la parte congelador
(productos NO FROST)
La descongelación es automática.
Iluminación de LEDs (donde esté presente)
Si el producto tiene luces de LEDs, diríjase al Servicio de Asistencia técnica para su reemplazo. Con respecto a la bombilla tradicional, los LEDs duran más y respetan el medio ambiente.
Limpieza
ATENCIÓN:
• Antes de cualquier operación, desenchufe el cable del frigorífi co de la toma de corriente, para evitar descargas eléctricas
• No vierta agua directamente fuera ni dentro del frigorífi co. Eso podría provocar oxidación y hacer que se dañe el aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE:
Para evitar que las superfi cies interiores y los componentes de plástico se dañen, siga estos consejos:
• Limpie todo resto de aceite comestible que haya quedado adherido a los componentes de plástico.
• La parte interior, las juntas y la parte exterior se pueden limpiar con un paño mojado con agua tibia y bicarbonato de sodio, o con un jabón neutro. No utilice disolventes, amoníaco, lejía ni productos abrasivos.
• Retire los accesorios, por ejemplo, los estantes del frigorífi co y de la puerta. Lávelos con agua caliente y jabón. Aclare y seque a fondo.
• La parte trasera del aparato tiende a llenarse de polvo, que se puede eliminar utilizando una aspiradora, después de apagar y desenchufar el aparato de la toma de corriente. Esto permite una mayor efi cacia energética.
AHORRO ENERGÉTICO
Para un mayor ahorro energético le aconsejamos que:
• Instale el aparato lejos de fuentes de calor, en un local bien ventilado, y que no lo exponga a la luz directa del sol.
• Evite guardar alimentos calientes en el frigorífi co para no au­mentar la temperatura interior y, por consiguiente, para evitar un funcionamiento continuo del compresor.
• No amontone excesivamente los alimentos, para garantizar una correcta circulación del aire.
• Descongele el aparato en presencia de hielo (ver DESCONGE­LACIÓN), para facilitar la transmisión del frío.
• En caso de apagón de corriente se aconseja no abrir la puerta del frigorífi co.
• Abra o deje abiertas las puertas del aparato lo menos posible.
• Evite ajustar el termostato con temperaturas demasiado frías.
• Elimine el polvo presente en la parte trasera del aparato (ver LIMPIEZA).
ES 22
EVITE RUIDOS
Durante su funcionamiento, el frigorífi co emite algunos ruidos absolu­tamente normales, como:
ZUMBIDO compresor en funcionamiento.
GORGOTEOS, MURMULLOS y SILBIDOS el refrigerante que pasa por los tubos.
CHASQUIDOS o CLICS funcionamiento y apagado del compresor. Pequeñas soluciones para reducir el ruido de vibración:
• El aparato no está nivelado: Ajuste las patas para alinear el mue­ble.
• Contenedores que se tocan: Evite el contacto entre contenedores y recipientes de vidr
• Aparato en contacto: Instale el aparato separado de otros muebles o electrodomésticos.
• Cajones, estantes, cestas que vibran:
to el montaje de los accesorios inter
NOTA: El gas refrigerante produce ruido incluso cuando el compresor está detenido: no es un defecto; es normal. Si oye un tac,tac dentro del aparato es normal, ya que se debe a la dilatación de los distintos materiales.
io.
Compruebe que sea correc-
iores.
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
La posición de las puertas del aparato se puede invertir, para permitir la apertura a la derecha o a la izquierda, según las exigencias.
ATENCIÓN:
• La inversión de las puertas debe ser realizada por personal técnico cualifi cado.
• La inversión de las puertas no está incluida en la garantía.
180°
unscrew
1 hora
10
PUESTA FUERA DE SERVICIO
DEL APARATO
ES 23
Si el aparato no se utiliza durante un periodo prolongado:
1) Apague el aparato (ver Funcionamiento).
2) Desenchufe el cable o desactive el dispositivo de seguridad.
3) Limpie el aparato.
4) Deje abiertas las puertas del aparato.
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES
ANOMALÍA
La bombilla de alumbrado interior no se enciende.
El frigorífi co y el congelador enfrían poco.
Los alimentos en el frigorífi co se congelan.
CAUSA SOLUCIÓN
• La bombilla está quemada.
No hay corr
• El interruptor de la puerta está bloqueado.
• Las puertas no están cerradas.
• Las puertas se abren a menudo.
• Confi guración errónea de la temperatura.
• El frigorífi co y el congelador están demasia­do llenos.
• Temperatura ambiente demasiado alta.
• Falta la corriente eléctrica.
• La parte trasera del aparato está demasiado cerca de la pared.
• Confi guración errónea de la temperatura.
• Alimentos en contacto con la pared trasera.
• La congelación de demasiados alimentos frescos provoca un descenso de la temperatura del frigorífi co.
iente eléctrica.
• Cambie la bombilla (ver Iluminación).
• El cable de alimentación no está correctamente enchufado.
• Compruebe que el aparato no esté apagado (ver Ajuste de la Temperatura).
• Compruebe la presencia de corriente en la casa.
• Compruebe que se mueva.
• Compruebe que las puertas y las juntas cierren correctamente.
• Evite abrir inútilmente las puertas durante un periodo.
• Controle la posición de la perilla o el ajuste de la temperatura y si es posible enfriar más (ver Ajuste de la temperatura).
• Espere que se estabilice la temperatura del frigorífi ­co o del congelador.
• Controle que la temperatura ambiente responda a lo indicado en la placa de datos (ver Instalación).
• El cable de alimentación no está correctamente enchufado.
• Compruebe que el aparato no esté apagado (ver Ajuste de la temperatura).
• Compruebe la presencia de corriente en la casa.
• Aleje el aparato de la pared (ver Instalación).
• Controle la posición de la perilla o la confi gura­ción de la temperatura (ver Ajuste de la tempe­ratura) y si es posible disminuir la temperatura.
• Aleje los alimentos de la pared trasera del frigorífi co.
• No supere la cantidad máxima a congelar (ver Congelación).
La parte inferior de la zona frigorífi ca está mojada o tiene gotas.
Presencia de gotas o de agua en la pared
• Productos sin No Frost: puede estar atascado el tubo de descarga.
• Funcionamiento normal del frigorífi co.
• Limpie el tubo de descarga con un palillo o un objeto similar para permitir que fl uya el agua.
• No es un defecto (ver Descongelación).
trasera del frigorífi co. Presencia de agua en el cajón para la verdu-
ra.
El funcionamiento del motor es constante
En algunas partes la temperatura es elevada.
• Falta de circulación de aire.
• Verdura y fruta con demasiada humedad.
• Las puertas no están cerradas.
• Las puertas se abren a menudo.
• La temperatura ambiente es muy alta.
• Capa de hielo de un grosor superior a los 3 mm.
• Presencia del tubo anticondensación. • Es normal: las temperaturas son altas para
• Controle que en el estante de cristal encima del cajón para la verdura no haya alimentos que impidan la circulación del aire.
• Envuelva la fruta y la verdura en materiales plásticos, como películas o bolsas, o colóquela en contenedores.
• Compruebe que las puertas estén cerradas y que las juntas cierren correctamente.
• Evite abrir inútilmente las puertas durante un periodo.
• Controle que la temperatura ambiente respon­da a lo indicado en la placa de datos (ver instalación).
• Coloque la perilla del termostato en números bajos/Confi gure en la pantalla una temperatura más alta.
• Descongele el aparato (ver Descongelamien­to).
evitar la formación de condensación en determi­nadas zonas.
Los alimentos congelados se descongelan
Formación de condensación en el exterior
• La temperatura ambiente es inferior a la gama de la clase climática del producto. El compresor entra en funcionamiento muy de vez en cuando.
• La puerta del congelador no está cerrada.
• Coloque el aparato en un local más caliente o caliente el ambiente.
• Controle que la puerta esté cerrada y que la junta cierre correctamente.
• Ambiente demasiado húmedo. • Coloque el aparato en un local menos húmedo.
SI NO SE RESOLVIÓ EL PROBLEMA, DIRÍJASE AL CENTRO DE ASISTENCIA, COMUNIQUE EL TIPO DE ANOMALÍA Y LA INFORMACIÓN PRESENTE EN LA PLACA DE DATOS DEL APARATO, QUE SE ENCUENTRA DENTRO DE LA PARTE FRIGORÍFICO:
• El modelo del aparato. El númer
o de serie.
ES 24
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
26
INSTALLATION
OPERATION
CONSERVATION
CONGÉLATION
DÉGIVRAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
ÉVITER LES BRUITS
SENS DE LA PORTE
MISE HORS SERVICE DE L’APPAREIL
ANOMALIES ET SOLUTIONS
26
27
28
66
29
30
30
30
31
31
31
32
FR 25
Merci d’avoir acheté ce produit. Avant d’utiliser votre réfrigérateur, lire attentivement ce manuel
d’instructions afi n de l’utiliser au mieux. Conserver toute la documentation pour pouvoir la consulter en cas
de besoin ou pour la transmettre à d’autres propriétaires. Ce produit n’est destiné qu’à un usage individuel ou pour des
applications similaires comme par exemple :
- la zone de cuisine destinée au personnel des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
- les fermes, chez les clients dans les hôtels, les motels et autres lieux de type résidentiel ;
- les chambres d’hôtes ;
- les services de traiteur et les applications similaires ne relevant pas de la vente au détail.
Cet appareil n’est destiné qu’à la conservation des aliments ; tout autre usage doit être considéré comme dangereux et le fabricant n’est pas responsable des éventuelles omissions.
Nous vous conseillons en outre de prendre connaissance des conditions de la garantie.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Le réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a : isobutane) et un gaz d’isolation (cyclopentane), extrêmement compatibles avec l’environnement mais néanmoins infl ammables. Il est conseillé de suivre les règles suivantes pour éviter les situations de danger pour les personnes :
• Avant toute opération, débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant ;
• Le système de réfrigération situé derrière et à l’intérieur du réfrigérateur contient du réfrigérant. Il faut donc éviter d’endommager les tubes ;
• Si on remarque une fuite au niveau du système de réfrigération, ne pas toucher la prise murale et ne pas utiliser de fl ammes nues. Ouvrir la fenêtre et aérer la pièce. Puis s’adresser à un centre d’assistance pour demander la réparation ;
• Ne pas racler avec un couteau ou un objet pointu pour éliminer le givre ou la glace présente. Ceux-ci peuvent endommager le circuit du réfrigérant, dont une fuite peut provoquer un incendie ou blesser les yeux ;
• Ne pas installer l’appareil électroménager dans des endroits humides, gras ou poussiéreux et ne pas l’exposer en plein soleil ou aux intempéries ;
• Ne pas installer l’appareil électroménager à proximité de radiateurs ou de matériaux infl ammables ;
• Ne pas utiliser de rallonges ni d’adaptateurs ;
• Ne pas tirer et ne pas plier excessivement le câble d’alimentation et ne pas toucher la fi che avec les mains mouillées ;
• Ne pas endommager la fi che et/ou le câble d’alimentation car cela pourrait provoquer des décharges électriques ou des incendies ;
• Il est conseillé de faire en sorte que la fi che reste propre, les éventuels résidus excessifs de poussière sur la fiche peuvent provoquer un incendie ;
• Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres appareils pour accélérer le processus de dégivrage ;
• Éviter impérativement l’utilisation de fl ammes nues ou d’appareils électriques, comme des appareils de chauffage, des nettoyeurs vapeur, des bougies, des lampes à pétrole et autres pour accélérer le dégivrage ;
• Ne pas utiliser et ne pas conserver de sprays infl ammables comme des peintures en spray à proximité du réfrigérateur. Ils pourraient provoquer des explosions ou des incendies ;
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments pour la conservation des aliments, si ceux-ci ne sont pas du type recommandé par le fabricant ;
• Ne pas ranger et ne pas conserver de matériaux infl ammables et extrêmement volatiles comme de l’éther, de l’essence, du GPL, du gaz propane, des sprays, des colles, de l’alcool pur, etc. Ces matériaux pourraient provoquer des explosions ;
• Ne pas conserver de médicaments ni du matériel de recherche dans le réfrigérateur. Quand le matériel ayant besoin d’un contrôle strict des températures de conservation est conservé, il est possible qu’il se détériore ou bien une réaction incontrôlée pouvant entraîner des risques peut se produire ;
• Faire en sorte que les ouvertures de ventilation dans l’enveloppe de l’appareil ou dans la structure encastrée ne soient pas obstruées ;
• Ne pas placer d’objets et/ou de récipients remplis d’eau au-dessus de l’appareil électroménager ;
• Éviter d’effectuer des interventions sur ce réfrigérateur. Toute intervention doit être effectuée uniquement par du personnel technique spécialisé ;
• Cet appareil électroménager ne devra pas être destiné à des personnes (y compris des enfants) présentant des handicaps physiques, sensoriels, mentaux ou manquant d’expérience ou de connaissance en matière d’utilisation, sans la supervision de personnes qui aient lu le mode d’emploi et qui soient directement responsables de leur sécurité. Pour leur sécurité, vérifi er que les enfants ne jouent pas à proximité de l’appareil électroménager.
Mise à la casse d’un appareil hors d’usage
En vérifi ant que ce produit soit mis au rebut correctement, vous aiderez à éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé des personnes, qui pourraient faire suite à un traitement erroné de ce produit arrivé à la fi n de sa vie.
Avec une mise au rebut correcte de l’appareil, il est possible de récupérer des matières premières de valeur !
Cet appareil électroménager présente un marquage conforme à la Directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le symbole sur le produit indique que cet appareil ne peut pas être traité comme un déchet ménager normal ; il devra en revanche être amené à la déchetterie la plus proche prévue pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être effectuée conformément aux règles environnementales en vigueur pour l’élimination des déchets.
Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, contacter le bureau public compétent (du service écologie et environnement), votre service de collecte des déchets à domicile ou bien le magasin où vous avez acheté le produit.
Couper et éliminer le câble d’alimentation avec la fi che. Jusqu’à la mise au rebut appropriée, ne pas endommager les tubes car
ils contiennent du gaz réfrigérant. Pour l’élimination du matériau d’emballage, respecter les normes locales.
Conformité
Les parties de cet appareil destinées à entrer au contact des aliments sont conformes à la prescription du règlement CE n° 1935/2004. Appareil conforme aux Directives européennes 2004/1 08/CE, 2006/95/CE et modifi cations successives.
INSTALLATION
MISES EN GARDE :
• Ne pas installer l’appareil dans des endroits humides ou mouillés, car l’isolation pourrait être altérée et entraîner des fuites
En outre, de la condensation pourrait s’accumuler à l’extérieur de celui-ci
• Ne pas positionner l’appareil à l’extérieur ou à proximité de sources de chaleur, et ne pas le mettre en plein soleil.
L’appareil fonctionne correctement dans la plage de températures ambiantes indiquées :
+10 +32°C pour la classe climatique SN +16 +32°C pour la classe climatique N +16 +38°C pour la classe climatique ST +16 +43°C pour la classe climatique T (voir la plaque d’identifi cation du produit)
• Ne pas positionner de récipients contenant des liquides au-dessus de l’appareil.
• Attendre au moins 3 heures après la mise en place défi nitive de l’appareil avant de le mettre en fonction.
1 S’assurer qu’il y ait suffi samment de place autour du réfrigérateur pour la ventilation. L’illustration (fi g. 1) montre l’espace minimum nécessaire pour l’installation du réfrigérateur. En laissant davantage de place par rapport au mur, le réfrigérateur consomme moins de courant. L’utilisation du réfrigérateur dans un espace plus petit que celui indiqué dans l’illustration en bas (fi g. 1) pourrait provoquer un mauvais fonctionnement, des bruits forts et des pannes.
Fig.1
FR 26
2 Le cas échéant, installer l’entretoise murale au centre au dos de l’appareil.
3 Régler les pieds pour garantir la stabilité de l’appareil et éviter les vibrations et les bruits (fi g.3). Si la partie avant est plus haute que l’arrière, la porte se ferme plus facilement.
(fi g.2)
Fig.2
Fig.3
NOTE :
Si votre réfrigérateur est en acier inox ou avec une autre finition particulière, sa surface peut être protégée par une pellicule à arracher.
Pour enlever cette protection, ne pas utiliser un objet l’abîmer.
coupant qui pourrait
OPERATION
Allumage / Coupure (no affi cheur)
•Le groupe thermostat pour le contrôle de l’appareil est situé à l’intérieur de la cellule frigorifi que (fi g.4). Tourner le bouton du thermostat au­delà de la position “0”. La lumière s’allume quand on ouvre la porte du réfrigérateur. Si on positionne le bouton sur “0” on éteint complètement l’appareil.
Fig.4
Réglage de la température (no affi cheur)
2
4
3
3
4
Fig.5
Branchement électrique
Après le transport, positionner l’appareil à la verticale et attendre au moins 2-3 heures avant de le brancher sur le secteur. Avant d’introduire la fi che dans la prise de courant, vérifi er que :
• La prise soit équipée de la mise à la terre et soit mise aux normes ;
• La prise soit capable de supporter la charge maximale de puissance de l’appareil indiquée sur la plaque du réfrigérateur ;
• La tension d’alimentation soit comprise dans les valeurs indiquées sur la plaque du réfrigérateur ;
• La prise soit compatible avec la fi che de l’appareil. Dans le cas contraire, demander le remplacement de la fi che à un technicien agréé ; ne pas utiliser de rallonge et/ou de multiprise ;
• Une fois l’appareil installé, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ;
• Le câble ne doit pas être plié ou comprimé ;
• Le câble doit être contrôlé périodiquement et remplacé uniquement par des techniciens agréés ;
• L’entreprise décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces normes.
Démarrage de l’appareil
Enlever tous les emballages présents à l’intérieur de l’appareil et le nettoyer avec de l’eau et du bicarbonate ou bien avec un savon neutre.
Après l’installation attendre 2-3 heures pour permettre au réfrigérateur/ congélateur de se stabiliser à la température normale de fonctionnement, avant de placer à l’intérieur des aliments frais ou congelés.
Si on débranche le câble d’alimentation, attendre au moins 5 minutes avant de redémarrer le réfrigérateur/congélateur. L’appareil est alors prêt à l’emploi.
•On effectue le réglage de la température, pour les deux compartiments, en tournant le bouton du thermostat (fi g.5).
Choisir la position souhaitée :
• Température plus froide dans le réfrigérateur et dans le congélateur
en tournant vers MAX.
• Température moins froide dans le réfrigérateur et dans le congélateur en tournant vers 0.
Ventilateur compartiment réfrigérateur
(le cas échéant)
Le ventilateur est préconfi guré comme DÉSACTIVÉ. Pour l’activer appuyer sur l’interrupteur (fi g.6) Pour optimiser la consommation d’énergie, il est conseillé de n’activer
le ventilateur que quand la température de l’air ambiante dépasse 28 à 30 °C.
FR 27
Fig.6
Allumage / Coupure (avec l’affi cheur)
ZONA FRIGO
APPAREIL EN STAND-BY: Pour éteindre les appareils TOTAL NO FROST, sélectionner via la touche MODE la fonction freezer et au moyen des fl èches 7-8 affi cher le symbole -. Pour tous les autres appareils, sélectionner via la touche MODE la fonction réfrigérateur et au moyen des fl èches 7-8 affi cher le symbole -.
ATTENTION : L’appareil reste alimenté jusqu’à ce qu’on enlève le câble d’alimentation.
1
2
3
5
7
9
10 11
12 13
MODE
ECO
SUPER
FREEZING
LOCK
SMART
COOL
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
12
SETTING
ECO
ENERGY
SUPER
FREEZING
LOCK
ICED
DRINK
4
6
8
11
13
Fig.7
Réglage de la température (avec affi cheur)
Les valeurs prédéfi nies sont : +5 (plage +1÷+7) pour le réfrigérateur et
-18 (plage -16÷-22) pour le freezer. Après avoir été éteint ou après une interruption prolongée de
l’alimentation, l’appareil repartira avec les températures confi gurées auparavant.
FONCTION MODE En appuy
ant sur la touche Mode il est possible de régler les températures
du réfrigérateur et du freezer.
Réfrigérateur
En appuyant sur la touche Mode une fois, on règle la température du réfrigérateur.
Il est possible de confi gurer la position souhaitée au moyen des fl èches 7-8.
Position 1 réglage plus froid ; position 7 réglage moins froid. Si l’appareil est un Total No Frost, H (Holiday) s’affi chera après la valeur 1.
Freezer
En appuyant sur la touche Mode à 2 reprises on règle la position souhaitée pour le freezer, -16 moins froid, -22 plus froid, choisir la valeur souhaitée et attendre 3 secondes pour que la température soit confi gurée.
• FONCTION ECO / En activant cette fonction, l’appareil optimise le rendement énergétique
grâce au réglage automatique de la température idéale afi n de garantir la conservation des aliments avec une consommation d’énergie plus faible.
Pour couper la fonction Eco, appuyer à nouveau sur la touche.
9
10
3
• FONCTION HOLIDAY (SUR LES APPAREILS TOTAL NO FROST UNIQUEMENT)
En cas d’absences prolongées, il est possible d’utiliser la fonction Holiday. Cette fonction permet de désactiver le compartiment réfrigérateur tandis
que le compartiment freezer continuera à fonctionner. Ne pas oublier de sortir les aliments du compartiment réfrigérateur avant d’utiliser cette fonction. Pour l’activation, consulter la fonction Mode réfrigérateur. Pour désactiver cette fonction, confi gurer à nouveau la température du réfrigérateur.
• ALARME POR
TE RÉFRIGÉRATEUR
Si la porte reste ouverte pendant plus d’une minute, l’appareil émet un signal sonore. Appuyer sur la touche MODE si on souhaite le rendre silencieux.
CONSERVATION
• Pour mieux conserver l’arôme, la substance et la fraîcheur des aliments, nous vous conseillons de les ranger dans le réfrigérateur de la façon illustrée ci-dessous sur la fi g.8, en ayant soin de les envelop­per dans une feuille d’aluminium ou de plastique ou bien de les placer dans des récipients munis de couvercles pour éviter la contamination réciproque.
Zone réfrigérateur
Fruits / Légumes
• Pour diminuer les pertes d’humidité il faut envelopper les fruits et les légumes dans des matériaux plastiques comme, par exemple, des pellicules ou des sachets puis les placer dans la zone fruits/légumes. On évite ainsi qu’ils s’abîment rapidement.
ZONA FRIGO
TOTAL NO FROST
Fig.8
Section réfrigérée - Chill
(pas sur tous les modèles)
La zone indiquée ci-dessous est conseillée pour la viande, le poisson, la volaille, etc. Ne pas y conserver les fruits et légumes car ils pourrai­ent se congeler.
Appareils Total No Frost
11
• FONCTION LOCK /
4
En appuyant sur la touche Lock on active le verrouillage des touches (toute autre commande sera ignorée). Pour le désactiver, appuyer à nouveau sur la touche Lock.
FUNZIONE SUPER FREEZING /
12
5
Pour congeler une grande quantité d’aliments, il est conseillé d’activer la fonction Super Freezing. Pour activer la fonction appuyer sur la touche Super Freezing. Cette fonction sera activée pendant 26 à 34 heures (selon le modèle). La fonction se désactivera automatiquement ou bien en appuyant à nouveau sur la touche Super Freezing.
13
• FONCTION SMART COOL/ICED DRINK /
6
Pour refroidir rapidement les boissons, placer la bouteille dans le compartiment freezer et activer la fonction via la touche smart cool/iced drink. Un décompte de 30 minutes sera lancé et à la fi n de celui-ci un signal sonore de 15’’ indiquera que la bouteille a atteint le refroidissement idéal. Il est possible de désactiver la fonction, en appuyant à nouveau sur la touche.
FR 28
Appareils Statiques
Appareils Encastrés
Indicateur de la température dans la zone la plus froide
(pas sur tous les modèles)
Certains modèles sont équipés d’un indicateur de la température dans le compartiment réfrigérateur dans la zone la plus froide, afi n de pouvoir contrôler la température moyenne. Ce symbole indique la zone la plus froide du réfrigérateur. (fi g.9)
Fig.9
Contrôler que l’inscription OK soit bien visible sur l’indicateur. (fi g.10) Si l’inscription n‘apparaît pas cela veut dire que la température est trop élevée : régler la température plus bas et attendre près de 10 heures. Contrôler à nouveau l’indicateur : si cela s’avère nécessaire, effectuer un nouve­au réglage.
Fig.10
Répartir les aliments sur les tablettes de manière homogène afi n que
Conseils pratiques
l’air puisse circuler correctement et les refroidir.
• Éviter le contact entre les aliments et le fond du compartiment réfrigérateur.
• Ne pas y mettre d’aliments chauds car ils pourraient altérer les ali­ments déjà présents et augmenter la consommation d’énergie.
• Enlever les emballages des aliments avant de les placer à l’intérieur.
• Ne jamais mettre à l’intérieur de la vaisselle ou d’autres récipients qui n’aient pas été lavés auparavant.
• Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation de l’air froid avec des aliments.
• Ne pas obstruer la tablette en verre du bac à légumes pour permettre la circulation correcte de l’air.
• Ne pas conserver les bouteilles dans le compartiment réfrigérateur car elles pourraient exploser une fois congelées.
• En cas de coupure de courant prolongée laisser les portes fermées afi n que les aliments restent froids le plus longtemps possible.
• L‘installation de l’appareil dans un endroit chaud et humide, avec des ouvertures fréquentes de la porte et la conservation d’une grande quantité de légumes, peut entraîner la formation de condensation et avoir une infl uence sur les performances de l’appareil.
• Pour éviter une consommation d’énergie majeure, il est décon­seillé d’ouvrir souvent ou pendant longtemps les portes.
NOTE :
Si on a placé des quantités importantes d’aliments ou qu‘on a souvent ouvert la porte du réfrigérateur, il est normal que l‘indicateur n‘affi che pas OK. Attendre au moins 10 heures avant de régler le bouton sur une position plus élevée.
Zone freezer
Les aliments congelés se conservent environ un mois dans les compartiments
Pour les compartiments respecter le tableau ci-dessous.
La congélation ne peut s’effectuer que dans les compartiments
2 - 3
MESI
4 - 6
MESI
6 - 8
MESI
10 - 12
MESI
CONGÉLATION
• Les aliments doivent être frais.
• Congeler les aliments par petites quantités afi n de les congeler plus rapidement. Ne jamais dépasser la quantité maximale indiquée sur la plaque d’identifi cation.
• Pendant la congélation ne pas ouvrir la porte du freezer.
• Les aliments doivent être fermés hermétiquement..
• Séparer les aliments à congeler de ceux déjà congelés.
• Étiqueter les sachets ou les récipients pour conserver un inventaire des aliments congelés.
• Une fois décongelés, ne jamais recongeler les aliments et les conso­mmer rapidement.
ATTENTION :
Ne pas toucher les parties internes ou les aliments surgelés avec des mains humides ou mouillées car cela pourrait provoquer des brûlures.
NOTE :
• APPAREILS SANS AFFICHEUR
Normalement, il n’est pas nécessaire d’intervenir sur le bouton du ther­mostat. Dans le cas uniquement où l’on remarque un refroidissement excessif des produits contenus dans le réfrigérateur il est conseillé de tourner légèrement le bouton du thermostat vers 0. (fi g.11) À la fi n de la congélation, replacer le bouton sur la position habituelle.
2
4
3
FR 29
3
4
Fig.11
Appareils avec affi cheur
Voir Allumage / Coupure de l’affi cheur. Pour les appareils présentant un compartiment freezer NO FROST, activer la fonction SUPER FREEZING 8 heures avant d’y placer des aliments. Pour les autres appareils, activer la fonction SUPER FREE­ZING au moment où l‘on y place des aliments.
DÉGIVRAGE
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
Durant son fonctionnement normal, le réfrigérateur se dégivre automa­tiquement. Il n’est pas nécessaire de sécher les gouttes d‘eau sur le fond ou d‘éliminer le givre (cela dépend du fonctionnement). L’eau est convoyée vers l‘arrière via le trou d’évacuation présent et la chaleur du compresseur provoque son évaporation.
• Faire en sorte que la conduite d’évacuation de l’eau (fi g.12) dans le compartiment réfrigérateur reste propre, pour éviter qu’il y ait de l’eau à l’intérieur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Éclairage (en fonction du modèle)
Remplacement de l’ampoule
Pour changer l’ampoule placer le bouton du thermostat sur 0 et débrancher le câble d’alimentation. Enlever le couvercle de protec­tion (fi g.14), la remplacer par une de la même puissance que celle indiquée sur la protection.
Fig.14
MISE EN GARDE :
• La lampe fournie avec cet appareil est une « lampe pour usage spécial » qui ne peut être utilisée qu‘avec l‘appareil fourni. Cette « lampe pour usage spécial » ne peut pas être utilisée pour l’éclairage domestique.
• Ne pas toucher l’ampoule si elle est restée allumée pendant longtemps car elle pourrait être extrêmement chaude.
Fig.12
Dégivrage du compartiment congélateur
(appareils statiques sans technologie NO-FROST)
Quand la couche de givre présente dans le congélateur dépasse 3 mm il est conseillé d’effectuer le dégivrage car la consommati­on d’énergie augmente.
1) Tourner le bouton sur la position “0”. (fi g.13)
1
0
2) Débrancher le câble d’alimentation.
3) Sortir les aliments surgelés et les placer temporairement dans un
endroit frais.
4) Laisser la porte du congélateur ouverte pour accélérer le dégivrage.
5) Récupérer l’eau au fond de l’appareil.
6) Essuyer le congélateur.
7) Rebrancher le câble d’alimentation et placer le bouton du thermo-
stat sur la position souhaitée.
8) Attendre un peu puis remettre les aliments surgelés à l’intérieur.
0
5
Fig.13
ATTENTION :
Éviter impérativement l’utilisation de fl ammes nues ou d’appareils électriques, comme des appareils de chauffage, des nettoyeurs vapeur, des bougies, des lampes à pétrole et autres pour accélérer le dégivrage. Ne pas racler avec un couteau ou un objet pointu pour éliminer le givre ou la glace présente. Ceux-ci peuvent endommager le circuit du réfri­gérant, dont une fuite peut provoquer un incendie ou blesser les yeux.
Dégivrage du compartiment congélateur
(appareils NO-FROST)
Le dégivrage est automatique.
Éclairage LED (le cas échéant)
Si l’appareil est équipé d‘un éclairage à LED, s’adresser au service technique pour son remplacement. Par rapport à une ampoule traditionnelle, les LED durent plus long­temps et sont écologiques.
Nettoyage
ATTENTION :
• Avant toute opération, débrancher le réfrigérateur afi n d’éviter des décharges électriques.
• Ne pas verser de l’eau directement sur l’extérieur ou à l’intérieur du réfrigérateur car cela pourrait provoquer l’oxydation de l’isola­tion électrique et l’endommager.
IMPORTANT :
Pour éviter que les surfaces à l’intérieur et les composants en plastique se fendillent, tenir compte des conseils suivants :
• Nettoyer toute trace d’huile alimentaire sur les composants en plas­tique.
• Les parties internes, les joints et les parties externes doivent être ne­ttoyés avec un chiffon imbibé d’eau tiède et de bicarbonate de soude ou bien d’un savon neutre. Ne pas utiliser de solvants, ammoniaque, eau de Javel ou produits abrasifs.
• Enlever les accessoires, comme par exemple les tablettes, du réfrigé­rateur et de la porte. Laver dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et essuyer soigneusement.
• L’arrière de l’appareil a tendance à accumuler la poussière, qu’il est possible d’éliminer avec un aspirateur, après avoir éteint et débranché l‘appareil. Ceci permet une meilleure effi cacité énergétique.
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Pour accroître vos économies d’énergie, nous vous conseillons de prendre ces précautions :
• Installer l’appareil loin de toute source de chaleur et ne pas le placer en plein soleil, vérifi er que la pièce soit bien aérée.
• Éviter de placer des aliments chauds à l’intérieur du réfrigéra­teur pour ne pas augmenter la température à l’intérieur ce qui entraînerait un fonctionnement continu du compresseur.
• Ne pas entasser trop d’aliments pour garantir une bonne circu­lation de l’air.
• Dégivrer l’appareil s’il y a de la glace (voir DÉGIVRAGE) pour faciliter la transmission du froid.
• En cas de panne de courant nous vous conseillons de ne pas ouvrir le réfrigérateur.
• Ouvrir et laisser les portes de l’appareil ouvertes le moins possible.
• Éviter de régler le thermostat sur des températures trop froides.
• Éliminer la poussière présente au dos de l’appareil (voir NE­TTOYAGE).
FR 30
ÉVITER LES BRUITS
Au cours de son fonctionnement, le réfrigérateur fait des bruits absolu­ment normaux, notamment :
RONRONNEMENT quand le compresseur est en marche.
GARGOUILLIS et SIFFLEMENTS LÉGERS lors du passage du réfrigérant à travers les tubes.
UETIS ou DÉCLICS lors du f
CLIQ compresseur Mesures permettant de réduire le bruit causé par les vibrations :
• L’appareil n’est pas mis à niveau : régler les pieds pour mettre le meuble à niveau.
• Les récipients se touchent : éviter le contact entre les récipients et les pots en verre.
• L’appareil touche : installer l’appareil loin des autres meubles ou électroménagers.
• Les tiroirs, tablettes, bacs vibrent : contrôler si les accessoires internes sont correctement montés.
NOTE : Le gaz réfrigérant fait du bruit même quand le compresseur est arrêté : ce n’est pas un défaut, c’est normal. Si on entend un cliquetis à l’intérieur de l’appareil c’est normal car cela est dû à la dilation des différents matériaux.
.
onctionnement ou de l’arrêt du
SENS DE LA PORTE
Les portes de l‘appareil peuvent être changées de côté afi n de per­mettre l‘ouverture à droite ou à gauche en fonction des exigences.
ATTENTION :
• Le changement de côté des portes doit être effectué par du personnel technique qualifi é.
• Le changement de côté des portes n’est pas couvert par la garantie.
180°
unscrew
1 heure
10
MISE HORS SERVICE DE L’APPAREIL
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps :
1) Éteindre l’appareil (voir Fonctionnement).
2) Débrancher la fi che ou désactiver le dispositif de sécurité.
3) Nettoyer l’appareil.
4) Laisser les portes de l‘appareil ouvertes.
FR 31
ANOMALIES ET SOLUTIONS
ANOMALIE
La lampe située à l’intérieur ne s’allume pas.
Le réfrigérateur et le congélateur ne refroidi­ssent pas beaucoup.
Les aliments dans le réfrigérateur gèlent.
Le fond du compartiment réfrigérateur est mouillé ou présente des gouttes.
Des gouttes ou de l’eau sont présentes sur le fond du réfrigérateur.
Présence d’eau dans le bac à légumes.
Le moteur fonctionne en continu.
La température de certaines parties externes est élevée. Les surgelés se décongèlent
Formation de condensation sur l’extérieur SI LE PROBLÈME N’EST PAS RÉSOLU, CONTACTER LE CENTRE D’ASSISTANCE, COMMUNIQUER LE TYPE D’ANOMALIE ET LES
INFORMATIONS PRÉSENTES SUR LA PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL SITUÉE À L’INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT RÉFRI­GÉRATEUR :
• Le modèle de l’appareil.
Le numér
o de série.
• L’ampoule est grillée.
• Il n’y a pas de courant.
• L’interrupteur de la porte est bloqué
• Les portes ne sont pas fermées.
• Les portes sont souvent ouvertes.
• La température est mal réglée.
• Le réfrigérateur et le congélateur ont été trop remplis.
• La température ambiante est trop basse.
• Il n’y a pas de courant.
• Le dos de l’appareil est trop près du mur.
• La température est mal réglée.
• Aliments au contact du fond.
• La congélation de trop d’aliments frais pro­voque une baisse de la température dans le réfrigérateur.
• Appareils qui ne sont pas NoFrost : le tuyau d’évacuation pourrait être obstrué.
• Fonctionnement normal du réfrigérateur.
• L’air ne circule pas.
• Les légumes et les fruits sont trop humides.
• Les portes ne sont pas fermées.
• Les portes sont souvent ouvertes.
• La température ambiante est trop élevée.
• L’épaisseur du givre est supérieure à 3 mm.
• Présence du tube anti-condensation. • C’est normal : les températures sont élevées
• La température ambiante est inférieure à la plage de la classe climatique du produit. Le compresseur se met rarement à fonctionner
• La porte du freezer n’est pas fermée.
• L’environnement est trop humide.
CAUSE SOLUTION
• Changer l’ampoule (voir Éclairage).
• Le câble d’alimentation est mal branché.
• Vérifi er que l’appareil ne soit pas éteint. (voir Réglage de la température).
• Vérifi er qu’il y ait du courant dans l’habitation.
• Vérifi er qu’elle bouge.
• Vérifi er que les portes et les joints se ferment correctement.
• Éviter d’ouvrir inutilement les portes pendant un certain temps.
• Vérifi er la position du bouton ou le réglage de la température et s’il est possible de refroidir davantage (Voir Réglage de la température).
• Attendre que les températures du réfrigéra­teur ou du congélateur se stabilisent.
• Vérifi er que la température ambiante soit con­forme aux indications de la plaque d’identifi cati­on (voir Installation).
• Le câble d’alimentation est mal branché.
• Vérifi er que l’appareil ne soit pas éteint (voir Réglage de la température).
• Vérifi er qu’il y ait du courant dans l’habitation.
• Éloigner l’appareil du mur (voir Installation).
• Vérifi er la position du bouton ou le réglage de la température (Voir Réglage de la température) et s’il est possible de baisser la température.
• Éloigner les aliments du fond du réfrigérateur.
• Ne pas dépasser la quantité maximale à con­geler (voir Congélation).
• Nettoyer le tuyau d’évacuation avec un bâto­nnet ou autre objet similaire pour permettre à l‘eau de s‘écouler.
• Ce n’est pas un défaut (voir Dégivrage).
• Vérifi er que des aliments bloquant la circulation de l‘air ne soient pas posés sur la tablette en verre du bac à légumes.
• Envelopper les fruits et les légumes avec des matériaux plastiques comme, par exemple, des pellicules, des sachets ou des récipients.
• Vérifi er que les portes soient fermées et que les joints se ferment correctement.
• Éviter d’ouvrir inutilement les portes pendant un certain temps.
• Vérifi er que la température ambiante soit conforme aux indications de la plaque d’identifi ­cation (voir Installation).
• Positionner le bouton du thermostat sur des chiffres bas/ Confi gurer sur l’écran une tempéra­ture plus chaude.
• Dégivrer l’appareil (voir Dégivrage).
pour éviter que de la condensation se forme dans certaines zones.
• Déplacer l’appareil dans un local plus chaud ou chauffer l’environnement.
• Vérifi er que la porte soit fermée et que le joint se ferme correctement.
• Déplacer l’appareil dans un local moins humide.
FR 32
SICHERHEITSHINWEISE
34
INSTALLATION
FUNKTIONSWEISE
KONSERVIERUNG
TIEFKÜHLEN
ABTAUEN
WARTUNG UND REINIGUNG
ENERGIEEINSPARUNG
GERÄUSCHBILDUNG VERMEIDEN
TÜRANSCHLAG LINKS ODER RECHTS
AUSSERBETRIEBNAHME DES GERÄTS
FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFEN
34
35
36
37
38
38
38
39
39
39
40
DE 33
Wir danken Ihnen, dass Sie dieses Produkt gekauft haben. Vor dem Gebrauch Ihres Kühlschranks lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um seine Leistungen
auf das Beste nutzen zu können. Bewahren Sie die gesamte Dokumentation für den späteren
Gebrauch oder weitere Besitzer auf. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch im Haushalt oder ähnliche
Verwendungen bestimmt, wie z. B.:
- den Küchenbereich für das Personal in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen
- Betriebsgebäude, den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen
- in Bed and Breakfasts
- Catering-Dienste und ähnliche Verwendungen, die nicht dem Einzelhandel dienen.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Aufbewahrung von Lebensmitteln vorgesehen. Jeder andere Verwendungszweck ist als gefährlich zu betrachten. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Unterlassungen.
Wir empfehlen außerdem, die Garantiebedingungen zur Kenntnis zu nehmen.
SICHERHEITSHINWEISE
Der Kühlschrank enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und Isoliergas (Cyclopentan), die sehr umweltfreundlich jedoch entzündlich sind. Es wird empfohlen, die folgenden Regeln zu beachten, um Gefahrensituationen für die eigene Person zu vermeiden:
• Vor jeglichen Eingriffen das Versorgungskabel aus der Steckdose ziehen.
• Das auf der Rückseite und im Inneren des Kühlschranks befi ndliche Kühlsystem enthält Kühlmittel. Vermeiden Sie daher ein Beschädigen der Leitungen.
• Sollte ein Verlust im Kühlsystem festgestellt werden, die Wandsteckdose nicht berühren und kein offenes Feuer verwenden. Öffnen Sie das Fenster und lüften Sie das Zimmer. Wenden Sie sich dann wegen der Reparatur an ein Kundendienstzentrum.
• Keine Messer oder spitzen Gegenstände verwenden, um Frost oder Eis im Kühlschrank zu entfernen. Mit diesen Gegenständen kann der Kühlkreis beschädigt werden, dessen Leckagen Brände verursachen oder die Augen schädigen können.
• Elektrogeräte nicht an feuchten, fettigen oder staubigen Orten aufstellen noch diese direkter Sonneneinstrahlung oder Wasser aussetzen.
• Das Elektrogerät nicht in der Nähe von Heizgeräten oder entzündlichen Materialien installieren.
• Keine Verlängerungen oder Adapter verwenden.
• Das Versorgungskabel nicht übermäßig ziehen oder biegen oder den Stecker mit nassen Händen berühren.
• Den Stecker und/oder das Versorgungskabel nicht beschädigen, da dies Stromschläge oder Brände verursachen könnte.
• Es wird empfohlen, den Stecker sauber zu halten. Eventuelle übermäßige Staubreste können Brände verursachen.
• Keine mechanischen oder sonstige Gerät verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Die Verwendung von offenem Feuer oder elektrischen Geräten wie Heizgeräten, Dampfreinigern, Kerzen, Petroleumlampen oder ähnlichem zum Beschleunigen des Abtauvorgangs unbedingt vermeidn.
• Keine entzündlichen Sprays wie Lacksprays in der Nähe des Kühlschranks aufbewahren oder verwenden. Diese könnten Explosionen oder Brände verursachen.
• Keine elektrischen Geräte im Inneren der Fächer zur Aufbewahrung der Lebensmittel verwenden, wenn diese nicht dem vom Hersteller empfohlenen Typ entsprechen.
• Keine entzündlichen oder extrem fl üchtigen Materialien wie Äther, Benzin, LPG, Propangas, Sprühfl aschen, Klebstoffe, reinen Alkohol, etc. unterbringen oder aufbewahren. Diese Materialien könnten Explosionen verursachen.
• Keine Arzneimittel oder Forschungsmaterialien im Kühlschrank aufbewahren. Wenn Material, das eine strenge Kontrolle der Lagertemperatur verlangt, aufbewahrt wird, kann dieses verderben oder eine unkontrollierte Reaktion eintreten, die Risiken mit sich bringen kann.
• Die Belüftungsöffnungen in der Außenhülle des Geräts oder der Einbaustruktur nicht verdecken.
• Keine mit Wasser gefüllten Gegenstände und/oder Behälter auf dem Elektrogerät abstellen. • Eingriffe auf diesem Kühlschrank vermeiden. Jegliche Eingriffe dürfen nur von spezialisiertem Fachpersonal ausgeführt werden.
• Dieses Elektrogerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder mentalen Behinderungen oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnis hinsichtlich des Gebrauchs bedient werden, außer sie werden von Personen beaufsichtigt, die die Bedienungsanleitung gelesen haben und direkt für ihre Sicherheit verantwortlich sind. Vergewissern Sie sich, dass keine Kinder in der Nähe von Elektrogeräten spielen, um ihre Sicherheit zu gewährleisten.
Entsorgung von Altgeräten
Indem Sie dafür sorgen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden, die aufgrund einer nicht korrekten Behandlung dieses Produkts am Ende seiner Lebensdauer eintreten könnten.
Durch eine korrekte Entsorgung des Geräts können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden!
Dieses Elektrogerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/ EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Das Symbol auf dem Produkt gibt an, dass dieses Gerät nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden darf, sondern bei der nächsten Sammelstelle für die Wiederverwertung von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden muss.
Die Entsorgung muss entsprechend der für die Abfallentsorgung geltenden Umweltgesetze erfolgen.
Wegen weiterer Informationen hinsichtlich der Behandlung, Wiedergewinnung oder des Recyclings dieses Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige öffentliche Stelle (der Ökologie- und Umweltabteilung) Ihrer Müllabfuhr
oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Versorgungskabel mit dem Stecker abschneiden und entsorgen. Bis zur korrekten Entsorgung die Rohre nicht beschädigen, da sie
Kühlmittel enthalten. Zum Entsorgen des Verpackungsmaterials beachten Sie bitte die vor Ort
geltenden Bestimmungen.
Konformität
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich der für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmten Teile den Vorschriften der EU-Regelung Nr. 1935/2004. Das Gerät entspricht auch den europäischen Richtlinien 2004/1 08/ EG, 2006/95EG in der geltenden Fassung.
INSTALLATION
HINWEISE:
• Das Gerät nicht an feuchten oder nassen Orten installieren, da die Isolierung beeinträchtigt werden und zu Verlusten führen könnte
Außerdem könnte sich an der Außenseite desselben Kondenswasser ansammeln
• Das Gerät nicht in Außenbereichen oder in der Nähe von Wärmequellen aufstellen, noch es direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Das Gerät funktioniert innerhalb der angegebenen Umgebungstemperaturen korrekt:
+10 + 32°C Klimazone SN +16 + 32°C Klimazone N +16 + 38°C Klimazone ST +16 + 43°C Klimazone T (siehe Leistungsschild des Produkts)
• Keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät abstellen.
• Warten Sie mindestens 3 Stunden nach der endgültigen Positionierung ab, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
1 Vergewissern sie sich, dass der Raum um den Kühlschrank herum für
die Belüftung ausreicht. In der Abbildung (Abb. 1) wird der erforderliche Mindestraum für die Installation des Kühlschranks dargestellt. Wird ein größerer Abstand von der Wand eingehalten, verbraucht der Kühlschrank weniger Strom. Der Einsatz des Kühlschranks auf geringerem Raum als dem in den Abbildungen unten angegebenen (Abb. 1) könnte eine nicht korrekte Funktionsweise, hohe Geräuschentwicklung und Defekte verursachen.
Fig.1
DE 34
2 Wenn vorhanden, das Wandabstandsstück im hinteren Geräteteil in
zentraler Position installieren. (Abb. 2)
(Abb.2)
3 Die Füße einstellen, um die Stabilität des Geräts zu gewährleisten
und Erschütterungen und Geräuschentwicklung zu vermeiden (Abb. 3). Ist der vordere Teil höher als der rückwärtige Teil, kann die Tür leichter geschlossen werden.
(Abb.3)
HINWEIS:
Ist Ihr Kühlschrank aus rostfreiem Stahl oder weist andere besondere Oberfl ächenbearbeitungen auf, kann er zum Schutz der Oberfl ächen mit einer abziehbaren Schutzfolie versehen sein.
Um diese Schutzfolie abzuziehen, keine scharfen Gegenstände verwenden, die die Oberfl äche beschädigen könnten.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nach dem Transport senkrecht aufstellen und mindestens 2-3 Stunden abwarten, bevor es an das Stromnetz angeschlossen wird. Vor dem Einstecken des Steckers in die Steckdose, Folgendes sicherstellen:
• Dass die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Vorschriften entspricht.
• Dass die Steckdose für die Höchstleistung des Geräts geeignet ist, die auf dem Kennschild des Kühlschranks angegeben ist.
• Dass die Versorgungsspannung innerhalb der auf dem Kennschild des Kühlschranks angegebenen Werte liegt.
• Dass die Steckdose für den Gerätestecker geeignet ist. Bitten Sie andernfalls einen zugelassenen Techniker darum, den Stecker zu ersetzen und verwenden Sie keine Verlängerungsschnüre und/oder Mehrfachsteckdosen.
• Nach der Installation des Geräts müssen das Stromkabel und die Steckdose leicht erreichbar sein.
• Das Kabel darf keine Biegungen oder Quetschungen aufweisen.
• Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert und darf nur durch zugelassene Techniker ersetzt werden.
• Das Unternehmen haftet im Fall der Nichtbeachtung dieser Bestimmungen nicht.
FUNKTIONSWEISE
Ein-/Ausschalten (no display)
• Die Thermostatgruppe zur Steuerung des Geräts ist im Inneren des Kühlraums untergebracht (Abb. 4). Drehen Sie den Thermostatregler über die Position “0” hinaus. Das Licht ist eingeschaltet, wenn die Kühlschranktür geöffnet ist.
Wird der Regler auf “0” gestellt, wird das Gerät vollkommen ausgeschaltet.
Abb.4
Temperaturregelung (no display)
2
4
3
Die Temperaturregelung beider Abschnitte erfolgt durch Drehen des Thermostatreglers (Abb. 5).
Wählen Sie die gewünschte Position:
• Niedrigere Temperatur im Kühlschrank und im Gefriergerät durch Drehen
in Richtung MAX.
• Höhere Temperatur im Kühlschrank und im Gefriergerät durch Drehen in Richtung 0.
3
4
Abb.5
Kühlabschnittgebläse
(wenn vorhanden)
Das Gebläse ist als DEAKTIVIERT voreingestellt. Um es zu aktivieren, den Schalter betätigen (Abb. 6) Um den Energieverbrauch zu optimieren, ist es empfehlenswert, das
Gebläse nur zu aktivieren, wenn die Umgebungslufttemperatur mehr als 28 ÷ 30 °C beträgt.
Gerätestart
Das gesamte Verpackungsmaterial im Inneren des Geräts entfernen und mit Wasser und Bicarbonat oder Neutralseife waschen.
Nach der Installation zwei bis drei Stunden abwarten, damit der Kühl-/ Gefrierschrank die Möglichkeit hat, sich auf normaler Betriebstemperatur zu stabilisieren, bevor frische oder tiefgefrorene Lebensmittel darin untergebracht werden.
Wird das Versorgungskabel abgezogen, mindestens fünf Minuten abwarten, bevor der Kühl-/Gefrierschrank wieder eingeschaltet wird. Nun ist das Gerät einsatzbereit.
DE 35
Abb.6
Ein-/Ausschalten (mit displays)
ZONA FRIGO
Gerät im Standby:
über die MODE-Taste die Gefrierschrankfunktion auswählen und unter Verwendung der Pfeile 7-8 das Symbol - anzeigen. Für alle anderen Geräte über die MODE-Taste die Kühlschrankfunktion auswählen und unter Verwendung der Pfeile 7-8 das Symbol - anzeigen.
ACHTUNG:
Das Gerät bleibt bis zum Abziehen des Versorgungskabels mit Strom versorgt
1
2
3
5
7
9
10 11
12 13
Zum Ausschalten der TOTAL NO FROST-Geräte
1
2
4
3
5
6
7
8
MODE
ECO
SUPER
FREEZING
LOCK
SMART
COOL
9
10
12
SETTING
ECO
ENERGY
SUPER
FREEZING
LOCK
ICED
DRINK
4
6
8
11
13
Abb.7
Regolazione temperatura (mit displays)
Die voreingestellten Werte sind: +5 (Bereich +1÷+7) für den Kühlschrank und -18 (Bereich -16÷-22) für den Gefrierschrank.
Nach dem Ausschalten oder einer längeren Unterbrechung der Stromversorgung wird das Gerät mit den zuvor eingegebenen Temperaturen eingeschaltet.
• MODE-FUNKTION
Durch Betätigen der Taste Mode hat man die Möglichkeit, die Temperaturen des Kühl- und Gefrierschranks zu regeln.
Kühlschrank Durch einmaliges Betätigen der Taste Mode wird die Kühlschranktemperatur
geregelt. Die gewünschte Position kann durch Betätigen der Pfeile 7-8 eingegeben
werden. Position 1 kälteste Einstellung, Position 7 am wenigsten kalte Einstellung. Wenn es sich bei dem Gerät um ein Total No Frost handelt, wird nach
dem Wert 1 H eingeblendet (Holiday). Gefrierschrank Durch zweimaliges Betätigen der Taste Mode wird die gewünschte
Position des Gefrierschranks eingestellt: -16 weniger kalt, -22 am kältesten. Wählen Sie den gewünschten Wert, warten Sie drei Sekunden lang und die Temperatur wird eingestellt.
• ECO-FUNKTION / Durch Aktivieren dieser Funktion optimiert das Gerät die Energieleistung
durch automatische Einstellung der Idealtemperatur, um die Konservierung der Lebensmittel bei einem niedrigeren Energieverbrauch zu garantieren.
Um die Eco-Funktion auszuschalten, erneut die Taste betätigen.
• LOCK-FUNKTION / Durch Betätigen der Lock-Taste wird die Tastensperre aktiviert (jeder
andere Befehl wird ignoriert). Um diese zu deaktivieren, erneut die Lock-Taste betätigen.
• SUPER FREEZING-FUNKTION / Um eine große Menge an Lebensmitteln einzufrieren, wird empfohlen,
die Super Freezing-Funktion zu aktivieren. Um die Funktion zu aktivieren, die Super Freezing-Taste betätigen. Diese Funktion wird (je nach Modell) 26-34 Stunden lang aktiviert. Die Funktion wird automatisch deaktiviert, bzw. durch erneutes Betätigen der Super Freezing-Taste.
• SMART COOL-/ICED DRINK-FUNKTION / Um Getränke schnell zu kühlen, die Flasche in das Gefrierfach geben
und die Funktion über die Taste Smart cool-/iced drink aktivieren. Es beginnt ein Countdown von 30 Minuten, an dessen Ende ein 15’’ langes akustisches Signal ertönt und anzeigt, dass die Flasche die ideale Kühlung erreicht hat. Die Funktion kann deaktiviert werden, indem erneut die Taste betätigt wird.
9
10
3
11
4
12
5
13
6
• HOLIDAY-FUNKTION (NUR AUF TOTAL NO FROST-GERÄTEN)
Im Fall längerer Abwesenheiten kann die Holiday-Funktion eingesetzt werden. Diese Funktion gestattet es, den Kühlschrankabschnitt zu deaktivieren, während der Gefrierschrankabschnitt in Betrieb bleibt. Vergewissern Sie sich, alle Lebensmittel aus dem Kühlschrankabschnitt entfernt zu haben, bevor Sie diese Funktion einsetzen. Hinsichtlich der Aktivierung siehe Mode-Funktion des Kühlschranks. Um diese Funktion zu deaktivieren, die Kühlschranktemperatur neu eingeben.
• KÜHLSCHRANKTÜRALARM
Bleibt die Tür länger als eine Minute geöffnet, sendet das Gerät ein akustisches Signal aus. Die MODE-Taste betätigen, wenn dieses unterdrückt werden soll.
KONSERVIERUNG
• Um das Aroma, den Nährwert und die Frische der Lebensmittel einwandfrei zu erhalten, empfehlen wir, diese im Kühlschrank zu positionieren wie in Abb. 8 unten dargestellt. Wickeln Sie die Speisen in Aluminium- oder Plastikfolien oder legen Sie sie in zweckmäßige Behälter mit Deckel, um den Kontakt miteinander zu vermeiden.
Kühlschrankbereich
Obst / Gemüse
• Um die Flüssigkeitsverluste von Obst und Gemüse zu verringern, müssen diese in Kunststoff gehüllt werden wie z. B. Folien oder Beutel und dann im Obst-/Gemüsebereich untergebracht werden. Auf diese Weise wird ein schnelles Verderben vermieden.
ZONA FRIGO
TOTAL NO FROST
Abb.8
Kühlabschnitt - Chil
(nicht auf allen Modellen)
Der im Anschluss beschriebene Bereich wird für Fleisch, Fisch, Gefl ü­gel, etc. empfohlen. Kein Obst oder Gemüse darin aufbewahren, das diese gefrieren können
Total No Frost-Geräte
Statische Geräte
Einbaugeräte
DE 36
Temperaturanzeige im kältesten Bereich
(nicht auf allen Modellen)
Einige Modelle sind mit einer Temperaturanzeige im kältesten Bereich des Kühlschrankfachs ausgestattet, um die Kontrolle der Durchschnitt­stemperatur zu gestatten. Dieses Symbol zeigt den kältesten Bereich des Kühlschranks an. (Abb. 9)
Abb.9
Kontrollieren, ob auf der Temperaturanzeige die Aufschrift OK gut lesbar ist. (Abb. 10) Erscheint diese Schrift nicht, bedeutet dies, dass die Temperatur zu hoch ist: die Temperatur auf eine kältere Position stellen und ca. 10 Stunden abwarten. Dann erneut die Anzeige kontrollieren: wenn erforderlich eine erneute Einstellung vornehmen.
Praktische Tipps
Die Lebensmittel gleichmäßig auf den Ablagen anordnen, um zu gestatten, dass die Luft korrekt zirkulieren und diese kühlen kann.
• Den Kontakt der Lebensmittel mit der Rückwand des Kühl­schranks vermeiden.
• Keine warmen Lebensmittel unterbringen, da diese zum Verderb der bereits vorhandenen führen und den Energieverbrauch erhöhen können.
• Vor dem Unterbringen der Lebensmittel die Verpackungen entfernen.
• Kein Geschirr oder andere Behälter in den Kühlschrank stellen, wenn diese nicht zuvor gewaschen wurden.
• Die Eintr ken.
• Die Glasablage des Gemüsefachs nicht abdecken, um die korrekte Luftzirkulation zu gestatten.
• Keine Flaschen im Gefrierfach aufbewahren, da diese nach dem Gefrieren platzen können.
• Bei längerem Stromausfall die Türen geschlossen halten, damit die Lebensmittel so lange wie möglich kalt bleiben.
• Die Installation des Geräts an einem feuchten und warmen Ort bei häufi gem Öffnen der Türen und Aufbewahrung einer großen Menge von Gemüse kann zur Bildung von Kondenswasser führen und
die Leistungen des Geräts beeinfl ussen.
• Um einen höheren Energieverbrauch zu vermeiden, wird von häufi gem oder längerem Öffnen der Türen abgeraten.
ittsöffnungen der Kaltluft nicht durch Lebensmittel verdec-
Abb.10
HINWEIS:
Werden große Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt oder die Kühlschranktür wurde häufi g geöffnet, ist es normal, dass die An­zeige nicht OK anzeigt. Mindestens 10 Stunden abwarten, bevor der Regler auf eine höhere Position gestellt wird.
Gefrierschrankbereich
Die Konservierung der tiefgefrorenen Lebensmittel beträgt in den Aufbewahrungsfächern ca. einen Monat.
Hinsichtlich der Fächer beachten Sie bitte die untenstehende Tabelle. Das Tiefkühlen erfolgt nur in den Aufbewahrungsfächern
2 - 3
MESI
4 - 6
MESI
6 - 8
MESI
10 - 12
MESI
TIEFKÜHLEN
•Die Lebensmittel müssen frisch sein.
• F
rieren Sie jew tiefzukühlen. len Mengen überschreiten.
• Während des Tiefkühlens die Gefrierschranktüren nicht öffnen.
• Die Lebensmittel m sein.
Tiefzukühlende Lebensmittel von bereits tiefgekühlten trennen.
• Die Beutel oder Behälter etik tiefgekühlten Lebensmittel zu behalten.
• Die Lebensmittel nach dem Auftauen nicht wieder einfrieren und innerhalb kurzer Zeit verbrauchen.
ACHTUNG: Die inneren Teile des Gefrierschranks oder die tiefgefrorenen Lebensmittel nicht mit feuchten oder nassen Händen berühren, da dies zu Hautverletzungen führen kann.
HINWEIS:
• GERÄTE OHNE DISPLAY Normalerweise ist es nicht erforderlich, den Thermostatregler zu betätigen. Nur wenn eine übermäßige Kühlung der im Kühlfach enthaltenen Produkte festgestellt wird, wird empfohlen, den Ther­mostatregler etwas gegen 0 zu drehen. (Abb. 11) Nach dem Einfrieren den Regler wieder in die übliche Position bringen.
eils kleine Lebensmittelmengen ein, um diese schnell
Nie die auf dem Leistungsschild angegebenen maxima-
üssen versiegelt, d. h., her
ettieren, um den Überblic
2
4
3
metisch geschlossen
k über die
DE 37
3
4
Abb.11
Geräte mit Display
Siehe Ein-/Ausschalten des Displays. Für Geräte mit einem NO FROST-Gefrierfach die Funktion SUPER FREEZING acht Stunden vor dem Verstauen der Lebensmittel aktivi­eren. Bei den anderen Geräten die Funktion SUPER FREEZING im Moment des Verstauens der Lebensmittel aktivieren.
ABTAUEN
Abtauen des Kühlschrankbereichs
Während des normalen Betriebs taut der Kühlschrank automatisch ab. Es ist nicht notwendig, die Wassertropfen an der Rückwand abzut­rocknen oder den Frost zu entfernen (je nach Funktionsweise). Das Wasser wird mittels der Ablassöffnung zur Rückseite geleitet und die Wärme des Kompressors lässt es verdunsten.
• Die Ablassleitung des Wassers (Abb. 12) im Kühlschrankbereich sauber halten, um Wasser darin zu vermeiden.
WARTUNG UND REINIGUNG
Beleuchtung (modellabhängig)
Ersetzen der Glühbirne
Um die Glühbirne auszutauschen, den Thermostatregler auf 0 stellen und das Versorgungskabel abziehen. Die Schutzabdeckung (Abb. 14) entfernen und durch eine Glühbirne der gleichen Leistung wie die auf der Schutzabdeckung angegebene ersetzen.
Abb.14
HINWEIS:
• Die mit diesem Gerät gelieferte Leuchte ist eine “Spezialleuch­te”, die nur mit dem gelieferten Gerät verwendbar ist. Diese „Spezialleuchte“ kann nicht für die Beleuchtung im Haushalt verwendet werden.
• Die Glühbirne nicht berühren, wenn sie längere Zeit eingeschal­tet war, da sie sehr warm sein könnte.
Abb.12
Abtauen des Gefrierschrankbereichs
(statische Geräte ohne NO-FROST-Technologie)
Überschreitet die Frostschicht im Gefrierschrank 3 mm ist es empfehlenswert, diese abzutauen, da dies den Energieverbrauch erhöht.
1) Den Regler in die Position “0” drehen. (Abb. 13)
1
0
2) Das Versorgungskabel ausstecken.
3) Die tiefgekühlten Lebensmittel herausnehmen und vorübergehend
an einem kühlen Ort unterbringen.
4) Die Tür des Gefrierschranks offen lassen, um das Abtauen zu beschleunigen.
5) Das Wasser auf dem Boden des Geräts aufnehmen.
6) Den Gefrierschrank trocknen.
7) Das Versorgungskabel wieder anschließen und den Thermostatre-
gler in die gewünschte Position bringen.
8) Kurz abwarten und die tiefgekühlten Lebensmittel wieder hineinge­ben.
ACHTUNG:
Die Verwendung von offenem Feuer oder elektrischen Geräten wie Heizgeräten, Dampfreinigern, Kerzen, Petroleumlampen oder ähnli­chem zum Beschleunigen des Abtauvorgangs unbedingt vermeidn. Keine Messer oder spitzen Gegenstände verwenden, um Frost oder Eis im Kühlschrank zu entfernen. Mit diesen Gegenständen kann der Kühlkreis beschädigt werden, dessen Leckagen Brände verursachen oder die Augen schädigen können.
ABTAUEN DES GEFRIERSCHRANKBERICHS
(NO-FROST-Geräte)
Das Abtauen erfolgt automatisch.
0
5
Abb.13
LED-Beleuchtung (wo vorhanden)
Ist das Gerät mit LED-Leuchten ausgestattet, wenden Sie sich im Fall des Ersetzens an den technischen Kundendienst. LED halten im Vergleich zu herkömmlichen Glühbirnen länger und sind umweltfreundlicher.
Reinigung
ACHTUNG:
• Vor jeglichen Reinigungsvorgängen den Kühlschrankstecker aus der Steckdose ziehen, um elektrischen Schlägen vorzubeu­gen
• Kein Wasser direkt auf die Außenseite oder in das Innere des Kühlschranks gießen. Dies könnte Oxidation verursachen und damit die Beschädigung der Elektroisolierung.
WICHTIG:
Um zu vermeiden, dass die Innenfl ächen und die Kunststoffbau­teile Risse bekommen, die folgenden Ratschläge befolgen:
• Jegliche Speiseölspuren an den Kunststoffteilen entfernen.
• Die inneren Teile, die Dichtungen und die Außenteile können mit einem mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch und Natriumbicarbonat oder Neutralseife gereinigt werden. Keine Lösungsmittel, Ammoniak, Chlorbleiche oder Scheuermittel verwenden.
• Die Zubehörteile wie z. B. Ablagen aus dem Kühlschrank und aus der Tür entfernen. In warmem Seifenwasser waschen. Abspülen und sorgfältig abtrocknen.
• Die Geräterückseite neigt dazu, Staub anzuziehen, der unter Verwen­dung eines Staubsaugers beseitigt werden kann, nachdem das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen wurde. Dies bedingt eine besserer Energieeffi zienz.
ENERGIEEINSPARUNG
Für eine höhere Energieeinsparung empfehlen wir:
• Das Gerät von Wärmequellen entfernt und in einem gut belüfte­ten Raum zu installieren und keiner direkten Sonneeinstrahlung auszusetzen.
• Vermeiden Sie es, warme Lebensmittel in den Kühlschrank zu stellen, um die Innentemperatur nicht zu erhöhen und so einen kontinuierlichen Betrieb des Kompressors zu verursachen.
• Die Lebensmittel nicht zu eng übereinanderlegen, um eine ko­rrekte Luftzirkulation zu garantieren.
• Das Gerät abtauen, sollte Eis vorhanden sein (siehe ABTAUEN), um die Kälteübertragung zu erleichtern.
• Bei Stromausfall ist es empfehlenswert, die Kühlschranktür geschlossen zu halten.
• Die Türen des Geräts so wenig wie möglich öffnen oder geöffnet lassen
• Vermeiden, den Thermostat auf zu niedrige Temperaturen ein­zustellen.
• Den Staub auf der Geräterückseite entfernen (siehe REINI­GUNG).
DE 38
GERÄUSCHBILDUNG VERMEIDEN
Während des Betriebs erzeugt der Kühlschrank einige absolut normale Geräusche, wie z. B.:
• SUMMEN Kompressor in Betrieb.
• GURGELN, RAUSCHEN und ZISCHEN durch das Kühlmittel in den
Leitungen.
• KNALLEN oder RUCKEN beim Betrieb und Ausschalten des Kom­pressors.
Kleine Tricks zur Verringerung des Vibrationsgeräusches:
• Das Gerät wur
Ger
ät gerade auszurichten.
• Behälter, die sich berühren: Vermeiden Sie den Kontakt zwischen Glasbehältern.
• Gerät hat Kontakt: Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe anderer Möbeln oder Elektrogeräte.
• Laden, Ablagen oder Körbe vibrieren: Kontrollieren Sie die korrek­te Montage des internen Zubehörs.
HINWEIS: Das Kühlgas entwickelt, auch wenn der Kompressor nicht läuft, Geräusche: dies ist normal und weist nicht auf einen Defekt hin. Wenn im Inneren des Geräts ein Ticken zu hören ist, ist dies nor­mal und durch die Ausdehnung der unterschiedlichen Materialien bedingt.
de nicht nivelliert: Regulieren Sie die Füße
, um das
TÜRANSCHLAG LINKS ODER RECHTS
Die Gerätetüren können mit Türanschlag links oder rechts montiert werden, um je nach Bedarf das Öffnen nach links oder rechts zu gestatten.
ACHTUNG:
• Der Wechsel des Türanschlags muss durch qualifi ziertes Fach­personal erfolgen.
• Für den Wechsel des Türanschlags ist keine Garantie vorgese­hen.
180°
unscrew
1 stunde
10
AUSSERBETRIEBNAHME
DES GERÄTS
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird:
1) Das Gerät ausschalten (siehe Funktionsweise).
2) Den Stecker abziehen oder die Sicherheitsvorrichtung abschalten.
3) Das Gerät reinigen.
4) Die Gerätetüren offen lassen.
DE 39
FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFEN
FUNKTIONSSTÖRUNG
Die Leuchte der Innenbeleuchtung schaltet sich nicht ein.
Der Kühlschrank und der Gefrierschrank kühlen nur wenig.
URSACHE ABHILFE
• Die Glühbirne ist durchgebrannt.
• Die Stromversorgung ist unterbrochen.
• Der Türschalter ist blockiert.
• Die Türen sind nicht geschlossen.
• Die Türen werden häufi g geöffnet.
• Falsche Temperatureinstellung.
• Der Kühlschrank und der Gefrierschrank wurden zu sehr gefüllt.
• Zu niedrige Umgebungstemperatur.
• Die Stromversorgung ist unterbrochen.
• Die Geräterückseite befi ndet sich zu nahe an der Wand.
• Die Leuchte ersetzen (siehe Beleuchtung).
• Das Versorgungskabel ist nicht korrekt eingesteckt.
• Überprüfen, ob das Gerät nicht ausgeschaltet ist (siehe Temperaturregelung).
• Überprüfen, ob die Stromversorgung funktioniert.
• Überprüfen, ob sie sich bewegt.
• Überprüfen, ob die Türen und die Dichtungen korrekt schließen.
• Unnötiges Öffnen der Türen für eine gewisse Zeit vermeiden.
• Die Position des Temperaturreglers oder die Tempe­ratureinstellung kontrollieren und wenn möglich mehr kühlen (siehe Temperaturregelung).
• Die Stabilisierung der Kühl- oder Gefrierschranktem­peraturen abwarten.
• Überprüfen, ob die Umgebungstemperatur mit den Angaben auf dem Leistungsschild übereinstimmt (siehe Installation).
• Das Versorgungskabel ist nicht korrekt eingesteckt.
• Überprüfen, ob das Gerät nicht ausgeschaltet ist (siehe Temperaturregelung).
• Überprüfen, ob die Stromversorgung funktioniert.
• Das Gerät von der Wand abrücken (siehe Installa­tion).
Die Lebensmittel im Kühlschrank gefrieren.
• Falsche Temperatureinstellung.
• Die Position des Temperaturreglers oder die Temperatureinstellung kontrollieren (siehe Temperaturregelung) und wenn möglich die Temperatur verringern.
• Lebensmittel berühren die Rückwand.
• Die Lebensmittel von der Kühlschrankrüc­kwand abrücken.
• Das Einfrieren zu vieler frischer Lebensmittel verursacht ein Sinken der Kühlschranktempe-
• Die einzufrierende Höchstmenge nicht über­schreiten (siehe Tiefkühlen).
ratur.
Der Boden des Kühlschrankraums ist nass oder weist Tropfen auf.
Tropfen oder Wasser auf der Kühlschrankrüc-
• Keine NoFrost-Geräte: die Ablassleitung könn­te verstopft sein.
• Normaler Kühlschrankbetrieb.
• Die Ablassleitung mit einem Stäbchen oder ähnlichen reinigen, um das Abfl ießen des Wassers zu gestatten.
• Kein Defekt (siehe Abtauen).
kwand. Wasser im Gemüsefach.
Der Motor ist durchgehend in Betrieb.
Die Temperatur einiger Außenteile ist hoch.
• Mangelnde Luftzirkulation.
• Zu feuchtes Obst und Gemüse.
• Die Türen sind nicht geschlossen.
• Die Türen werden häufi g geöffnet.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
• Die Reifschicht ist höher als 3 mm.
• Kontrollieren, ob auf der Glasablage des Gemüsefachs keine Lebensmittel abgelegt wur­den, die die Luftzirkulation unterbinden.
• Obst und Gemüse in Kunststoff aufbewahren, zum Beispiel in Folien, Beuteln oder Behältern.
• Überprüfen, ob die Türen geschlossen sind und die Dichtungen korrekt schließen.
• Unnötiges Öffnen der Türen für eine gewisse Zeit vermeiden.
• Überprüfen, ob die Umgebungstemperatur mit den Angaben auf dem Leistungsschild übere­instimmt (siehe Installation).
• Den Thermostatregler auf niedrige Werte einstellen/ Auf dem Display eine wärmere Tem­peratur einstellen.
• Das Gerät abtauen (siehe Abtauen).
• Vorhandensein der Kondenswasserleitung. • Dies ist normal: die Temperaturen sind hoch, um die Kondenswasserbildung in besonderen Bereichen zu vermeiden.
Die tiefgekühlten Lebensmittel tauen auf
Kondenswasserbildung auf der Außenseite KANN DAS PROBLEM NICHT BESEITIGT WERDEN, WENDEN SIE AN EINE KUNDENDIENSTSTELLE UND TEILEN SIE DIESER DIE
ART DES PROBLEMS UND GEBEN SIE DIE INFORMATIONEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD DES GERÄTS IM INNEREN DES KÜHL­SCHRANKS AN:
• Die Umgebungstemperatur liegt unter dem
Bereich der Klimazone des Produkts. Der Kompressor ist nur selten in Betrieb
• Die Gefrierschranktür ist nicht geschlossen.
• Zu feuchte Umgebung
• Das Gerät in einen wärmeren Raum stellen oder die Umgebung erwärmen.
• Überprüfen, ob die Tür geschlossen ist und ob die Dichtung korrekt schließt.
•Das Gerät in einen weniger feuchten Raum stellen.
• Das Gerätemodell.
Die Seriennummer
.
DE 40
INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
42
INSTALAÇÃO
FUNCIONAMENTO
CONSERVAÇÃO
CONGELAÇÃO
DESCONGELAMENTO
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
POUPANÇA ENERGÉTICA
EVITAR BARULHOS
REVERSIBILIDADE DA PORTA
SUSPENDER O USO DO APARELHO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
42
43
44
45
46
46
46
47
47
47
48
PT 41
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífi co leia atentamente este manual de
instruções a fi m de maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para posterior utilização ou para os
futuros proprietários deste equipamento. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico ou
aplicações similares, tais como:
- Áreas de cozinha para o pessoal de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- Turismo rural e de habitação, clientes de hotéis, motéis e outro tipo de ambientes residenciais e de hotelaria
- Alojamento tipo “cama e pequeno almoço”
- Para serviços de restauração e aplicações semelhantes, desde que não se trate de usos profi ssionais ou para revenda
Este aparelho só deve ser utilizado para fi ns de armazenamento de alimentos, qualquer outra utilização é considerada perigosa e o fabricante não se responsabilizará por ela.
É também recomendado que tome nota e guarde as condições de garantia.
INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
O frigorífi co contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e gás isolante (ciclopentano), com elevado grau de compatibilidade com o meio ambiente mas que são, no entanto, muito infl amáveis.
Recomendamos que siga instruções e regras seguintes de modo a evitar situações perigosas:
• Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada.
• O sistema de refrigeração posicionado atrás e dentro do frigorífi co contém refrigerante. Portanto, evite danifi car os tubos.
• Se notar alguma fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada e não faça lume nem chamas nas imediações. Abra uma janela e deixe entrar ar dentro da sala em que se encontra o aparelho. De seguida chame a Assistência Técnica para solicitar uma reparação.
• Não raspe com facas ou objectos pontiagudos ou afi ados para remover o gelo que se possa formar. Com o uso desses objectos, o circuito de refrigeração pode ser danifi cado e a fuga de gazes de refrigeração pode causar incêndios ou causar problemas nos olhos.
• Não instale o aparelho em locais húmidos, com óleos ou poeiras, nem o exponha à luz directa do sol nem à água.
• Não instale o aparelho perto de aquecedores ou materiais infl amáveis.
• Não use extensões ou adaptadores.
• Não puxe ou dobre excessivamente o cabo de alimentação nem toque na fi cha com as mãos molhadas.
• Não danifi que a fi cha ou o cabo de alimentação, o que poderia causar choques eléctricos ou incêndios.
• Recomenda-se que mantenha a fi cha limpa, demasiados resíduos de pó ou outras sujidades podem causas incêndios.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros equipamentos para acelerar o processo de descongelação.
• Evitar em absoluto o uso de chamas, fogo ou equipamentos eléctricos, tais como aquecedores, produtos de limpeza a vapor, velas, lamparinas de óleo e afi ns, com o objectivo de acelerar a descongelação.
• Não utilize nem guarde materiais infl amáveis nem em latas, tais como sprays ou tintas, perto do frigorífi co. Isso poderá provocar uma explosão ou um incêndio.
• Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos, a menos que eles sejam próprios para o efeito e recomendados pelo fabricante.
• Não coloque ou guarde dentro ou perto do frigorífico materiais infl amáveis, como éter, gasolina, GLP, gás propano, aerossóis, latas de spray, adesivos, álcool puro, etc. Estes materiais podem causar uma explosão.
• Não guarde medicamentos no frigorífi co. Quando material que requer um controlo rigoroso da temperatura é
armazenado, é possível que aconteça alguma reacção descontrolada que pode representar riscos.
• Mantenha as zonas de ventilação do aparelho perfeitamente desimpedidas no caso deste estar encastrado, colcoado entre móveis ou paredes.
• Não coloque objectos e/ou recipientes com água em cima do aparelho.
• Não efectue reparações no frigorífi co. Todas as intervenções devem ser realizadass exclusivamente por pessoal qualifi cado.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com defi ciências físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência ou conhecimento na utilização do electrodoméstico, sem que tenham a supervisão de pessoas que leram as instruções e que sejam directamente responsáveis pela sua segurança.
Certifi que-se de que as crianças não brincam perto do aparelho, zele pela sua segurança.
Eliminação do aparelho antigo
Ao garantir que este produto é eliminado adequadamente no seu fi m de vida, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana, que poderiam ser resultado de tratamento inadequado dado aos resíduos.
Com a eliminação adequada do aparelho, é possível recuperar e reciclar matérias-primas valiosas
Este aparelho está classifi cado como estando em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
O símbolo no produto indica que este aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico normal, mas deve, ao contrário, ser entregue no ponto de recolha mais próximo para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos.
A eliminação deve ser efectuada de acordo com as normas ambientais em vigor para a eliminação de resíduos.
Para informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte os serviços locais competentes para o efeito, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu o produto.
Corte e elimine o cabo de alimentação com a fi cha antes de eliminar o aparelho.
Não danifi que os tubos, pois contêm o gás refrigerante. Para eliminação de materiais de embalagem, siga as normas em vigor
sobre separação e reciclagem de lixo (cartão, plásticos, etc).
Observância
Este equipamento, em todas as suas partes que entram em contacto com produtos alimentares, está em conformidade com as exigências do Regulamento CE n º 1935/2004. O aparelho está em conformidade com as Directivas Europeias 2004/1 08/EC, 2006/95EC e sucessivas alterações.
INSTALAÇÃO
AVISOS:
• Não instale o aparelho em locais húmidos ou molhados, pois isso pode comprometer o isolamento e resultar em fugas indesejáveis.
Por outro lado, no exterior do aparelho, a condensação pode acumular
• Não coloque o aparelho em locais perto de fontes de calor ou exposto à luz solar directa.
O aparelho funciona adequadamente dentro da gama de temperaturas ambientais indicadas:
+10 +32’ C para a classe climática SN +16 +32’ C para a classe climática N +16 +38’ C para a classe climática ST +16 +43’ C para a classe climática T (Veja a placa de identifi cação do produto)
• Não coloque recipientes com líquidos em cima do aparelho.
• Espere pelo menos 3 horas após a colocação do aparelho no seu local defi nitivo, antes de o colocar em funcionamento.
1 Certifi que-se de que o espaço ao redor do frigorífi co é adequado em
relação à ventilação do mesmo. A fi gura (fi g. 1) mostra o espaço mínimo necessário que deve ser reservado na instalação do frigorífi co.
A manutenção de um maior espaço maior entre o aparelho e a parede, resulta na redução do consumo de energia eléctrica.
O uso do frigorífico num espaço de tamanho inferior ao indicado na imagem abaixo (fi g. 1) pode dar origem a ruídos, avarias e mau funcionamento.
Fig.1
PT 42
2 Se existir, instale o espaçador de parede numa posição central na
parte traseira do aparelho.(fi g. 2)
Fig.2
3 Ajuste os pés para garantir a estabilidade do aparelho e reduzir as
vibrações e ruídos (fi g. 3). Se a parte frontal for maior do que a parte traseira, a porta pode ser fechada com mais facilidade.
FUNCIONAMENTO
Ligar / Desligar (sem display)
• A unidade do termóstato para controlo do aparelho está localizada dentro do compartimento frigorífi co (Fig.4). Gire o botão do termóstato do termostato para além da posição “0”. A luz fi ca acesa quando a porta do frigorífi co stá aberta.
Ao girar o botão para a posição “0” desligará o aparelho.
Fig.4
Ajuste da temperatura (sem display)
Fig.3
NOTA:
Se o seu frigorífi co é em aço inoxidável ou outro acabamento especial, ele pode vir com um revestimento plástico, uma película, que protege a superfície.
Para remover essa protecção não use objectos cortantes que possam danifi car o exterior do aparelho.
Ligação eléctrica
Após a entrega, coloque o aparelho na vertical e aguarde pelo menos 2 a 3 horas antes de o ligar à electricidade. Antes de inserir a fi cha na tomada eléctrica, certifi que-se de que:
• A tomada está ligada à terra e em conformidade com a lei.
• A tomada pode suportar a carga de potência máxima do aparelho, conforme indicado na placa de identifi cação do frigorífi co.
• A tensão de alimentação está dentro dos valores indicados na placa de identifi
cação do refrigerador.
• A tomada é compatível com a fi cha do aparelho. Se não, deve pedir a substituição da tomada a um técnico autorizado, não use cabos de extensão e/ou fi chas triplas.
• Quando o aparelho estiver instalado no local defi nitivo, o cabo eléctrico e a tomada devem ser facilmente alcançados.
• O cabo não deve ser dobrado ou comprimido.
• O cabo deve ser verifi cado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados.
• O fabricante declina qualquer responsabilidade sempre que estas medidas de segurança não sejam respeitadas.
Início do funcionamento do aparelho
Remova toda a embalagem e materiais de embalagem presente no interior do aparelho e limpe-o com água e um sabão neutro.
Após a instalação, esperar 2 a 3 horas para dar tempo que o frigorífi co estabilize a temperatura pretendida, isto antes de colocar os alimentos frescos ou congelados dentro do aparelho.
Se o cabo de alimentação se desligar, aguarde pelo menos cinco minutos antes de reiniciar o frigorífi co e o congelador. Então, o aparelho estará pronto a ser utilizado.
2
4
3
O ajuste da temperatura de ambos os compartimentos (frigorífi co e congelador) é feita por rotação do botão do termóstato (fi g. 5).
Seleccione a posição desejada:
Para temperatura mais fria, gire o botão até à posição MAX.
• Para temperatura menos fria, gire o comando para valores mais baixos, mais próximos da posição “0”.
3
4
Fig.5
Ventilador do compartimento do frigorífi co
(se existir)
O ventilador está pré-defi nido para OFF. Para o activar, pressione o botão (fi g. 6) Para optimizar o consumo de energia, é recomendado que ligue o
ventilador somente quando a temperatura ambiente for superior a 28
- 30 ° C.
PT 43
Fig.6
Ligar / desligar o aparelho (com display)
ZONA FRIGO
Aparelho em stand-by: Para desligar os aparelhos TOTAL NO
FROST, seleccione a função congelador através do botão MODE e utilize as setas 7-8 para visualizar o símbolo -. Para todos os outros modelos, seleccione a função frigorífi co através do botão MODE e utilize as setas 7-8 para visualizar o símbolo -.
AVISO:
O produto permanece ligado até que seja removido o cabo de alimentação.
• FUNÇÃO DE FÉRIAS (apenas nos modelos TOTAL NO FROST)
No caso de ausência prolongada, é possível utilizar a função de férias. Esta função permite-lhe desligar o frigorífico, mas o congelador
permanecerá ligado. Certifi que-se de que removeu todos os alimentos da zona de frigorífi co antes de usar essa função. Para activar o modo, veja a função frigorífi co. Para desactivar esta função, reponha a temperatura do frigorífi co.
• ALARME DA PORTA DO FRIGORÍFICO
Se a porta permanecer aberta durante mais de um minuto, o aparelho emite um sinal sonoro. Pressione o botão MODE, se você quiser desactivas este sinal.
1
2
3
5
7
9
10 11
12 13
MODE
ECO
SUPER
FREEZING
LOCK
SMART
COOL
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
12
SETTING
ECO
ENERGY
SUPER
FREEZING
LOCK
ICED
DRINK
4
6
8
11
13
Fig.7
Regolazione temperatura (com display)
Os valores predefi nidos são: 5 (escala de 1 a 7) para o frigorífi co e -18 (escala de -16 a -22) para o congelador.
Depois de desligar ou após período prolongado sem ligar o aparelho, este será reiniciado com a temperatura previamente defi nida.
• MODO DE FUNÇÃO
Pressionando o botão de funções, é possível ajustar as temperaturas do frigorífi co e congelador.
Frigorífi co
Pressionando o botão uma vez, ajusta a temperatura do frigorífi co. É possível defi nir a posição desejada usando as setas 7, 8. Posição 1: temperatura mais fria; posição 7 temperatura menos fria. Se o aparelho for No Frost Total, após o 1, vai aparecer o modo “H” (férias).
Congelador
Pressionar o botão duas vezes, para a posição desejada para ajustar a temperatura do congelador: -16 é a temperatura menos fria, -22, a mais fria, seleccionar a leitura desejada e aguardar 3 segundos para que a temperatura esteja defi nitivamente defi nida.
• FUNÇÃO ECO / Ao activar esta função, o aparelho otimiza a efi ciência energética,
definindo automaticamente a temperatura ideal para garantir a preservação de alimentos com menor consumo de energia.
Para desligar a função Eco, pressione o botão novamente.
9
10
3
CONSERVAÇÃO
• Para manter o melhor sabor, nutrição e frescura dos alimentos, é aconselhável armazená-los no compartimento do frigorífi co, como mo­strado na FIG. 8, certifi cando-se que todos estão envolvidos em folha de alumínio, película plástica ou dentro de recipientes adequados bem fechados, para evitar a contaminação cruzada.
Zona do Frigorífi co
Frutas / Vegetais
• Para diminuir as perdas de humidade e características de frutas e vegetais, estes devem ser embalados em materiais plásticos, tais como, por exemplo, películas ou pequenos sacos e depois inseridos no compartimento destinado a frutas/vegetais. Desta forma é evitada a deterioração rápida dos alimentos. Estes não devem estar ao ar, sem que sejam embalados.
ZONA FRIGO
TOTAL NO FROST
Fig.8
Compartimento para alimentos sensíveis – Frio
(não existe em todos os modelos)
A z
ona exemplifi cada abaixo é recomendado para carnes, peixes, aves, etc, não armazenar frutas e legumes neste compartimento, pois esses produtos podem congelar.
Produtos No Frost Total
11
• FUNÇÃO BLOQUEIO /
4
Pressionando o botão Lock, o bloqueio dos botões é activado (qualquer outro comando será ignorado). Para desactivar, pressione novamente o botão de bloqueio.
12
• FUNÇÃO de SUPER CONGELAÇÃO /
5
Para congelar uma grande quantidade de alimentos, é recomendado que active a função super congelação. Para activar a função, pressione o botão Super Freezing (SUPER CONGELAÇÃO). Esta função será activada por 26 a 34 horas (dependendo do modelo). A função desactiva­se automaticamente ou se pressionar novamente o botão Super Freezing.
Super função de congelamento não pode ser ativada com a função ECO ativo.
13
• FRIO INTELIGENTE/FUNÇÃO BEBIDAS FRESCAS /
6
Para refrescar rapidamente bebidas, colocar a garrafa no congelador e activar a função pressionando o botão frio inteligente/bebidas frescas.
Uma contagem de 30 minutos é iniciada, tempo após o qual um sinal acústico de 15 segundos indica que as garrafas de bebidas atingiram a temperatura fresca pretendida. A função pode ser desligada ao pressionar novamente o botão.
Produtos Estáticos
Produtos de Encastre
PT 44
Indicador da temperatura na zona mais fria
(não existe em todos os modelos)
Alguns modelos estão equipados com um indicador da temperatura na zona mais fria do compartimento frigorífi co para que seja possível controlar a temperatura média desta zona. Este símbolo indica a zona mais fria do frigorífi co. (fi g. 9)
Fig.9
Verifi que que, no indicador da temperatura, a palavra OK é claramente mostrada. (fi g. 10) Se a palavra não aparece, isto signifi ca que a temperatura é muito elevada. Nesse caso deve ajustar a temperatura a um ambiente mais frio e esperar cerca de 10 horas. Verifi que novamente o indicador. Se necessário, proceder a um novo ajuste.
Recomendações práticas
Colocar os alimentos nas prateleiras de forma homogénea e bem dis­tribuídos pelo espaço para permitir que o ar circule de forma adequa­da e arrefeça os alimentos.
• Evitar o contacto entre os alimentos e as paredes do frigorífi co.
• Não introduzir alimentos quentes dentro do frigorífi co, pois podem causar a deterioração dos alimentos já existentes e aumentar o con­sumo de energia.
• Remova as embalagens dos alimentos antes de inseri-los no frigorí­fi co.
• Não coloque os alimentos em pratos ou outros recipientes a menos que os tenha lavado previamente.
• Não obstrua as aberturas de ventilação de ar frio com alimentos ou caixas.
• Não cubra a prateleira de vidro da gaveta de vegetais para permitir a circulação de ar adequada.
• Não guarde garrafas no congelador, pois podem estourar quando congeladas.
• Em caso de falta de energia prolongada, manter as portas fecha­das para que os alimentos permanecem frios tanto tempo quanto possível.
• A instalação do aparelho num local quente e húmido e as aber­turas de porta frequentes e grandes quantidades de armazena­mento de vegetais podem causar a formação de condensação e afectar o desempenho do aparelho.
• Para evitar o consumo excessivo de energia não é recomendada a abertura frequente ou prolongada das portas.
CONGELAÇÃO
Fig.10
NOTA:
Se forem inseridas grandes quantidades de alimentos dentro do frigorífi co ou a porta deste estiver a ser aberta com muita fre­quência, é normal que o indicador não mostre o OK. Espere pelo menos 10 horas antes de ajustar o botão para nova temperatura.
Zona do congelador
É aconselhado o armazenamento de alimentos congelados durante o período de cerca de um mês nas gavetas do congelador.
Use a tabela de compartimentos/gavetas que é mostrada. O processo de congelamento só pode ocorrer nestes compartimentos.
2 - 3
meses
4 - 6
meses
6 - 8
meses
10 - 12
meses
Os alimentos devem ser frescos.
• Congele pequenas quantidades de comida de cada vez, para conge­lar rapidamente. Nunca exceda a quantidade de alimentos indicada na placa de identifi cação.
• Durante o congelamento não abra a porta do congelador.
• Os alimentos devem ser embalados de forma hermética.
• Separe a comida que vai ser congelada daquela que já está conge­lada.
• Mantenha os alimentos congelados em sacos identifi cados com rótulos para ter o stock organizado por datas e tipo de alimentos.
• Uma vez descongelados, não volte a congelar alimentos, deve con­sumi-los prontamente.
AVISO:
Não toque nos alimentos congelados, que estão dentro do con­gelador, com as mãos húmidas ou molhadas, pois pode causar queimaduras na pele.
NOTA:
•Aparelhos sem visor display
Normalmente não é necessário regular o botão do termóstato. Deve faze-lo apenas no caso de constatar que existe demasiado frio na zona do frigorífi co, então deve virar delicadamente o botão do termó­stato no sentido do 0. (fi g. 11) No fi m da congelação volte com o botão para a posição normal.
2
4
3
PT 45
3
4
Fig.11
Aparelhos com visor display
Consulte o display Ligar/Desligar (ON/OFF) Para os aparelhos com congelador NO FROST, activar a função de CONGELAMENTO SUPER, 8 horas antes de introduzir os alimentos. Para os demais aparelhos, activar a função de CONGELAMENTO SUPER no momento da introdução dos alimentos.
DESCONGELAMENTO
Descongelar o compartimento frigorífi co
Durante o funcionamento normal, o frigorífi co é automaticamente descongelado. Não há necessidade de secar as gotas de água presentes nas paredes do frigorífi co nem de eliminar algum gelo (dependendo dos modelos). Essa água que possa existir é transportada para a parte de trás através do orifício de drenagem que se encontra dentro do frigorífi co, é um processo normal, o calor do compressor faz com que a água evapore.
• Mantenha o tubo de drenagem (fi g.12) limpo no compartimento do frigorífi co, deve mantê-lo livre de água ou sujidade.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Iluminação (de acordo com o modelo)
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada, coloque o botão do termóstato na posição 0 e desligue o cabo de alimentação. Remova a tampa protetora (fi g. 14), substitua a lâmpada com uma potência igual à indicada na campanula protectora.
Fig.14
AVISO:
• A lâmpada fornecida com este aparelho é uma lâmpada especial utilizável apenas para o aparelho. Esta „lâmpada de uso especial“ não é utilizável para outros fi ns na iluminação doméstica.
• Não toque na lâmpada, se esta tiver estado a trabalhar por um longo período de tempo, pois pode estar muito quente.
Fig.12
Descongelar o congelador
(modelos estáticos, sem tecnologia NO-FROST)
Quando a camada de gelo presente no compartimento de con­gelação exceder 3mm, recomenda-se proceder à descongelação, uma vez que esta situação aumenta o consumo de energia.
1) Gire o botão para a posição „0“ (fi g.13)
1
0
2) Desligue o cabo de alimentação.
3) Retire os alimentos congelados e coloque-os temporariamente num
local fresco.
4) Deixe a porta aberta para descongelar mais rapidamente.
5) Recolha a água que se acumule no fundo do aparelho.
6) Limpe e seque o congelador.
7) Volte a ligar o cabo de alimentação e coloque o botão do termóstato
na posição desejada.
8) Espere um momento e reintroduza no congelador os alimentos congelados.
0
5
Fig.13
AVISO:
É absolutamente de evitar o uso de chamas ou aparelhos eléctricos, tais como aquecedores, produtos de limpeza a vapor, velas, lâmpadas de óleo e similares para acelerar a descongelação. Não raspar com uma faca ou objecto pontiagudos para remover o gelo. Esses objectos podem danifi car o circuito de refrigeração, cau­sando incêndios ou provocar danos na vista.
Descongelar o congelador
(Aparelhos com tecnologia NO-FROST)
A descongelação é automática.
Iluminação LED (se existir)
Se o produto está equipado com luzes LED, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica em caso de necessidade de substitu­ição. Em comparação com as lâmpadas tradicionais, os LEDs duram mais e são ecologicamente mais correctos.
Limpeza
AVISO:
• Antes de cada operação, retire a fi cha da tomada para evitar choques eléctricos.
• Não atire água directamente para dentro do frigorífi co nem para o seu exterior. Isso pode levar à oxidação e danos do isolamento eléctrico.
IMPORTANTE:
Para evitar fi ssuras e rachas das superfícies internas e peças plásticas, siga estas sugestões:
• Limpe todos os óleos de alimentos que possam aderir e sujar os componentes de plástico.
• As peças internas, juntas e peças externas podem ser limpas com um pano com água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não use solventes, detergentes com amónio, lixívia ou abrasivos.
• Remova os acessórios, por exemplo as prateleiras do frigorífi co e da porta. Lave com água quente e sabão. Lavar e secar completamente.
• A parte de trás do aparelho tende a acumular pó, que pode ser eliminado com o uso de um aspirador de pó depois de ter desligado o aparelho da tomada eléctrica. Isso proporciona maior efi ciência energética.
POUPANÇA ENERGÉTICA
Para mais e melhor poupança de, sugerimos:
• Instalar o aparelho longe de fontes de calor e sem estar exposto à luz solar directa. Deve estar numa divisão bem ventilada.
• Evite colocar alimentos quentes no frigorífi co para evitar o au­mento da sua temperatura interna e, consequentemente, provocar o contínuo funcionamento do compressor.
• Não encha excessivamente o frigorífi co de alimentos de modo a garantir a circulação de ar adequada.
• Descongele o aparelho no caso de haver gelo (ver DESCONGE­LAMENTO) para facilitar a transferência de frio.
• Em caso de falta de energia eléctrica, é aconselhável que man­tenha a porta fechada para que se conserve o frio.
• Abrir as portas do aparelho o mínimo possível
• Evite ajustar o termóstato para temperaturas muito frias.
• Remova com alguma regularidade o pó presente na parte trasei­ra do aparelho (ver limpeza).
PT 46
EVITAR BARULHOS
Durante o seu funcionamento, o frigorífi co emite alguns ruídos absolu­tamente normais, tais como:
• ZUMBIDO – se o compressor estiver em funcionamento.
• Barulhos do género “rumores”, sussurros e assobios – é o refrigeran­te que fl ui através dos tubos.
• “Cliques” – trata-se do desligar do compressor.
Pequenas medidas para reduzir os ruídos de vibração:
• Ver se o aparelho não está bem nivelado. Ajuste os pés par convenientemente.
• Embalagens ou recipientes que se tocam. Evitar o contacto entre os recipientes e frascos de vidro que se encontram dentro do aparelho.
• Contacto com móveis ou paredes. Deve instalar o aparelho distante de outros móveis ou aparelhos eléctricos.
• Gavetas, prateleiras, caixas podem provocar ruídos. Verifi que se a instalação dos acessórios internos está correcta.
NOTA: O gás refrigerante produz ruído, mesmo quando o compressor está desligado, não é um defeito, é normal. Se ouvir um clique no interior do aparelho é normal e deve-se à expansão dos diversos materiais.
a alinhar
REVERSIBILIDADE DA PORTA
As portas do aparelho pode ser invertidas de modo a permitir a aber­tura para a direita ou para a esquerda de acordo com a sua necessi­dade.
AVISO:
• A inversão das portas deve ser realizada por pessoal técnico qualifi cado.
• A inversão das portas não é coberta pela garantia.
180°
unscrew
1 hora
10
SUSPENDER O USO DO APARELHO
Se o aparelho estiver sem utilização por um longo período de tempo:
1) Desligue o aparelho (ver Operação).
2) Extraia a fi cha da tomada ou remova o dispositivo de segurança.
3) Limpe o aparelho
4) Deixe as portas do aparelho abertas.
PT 47
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMAS
Iluminação interior – se a lâmpada não acende.
Se o frigorífi co e congelador não estão a produzir frio sufi ciente.
A comida na geladeira congela.
A parte inferior do compartimento frigorífi ­co está molhada ou tem gotículas de água presentes.
Presença de gotas de água na parede da zona de baixo do frigorífi co.
Presença de água na gaveta dos vegetais
O motor funciona continuamente.
A temperatura de algumas partes externas é elevada. A comida congelada está a descongelar.
Existe condensação no exterior. Se não consegue resolver os problemas com as sugestões apresentadas, contacte a Assistência Técnica Ofi cial da marca, fornecendo,
por favor, o tipo de falha e as informações sobre o aparelho constantes na PLACA IDENTIFICATIVA DO APARELHO QUE ESTÁ DENTRO DO FRIGORÍFICO E QUE CONTÉM:
• O modelo de equipamento. O númer
o de série.
• A lâmpada pode estar queimada.
• Pode não haver energia eléctrica.
• O interruptor da porta pode estar bloqueado.
• As portas não estão fechadas.
• As portas são muito frequentemente abertas.
• Confi guração errada da temperatura.
• O frigorífi co e o congelador estão excessiva­mente cheios.
• A temperatura é muito baixa.
• Não há energia eléctrica.
• A parte traseira do aparelho está muito perto da parede.
• Pode tratar-se de confi guração errada da temperatura.
• Alimentos em contacto com a parede interior traseira do frigorífi co.
• O congelamento de muita quantidade de co­mida provoca um abaixamento da temperatura do frigorífi co.
• Para aparelhos que não são NoFrost: o tubo de drenagem pode estar obstruído.
• É o funcionamento normal do frigorífi co.
• Falta de circulação de ar.
• Os legumes e frutas armazenados têm de­masiada humidade.
• Veja se as portas não estão bem fechadas.
• Se as portas são abertas com muita frequên­cia.
• Se a temperatura ambiente é muito elevada.
• Se existe uma espessura de gelo de 3 mm ou mais.
• Presença do tubo de drenagem de condensa­ção.
• A temperatura ambiente está numa faixa abaixo classe climática do produto. O compressor trabalha raramente
• A porta do congelador não está fechada.
• Possibilidade de ambiente muito húmido. • Coloque o aparelho num local menos húmido.
CAUSAS
• Substitua a lâmpada (consulte a parte do manual dedicada a “iluminação”).
• O cabo de alimentação pode não estar co­rrectamente ligado à tomada
• Verifi que se o aparelho está desligado. (ver ajuste de temperatura).
• Certifi que-se de que há corrente eléctrica em casa.
• Verifi que se o aparelho está em funcionamento.
• Verifi que se as portas e juntas estão a fechar
• Evite aberturas desnecessárias das portas
• Verifi que a posição do botão de ajuste da
• Aguarde a estabilização da temperatura no
• Verifi que se a temperatura ambiente está de acordo com o indicado na placa de identifi -
cação (veja a parte do manual dedicada à
• O cabo de alimentação pode não estar co-
• Verifi que se o aparelho está desligado (ver
• Certifi que-se de que há corrente eléctrica em
• Coloque o aparelho longe da parede (veja a
• Verifi que a posição do botão de ajuste da temperatura (ver “Ajuste de Temperatura”) e, se possível, diminua a temperatura.
• Afaste a comida das paredes do frigorífi co.
• Não exceda a quantidade máxima de comida que pode ser congelada (ver Congelação).
• Limpe o tubo de drenagem com algo que possa entrar no tubo, mas que não seja afi ado para não o danifi car e que permita a descarga da água.
• Não é um defeito, é normal (ver Descongelar).
• Verifi que se a gaveta de frutas e legumes tem armazenados alimentos que impeçam a circula­ção do ar.
• Envolva as frutas e vegetais em película de plástico ou dentro de sacos ou outras emba­lagens ou caixas.
• Certifi que-se de que as portas estão fechadas e se os selos a fechar correctamente.
• Evite abrir portas desnecessariamente por longos períodos.
• Verifi que se a temperatura ambiente está de acordo com as especifi cações da placa de identifi cação (veja a parte dedicada à “Instalação”).
• Regule o termóstato para valores mais baixos
• Descongele o aparelho (ver Descongelar).
• É normal: as temperaturas são altas para evitar a formação de condensação em certas partes.
• Mova o aparelho para um local mais quente ou aqueça a divisão.
• Verifi que se a porta está fechada e que a junta de vedação está em condições e a vedar de forma adequada.
REMÉDIOS
correctamente.
por longos períodos de tempo.
temperatura (veja ajuste da temperatura)
frigorífi co e congelador.
Instalação).
rrectamente ligado
ajuste de temperatura)
casa.
Instalação).
PT 48
VEILIGHEIDSINFORMATIE
50
INSTALLATIE
WERKING
BEWARING
INVRIEZEN
ONTDOOIEN
ONDERHOUD EN REINIGING
ENERGIEBESPARING
GELUIDEN VERMIJDEN
OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR
HET APPARAAT NIET IN GEBRUIK
PROBLEEMOPLOSSING
50
51
52
66
53
54
54
54
55
55
55
56
NL 49
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Lees deze handleiding aandachtig voordat u uw koelkast in gebruik
neemt, om de prestaties te maximaliseren. Bewaar alle documentatie voor later gebruik of voor andere
eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
vergelijkbare toepassingen, zoals:
- De keuken voor het personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- Op boerderijen, door klanten van hotels, motels en andere omgevingen van een woon-type
- Bij bed & breakfasts (B & B)
- Voor catering en soortgelijke toepassingen, niet voor de verkoop. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor opslag van voedsel,
ieder ander gebruik wordt als gevaarlijk beschouwd en stelt de fabrikant niet verantwoordelijk voor eventuele vergetelheden.
Ook is het raadzaam dat u kennis van de garantievoorwaarden neemt.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en isolerend gas (cyclopentaan), met hoge milieuvriendelijkheid, die echter ontvlambaar zijn.
Wij raden u aan de volgende regels te volgen om zo gevaarlijke situaties te voorkomen:
• Voordat u enige actie onderneemt, haalt u het netsnoer uit het stopcontact.
• Het koelsysteem achter en in de koelkast bevat koelmiddel. Vermijd daarom schade aan de buizen.
• Als in het koelsysteem een lek wordt opgemerkt, raak de achterwand niet aan en gebruik geen open vlammen. Open het venster en verlucht de kamer. Bel vervolgens een service center voor herstelling.
• Niet schrapen met een mes of een scherp voorwerp om rijp of ijs die zich voordoet te verwijderen. Hiermee kan het koelcircuit worden beschadigd, het koelmiddel kan brand veroorzaken of schade aan uw ogen berokkenen.
• Plaats het apparaat niet in een vochtige, vette of stoffi ge plaats, stel het ook niet bloot aan direct zonlicht en water.
• Installeer het apparaat niet bij de verwarming of brandbare materialen.
• Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. Vermijd hard trekken of vouwen van het netsnoer en raak de stekker
nooit aan met natte handen.
• Beschadiging van de stekker en / of het netsnoer, kan leiden tot elektrische schokken of brand.
• Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, elke overtollig restje op de stekker kan brand veroorzaken.
• Gebruik geen mechanische apparaten of andere apparatuur om het ontdooiproces te versnellen.
• Vermijd absoluut het gebruik van open vuur of elektrische apparatuur, zoals kachels, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke, om sneller te laten ontdooien.
• Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verf, in de buurt van de koelkast. Dit kan leiden tot een explosie of brand.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de voedsel opbergvakken, tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
• Plaats of bewaar geen ontvlambare en zeer vluchtige stoffen zoals ether, benzine, LPG, propaan gas, spuitbussen, lijmen, zuivere alcohol, enz. Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken.
• Bewaar geen geneesmiddelen of onderzoeksmaterialen in de koelkast. Wanneer het materiaal, dat een strikte controle van opslag temperaturen
vereist, wordt opgeslagen, is het mogelijk dat het een slechte of een ongecontroleerde reactie veroorzaakt.
• Houd de ventilatie-openingen in het apparaat of in de ingebouwde structuur, vrij van obstakels.
• Plaats geen voorwerpen en / of containers gevuld met water op de bovenkant van het apparaat.
• Voer geen reparaties aan de koelkast. Alle interventies moeten worden uitgevoerd uitsluitend door gekwalifi ceerd personeel.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale handicaps, of een gebrek aan ervaring of kennis van het gebruik, zonder toezicht van personen die de instructies hebben gelezen voor gebruik en die direct verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt spelen van het apparaat om hun veiligheid te bewaren.
Verwijdering van oude apparaat
Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid. Die zouden het gevolg kunnen zijn van een onjuiste verwerking van dit product op het einde van zijn levensduur.
Door het apparaat op de juiste manier te verwijderen is het mogelijk om de waardevolle grondstoffen te herstellen.
Dit apparaat is voldoen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU op afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Het symbool op het product geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als normaal huishoudelijk afval, het moet in plaats daarvan worden geleverd naar het dichtstbijzijnde inzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur.
Afval verwijderen moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de milieuvoorschriften die gelden voor de verwijdering van afvalstoffen.
Voor meer gedetailleerde informatie over de behandeling, terugwinning en recyclage van dit product neem contact op met het bevoegde openbaar ambt (Afdeling Ecologie en Milieu), uw huis afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Snij en verwijder het netsnoer van de stekker. Voor een juiste verwerking, beschadig de slang niet , want ze bevatten
het koelgas. Voor het afvoeren van het verpakkingsmateriaal, volg de lokale
regelgeving.
Nakoming
Dit apparaat waarvan de onderdelen zijn bestemd om in aanraking te komen met levensmiddelen, is in overeenstemming met de eisen van de EG-Verordening nr. 1935/2004. Het apparaat is in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2004/1 08/EC, 2006/95EC en opeenvolgende wijzigingen.
INSTALLATIE
WAARSCHUWINGEN:
• Plaats het apparaat niet in een vochtige of natte locatie want deze kan de isolatie beschadigen en een lek creëren. Bovendien kan condens zich aan de buitenkant ophopen.
• Plaats het apparaat niet buiten of in de buurt van warmtebronnen of in direct zonlicht.
Het apparaat werkt goed binnen het bereik van de aangegeven omgevingstemperaturen:
+10 +32’ C voor de klimaatklasse SN +16 +32’ C voor de klimaatklasse N +16 +38’ C voor de klimaatklasse ST +16 +43’ C voor de klimaatklasse T (Zie het typeplaatje van het product)
• Plaats geen containers met vloeistoffen bovenop het apparaat.
• Wacht minstens 3 uur na de defi nitieve plaatsing om het apparaat in werking te stellen.
1 Zorg ervoor dat de ruimte rond de koelkast geschikt is voor ventilatie.
De afbeelding (fi g. 1) toont de minimum ruimte voor de installatie van de koelkast.
Dankzij een bredere wand, vermindt het elektrisch energieverbruik. Het gebruik van de koelkast in een ruimte ter grootte van minder dan die
volgens de onderstaande afbeelding (fi g. 1) kan leiden tot een verkeerde werking, harde geluiden en storingen.
Fig.1
NL 50
2 Indien aanwezig, installeert de wand spacer in een centrale positie
aan de achterzijde van het apparaat.(fi g. 2)
Fig.2
3 Pas de voeten aan om de stabiliteit van het toestel te verzekeren en
trillingen en ruis te voorkomen (fi g. 3). Als het voorste deel hoger is dan de achterzijde, kan de deur gemakkelijker worden gesloten.
WERKING
In / uitschakelen (zonder scherm)
• De thermostaat ter controle van het toestel binnenin bevindt zicht in het koelgedeelte (fi g.4). Draai de thermostaatknop van de thermostaat om boven “0” te zetten. Het lampje brandt wanneer de deur van de koelkast open is.
Als u de knop op “0” draait wordt het toestel volledig uitgeschakeld.
Fig.4
Temperatuur aanpassen (zonder scherm)
Fig.3
OPMERKING:
Als uw koelkast in roestvrij staal is of in een andere speciale afwerking, kan het worden geleverd met een verwijderbare coating die het oppervlak beschermt. Om deze beveiliging te verwijderen, gebruik geen scherpe voorwerpen die kunnen beschadigen.
Elektrische aansluiting
Na levering, het apparaat verticaal plaatsen en minstens 2 - 3 uur wachten voordat u deze op de electriciteit aansluit. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleert u of:
• Het stopcontact geaard is en in overeenstemming is met de wet.
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje van de koelkast.
• De voedingsspanning is binnen de waarden die op het typeplaatje van de koelkast staan.
• Het stopcontact is compatibel met de stekker van het apparaat. Zo niet, dan verzoeken we de stekker te vervangen door een gereglementeerd model, gebruik geen verlengsnoeren en / of meerdere aansluitingen.
• Als het apparaat geïnstalleerd is, moet het netsnoer en de huidige contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn.
• Het snoer mag niet worden gevouwen of gecomprimeerd.
• De draad moet regelmatig worden gecontroleerd en vervangen worden alleen door bevoegde technici.
• De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer deze veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Apparaat start-up
Verwijder alle sluitingen / verpakkingen aanwezig binnenin het apparaat en reinig deze met water en soda of een neutraal schoonmaakmiddel.
Na de installatie, wacht 2 - 3 uur om de koelkast / vriezer te stabiliseren op normale werkingstemperatuur, voordat u vers of bevroren voedsel in legt.
Als het netsnoer wordt losgekoppeld, wacht ten minste vijf minuten voordat u de koelkast / vriezer herstart. Vanaf dan is het apparaat gereed voor gebruik.
2
4
3
• Beide compartimenten worden ingesteld via de thermostaat. (fi g. 5). Selecteer de gewenste positie:
• Voor koudere temperatuur in de koelkast en in de vriezer, draaien in
de richting van MAX.
• Voor minder koude temperatuur in de koelkast en in de vriezer, draai in de richting van 0.
3
4
Fig.5
Koelgedeelte ventilator
(indien aanwezig)
De ventilator is standaard ingesteld op OFF. Om te activeren, drukt u op de schakelaar (fi g. 6) Om het energieverbruik te optimaliseren, is het aanbevolen dat
u de ventilator alleen inschakelt wanneer de temperatuur van de omgevingslucht hoger is dan 28 tot 30 ° C.
NL 51
Fig.6
Inschakelen aan / uit Display (Met display)
ZONA FRIGO
Product op stand-by: Om de total NO FROST producten af te
sluiten, selecteert u de vriezer functie door op de MODE knop MODE te drukken en maak gebruik van de pijlen 7-8 om het symbool te visualiseren
-. Voor alle andere producten, selecteert u de koelkast functie met de MODE-knop en maakt u gebruik van de pijlen 7 - 8 om het symbool te visualiseren -.
Aanwijzing:
Het product blijft ingeschakeld tot het snoer wordt verwijderd.
1
2
3
5
7
9
10 11
12 13
MODE
ECO
SUPER
FREEZING
LOCK
SMART
COOL
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
12
SETTING
ECO
ENERGY
SUPER
FREEZING
LOCK
ICED
DRINK
4
6
8
11
13
Fig.7
Regolazione temperatura (Met display)
De vooraf ingestelde waarden zijn: +5 (range +1 + +7) voor de koelkast en -18 (bereik -16 ÷ -22) voor de vriezer.
Na het uitschakelen of na een lange uit-periode start het toestel opnieuw op met de eerder ingestelde temperatuur.
• FUNCTIE MODUS
Met de Mode knop, stelt u de temperatuur van de koelkast en de vriezer in.
koelkast
Als u op de Mode knop drukt, past u de temperatuur van de koelkast aan. Nu is het mogelijk om de gewenste positie in te stellen met de pijlen 7, 8. Positie 1: de koudste stand; positie 7 minste koude instelling. Als het apparaat een Total No Frost-type is, zal in positie 1, H (Holiday)
wordt weergegeven.
vriezer
Als u 2 keer op de Mode knop drukt, kan de gewenste positie voor de vriezer worden aangepast:, -16, minder koud, -22, kouder, selecteer de gewenste temperatuur en wacht 3 seconden voordat de temperatuur wordt ingesteld.
• ECO FUNCTIE / Door deze functie te activeren, optimaliseert het apparaat de energie-
effi ciëntie door automatisch de ideale temperatuur voor het conserveren van voedsel met het laagste energieverbruik in te stellen.
Voor het uitschakelen van de Eco-functie, drukt u nogmaals op de knop
• LOCK FUNCTIE / Als u op de knop Vergrendelen drukt worden de toetsen vergrendeld
(een andere opdracht worden genegeerd). Om te desactiveren, drukt u nogmaals op de knop Vergrendelen.
• FUNCTIE SUPER invriezen / Om een grote hoeveelheid in te vriezen, wordt de Super invriezen-knop
aanbevolen. Om de functie te activeren, drukt u op de Super Freezing knop. Deze functie wordt geactiveerd gedurende 26 tot 34 uur (afhankelijk van het model). De functie wordt automatisch uitgeschakeld of door opnieuw te drukken op de Super Freezing knop.
Super Invriezen functie kan niet worden geactiveerd met ECO-functie actief.
• SMART COOL / iced drank FUNCTIE / Om snel koele drankjes te maken, zet de fl es in het vriesvak en activeer
de functie door op slimme koel / ijs dranktoets. 30 minuten beginnen af te tellen, na 15’ klinkt er een signaal , de fl es
heeft de ideale koeling bereikt. De functie kan worden uitgeschakeld door nogmaals op de knop te drukken.
9
10
3
11
4
5
12
13
6
• VAKANTIE FUNCTIE (alleen bij TOTAL NO FROST TOESTELLEN) Bij langdurige afwezigheid, is het mogelijk om de vakantiefunctie te
activeren. Met deze functie kunt u de koelruimte uitschakelen, terwijl het vriesvak
blijft branden. Zorg ervoor dat u voedsel uit de koelkast verwijdet voordat u deze functie activeert. Voor het activeren zie de koelkast functie Mode. Om deze functie uit te schakelen, stelt u de temperatuur van de koelkast terug in.
• KOELKASTDEUR ALARM
Als de deur meer dan een minuut open blijft staan , geeft het toestel een akoestisch signaal. Druk op de MODE-toets als u het wilt dempen.
BEWARING
• Om de beste smaak, voedzaamheid en de versheid van voedsel te behouden, is het raadzaam om ze op te slaan in het koelgedeelte zo­als aangegeven in fi g. 8 hieronder, en zorg ervoor dat de etenswaren zijn verpakt in aluminium of plastic of in geschikte gesloten doosjes om kruisbesmetting te voorkomen.
Koelkast zone
Fruit / Groenten
• Groenten en fruit verliezen vocht maar kan verminderen door ze te verpakken in plastic zoals bijvoorbeeld folie of zakken en vervolgens in de fruit / groenten zone te leggen. Op deze wijze wordt snel bederf vermeden.
ZONA FRIGO
TOTAL NO FROST
Fig.8
Koelvak - Chill
(niet alle modellen)
De zone hieronder getoond wordt aanbevolen voor vlees, vis, gevogel­te, enz.; geen groenten en fruit bewaren, omdat ze kunnen bevriezen;
Totaal No Frost Producten
Statische Producten
Inbouw Producten
NL 52
Temperatuur display in de koudste zone
(niet alle modellen)
Sommige modellen zijn voorzien van een temperatuur display in de ko­elruimte in de koudste zone, die de gemiddelde temperatuur aangeeft. Dit symbool geeft de koudste zone van de koelkast aan. (fi g. 9)
Fig.9
Controleer of op de temperatuur display het woord OK duidelijk blijkt. (fi g. 10) Indien het woord niet wordt weergegeven, betekent dit dat de tempera­tuur te hoog is: stel de temperatuur op een koelere temperatuur in en wacht ongeveer 10 uur. Controleer de display: indien nodig, overgaan tot een nieuwe aanpassing.
Fig.10
OPMERKING:
Als grote hoeveelheden voedsel in 1 keer in de koelkast wordt geplaatst of de deur van de koelkast wordt vaak geopend, is het normaal dat de display geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u de knop naar een hogere stand brengt.
Vriezer zone
Bevroren voedsel kan ongeveer een maand in de lades worden opgeslagen.
Gebruik de onderstaande tabel voor de lades.
Invriezen kan alleen plaatsvinden in deze lades.
2 - 3
maanden
4 - 6
maanden
6 - 8
maanden
Praktische aanbevelingen
Plaats het voedsel op de leggers op een homogene wijze zodat de lucht goed kan circuleren en te koelen.
• Vermijd contact tussen het voedsel en de wanden van het koel­gedeelte.
• Plaats geen heet voedsel in de koelkast : deze kunnen het aa­nwezige voedsel verslechteren en het energieverbruik verhogen.
• Verwijder de verpakkingen van voedingsmiddelen voordat u deze in de koelkast plaatst.
• Plaats geen borden of andere bewaardozen, tenzij tevoren ge­wassen.
• Zorg ervoor dat de koude lucht ventilator niet wordt afgesloten door voedsel.
• Bedek de glazen plaat van de groentelade niet om een goede lucht­circulatie te garanderen.
• Plaats geen fl essen in de vriezer, ze kunnen barsten wanneer ze worden bevroren.
• ln het geval van langdurige stroomuitval, houd de deuren geslo­ten, zodat voedsel zo lang mogelijk koud blijft
• Installeer het apparaat niet in een warme en vochtige plaats, vermijd frequente deuropeningen sla geen grote hoeveelheden groenten op. Dit kan leiden tot de vorming van condens en de prestaties van het apparaat zelf beïnvloeden.
• Om een groot energieverbruik te voorkomen, voorkom frequent of langdurig openen van de deuren.
INVRIEZEN
• Levensmiddelen moeten vers zijn.
• Vries kleine hoeveelheden voedsel in om sneller in te vriezen. Overschrijd nooit de maximale hoeveelheid die is aangegeven op het typeplaatje.
• Tijdens het invriezen, de deur van de vriezer niet openen.
• Voedsel moet luchtdicht worden verzegeld.
• Hou bevroren voedsel gescheiden van nog in te vriezen voedsel.
• Label zakken of bewaardozen voor het inventariseren van diepvrie­sproducten.
• Eenmaal ontdooid, voedsel nooit opnieuw invriezen en snel gebrui­ken.
WAARSCHUWING:
Raak geen bevroren voedsel aan met vochtige of natte handen want het kan brandwonden veroorzaken.
OPMERKING:
• PRODUCTEN zonder display Normaal is het niet nodig om in te grijpen met de thermostaat. Alleen in het geval dat de producten in de koelruimte te sterk afkoelen, voorzichtig de thermostaatknop naar 0 draaien. (fi g. 11) Op einde van de bevriezing, de knop terug plaatsen op de gebrui­kelijke plaats.
10 - 12
maanden
NL 53
2
4
3
3
4
Fig.11
Producten met display
Zie Schakel AAN / UIT Display Voor producten met een NO FROST vriesvak, activeert u de SUPER VRIEZEN functie 8 uur voor de voedingsmiddelen worden ingelegd. Voor de andere producten, activeert u de SUPER VRIEZEN functie op het moment van invoering van de voedingsmiddelen.
ONTDOOIEN
Het ontdooien van het koelgedeelte
Tijdens de normale werking, wordt de koelkast automatisch ontdooit. Het is niet nodig om de waterdruppels op de achterwand te drogen of de vorst (afhankelijk werking) te verwijderen. Het water wordt getransporteerd naar het achterste gedeelte langs de afvoeropening en verdampt met de de warmte van de compressor.
• Houd de afvoerleiding (fi g. 12) schoon in het koelgedeelte en hou het vrij van water.
ONDERHOUD EN REINIGING
Verlichting (afhankelijk van het model)
Vervanging de lamp
Om de lamp te vervangen, plaatst u de thermostaatknop op 0 en koppelt u het netsnoer los. Verwijder de beschermkap (fi g. 14), vervang dan de lamp met een vermogen volgens deze aangegeven op de beschermkap.
Fig.14
WAARSCHUWING:
• De gloeilamp geleverd met dit apparaat is een „bijzondere lamp“ alleen bruikbaar met het bijgeleverde apparaat. Deze „speciale lamp“ is niet geschikt voor huishoudelijke verlichting.
• Raak de lamp niet aan als deze lang heeft gebrand, want het kan erg heet zijn.
Fig.12
Het ontdooien van het vriesvak
(statische producten zonder no-frost technologie)
Wanneer de ijslaag in het vriesvak 3 mm overschrijdt, wordt aan­bevolen door te gaan met het ontdooien aangezien daardoor het energieverbruik stijgt.
1) Draai de knop naar de stand „0“ (fi g. 13)
1
0
2) Verwijder het netsnoer.
3) Verwijder de diepvriesproducten en plaats ze tijdelijk op een koele
plaats.
4) Laat de deur open om snel te ontdooien.
5) Verzamel het water op de bodem van het product.
6) Droog de vrieskast.
7) Sluit het netsnoer en stel de thermostaatknop in de gewenste stand.
8) Wacht even en plaats de diepvriesproducten opnieuw in de vriezer.
0
5
Fig.13
WAARSCHUWING:
Vermijd ten stelligste het gebruik van open vuur of elektrische appara­ten, zoals kachels, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om de ontdooi-fase te versnellen. Schraap niet met een mes of met een scherp voorwerp om rijp of ijs te verwijderen. Deze kunnen het koelcircuit beschadigen, de lekkage kan leiden tot brand of schade aan uw ogen.
Het ontdooien van het vriesvak
(NO-FROST producten)
Ontdooien gebeurt automatisch.
LED-verlichting (indien aanwezig)
Als het product is uitgerust met LED-verlichting, neem dan contact op met de Technische Dienst in geval van vervanging. In vergelijking met traditionele gloeilampen gaan LED‘s langer mee en zijn ze milieuvriendelijk.
Schoonmaken
Instructies:
• Voor elk gebruik, verwijdert u de koelkast stekker uit het stop­contact om elektrische schokken te voorkomen.
• Giet geen water direct op de buiten-of binnenkant van de koelkast zelf. Dit kan leiden tot oxidatie en beschadiging van de elektrische isolatie.
BELANGRIJK:
Om te voorkomen dat binnenwanden en kunststof onderdelen scheuren, volgt u deze instructies:
• Veeg eventuele spijsoliën op kunststof onderdelen weg.
• De interne onderdelen, manden en externe onderdelen kunnen worden schoongemaakt met een doek met warm water en een neu­trale zeep. Gebruik geen oplosmiddelen, ammoniak, bleekmiddel of schuurmiddelen.
• Verwijder de accessoires, bijvoorbeeld, de planken van de koelkast en de deur. Was in een heet sopje. Afspoelen en goed drogen.
• De achterkant van het toestel heeft de neiging om stof te verza­melen. Verwijder deze met een stofzuiger, na het uitschakelen en loskoppelen van het apparaat uit het stopcontact. Dit zorgt voor meer energie-effi ciëntie.
ENERGIEBESPARING
Om meer energie te besparen, raden wij aan:
• Installatie van het apparaat uit de buurt van warmtebronnen houden en niet blootstellen aan direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte.
• Vermijd het gebruik van warm voedsel in de koelkast om te voor­komen dat de interne temperatuur te hoog wordt en daarmee de constante werking van de compressor veroorzaakt.
• Plaats geen overdreven hoeveelheid voedsel in de koelkast zodat een goede luchtcirculatie gegarandeerd blijft.
• Ontdooi het apparaat in het geval er ijs (zie ONTDOOIEN) om de overdracht van kou te vergemakkelijken.
• ln geval van afwezigheid van elektrische energie, is het raadza­am de koelkastdeur gesloten te houden.
• Open of houd de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk open
• Vermijd het instellen van de thermostaat op te koude tempera­tuur.
• Verwijder stof aanwezig op de achterkant van het apparaat (zie REINIGING).
NL 54
GELUIDEN VERMIJDEN
Tijdens de werking maakt de koelkast een aantal volstrekt normale geluiden, zoals:
• ZOEMEN, de compressor draait.
• gerommel, geritsel en gesis, het koelmiddel stroomt door de buizen.
• Tikken en klikken, de compressor schakelt uit. Kleine maatregelen om de vibratie-geluiden te verminderen:
• Het apparaat staat niet waterpas: Stel de beweegbare rechtlijnig op.
• Doosjes raken elkaar: vermijd contact tussen de doosjes en bokalen.
• Het apparaat staat in contact met andere toestellen: Installeer het toestel op afstand van andere meubels of elektrische apparaten.
• Laden, rekken, bakken trillen: Controleer de juiste installatie van de inter
ne accessoires.
LET OP: Het koelgas produceert geluid ook wanneer de compressor uit is, het is geen defect, het is normaal. Als u een klikkend geluid in het apparaat hoort, is het normaal als gevolg van de uitzetting van de verschillende materialen.
OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR
De deuren van het apparaat kunnen met de opening naar rechts of links worden gemonteerd
LET OP:
• Omkering van de deuren moeten worden uitgevoerd door gek­walifi ceerd technisch personeel.
• Omkering van de portieren wordt niet gedekt door de garantie.
180°
unscrew
1 uur
10
HET APPARAAT NIET IN GEBRUIK
Als het apparaat niet wordt gebruikt gedurende lange tijd:
1) Zet het toestel UIT (zie bediening).
2) Trek de stekker of verwijder de veiligheidsvoorziening.
3) Maak het apparaat schoon
4) Laat de deuren van het apparaat openen.
NL 55
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM
De binnenverlichting gaat niet aan.
De koelkast en de vriezer zijn niet koud genoeg.
OORZAAK OPLOSSING
• De lamp is doorgebrand.
• Elektriciteit is afwezig.
• Deur schakelaar wordt geblokkeerd.
• De deuren zijn niet gesloten.
De deuren worden v
• Verkeerde instelling van de temperatuur.
• De koelkast en vriezer zijn overmatig gevuld.
• De temperatuur rondom is te laag.
• Geen stroom.
De achterkant v
• de muur.
aak geopend.
an het apparaat is te dicht bij
• Vervang de lamp (zie verlichting).
• Het netsnoer is niet goed aangesloten Controleer of het apparaat is uitgeschak
(zie Temperatuur aanpassing).
• Zorg ervoor dat er stroom is in huis.
• Controleer of de stroom actief is.
• Controleer of de deur en pakkingen goed
sluiten.
• Vermijd onnodig lang openen van de deuren.
• Controleer de stand van de draaiknop of de
temperatuur en, indien mogelijk, stel koeler (zie Temperatuuraanpassing)
• Wacht tot de stabilisatie van de temperatuur
van de koelkast of vriezer.
• Controleer of de omgevingstemperatuur in
overeenstemming is met wat is aangegeven op het typeplaatje (zie Installatie).
• Het netsnoer is niet goed aangesloten Controleer of het apparaat is uitgeschak
(zie Temperatuuraanpassing)
• Zorg ervoor dat er in de woning stroom is.
• Beweeg het apparaat van de muur (zie
Installatie).
eld.
eld
Het eten in de koelkast bevriest.
De bodem van de koelruimte is nat of er zijn druppeltjes aanwezig.
Aanwezigheid van druppels of water op de achterwand van de koelkast.
Aanwezigheid van water in de groentelade.
De motor draait continu.
De temperatuur van externe onderdelen is hoog. Het bevroren voedsel ontdooit.
Condensatie aan de buitenzijde.
INDIEN U het probleem niet hebt opgelost, contacteer het Service Center, geef het type storing EN DE INFORMATIE OP DE PLAAT VAN DIT APPARAAT AAN (bevindt zich in het koelvak):
• Verkeerde instelling van de temperatuur.
• Het eten staat in contact met de achterwand.
• De bevriezing van teveel vers voedsel veroor­zaakt een verlaging van de temperatuur van de koelkast.
• Producten die niet NoFrost zijn: de afvoer­slang kan worden verstopt.
• Normale werking van de koelkast.
• Gebrek aan luchtcirculatie.
• Groenten en fruit met te veel vocht.
• De deuren zijn niet gesloten.
De deuren worden v
• De omgevingstemperatuur is erg hoog.
• Dikte van vorst meer dan 3 mm.
• Aanwezigheid van de condensaatafvoerlei­ding.
• De omgevingstemperatuur ligt lager dan de klimaatklasse van het product. De compressor start zelden
• De deur van de vriezer is niet gesloten.
• Omgeving te vochtig. • Plaats de eenheid in een minder vochtige
aak geopend.
• Controleer de stand van de draaiknop of de
temperatuur (zie Temperature Adjustment) en, indien mogelijk, instelling verlagen.
• Haal het voedsel uit de achterwand van de
koelkast.
• Overschrijd de maximale hoeveelheid in te
vriezen (zie Invriezen).
• Reinig de afvoerbuis met een stok of iets
dergelijks om de afvoer van water mogelijk te maken.
• Het is geen gebrek (zie Ontdooien).
• Controleer of de glazen vakken in uw gro-
entenrek niet zijn bedekt met voedsel die de luchtcirculatie voorkomen.
• Wikkel het fruit en de groenten in kunststof-
materialen zoals bijvoorbeeld fi lms, zakken of doosjes.
• Zorg ervoor dat de deuren gesloten zijn en ga
na of de afdichtingen goed sluiten.
• Vermijd onnodig open deuren voor een bepa-
alde periode.
• Controleer of de omgevingstemperatuur in
overeenstemming is met de specifi caties op het typeplaatje (zie Installatie).
• Zet de thermostaatknop laag / De display toont
een warmere temperatuur.
• Ontdooi het apparaat (zie Ontdooien).
• Het is normaal: de temperaturen zijn hoog om de vorming van condens op bepaalde onderde­len te voorkomen.
• Verplaats het apparaat naar een warmere of verwarmde kamer.
• Zorg ervoor dat de deur gesloten is en dat de pakking goed afdicht.
ruimte.
• Het model van het toestel.
• Het serienummer van het toestel.
NL 56
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
58
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΚΑΤΑΨΥΞΗ
ΑΠΟΨΥΞΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΑΠΟΦΥΓΗ ΘΟΡΥΒΩΔΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΛΛΑΓΗ ΣΤΗ ΦΟΡΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥΣ
58
59
60
61
62
62
62
63
63
63
64
EL 57
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν μας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίε ς που περιέχει το βιβλίο οδηγιώνν που κρατάτε
στα χέρια σας , πριν δοκιμάσετε να λειτουργήσετε τη συσκευή. Ακολουθώντας τις οδηγίες λειτουργίας εξασφαλίζετε τις μέγιστες επιδόσεις.
Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για μελλοντική χρήση ή για να το παραδώσετε μαζί με τη συσκευή στον επόμενο ιδιοκτήτη.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλεισ τικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες προς αυτήν χρήσεις όπως:
- χρήση σε χώρο εστίασης προσωπικού σε καταστήματα και άλλους χώρους εργασίας .
- σε αγροτικά καταλύματα ή ξενοδοχεία για χρήση από τους πελάτες , σε ξενώνες (B & B)
- από εταιρείες catering και παρεμφερείς αλλά όχι για χρήση σε σημεία πώλησης.
Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκ ε αποκλειστικά για την συντήρηση τροφίμων η χρήση της συσκευής για διαφορετικό σκοπό μπορεί να αποβεί επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που μπορεί να προκληθούν.
Για την δική σας εξασφάλιση διαβάστε προσεκτικά το κείμενο των όρων εγγύησης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Το ψυγείο περιέχει ψυκτικό αέριο (R600a: ισοβουτάνιο) και μονωτικό αέριο (cyclopentane), αέρια εξαιρετικά φιλικά προς το περιβάλ λον καίτοι εύφλεκτα .
Για την αποφυγή ατυχημάτων και την ασφαλή χρήση της συσκευής ακολουθείτε τις πιο κάτω οδηγίες:
• Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού ,συντήρησης ή άλλο της συσκευής, φροντίστε να την αποσυνδέετε από το δίκτυο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας.
• Το ψυκτικό κύκλωμα βρίσκεται μέσα και στο πίσω μέρος της σ υσκευής προς τούτο προσέχετε να μην προκαλέσετε ζημιά στις σωληνώσεις .
•Εάν διαπιστώσετε διαρροή στο δίκτυο ψ ύξης αποφύγετε να έλθετε σε επαφή και να κάνετε χρήση γυμνής φλόγας. Ανοίξτε αμέσως το παράθυρο για να εξαεριστεί ο χώρος και καλέστε αμέσως το δίκτυο τεχνικής υποστήριξης για την αποκατάσταση της ζημιάς.
• Μην δοκιμάσετε τα αφαιρέσετε με μαχαίρι ή άλλο αιχμηρό αντικείμενο το πάγο που μπορεί να έχει σχηματιστεί. Με αυτό το τρόπο υπάρχει κίνδυνος να προκαλέσετε ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα, ανάφλεξη ή να τραυματίσετε τα μάτια σας.
• Μην δοκιμάσετε να εγκαταστήσετε τη συσκευή σε υγρό, λιγδιασμένο χώρο, μην την αφήνετε εκτεθειμένη στον ήλιο ή την βροχή.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά σώματα ή σε εύφλεκτα υλικά.
• Μην δοκιμάσετε να συνδέσετε τη συσκευή με την βοήθεια παλαντέζας και αντάπτορα.
• Μην τεντώνετε ή τυλίγετε, τσακίζετε το καλώδιο μην ακουμπάτε την πρίζα με βρεγμένα χέρια.
• Μην προκαλείτε φθορές στην πρίζα ή στο καλώδιο γιατί μπορεί να γίνει αιτία πρόκλησης πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας .
•Διατηρείτε την πρίζα καθαρή ,η παρουσία βρωμιάς επάνω σ τη πρίζα μπορεί
να γίνει αιτία πυρκαγιάς .
• Μην χρησιμοποιείτε τεχνικά ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης
• Μην δοκιμάσετε να χρησιμοποιήσετε γυμνή φλόγα ή κάποια ηλεκτρική συσκευή όπως θερμάστρα, καθαριστή ατμού ,κερί ,λάμπα ελαίου ε παρόμοια για να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης..
•Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε κοντά στο ψυγείο ,ψεκαστήρες με εύφλεκτα υλικά όπως σπρέι μπογιάς . Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη.
• Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο θάλαμο συντήρησης παρά μόνο αν ρητά προβλέπεται από τον κατασκευαστή..
• Μην τοποθετείτε κοντά ή μέσα στη συσκευή εύφλεκτα υλικά όπως αιθέρα ,βενζίνη ,GPL, αέριο προπανίου, φιάλες σπρέι ,κόλλες, καθαρό οινόπνευμα κλπ. Τα υλικά αυτά μπορεί να εκραγούν. Μην τοποθετείτε φάρμακα ή εργαστηριακό υλικό μέσα στο ψυγείο ,ουσίες οι οποίες απαιτούν σταθερό έλεγχο της θερμοκρασίας συντήρησης δεν πρέπει να τοποθετούνται στο ψυγείο γιατί αυτό ενέχει κίνδυνο
• Διατηρείτε τους αγωγούς εξαερισμού της συσκευής ανοικτούς . Διατηρείτε τους αγωγούς εξαερισμού του εντοιχισμού της συσκευής καθαρούς.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα ή δοχεία γεμάτα με νερό στο επάνω μέρος της συσκευής.
• Μην δοκιμάσετε να αποκαταστήσετε μόνοι σας τυχόν βλάβες που μπορεί να εμφανισθούν .Κάθε επέμβαση αποκατάστασης βλάβης στη συσκευή πρέπει να γίνει από επαγγελματία τεχνικό.
• H συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες ψυχοσωματικές ικανότητες και από τα παιδιά ,καθώς και από άτομα που δεν έχουν προγενέστερη εμπειρία στην χρήση παρόμοιων συσκευών, ή δεν γνωρίζουν το τρόπο λειτουργίας της συγκεκριμένης συσκευής. Η χρήση της συσκευής από τα προαναφερθέντα άτομα πρέπει να γίνεται πάντα με την επίβλεψη ατόμων που έχουν διαβάσει τις οδηγίες και θα φέρουν την ευθύνη για την ασφάλεια των προαναφερθέντων.
Απόρριψη της παλιάς συσκευής
Βεβαιωθείτε για την σωστή απόσυρση της συσκευής .Με αυτό το τρόπο συμβάλετε στην αποφυγή πρόκλησης ζημιών στο περιβάλλον και την υγεία που διαφορετικά μπορεί να προκληθούν από την μη προσήκουσα από συρση της συσκευής στο τέλος του κύκλου ζωής της..
Η σωστή απόσυρση της συσκευής εξασφαλίζει την ανακύκλωση χρήσιμο υλικών.
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση συμβατότητας με την υπ’αριθμ. 2012/19/ EU Ευρωπαική οδηγία για την απόσυρση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών(WEEE).
Το σύμβολο επάνω στη συσκευή επισημαίνει ότι αυτή δεν μπορεί να αντιμετωπίζεται ως ένα κοινό οικιακό απόρριμμα και ότι πρέπει να παραδίδεται στο πλησιέστερο σημείο απόσυρσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Η απόσυρση της συσκευής πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα για αυτές τις συσκευές νομοθεσία απόσυρσης.
Για περισσότερες πληροφορίες για την ανάκτηση και απόσυρση αυτής της συσκευής πρέπει να απευθύνεστε στις κατά τόπους αρμόδιες υπηρεσίες (Προστασίας του Περιβάλλοντος) ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
Κόψτε και καταστρέψτε το καλώδιο παροχής και την πρίζα της συσκευής ,πριν την παραδώσετε για απόσυρση .
Εώς ότου αποσύρετε τη συσκευή μην προκαλείτε φθορές στο ψυκτικό κύκλωμα γιατί περιέχει ψυκτικό υγρό.
Η απόσυρση των υλικών συσκευασίας πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
.
συμμόρφωση
Τα μέρη της συσκευής που μπορεί να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα πληρούν τις προδιαγραφές της υπ’αριθμ.1935/2004 Ευρωπαϊκής οδηγίας. Η συσκευή πληροί τις υπάριθμ τις υπά ριθμ 2004/1 08/ EC, 2006/95EC ευρωπαϊκές οδηγίες και τις τροποποιήσεις που ακολούθησαν.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ:
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρους υγρούς ή βρεγμένους γιατί μπορεί να επηρεάσει την μόνωση και να προκληθούν διαρροές. Εκτός των άλλων στην εξωτερική επιφάνεια της συσκευής μπορεί να σχηματισθεί υγρασία.
• Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στον ήλιο και την βροχή ή σε πηγές θερμότητας .
Ανάλογα με την κλιματική κατηγορία στην οποία ανήκει ,η συσκευή λειτουργεί σωστά σε περιβάλλον με τις πιο κάτω θερμοκρασίες:
+10 +32’C κλιματική κατηγορία SN +16 +32’C κλιματική κατηγορία N +16 +38’C κλιματική κατηγορία ST +16 +43’C κλιματική κατηγορία T (Τα στοιχεία αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής)
• Μην τοποθετείτε επάνω στη συσκευή δοχεία με υγρά.
• Μην ενεργοποιήσετε τη συσκευή πριν περάσουν 3 ώρες από την εγκατάσταση της στο μόνιμο χώρο λειτουργίας .
1 AΒεβαιωθείτε ότι ο ελεύθερος χώρος γύρ ω από τη συσκευή επαρκεί για τον εξαερισμό της . Στο σχέδιο (εικ.1) απεικονίζεται ο ελάχιστος απαιτούμενος κενός χώρος γύρ ω από το ψυγείο. Αφήνοντας ένα κενό μεταξύ του τοίχου και της συσκευής μειώνεται η κατανάλωση ενέργειας . Η λειτουργία της συσκευής σε μικρότερο χώρο από εκείνο που αναφέρεται στην εικ.1 μπορεί να επηρεάσει τη σωστή λειτουργία της συσκευής, να προκαλέσει θορύβους και βλάβες.
Εικ.1
EL 58
2.Όπου υπάρχει τοποθετείστε τον αποστάτη στο κέντρο στην πλάτη της συσκευής. (εικ.2)
(εικ.2)
3 Ρυθμίστε τα ποδαράκια για να εξασφαλίσετε την σταθερότητα της συσκευής και να αποφύγετε τριγμούς και θορύβους (εικ.3) εάν η εμπρόσθια μεριά της συσκευής είναι υπερυψωμένη σε σχέση με την πίσω ,η πόρτα κλείνει πιο εύκολα .(εικ.3)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας (χωρίς απεικόνιση)
•Ο θερμοστάτης που ελέγχει την θερμοκρασία της συσκευής βρίσκεται τοποθετημένος στο εσωτερικό του θαλάμου συντήρησης (εικ.4) .Περιστρέψτε τον επιλογέα μετά την θέση ‘’0’’. Το φως στο θάλαμο ανάβει όταν η πόρτα του ψυγείου είναι ανοικτή. Με τον επιλογέα στην θέση ‘’0’’ η συσκευή τίθεται εκτός λειτουργίας.
(εικ.4)
Ρύθμιση θερμοκρασίας (χωρίς απεικόνιση)
(εικ.3)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Εάν το ψυγείο σας είναι inox ή έχει άλλο φινίρισμα, είναι καλυμμένο με μια
προστατευτική επένδυση. Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρέσετε αυτή την επένδυση γιατί μπορεί να προκαλέσετε ζημιά στην συσκευή.
Σύνδεση με το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής
Μετά την μεταφορά τοποθετείστε την συσκευή σε κάθετη θέση και περιμένετε τουλάχιστον 2-3 ώρες πριν την συνδέσετε με το δίκτυο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας. Πριν τοποθετήσετε την πρίζα στο σούκο βεβαιωθείτε :
• Ότι η πρίζα διαθέτει την προβλεπόμενη από το νόμο γείωση.
• Ότι η πρίζα είναι σε θέση να δεχτεί το αντιστοιχούν στη μέγιστη ισχύ της συσκευής φ ορτίο ,το οποίο αναφέρεται στο πινακιδάκι με τα χαρακτηριστικά της συσκευής.
• Ότι η τάση της παροχής αντιστοιχεί στα μεγέθη που αναγράφονται στο πινακιδάκι της συσκευής.
•Η πρίζα είναι συμβατή με το φις της συσκευής ,σε αντίθετη περίπτωση ζητείστε την αντικατάσταση της από ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό, μην χρησιμοποιείτε πολύπριζα ή παλαντέζες.
• Μετά την εγκατάσταση της συσκευής ,τόσο το καλώδιο όσο και η πρίζα πρέπει να παραμένουν εύκολα προσβάσιμα.
• Το καλώδιο δεν πρέπει να είναι ούτε τσακισμένο ,ούτε τεντωμένο.
• Ελέγχετε κατά διαστήματα το καλώδιο και εάν παραστεί ανάγκη να το αντικαταστήσετε αυτό πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που μπορεί να προκληθούν από την μη τήρηση των πιο πάνω οδηγιών .
Θέση σε λειτουργία της συσκευής.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας που βρίσκονται στο εσωτερικό της συσκευής και καθαρίστε τη συσκευή με νερό και σόδα ή ουδέτερο σαπούνι.
Περιμένετε 2-3 ώρες προκειμένου να σταθεροποιηθεί η θερμοκρασία λειτουργίας της συσκευής ,πριν δοκιμάσετε να τοποθετήσετε φρέσκα ή κατεψυγμένα τρόφιμα.
Εάν αποσυνδεθεί το καλώδιο αφήστε να περάσο υν τουλάχιστον 5 λεπτά πριν επαναλειτουργήσετε τη συσκευή.
Τώρα η συσκευή είναι έτοιμη προς χρήση.
2
4
3
3
4
(εικ.5)
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας και των δύο θαλάμων γίνεται περιστρέφοντας τον επιλογέα του θερμοστάτη (εικ.5)
Επιλέξτε την θέση ρύθμισης που επιθυμείτε
Περιστρέφοντας το
ν επιλογέα στην ένδειξη MAX/5 μειώνεται η θερμοκρασία .
•Για λιγότερο ψυχρή θερμοκρασία περιστρέφετε τον επιλογέα προς την ένδειξη ‘’0’’.
Ανεμιστήρας θαλάμου Συντήρησης
(στα μοντέλα που προβλέπεται)
Ο ανεμιστήρας είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ. Πιέστε τον διακόπτη για να τον ενεργοποιήσετε (εικ.6) Για μείωση στην κατανάλωση ενέργειας είναι σκόπιμο να ενεργοποιείτε τον
ανεμιστήρα μόνο όταν η θερμοκρασία του περιβάλλοντα χώρου ξεπερνά τους
28 ÷ 30 °C.
EL 59
(εικ.6)
Ενεργοποίηση /Σβήσιμο Οθόνης (Με οθόνη)
ZONA FRIGO
Συσκευή σε λειτουργία αναμονής: Για την απενεργοποίηση των προϊόντων TOTAL NO FROST, επιλέξτε με την βοήθεια του πλήκτρου MODE την λειτουργία που αντιστοιχεί στον καταψύκτη (freezer) χρησιμοποιήστε τα βέλη 7-8 μέχρι να εμφανισθεί το σύμβολο.
-.Για όλα τα άλλα προϊόντα επιλέξτε με την βοηθεια του πλήκτρου MODE, Την λειτουργία συντήρησης και χρησιμοποιήστε τα βέλη 7-8 μέχρι να εμφανισθεί το σύμβολο -. ΠΡΟΣΟΧΗ : Η συσκευή παραμένει σε τάση μέχρι την στιγμή που θα την αποσυνδέσετε
από την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας
1
2
3
5
7
9
10 11
12 13
MODE
ECO
SUPER
FREEZING
LOCK
SMART
COOL
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
12
SETTING
ECO
ENERGY
SUPER
FREEZING
LOCK
ICED
DRINK
4
6
8
11
13
(εικ.7)
Regolazione temperatura ( con Display)
Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι : +5 (κλιμακούμενη μεταξύ +1÷+7) για το θάλαμο συντήρησης , και -18 (κλιμακούμενη μεταξύ -16÷-22) γι α το θάλαμο κατάψυξης Μετά από σβήσιμο της συσκευής ή μακροχρόνια διακοπή του ρεύματος ,η συσκευή θα τεθεί σε επαναλειτουργία με τις υφιστάμενες κατά την διακοπή ρυθμίσεις.
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ MODE Πιέζοντας το πλήκτρο Mode μπορούμε να ρυθμί σουμε την θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης ή κατάψυξης. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης Για να ρυθμίσετε την θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησ ης πιέζετε μια φορά το πλήκτρο Mode .Χρησιμοποιώντας τα βέλη 7-8 επιλέγετε την θέση που αντιστοιχεί στην ρύθμιση που επιθυμείτε .Για την πιο ψυχρή θερμοκρασία ρυθμίζετε στην θέση 1 για την πιο θερμή στην θέση 7. Εάν το μοντέλο που επιλέξατε είναι Total No Frost , μετά την θέση 1 εμφανίζεται η ένδειξη H (Holiday). Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης. Για να ρυθμίσετε την θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης πιέζετε δύο φ ορές το πλήκτρο Mode .-16 πιο θερμή θερμοκρασία,-22 πιο ψυχρή θερμοκρασία , επιλέξτε την θερμοκρασία που σας εξυπηρετεί και περιμένετε 3 δευτερόλεπτα για να γίνει η ρύθμιση.
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO / Ενεργοποιώντας αυτή την λειτουργία η συσκευή ρυθμίζει την ενεργειακή απόδοση με αυτόματη ρύθμιση της ιδανικής θερμοκρασίας για την συντήρηση των τροφίμων περιορίζοντας την ενεργειακή κατανάλωση. Για να απενεργοποιήσετε την λειτουργία πιέζετε εκ νέου το πλήκτρο.
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ LOCK / Πιέζοντας αυτό το πλήκτρο Lock ασφαλίζονται όλες οι ρυθμίσεις και ακυρώνεται η λειτουργία των χειριστηρίων. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πιέζετε ξανά το πλήκτρο Lock.
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SUPER FREEZING / Εάν πρέπει να καταψύξετε μεγάλη ποσότητα τροφίμων ,είναι σκόπιμο να ενεργοποιήσετε την λειτουργία Super Freezing . Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία πιέζετε το πλήκτρο Super Freezing. Η λειτουργία ανάλογα με το μοντέλο παραμένει ενεργεί από 24-34 ώρες με την πάροδο των οποίων απενεργοποιείται αυτόματα. Εάν θέλετε να διακόψετε την λειτουργία πιέζετε εκ νέου το πλήκτρο Super Freezing. Super Freezing λειτουργία δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί με τη λειτουργία ECO ενεργή.
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SMART COOL/ICED DRINK / Για να ψύξετε σε μικρό χρονικό διάστημα τα ροφήματα ,τοποθετείστε τις φιάλες στο θάλαμο του καταψύκτη και ενεργοποιήστε την λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο tasto smart cool/iced drink. Μετά από 30 λεπτά ένα ηχητικό σήμα θα σας ενημερώσει ότι η θερμοκρασία της φιάλης είναι η ιδανική. Απενεργοποιείστε την λειτουργία πιέζοντας εκ νέου το πλήκτρο.
9
10
3
11
4
12
5
13
6
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ HOLIDAY (ΑΦΟΡΑ ΜΟΝΟ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ TOTAL NO FROST )
Η λειτουργία αυτή είναι χρήσιμη σε περιόδους μακρόχρονης απουσίας. Με την λειτουργία αυτή μας δίνετε η δυνατότητα απενεργοποίησης του θαλάμου συντήρησης διατηρώντας σε λειτουργία το θάλαμο κατάψυξης .
Πριν ενεργοποιήσετε την λειτουργία βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τα τρόφιμα από το θάλαμο . Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία συμβουλευθείτε την παράγραφο λειτουργίας Mode. Για να την απενεργοποιήσετε πρέπει να ρυθμίσετε εκ νέου την θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης.
• ΑΛΛΑΡΜ ΠΟΡΤΑΣ ΨΥΓΕΙΟΥ Εάν η πόρτα της συσκευής παραμείνει ανοικτή για πάνω από ένα λεπτό η
συσκευή εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα. Πιέστε το πλήκτρο MODE για να ακυρώσετε τον ήχο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•Για να διατηρείστε το άρωμα ,τις θρεπτικές ουσίες και την φρεσκάδα των τροφίμων είναι σκόπιμο να τα τοποθετείτε τυλιγμένα με αλουμίνιο, πλαστική μεμβράνη ή στα ειδικά δοχεία ,στον ειδικό χώρο. Βλέπε εικ.8.
Θάλαμος συντήρησης
ΦΡΟΥΤΑ / ΛΑΧΑΝΙΚΑ
• Για να αποφύγετε την αφυδάτωση των φρούτων και των λαχανικών είναι σκόπιμο να τα τυλίγετε με κάποια μεμβράνη πλαστική ή να τα τοποθετείτε μέσα στα ειδικά πλαστικά σακουλάκια και να τα βάζετε στον ειδικό χώρο για φρούτα και λαχανικά . Με αυτό το τρόπο θα τα συντηρήσετε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
ZONA FRIGO
TOTAL NO FROST
(εικ.8)
Ψυχόμενος χώρος /chil
(όχι σε όλα τα μοντέλα)
Ο χώρος που απεικονίζεται ακολούθως , είναι ιδανικός για την συντήρηση κρέατος, ψαριού και πουλερικών .Μην δοκιμάσετε να βάλετε φρούτα και λαχανικά γιατί μπορεί να παγώσουν.
Συσκευές Total No Frost
Στατικές συσκευές
Εντοιχιζόμενες συσκευές
EL 60
Ένδειξη θερμοκρασίας στην πιο ψυχρή ζώνη .
(όχι σε όλα τα μοντέλα)
Ορισμένα μοντέλα στο θάλαμο συντήρησης διαθέτουν στην πιο ψυχρή ζώνη δείκτη θερμοκρασίας ,με αυτό το τρόπο έχετε την δυνατότητα να γνωρίζετε την τιμή της μέσης θερμοκρασίας . Το σύμβολο αυτό εντοπίζει την ζώνη του ψυγείου με την χαμηλότερη θερμοκρασία.(εικ.9)
(εικ.9)
Βεβαιωθείτε ότι στον δείκτη θερμοκρασίας εμφανίζεται η ένδειξη OK. (εικ.10) Εάν η ένδειξη δεν εμφανίζεται σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή: Ρυθμίστε την θερμοκρασία σε μικρότερο βαθμό και μετά από ένα 10ωρο ελέγξτε ξανά ,εάν χρειάζεται ρυθμίστε εκ νέου.
Πρακτικές συμβουλές
Τοποθετείστε τα τρόφιμα ομοιόμορφα στα ράφια ώστε να μην παρεμποδίζεται η ροή του αέρα και να διευκολύνεται η ψύξη των τροφίμων.
• Μην ακουμπάτε τα τρόφιμα στην πλάτη του θαλάμου της συντήρησης
• Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα μέσα στο θάλαμο γιατί μπορεί να χαλάσουν τα τρόφιμα που ήδη βρίσκονται στο ψυγείο και να αυξηθεί η κατανάλωση ενέργειας .
• Αφαιρέστε τα τρόφιμα από την συσκευασία τους πριν τα βάλετε μέσα στο ψυγείο.
• Μην τοποθετείτε μέσα στη συσκευή δοχεία ή σκεύη πριν τα πλύνετε .
• Μην παρεμποδίζετε τους αεραγωγούς κρύου αέρα με τα τρόφιμα.
• Μην καλύπτετε το γυάλινο ράφι πάνω από το συρτάρι για τα λαχανικά γιατί παρεμποδίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα .
• Μην αποθηκεύετε φιάλες στο θάλαμο κατάψυξης γιατί μπορεί να σκάσουν όταν καταψυχθούν.
• Εάν έχετε παρατεταμένη διακοπή ρεύματος μην ανοίγετε τις πόρτες ώστε να διατηρήσετε τα τρόφιμα κρύα για μεγάλο χρονικό διάστημα .
• Η εγκατάσταση της συσκευής σε ζεστό και υγρό χώρο συνοδευόμενη από συχνό άνοιγμα στις πόρτες και την αποθήκευση μεγάλης ποσότητας λαχανικών μπορεί να προκαλέσει την δημιουργία πάχνης και να επηρεάσει την λειτουργία της συσκευής.
•Για να περιορίσετε την ενεργειακή κατανάλωση μην ανοιγοκλείνετε συχνά τις πόρτες .
(εικ.10)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν τοποθετήσατε στη συσκευή μεγάλες ποσότητες τροφίμων ή έχετε ανοίξει την πόρτα του θαλάμου συντήρησης επανειλημμένα είναι φυσιολογικό ο δείκτης θερμοκρασίας να μην δείχνει OK . Περιμένετε τουλάχιστον ένα 10ωρο πριν δοκιμάσετε να ρυθμίσετε την θερμοκρασία σε μικρότερη θερμοκρασία.
Ζώνη κατάψυξης
Η διάρκεια διατήρησης των κατεψυγμένων τροφίμων στους χώρους κατάψυξης δεν μπορεί να υπερβεί τον μήνα.
Στον πίνακα που ακολουθεί αναγράφονται οι αντίστοιχοι χώροι. Η διαδικασία κατάψυξης μπορεί να γίνει αποκλειστικά στους χώρους κατάψυξης
2 - 3
4 - 6
6 - 8
10 - 12
ΚΑΤΑΨΥΞΗ
Τα τρόφιμα πρέπει να είναι φρέσκα .
• Τοποθετείτε στη συσκευή μικρές ποσότητες για κατάψυξη ώστε να απαιτείται λίγος χρόνος. Μην βάζετε ποτέ μεγαλύτερες ποσότητες από εκείνες που αναγράφονται στο πινακάκι με τα χαρακτηριστικά της συσκευής.
• Ενόσω διαρκεί η διαδικασία κατάψυξης μην ανοίγετε την πόρτα.
• Τα τρόφιμα προς κατάψυξη πρέπει να είναι μέσα σε ερμητικά κλειστά δοχεία .
• Ξεχωρίζετε τα τρόφιμα προς κατάψυξη από εκείνα που είναι ήδη καταψυγμένα.
• Αναγράφετε επάνω στις συσκευασίες περιεχόμενο και ημερομηνία.
• Τροφές που έχουν αποψυχθεί δεν πρέπει να αναψύχονται, πρέπει να καταναλώνονται σε μικρό χρονικό διάστημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ :
Μην ακουμπάτε τις εσωτερικές επιφάνειες της συσκευής και τα τρόφιμα με βρεγμένα χέρια γιατί μπορεί να πάθετε έγκαυμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ :
•ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΧΩΡΙΣ ΟΘΟΝΗ : Κατά κανόνα δεν χρειάζεται να ρυθμίσετε τον θερμοστάτη. Περιστρέψτε τον θερμοστάτη ελαφρά προς την θέση 0(εικ.11) μόνο αν διαπιστώσετε ότι τα τρόφιμα παγώνουν πολύ. Στο πέρας της διαδικασίας κατάψυξης επαναφέρετε τον επιλογέα στην συνήθη θέση.
EL 61
2
4
3
3
4
(εικ.11)
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΟΘΟΝΗ
Συμβουλευθείτε την παρ.: Ενεργοποίηση /Απενεργοποίηση οθόνης Στις συσκευές που διαθέτουν θάλαμο κατάψυξης NO FROST ενεργοποιείστε την λειτουργία SUPER FREEZING 8 ώρες προτού βάλετε μέσα τρόφιμα, . Για τα άλλα προϊόντα ενεργοποιείστε την λειτουργία SUPER FREEZING όταν θα βάλετε μέσα τα τρόφιμα..
ΑΠΟΨΥΞΗ
Απόψυξη θαλάμου συντήρησης
Κατά την διάρκεια της συνήθους λειτουργίας η συσκευή αποψύχεται αυτόματα . Δεν χρειάζεται να στεγνώσετε τις σταγόνες που μπορεί να εμφανισθούν Το νερό οδηγείται προς το πίσω μέρος της συσκευής μέσω του σωλήνα αποχέτευσης και εξατμίζεται με την θερμότητα που παράγει το κομπρεσέρ.
• Διατηρείτε πάντα καθαρό τον αγωγό απαγωγής του νερού (εικ.12) στο θάλαμο συντήρησης , Έτσι αποφεύγετε τη συγκέντρωση νερού στο θάλαμο.
(εικ.12)
Απόψυξη του θαλάμου κατάψυξης
(στατικές συσκευές χωρίς τεχνολογία ΝΟ-FROST)
Όταν το πάχος του πάγου στο θάλαμο κατάψυξης υπερβεί τα 3mm είναι σκόπιμο να κάνετε απόψυξη γιατί διαφορετικά αυξάνεται η κατανάλωση ενέργειας.
1) Περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση “0”. (εικ.13)
1
0
2) Αποσυνδέστε το καλώδιο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας.
3) Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα και αποθηκεύστε τα σε ένα δροσερό σημείο.
4) Αφήστε την πόρτα του καταψύκτη ανοικτή για να επιταχύνεται το λιώσιμο του πάγου.
5) Μαζέψτε το νερό στο πυθμένα της συσκευής .
6) Στεγνώστε τον καταψύκτη
7) Συνδέστε εκ νέου το καλώδιο τροφοδοσίας και τοποθετείστε τον επιλογέα του θερμοστάτη στην θέση που αντιστοιχεί στην θερμοκρασία που επιθυμείτε .
8) Περιμένετε λίγο πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στην θέση τους.
0
5
(εικ.13)
ΠΡΟΣΟΧΗ :
Μην δοκιμάσετε να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης με την βοήθεια γυμνής φλόγας, ηλεκτρικής συσκευής όπως θερμάστρα και άλλα παρόμοια ,καθαριστήρες ατμού ,κεριά ,λάμπες πετρελαίου και παρεμφερή αντικείμενα. Μην δοκιμάσετε να αφαιρέσετε με μαχαίρι ή άλλο αιχμηρό αντικείμενο τον πάγο που έχει σχηματιστεί. Με αυτά τα αντικείμενα μπορεί να καταστρέψετε το ψυκτικό κύκλωμα ,με αποτέλεσμα η διαρροή του νερού να προκαλέσει φωτιά ή ζημιά στα μάτια σας.
Απόψυξη θαλάμου συντήρησης
(συσκευές NO-FROST)
Η απόψυξη γίνεται αυτόματα .
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Φωτισμός (ανάλογα με το μοντέλο)
Αντικατάσταση λαμπτήρα Για να αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα περιστρέψτε τον θερμοστάτη στην θέση 0 και αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο παροχής .Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι του λαμπτήρα (εικ.14),αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με έναν άλλο, ανάλογης ισχύος με εκείνη που αναγράφεται επάνω στο προστατευτικό κάλυμμα.
(εικ.14)
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ:
• Ο λαμπτήρας με τον οποίο διατίθεται η συσκευή είναι ένας λαμπτήρας ειδικής χρήσης για την συγκεκριμένη συσκευή. Ο λαμπτήρας αυτός είναι ακατάλληλος για οικιακή χρήση.
• Μην ακουμπάτε τον λαμπτήρα εάν έχει παραμείνει αναμμένος για μεγάλο χρονικό διάστημα γιατί μπορεί να είναι πολύ ζεστός.
Φωτισμός με LED (συγκεκριμένα μοντέλα)
Εάν η συσκευή διαθ έτει λαμπτήρες LED για την αντικατάσταση τους πρέπει να απευθύνεστε στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης . Σε σχέση με τους κλασικούς λαμπτήρες οι λαμπτήρες LED έχουν μεγαλύτερη διάρκεια ζωής και είναι και φιλικοί προς το περιβάλλον.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ :
• Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού αποσυνδέστε το ψυγείο από την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας προκειμένου να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία .
• Μην ρίξετε νερό απευθείας επάνω στην εσωτερική ή εξωτερική επιφάνεια της συσκευής. Υπάρχει κίνδυνος να σκουριάσει και να καταστραφεί η ηλεκτρική μόνωση .
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ:
Για να αποφύγετε το σκάσιμο στην επιφάνεια των πλαστικών εξαρτημάτων πρέπει να :
• καθαρίζετε την πλαστική επιφάνεια από κάθε είδους λιπαρή ουσία που μπορεί να έχει χυθεί.
• Τα εσωτερικά σημεία, οι τσιμούχες και τα εμφανή σημεία μπορείτε να τα καθαρίσετε με χλιαρό νερό ,σόδα ή ουδέτερο σαπούνι. Μην χρησιμοποιήσετε διαλυτικά, αμμωνία, χλωρίνη και λειαντικές ουσίες.
• Αφαιρέστε τα διάφορα εξαρτήματα, πχ ράφια ,από το ψυγείο και την πόρτα . Πλύνετε τα με ζεστό σαπουνόνερο και στεγνώστε τα προσεκτικά .
• Η πλάτη της συσκευής συνήθως μαζεύει σκόνη ,την οποία μπορείτε να αφαιρέσετε με την βοήθεια μιας ηλεκτρικής σκούπας, αφού απενεργοποιήσετε και αποσυνδέσετε τη συσκευή από την ηλεκτρική παροχή. Ο καθαρισμός της πλάτης του ψυγείου συμβάλει στην ενεργειακή απόδοση της συσκευής.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για μεγαλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας σας συμβουλεύουμε να ::
• Η εγκατάστασης της συσκευής πρέπει να γίνεται σε καλά εξαεριζόμενο χώρο ,μακριά από πηγές θερμότητας ,να μην είναι εκτεθειμένη στο ηλιακό φως.
• Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα μέσα στο ψυγείο γιατί έτσι αυξάνεται η εσωτερική θερμοκρασία με αποτέλεσμα την αδιάκοπη λειτουργία του κομπρεσέρ ώστε να αποκατασταθεί η προβλεπόμενη θερμοκρασία λειτουργ ίας.
• Μην στριμώχνετε τα τρόφιμα μέσα στη συσκευή γιατί παρεμποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα.
• Αποψύξτε την συσκευή κάθε φορά που σχηματίζεται πάγος (βλέπε ΑΠΟΨΥΞΗ) με αυτό το τρόπο διευκολύνεται την διάχυση του ψύχους .
• Σε περίπτωση διακοπής της ηλεκτρικής ενέργειας αποφεύγετε να ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου.
• Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες όσο το δυνατόν λιγότερο χρόνο .
•Αποφεύγετε να ρυθμίζετε το θερμοστάτη σε ιδιαίτερα χαμηλές (κρύες) θερμοκρασίες.
• Απομακρύνετε τη σκόνη που συσσωρεύεται στη πλάτη της συσκευής (βλέπε ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ)
EL 62
ΑΠΟΦΥΓΗ ΘΟΡΥΒΩΔΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία εκπέμπει κάποιους θορύβους οι οποίοι είναι εντελώς φυσιολογικοί ,τέτοιοι θόρυβοι μπορεί να είναι :
• ΒΟΥΗΤΟ : το κομπρεσέρ βρίσκεται σε λειτουργία
• ΓΟΥΡΓΟΥΡΙΣΜΑ , ΘΡΟΙΣΜΑ ,ΣΥΡΙΓΜΟΙ πρόκειται για τον θόρυβο του ψυκτικού υγρού στους σωλήνες.
• ΚΡΟΤΑΛΙΣΜΑΤΑ και ΚΛΙΚΑΡΙΣΜΑΤΑ : θόρυβοι από την λειτουργία και την διακοπή λειτουργίας του κομπρεσέρ.
Μικρά τεχνάσματα για να μειώσετε τον θόρυβο και τους κραδασμούς
• Η συσκευή δεν είναι αλφαδιασμένη : Ρυθμίστε τα ποδαράκια για να αλφαδιάσετε τη συσκευή.
• Τα δοχεία εφάπτονται: Αποφεύγετε να ακουμπάτε το ένα σκεύος με το άλλο και τα γυάλινα δοχεία.
• Η συσκευή εφάπτεται: Εγκαταστήστε τη συσκευή φροντίζοντας ώστε τα έπιπλα-συσκευές γύρω από αυτό να μην εφάπτονται.
• Συρτάρια , ράφια ,καλάθια τρίζουν ,βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά τοποθετημένα στη θέση τους.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Το ψυκτικό υγρό παράγει θόρυβο και όταν το κομπρεσέρ βρίσκεται εκτός λειτουργίας : δεν πρόκειται για βλάβη ,είναι φυσιολογικό . Είναι φυσιολογικό και οφείλεται στην διαστολή των υλικών τα τριξίματα που μπορεί να ακούτε από το εσωτερικό του θαλάμου.
ΑΛΛΑΓΗ ΣΤΗ ΦΟΡΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΠΟΡΤΑΣ.
Η συσκευή επιδέχεται αλλαγή στη φορά ανοίγματος της πόρτας δεξιά ή αριστερά ανάλογα με τις ανάγκες.
ΠΡΟΣΟΧΗ :
• Η αλλαγή στην φορά ανοίγματος στις πόρτες πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο τεχνίτη.
• Η αλλαγή της φορά δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
180°
unscrew
EL 63
1ώρα
10
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
1) διάστημα :
Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής (βλέπε παράγραφο
2) ‘’Λειτουργία’’).
3)
Βγάλτε την πρίζα από το φις ή ξεβιδώστε την ασφάλεια στον πίνακα .
4)
Καθαρίστε τη συσκευή Αφήστε ανοικτές τις πόρτες.
ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥΣ
ΒΛΑΒΗ
Ο λαμπτήρας εσωτερικού φωτισμού δεν ανάβει.
Ψυγείο και καταψύκτης ψύχουν λίγο .
ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Ο λαμπτήρας έχει καεί .
• Διακοπή ηλεκτρικής ενέργειας
• Μπλοκαρισμένος διακόπτης στην πόρτα.
• Οι πόρτες δεν είναι κλειστές
• Ανοίγετε συχνά τις πόρτες.
• Λανθασμένη ρύθμιση της θερμοκρασίας .
•Ψυγείο και καταψύκτης είναι πολύ γεμάτοι.
• Η θερμοκρασία του χώρου στον οποίο έχει εγκατασταθεί η συσκευή είναι πολύ χαμηλή.
• Η πλάτη της συσκευής είναι πολύ κοντά στο τοίχο .
• Βεβαιωθείτε ότι πόρτες και τσιμούχες κλείνουν σωστά .
• Αντικατάσταση λαμπτήρα (βλέπε π.φωτισμός ).
• Το καλώδιο παροχής δεν είναι σωστά συνδεδεμένο
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι απενεργοποιημένη (βλέπε π. Ρύθμιση Θερμοκρασίας ).
• Βεβαιωθείτε ότι το σπίτι έχει ρεύμα .
• Βεβαιωθείτε ότι η σωστή.
• Μην κρατάτε τις πόρτες ανοικτές άσκοπα .
• Ελέγξτε την ρύθμιση του θερμοστάτη και μειώστε την θερμοκρασία (Βλέπε ρύθμιση θερμοκρασίας )
• Περιμένετε να σταθεροποιηθεί η θερμοκρασία του ψυγείου ή του καταψύκτη.
• Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία του περιβάλλοντος είναι μέσα στα όρια που αναγράφονται στο πινακιδάκι της συσκευής. (Βλέπε Εγκατάσταση ).
• Το καλώδιο παροχής δεν είναι καλά συνδεδεμένο
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι απενεργοποιημένη (βλέπε π. Ρύθμιση Θερμοκρασίας ).
• Βεβαιωθείτε ότι το σπίτι έχει ρεύμα .
• Απομακρύνετε τη συσκευή από τον τοίχο (Βλέπε π. Εγκατάστασης ).
Τα τρόφιμα στη συντήρηση παγώνουν . • Λανθασμένη ρύθμιση θερμοκρασίας .
• Τρόφιμα σε επαφή με την πλάτη του θαλάμου .
• Η τοποθέτηση πολλών φρέσκων τροφίμων στο ψυγείο προκαλεί μείωση της θερμοκρασίας στην συντήρηση
Ο πυθμένας του θαλάμου συντήρησης είναι
βρεγμένος ή έχει σταγόνες . Παρουσία σταγόνων ή νερού στην πλάτη του θαλάμου συντήρησης .
Παρουσία νερού στο συρτάρι λαχανικών . •Κακή κυκλοφορία του αέρα .
Το μοτέρ δουλεύει αδιάκοπα.
Υψηλή θερμοκρασία στην εξωτερική επιφάνεια της
συσκευής.
Τα καταψυγμένα τρόφιμα έχουν ξεπαγώσει : •Η θερμοκρασία του περιβάλλοντα χώρου είναι
Δημιουργία υγρασίας στην εξωτερική επιφάνεια της συσκευής .
ΕΑΝ ΠΑΡΟΛΑ ΑΥΤΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΙΛΥΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ 801.11.50.50.50, ΠΕΡΙΓΡΑΨΤΕ ΤΗΝ ΒΛΑΒΗ ΚΑΙ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΘΑΛΑΜΟΥ:
• Το μοντέλο της συσκευής
• Τον αριθμό της σειράς .
• Προϊόντα τα οποία δεν είναι non NoFrost: Μπορεί να έχει βουλώσει η σωλήνα αποχέτευσης .
• Φυσιολογική λειτουργία του ψυγείου.
•Τα φρούτα και τα λαχανικά έχουν πολύ υγρασία .
•Οι πόρτες έχουν μείνει ανοικτές.
•Ανοιγοκλείνετε τις πόρτες συχνά .
•Η θερμοκρασία του περιβάλλοντα χώρου είναι υψηλή .
•Πάγος με πάχος 3mm.
•Η σωλήνα αποχέτευσης έχει πάγο •Είναι φυσιολογικό :Η θερμοκρασία είναι υψηλή
μικρότερη από εκείνη που προβλέπουν τα στάνταρ της συσκευής .
•Το μοτέρ δεν δουλεύει συχνά
•Ο περιβάλλον χώρος έχει πολύ υγρασία . •Μεταφέρετε τη συσκευή σε λιγότερο υγρό
• Ελέγξτε την ρύθμιση του επιλογέα θερμοκρασίας (βλέπε π. ρύθμιση θερμοκρασίας ) και εάν είναι δυνατόν μειώστε την θερμοκρασία.
• Απομακρύνετε τα τρόφιμα από την πλάτη του θαλάμου .
• Μην τοποθετείτε για κατάψυξη τρόφιμα που υπερβαίνουν την μέγιστη προβλεπόμενη χωρητικότητα για την κατάψυξη. (βλέπε π. Κατάψυξη).
• Καθαρίστε το σωληνάκι αποχέτευσης με ένα μπαστουνάκι για τα αυτιά για να εξασφαλίσετε την ροή του νερού.
• Δεν πρόκειται για βλάβη (βλέπε παράγραφο απόψυξης).
•Βεβαιωθείτε ότι επάνω στο γυάλινο ράφι *καπάκι του συρταριού δεν υπάρχουν τρόφιμα που παρεμποδίζουν τη κυκλοφορία του αέρα.
•Καλύψτε τα φρούτα και τα λαχανικά με πλαστική μεμβράνη ή τοποθετείστε τα μέσα σε πλαστικές σακούλες ή δοχεία.
•Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες της συσκευής κλείνουν και σφραγίζουν αεροστεγώς.
•Αποφεύγετε να ανοιγοκλείνετε άσκοπα την πόρτα της συσκευής .
•Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία του περιβάλλοντα χώρου ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές (βλέπε παράγραφο εγκατάστασης)
•Ρυθμίστε τον θερμοστάτη σε μικρότερο αριθμό/ Ρυθμίστε την οθόνη σε πιο ζεστή θερμοκρασία.
•Αποψύξτε τη συσκευή (βλέπε παράγραφο απόψυξης)
γιατί έτσι αποφεύγεται ο σχηματισμός υγρασίας στα συγκεκριμένα σημεία .
•Η πόρτα της συσκευής δεν είναι κλειστή .
•Μεταφέρετε τη συσκευή σε ένα πιο ζεστό χώρο ή θερμάνετε το χώρο .
•Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα κλείνει σωστά και ότι η φλάντζα εφαρμόζει αεροστεγώς.
περιβάλλον.
EL 64
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
66
INSTALACJA
EKSPLOATACJA
KONSERWACJA
MROŻENIE
ROZMRAŻANIE
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII
UNIKANIE WYSTĘPOWANIA HAŁASU
MOŻLIWOŚĆ ODWRÓCENIA MONTAŻU RZWI
ZAWIESZENIE UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
66
67
68
69
70
70
70
71
71
71
72
PL 65
Dziękujemy za zakup tego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi, aby maksymalnie wykorzystać jej działanie.
Całą dokumentację należy przechowywać w celu późniejszego wykorzystania lub dla innych właścicieli.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego lub podobnych przypadków zastosowania, takich jak:
- kuchnia dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
- w gospodarstwach rolnych, przez klientów hoteli, moteli i innych środowisk mieszkaniowych
- w obiektach typu nocleg ze śniadaniem (B & B)
- na potrzeby usług gastronomicznych i podobnych zastosowań nie do sprzedaży detalicznej.
Niniejsze urządzenie należy użytkować wyłącznie w celu przechowywania żywności, inne użytkowanie uważa się za niebezpieczne i producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek zaniechania.
Zaleca się także zapoznanie się z warunkami gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Lodówka zawiera czynnik chłodniczy (R600a: izobutan) i gaz izolacyjny (cyklopentan) o wysokiej kompatybilności z otoczeniem, które są jednak łatwopalne.
W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji zaleca się przestrzegać następujących zasad:
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek działań należy odłączyć przewód zasilający z gniazda zasilania.
• Umieszczony z tyłu i wewnątrz lodówki układ chłodzenia zawiera czynnik chłodniczy. W związku z tym należy unikać uszkodzenia rury.
• W przypadku stwierdzenia wycieku w układzie chłodniczym nie dotykać gniazdka ściennego i nie korzystać z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć pomieszczenie Następnie należy skontaktować się z punktem serwisowym w celu zgłoszenia konieczności dokonania naprawy.
• Nie skrobać nożem lub innym ostrym przedmiotem w celu usunięcia występującego szronu lub lodu. W przeciwnym razie można doprowadzić do uszkodzenia obwodu chłodniczego, z którego wyciek może spowodować pożar lub uszkodzenie wzroku.
• Nie instalować urządzenia w miejscach wilgotnych, oleistych lub zakurzonych, ani nie narażać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i wody.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników lub materiałów łatwopalnych.
• Nie stosować przedłużaczy ani adapterów.
• Nie należy nadmiernie ciągnąć lub zginać przewodu zasilającego, bądź dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Unikać uszkodzenia wtyczki i/lub przewodu zasilającego; może to spowodować porażenie prądem lub pożar.
• Zaleca się zachowanie wtyczki w czystości; nadmierne pozostałości kurzu na wtyczce mogą stanowić przyczynę pożaru.
• Nie używać urządzeń mechanicznych lub innych urządzeń w celu przyspieszenia procesu rozmrażania.
• Należy absolutnie unikać używania otwartego ognia lub urządzeń elektrycznych, takich jak grzejniki, oczyszczacze parowe, świece, lampki oliwne itp. w celu przyspieszenia fazy rozmrażania.
• W pobliżu lodówki nie należy używać ani przechowywać łatwopalnych aerozoli, takich jak farby w aerozolu. Może to spowodować wybuch lub pożar.
• Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz pomieszczeń przeznaczonych do przechowywania żywności, jeśli nie są one typu zalecanego przez producenta.
• Nie należy umieszczać ani przechowywać łatwopalnych i silnie lotnych substancji, takich jak eter, benzyna, gaz LPG, gaz propan, aerozole, kleje, czysty alkohol itp. Takie substancje mogą być przyczyną wybuchu.
• W lodówce nie przechowywać leków lub materiałów badawczych. W przypadku przechowywania materiału wymagającego ścisłej kontroli
temperatury przechowywania, zachodzi prawdopodobieństwo, że ulegnie on pogorszeniu lub niekontrolowanej reakcji, która może spowodować wystąpienie ryzyka.
• Nie zastawiać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w zabudowie.
• Nie należy umieszczać przedmiotów i/lub pojemników z wodą na górze urządzenia.
• Nie wykonywać napraw tej lodówki. Wszystkie interwencje muszą być podejmowane wyłącznie przez wykwalifi kowany personel.
• Urządzenia nie mogą użytkować osoby (w tym dzieci) z niepełnosprawne fi zycznie, czuciowo lub psychicznie, bądź osoby bez doświadczenia lub wiedzy o użytkowaniu bez nadzoru osób, które zapoznały się z instrukcją użytkowania i które bezpośrednio odpowiadają za ich bezpieczeństwo.
Aby zapewnić bezpieczeństwo dzieci nie powinny one bawić się w pobliżu
urządzenia.
Pozbywanie się starych urządzeń
Zapewniając poprawną utylizację tego produktu, pomagasz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzkie, które w przeciwnym razie mogłoby wynikać z niewłaściwego unieszkodliwiania odpadów produktu, który osiągnął koniec okresu użytkowania. Dzięki właściwej utylizacji urządzenia możliwe jest odzyskanie cennych surowców! To urządzenie jest oznaczone jako zgodne z Dyrektywą Europejską 2012/19/ UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol umieszczony na produkcie wskazuje, że urządzenie nie może być traktowane jako normalny odpad i należy je przekazać do najbliższego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Utylizacja musi być dokonana zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska dotyczącymi usuwania odpadów. Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji na temat utylizacji, złomowania i recyklingu tego produktu należy skontaktować się z właściwym urzędem (Departamentem Ekologii i Ochrony Środowiska), służbami odpowiedzialnymi za utylizacji odpadów gospodarstwa domowego, bądź sklepem, w którym produkt został zakupiony. Odciąć i usunąć przewód zasilający wraz z wtyczką. Aż do odpowiedniej utylizacji nie dopuszczać do uszkodzenia przewodów rurowych, ponieważ zawierają czynnik chłodniczy. W celu usuwania materiałów opakowaniowych należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Spełnienie
To urządzenie, częściowo przeznaczone do kontaktu z żywnością, jest zgodne z wymogami rozporządzenia WE nr 1935/2004. Urządzenie jest zgodne z Dyrektywą Europejską 2004/1 08/WE, 2006/95WE i kolejnymi zmianami.
INSTALACJA
OSTRZEŻENIA:
• Nie wolno instalować urządzenia w miejscu wilgotnym lub mokrym, gdyż może to wpływać negatywnie na izolację i spowodować wyciek.
Ponadto na zewnątrz urządzenia może gromadzić się kondensat.
• Nie należy umieszczać urządzenia na zewnątrz lub w pobliżu źródeł ciepła, bądź narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Urządzenie działa prawidłowo we wskazanym zakresie temperatury otoczenia:
+10 +32’C dla klasy klimatycznej SN +16 +32’C dla klasy klimatycznej N +16 +38’C dla klasy klimatycznej ST +16 +43’C dla klasy klimatycznej T (Patrz tabliczka znamionowa produktu)
• Nie należy umieszczać pojemników z cieczami na urządzeniu.
• Odczekać przynajmniej 3 godziny po ostatecznym umieszczeniu przed oddaniem urządzenia do eksploatacji.
1 Upewnij się, że przestrzeń wokół lodówki jest wystarczająca, aby zapewnić wentylację. Ilustracja (rys. 1) przedstawia minimalną przestrzeń wymaganą do montażu lodówki.
Zachowanie większej odległości od ściany skutkuje obniżeniem zużycia energii elektrycznej.
Użytkowanie lodówki na przestrzeni, której wielkość jest mniejsza niż wskazano na ilustracji poniżej (rys. 1) może spowodować nieprawidłowe działanie, głośną pracę i awarie
Rys.1
PL 66
2 Jeśli jest, zainstalować ścienną przekładkę dystansową w położeniu
środkowym w tylnej części urządzenia (rys. 2)
rys. 2
3 Wyregulować nóżki, aby zapewnić stabilność urządzenia i zapobiec
występowaniu wibracji i hałasu (rys. 3). W przypadku ustawienia przedniej części wyżej niż tylnej drzwi można łatwiej zamykać.
rys.3
UWAGA:Jeśli wykończenie lodówki jest wykonane ze stali nierdzewnej lub
innego specjalnego materiału może być dostarczana z powłoką zdzieralną, która zabezpiecza powierzchnię.
W celu usunięcia tego zabezpieczenia nie należy używać ostrych przedmiotów, które mogłyby ją uszkodzić
Podłączenie elektryczne
Po dostarczeniu urządzenie należy ustawić w pionie i odczekać przynajmniej 2-3 godziny przed podłączeniem do instalacji elektrycznej. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego, upewnić się, że:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z prawem;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocą urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej lodówki.
• napięcie zasilania znajduje się w zakresie wskazanym na tabliczce znamionowej lodówki.
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym razie dokonać wymiany wtyczki przez autoryzowanego technika; nie używać przedłużaczy i/lub złączy wielokrotnych.
• Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko zasilania musi być łatwo dostępne.
• Nie wolno zginać lub ściskać przewodu.
• Przewód należy okresowo sprawdzać, a jego wymiany może dokonywać wyłącznie autoryzowany technik.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nie przestrzegania tych środków bezpieczeństwa.
EKSPLOATACJA
Włączanie/wyłączanie
• Termostat do sterowania urządzeniem znajduje się wewnątrz komory lodówki (rys. 4). Obrócić pokrętło termostatu poza położenie „0”. Gdy drzwi lodówki są otwarte świeci się lampka.
Przekręcenie pokrętła w położenie „0” całkowicie wyłącza urządzenie.
rys. 4
Regulacja temperatury
2
4
3
3
4
rys.5
Temperaturę obu komór reguluje się poprzez obracanie pokrętła termostatu (rys. 5).
Wybierz żądane położenie:
• dla niższej temperatury w lodówce i w zamrażarce poprzez obracanie
w kierunku położenia MAX.
• dla mniej niskiej temperatury w lodówce i w zamrażarce poprzez obracanie w kierunku położenia 0.
Wentylator komory lodówki
(jeśli jest)
Wentylator jest ustawiony na OFF [Wyłączony]. Aby włączyć, naciśnij przełącznik (rys. 6) Aby zoptymalizować zużycie energii zaleca się włączanie wentylatora
tylko wtedy, gdy temperatura powietrza przekracza 28 do 30°C.
Uruchomienie urządzenia
Zdjąć wszelkie opakowanie znajdujące się wewnątrz urządzenia i oczyścić wodą i sodą oczyszczoną, bądź mydłem o neutralnym pH.
Po zainstalowaniu odczekać 2-3 godziny, aby zapewnić lodówce/ zamrażarce stabilizację w normalnej temperaturze roboczej, przed włożeniem do środka świeżych lub mrożonych produktów spożywczych.
W przypadku odłączenia przewodu zasilającego należy odczekać co najmniej pięć minut przed ponownym uruchomieniem lodówki/zamrażarki. W tym momencie urządzenie jest gotowe do użytkowania.
PL 67
rys.6
Włączanie/wyłączanie wyświetlacza
ZONA FRIGO
Produkt w trybie gotowości: Aby wyłączyć funkcję produktów w
technologii całkowicie bezszronowej wybierz funkcję zamrażarki przyciskiem MODE [Tryb] i użyj strzałek 7-8, aby przedstawić wizualizację symbolu -. Dla pozostałych produktów wybierz funkcję zamrażarki przyciskiem MODE [Tryb] i użyj strzałek 7-8, aby przedstawić wizualizację symbolu -.
UWAGA:
Produkt pozostaje włączony do wyjęcia przewodu zasilającego
1
2
3
5
7
9
10 11
12 13
MODE
ECO
SUPER
FREEZING
LOCK
SMART
COOL
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
12
SETTING
ECO
ENERGY
SUPER
FREEZING
LOCK
ICED
DRINK
4
6
8
11
13
rys.7
FUNKCJA HOLIDAY [WAKACJE] ] (wyłącznie w PRODUKTACH W TECHNOLOGII
CAŁKOWICIE BEZSZRONOWEJ)
W przypadku dłuższej nieobecności, można korzystać z funkcji Holiday [Wakacje].
Ta funkcja pozwala na wyłączenie lodówki, ale zamrażalnika pozostanie nadal włączona. Pamiętaj, aby przed użyciem tej funkcji wyjąć żywność z lodówki. Aby włączyć patrz tryb funkcji lodówki. Aby wyłączyć tę funkcję ponownie ustaw temperaturę w lodówce.
ALARM DRZWI LODÓWKI J
eżeli drzwi pozostają otwarte dłużej niż minutę, urządzenie emituje sygnał
akustyczny. Naciśnij przycisk MODE [Tryb], jeśli chcesz go wyciszyć.
KONSERWACJA
• Aby zachować najlepszy smak, wartości odżywcze i świeżość ży­wności, wskazane jest przechowywanie jej w lodówce, jak pokazano na rys. 8 poniżej, pamiętając, aby zawinąć je w folię aluminiową lub plastikową lub przechowywać w odpowiednich zamykanych pojemni­kach, aby uniknąć zanieczyszczenia krzyżowego.
Strefa lodówka
Owoce / Warzywa
• Aby zmniejszyć straty wilgoci owocowe i warzywne należy pakować je w materiały z tworzyw sztucznych, takie jak, na przykład, folia lub worki, a następnie umieszczać w strefi e przeznaczonej na owoce / warzywa. W ten sposób unika się gwałtownego pogorszenia jakości.
ZONA FRIGO
TOTAL NO FROST
Wskaźnik temperatury w strefi e najzimniejszej
Zaprogramowane wartości: +5 (zakres +1÷+7) dla lodówki i -18 (zakres -16÷-22) dla zamrażarki. Po wyłączeniu lub dłuższym okresie wyłączenia produkt zostanie ponownie uruchomiony z wcześniej ustawioną temperaturą.
TRYB FUNKCJI Temperaturę w lodówce i zamrażarce można regulować naciskając
przycisk Mode [Tryb].
Lodówka
Naciskając przycisk Mode [Tryb] jednokrotnie można ustawić temperaturę lodówki.Ustawienie żądanego położenia możliwe jest za pomocą strzałek 7, 8. Położenie 1: najzimniejsze ustawienie, położenie 7 ustawienie o najmniej zimnej temperaturze.
Jeżeli urządzenie jest wyposażone w technologię całkowicie bezszronowej, po odczytaniu 1, wyświetli się H (Holiday) [Wakacje].
Zamrażarka
Naciskając przycisk dwukrotnie można regulować pożądane położenie na zamrażarce: -16 – mniej zimno, -22 – zimniej; wybierz żądany odczyt i odczekaj 3 sekundy, a temperatura zostanie ustawiona.
FUNKCJA ECO / Po włączeniu tej funkcji urządzenie optymalizuje efektywność
energetyczną poprzez automatyczne ustawienie optymalnej temperatury, zapewniając przechowywanie żywności przy najniższym zużyciu energii.
Aby wyłączyć funkcję Eco, ponownie naciśnij przycisk
FUNKCJA BLOKADY / Naciśnięcie przycisku Lock [Blokada], włączana jest blokada przycisków
(inne polecenia będą ignorowane). Aby wyłączyć, ponownie naciśnij przycisk Lock [Blokada].
FUNKCJA SUPER MROŻENIE / Aby zamrozić dużą ilość żywności zaleca się włączenie funkcji Super
mrożenie. Aby włączyć funkcję, naciśnij przycisk Super mrożenie. Ta funkcja pozostanie włączona przez 26 do 34 godzin (w zależności od modelu). Funkcja wyłącza się automatycznie lub włącza ponownie po naciśnięciu przycisku Super mrożenie
FUNKCJA SMART COOL/ICED DRINK / Aby szybko schłodzić napoje, umieść butelkę w zamrażalniku i włącz
funkcję naciskając przycisk smart cool/iced drink [inteligentne chłodzenie/ napój mrożony].
Rozpoczyna się odliczanie 30 minut zaczyna, po którym sygnał dźwiękowy 15’’ oznacza, że butelka osiągnęła idealną temperaturę chłodzenia. Funkcję można wyłączyć ponownie naciskając przycisk
9
10
3
11
4
12
5
13
6
PL 68
rys.8
Część chłodnicza – chłodzenie
(nie wszystkie modele)
Strefę wskazaną poniżej zaleca się do przechowywania mięsa, ryb, drobiu itp.; nie przechowywać w niej owoców i warzyw, ponieważ mogą zamarznąć.
Produkty całkowicie bezszronowe
Produkty stojące
Produkty zabudowane
Wskaźnik temperatury w strefi e najzimniejszej
(nie wszystkie modele)
(nie wszystkie modele) Niektóre modele są wyposażone we wskaźnik temperatury w komorze chłodziarki w strefi e najzimniejszej, umożliwiające kontrolowanie śred­niej temperatury. Ten symbol oznacza najzimniejsze strefy w lodówce. (rys. 9)
rys.9
Upewnij się, że na wskaźniku temperatury wyraźnie widoczne jest słowo OK. (rys. 10) Jeśli słowo to nie jest widoczne oznacza to, że temperatura jest zbyt wysoka: ustaw temperaturę na chłodniejszy zakres i odczekaj około 10 godzin. Sprawdź ponownie wskaźnik: Jeśli to konieczne, wprowadź nowe tawienie.
rys.10
UWAGA:
W przypadku wkładania dużych ilości żywności lub częstego otwierania drzwi lodówki normalne jest, że wskaźnik nie pokazuje OK. Odczekaj co najmniej 10 godziny przed ustawieniem pokrętła na wyższy zakres.
Strefa zamrażarki
Żywność mrożoną można przechowywać w komorach przez około miesiąc
Użyj poniższej tabeli dla komór.
Proces zamrażania może zachodzić tylk
2 - 3
4 - 6
6 - 8
o w komorach
Zalecenia praktyczne
Umieść żywność na półkach w sposób jednolity, aby umożliwić prawi­dłową cyrkulację powietrza i schłodzić.
• Unikaj kontaktu między żywnością a krańcowymi ścianami komory lodówki.
• Nie umieszczaj gorących potraw, ponieważ mogą one spowodować pogorszenie żywności znajdującej się wewnątrz i zwiększyć zużycie energii.
• Przed włożeniem produktów spożywczych do środka usuń z nich opakowanie.
• Nie należy wkładać naczyń lub innych pojemników, chyba że zostały wcześniej umyte.
• Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych powietrza chłodzącego żywnością
• Nie należy zasłaniać szklanej półki pojemnika na warzywa, aby zapewnić właściwą cyrkulację powietrza.
• Nie należy przechowywać butelek w zamrażalniku, ponieważ mogą pęknąć w przypadku ich zamrożenia.
W przypadku długotrwałej awarii zasilania trzymaj drzwi za-
mknięte tak, aby jak najdłużej zachować schłodzoną żywność.
• Instalacja urządzenia w gorącym i wilgotnym miejscu, częste otwieranie drzwi i przechowywanie dużych ilości warzyw może powodować tworzenie się kondensatu i wpływa na wydajność samego urządzenia.
•PAby uniknąć nadmiernego zużycia energii, częste lub długotr­wałe otwarcie drzwi jest niezalecane.
MROŻENIE
• Żywność musi być świeża.
• Zamrażaj małe ilości jedzenia na raz, aby proces zamrażania następował szybko. Nigdy nie należy przekraczać maksymalnej ilości wskazanej na tabliczce znamionowej.
• Podczas zamrażania nie otwieraj drzwi zamrażarki
• Żywność należy szczelnie opakować.
• Oddziel żywność, która ma być zamrożona od żywności już zamrożo­nej.
• Oznacz worki lub pojemniki etykietami, aby utrzymać inwentaryzację mrożonek.
• Po rozmrożeniu, nigdy nie zamrażaj ponownie żywności i nie­zwłocznie ją spożyj.
OSTRZEŻENIE:
Nie dotykaj wewnętrznych części lub mrożonki wilgotnymi lub mokrymi rękami, gdyż może to spowodować odmrożenia.
UWAGA:
•PRODUKTY BEZ WYŚWIETLACZA
Zwykle nie ma potrzeby podejmować ingerencji pokrętłem termostatu. Tylko w przypadku stwierdzenia nadmiernego schładzania produktów znajdujących się w komorze lodówki zaleca się delikatne obrócenie pokrętła termostatu w kierunku położenia 0. (rys. 11) Po zakończeniu zamrażania, ustaw pokrętło w zwykłym położeniu.
10 - 12
PL 69
2
4
3
3
4
rys.11
Produkty z wyświetlaczem
VPatrz Włączanie/wyłączanie wyświetlacza W przypadku produktów wyposażonych w zamrażarkę z komorą bezszro­nową włącz funkcję SUPER FREEZING [SUPER MROŻENIE] 8 godzin przed włożeniem żywności.W przypadku pozostałych produktów włącz funkcję SUPER FREEzING [SUPER MROŻENIE] w trakcie wkładania żywności.
ROZMRAŻANIE
Rozmrażanie komory lodówki
Podczas normalnej pracy lodówka jest rozmrażana automatycznie. Nie ma potrzeby osuszać kropli wody obecnych na tylnej ścianie, bądź usuwać szronu (w zależności od działania). Woda jest przekazywana do części tylnej znajdującym się tam otwo­rem odpływowym, a ciepło kompresora powoduje jej odparowanie.
• Utrzymuj przewód odpływowy (rys. 12) w czystości w komorze lodów­ki, aby nie gromadziła się w nim woda.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Oświetlenie (w zależności od modelu)
Wymiana żarówki
Aby wymienić żarówkę, ustaw pokrętło termostatu w położeniu 0 i odłącz przewód zasilający. Zdejmij osłonę (rys. 14), wymień ją żarówką o mocy analogicznej do wskazanej na osłonie.
rys.14
OSTRZEŻENIE:
• Żarówka dostarczana wraz z urządzeniem jest „żarówką specjalnego zastosowania“, nadającą się do użytku tylko z dostarczonym urządze­niem. „Żarówka specjalnego zastosowania“ nie nadaje się do użytku w oświetleniu domowym.
• Nie należy dotykać żarówki, jeśli pozostaje ona włączona przez dłu­ższy okres, ponieważ może być bardzo gorąca.
rys.12
Rozmrażanie komory zamrażarki
(produkty stojące bez technologii bezszronowej NO-FROST)
Jeżeli warstwa szronu w zamrażarce przekracza 3 mm, zaleca się przeprowadzenie rozmrażania, ponieważ wzrasta zużycie energii.
1) Obróć pokrętło w położenie „0“ (rys. 13)
1
0
2) Odłącz przewód zasilający.
3) Wyjmij mrożonki i tymczasowo umieść je w chłodnym miejscu.
4) Pozostaw otwarte drzwi zamrażarki, aby przyspieszyć rozmrażanie.
5) Zbierz wodę gromadzącą się w dolnej części urządzenia
6) Osusz zamrażarkę.
7) Podłącz ponownie przewód zasilający i ustaw pokrętło termostatu w
pożądanym położeniu.
8)Odczekaj chwilę i ponownie włóż mrożonki
0
5
rys.13
OSTRZEŻENIE:
Należy absolutnie unikać używania otwartego ognia lub urządzeń elek­trycznych, takich jak grzejniki, oczyszczacze parowe, świece, lampki oliwne itp. w celu przyspieszenia fazy rozmrażania. Nie skrobać nożem lub innym ostrym przedmiotem w celu usunięcia występującego szronu lub lodu. W przeciwnym razie można dopro­wadzić do uszkodzenia obwodu chłodzącego, z którego wyciek może spowodować pożar lub uszkodzenie wzroku
Rozmrażanie komory zamrażarki
(Produkty z technologią bezszronową NO-FROST)
Rozmrażanie następuje automatycznie.
Oświetlenie LED (jeśli jest)
Jeśli urządzenie jest wyposażone w diody LED, w przypadku ich wymia­ny prosimy skontaktować się z Serwisem Pomocy Technicznej. W porównaniu do tradycyjnych żarówek, diody LED są trwalsze i są przyjazne dla środowiska.
CZYSZCZENIE
UWAGA:
• Przed każdą czynnością wyjmij wtyczkę lodówki z gniazdka, aby zapobiec porażeniu prądem.
• Nie wlewaj wody bezpośrednio na zewnątrz lub wewnątrz lodó­wki. Może to prowadzić do utleniania oraz uszkodzenia izolacji elektrycznej.
WAŻNA INFORMACJA:
Aby zapobiec pękaniu wewnętrznych powierzchni i części wyko­nanych z tworzyw sztucznych, postępuj zgodnie z następującymi sugestiami:
• Zetrzyj olej spożywczy przylegający do plastikowych komponentów.
• Części wewnętrzne i zewnętrzne oraz uszczelki można czyścić sz­matką z ciepłą wodą i sodą oczyszczoną lub mydłem o neutralnym pH. Nie używać rozpuszczalników, amoniaku, wybielacza lub materiałów ściernych.
• Wyjąć z lodówki i drzwi wszelkie akcesoria, na przykład półki. Myć w ciepłej wodzie z mydłem. Spłukać i osuszyć
• W tylnej części urządzenia może gromadzić się kurz, który można usunąć odkurzaczem, po wyłączeniu i odłączeniu urządzenia od gni­azdka elektrycznego. To zapewnia większą efektywność energetyczną.
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII
Aby uzyskać lepsze oszczędności energii, proponujemy:
instalować urządzenie w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, z
dala od źródeł ciepła i nie narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych;
• Należy unikać umieszczania gorących posiłków w lodówce, aby uniknąć wzrostu temperatury wewnątrz, powodując tym samym ciągłe działanie kompresora;
• unikać nadmiernego upychania żywności, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza;
• rozmrażać urządzenie w przypadku występowania lodu (patrz ROZ­MRAŻANIE), aby ułatwić transfer zimnego powietrza;
• w przypadku braku zasilania energią elektryczną wskazane jest utrzymywanie zamkniętych drzwi lodówki;
• otwierać lub trzymać drzwi urządzenia otwarte możliwie najkrócej;
• unikać ustawiania termostatu na zbyt niską temperaturę;
• usuwać kurz gromadzący się w tylnej części urządzenia (patrz CZY­SZCZENIE).
PL 70
UNIKANIE WYSTĘPOWANIA HAŁASU
W trakcie pracy lodówka emituje zupełnie normalne odgłosy, takie jak:
BUCZENIE, kompresor pracuje.
POMRUKI, SZELESTY I SYCZENIE, czynnik chłodniczy przepływa przez rurki.
TYKANIE i KLIKNIĘCIA, wyłączanie kompresora. Działania zmierzające do zmniejszenia hałasu spowodowanego drga­niami:
• Urządzenie nie jest wypoziomowane: Wyreguluj nóżki, aby wyrównać ruchomą część.
• Pojemniki stykają się ze sobą: Unikaj stykania pojemników i odbiorni­ków szkła.
• Urządzenie styka się z innymi przedmiotami: Instaluj urządzenie zachowując odległość od innych mebli lub urządzeń elektrycznych.
• Drganie szufl ad, półek i koszy: Sprawdź prawidłową instalację akce­soriów wewnętrznych.
UWAGA: Gaz chłodniczy wytwarza hałas, nawet gdy kompresor pozostaje wyłączony – nie jest to wada, ale normalne działanie. Jeśli słychać dźwięk kliknięcia wewnątrz urządzenia, jest to nor­malna reakcja powodowana rozszerzaniem różnych materiałów.
MOŻLIWOŚĆ ODWRÓCENIA MONTAŻU RZWI
Drzwi urządzenia można odwrócić tak, aby umożliwić otwieranie w prawo lub w lewo, w zależności od potrzeby.
UWAGA:
• Odwrócenie montażu drzwi musi wykonywać wykwalifi kowany personel techniczny.
• Gwarancja nie obejmuje operacji odwrócenia montażu drzwi.
180°
unscrew
1 godzina
10
ZAWIESZENIE UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA
PL 71
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi okres:
1) wyłącz urządzenie (patrz Działanie).
2) Wyciągnij wtyczkę lub usuń urządzenie zabezpieczające.
3) Oczyścić urządzenie
4) Pozostaw otwarte drzwi urządzenia.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEMU
Żarówka oświetlenia wewnętrznego nie świeci się.
Lodówka i zamrażarka nie chłodzą w wystar­czającym zakresie.
Żywność w lodówce zamarza.
PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
• żarówka jest przepalona.
•Brak zasilania energią elektryczną.
• Przełącznik drzwiowy jest zablokowany
• Drzwi nie są zamknięte
• Drzwi są często otwierane.
• Błędne ustawienie temperatury.
• ILodówka i zamrażarka są przepełnione
•Temperatura otoczenia jest zbyt niska
• Brak zasilania elektrycznego.
• Tylna część urządzenia znajduje się zbyt lisko ściany.
• Błędne ustawienie temperatury.
• Żywność styka się z tylną ścianą.
• Wymień żarówkę (patrz Oświetlenie).
•Kabel zasilający jest podłączony nieprawidłowo
• • Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone. (patrz Regulacja temperatury).
•Upewnij się, że w domu jest zasilanie energią
elektryczną.
•Sprawdź, czy jest włączone.
• Sprawdź, czy drzwi i uszczelki zamykają się
poprawnie.
• Unikaj niepotrzebnego otwierania drzwi przez
pewien czas.
• Sprawdź położenie ustawienia pokrętła lub
ustawienie temperatury, a jeśli jest to możliwe, zwiększ zakres schładzania (patrz Regulacja temperatury)
• Odczekaj na ustabilizowanie się temperatury
w lodówce lub zamrażarce.
• Upewnij się, że temperatura otoczenia jest
zgodna z wartością podaną na tabliczce znami­onowej (patrz Instalacja).
• Kabel zasilający jest podłączony nieprawidłowo
• Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone (patrz
Regulacja temperatury).
• Upewnij się, że w domu jest zasilanie energią
elektryczną.
• Odsuń urządzenie od ściany (patrz Instalacja).
• Sprawdź położenie ustawienia pokrętła lub
ustawienie temperatury (patrz Regulacja tempe­ratury), a jeśli jest to możliwe, zmniejsz zakres schładzania
•Odsuń żywność od tylnej ścianki lodówki.
• Zamrażanie zbyt dużej ilości świeżej żywności powoduje obniżenie temperatury w lodówce.
Dno komory lodówki jest mokre lub występu­ją kropelki.
Obecność kropli lub wody na tylnej ścianie lodówki.
Obecność wody w szufl adzie na warzywa
Silnik pracuje bez VXzerwy.
Temperatura niektórych części zewnętrznych jest wysoka. Mrożonki ulegają rozmrażaniu.
Kondensacja pary wodnej na zewnątrz. JEŚLI NIE ROZWIĄŻESZ PROBLEMU, SKONTAKTUJ SIĘ Z PUNKTEM OBSŁUGI, PODAJĄC RODZAJ BŁĘDU WRAZ Z DANYMI NA TA-
BLICZCE ZNAMIONOWEJ TEGO URZĄDZENIA WEWNĄTRZ KOMORY LODÓWKI:
• model urządzenia.
• numer serii.
•Produkty, które nie są wyposażone w techno­logię bezszronową NoFrost: Rura odpływowa może być zatkana.
• Normalne działanie lodówki.
• Brak cyrkulacji powietrza.
• Zbyt duża wilgoć na warzywach i owocach.
• Drzwi nie są zamknięte
• Drzwi są często otwierane
• Temperatura otoczenia jest bardzo wysoka.
• Grubość warstwy szronu przekracza 3mm.
• Obecność skroplin w rurze odpływowej • To jest normalne: temperatury są wysokie, aby
• Temperatura otoczenia poniżej klasy klimaty­cznej produktu. Kompresor włącza się rzadko
• Drzwi zamrażarki nie są zamknięte
• Zbyt wilgotne otoczenie. • Przestaw urządzenie w mniej wilgotne miejsce
• Nie należy przekraczać maksymalnej ilości,
która zostanie zamrożona (patrz Zamrażanie).
Oczyść rurę odpływową patyczkiem lub podobnym
przedmiotem, aby umożliwić odprowadzenie wody.
• Nie jest to usterka (patrz Rozmrażanie).
Upewnij się, że na półce szklanej na warzywa nie umieszczana jest żywność uniemożliwiająca cyrkulację powietrza.
• Pakuj owoce i warzywa w materiały z tworzyw sztucznych, takie jak, na przykład, folie, worki lub pojemniki.
• Sprawdź, czy drzwi są zamknięte i czy uszc­zelki zamykają się prawidłowoe
• Należy unikać niepotrzebnego otwierania przez pewien czas
• Upewnij się, że temperatura otoczenia jest zgodna z danymi na tabliczce znamionowej (patrz Instalacja)
• Ustaw pokrętło termostatu na niską wartość / Ustaw na wyświetlaczu wyższą temperaturę.
• Rozmroź urządzenie (patrz Rozmrażanie).
zapobiegać kondensacji wilgoci w niektórych częściach.
• Przestaw urządzenie w cieplejsze miejsce lub ogrzej pomieszczenie.
• Upewnij się, że drzwi są zamknięte, auszczelka zapewnia prawidłowe uszczelnienie.
PL 72
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
74
INSTALACE
OBSLUHA
SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
MRAŽENÍ
ODMRAZOVÁNÍ
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
ÚSPORA ENERGIE
BĚŽNÉ PROVOZNÍ HLUKY
ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVÍŘEK
ODSTAVENÍ SPOTŘEBIČE
ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
74
75
76
77
78
78
78
79
79
79
80
CZ 73
Děkujeme za koupi tohoto spotřebiče. Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití
k maximálnímu využití jeho funkcí. Odložte si návod a veškerou dokumentaci od spotřebiče na
bezpečném místě pro případné použití v budoucnosti nebo pro případného dalšího majitele.
Tento spotřebič je určený výlučně pro použití v domácnosti nebo pro podobné použití jako jsou:
- zaměstnanecké kuchyně v prodejnách, kancelářích nebo jiném pracovním prostředí
- na farmách, klienty hotelů, motelů a jiném podobném ubytovacím zařízení
- v místech pro přípravu snídaně (B & B)
- pro keterignové služby a podobné využití mimo komerčního prostředí.
Tento spotřebič se musí používat ke skladování potravin, jakékoliv jiné použití je nesprávné a nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za poškození v případě nesprávného použití.
Dbejte na záruční podmínky.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Chladnička obsahuje chladicí plyn (R600a: izobutan) a izolační plyn (cyclopentan), nezávadný vůči životnímu prostředí, které jsou přesto hořlavé.
Abyste zabránili nebezpečným situacím, doporučujeme dodržovat následující bezpečnostní pravidla:
• Před pro zástrč
• Chladicí systém umístěný za a uvnitř spotřebiče obsahuje chladivo. Z toho důvodu se vyhněte poškození trubek.
• Pokud si všimnete netěsností v chladicím systému, nedotýkejte se zástrčky a nepoužívejte otevřený plamen. Otevřete okno a nechte místnost vyvětrat. Poté kontaktujte servisní středisko za účelem opravy.
• Neoškrabujte námrazu nožem ani ostrými předměty. Mohly byste poškodit chladicí okruh, vytečení tekutina by mohla způsobit požár nebo zasažení očí.
• Neinstalujte spotřebič na vlhká, mastná ani prašná místa, ani jej nevystavujte přímému slunečnímu záření a vodě.
• Neinstalujte spotřebič do b
• Nepoužívejte prodlužovací kabely ani adaptéry.
• Netahejte za přívodní kabel ani se jej nedotýkejte mokrýma rukama.
• Zabraňte poškození zástrčky/nebo přívodního kabelu; může to způsobit zasažení elektrickým proudem nebo požár.
• Udržujte zástrčku čistou, nadbytečné zbytky prachu mohou způsobit požár.
• Nepoužívejte mechanická zařízení ani jiné přístroje k urychlení procesu odmrazování.
• Vyhněte se použití otevřeného ohně nebo elektrických přístrojů, jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy apod. k urychlení procesu odmrazování.
• Nepoužívejte ani neskladujte hořlavé spreje, jako jsou spreje s barvou, v blízkosti spotřebiče. Mohou způsobit explozi nebo požár.
• Nepoužívejte elektrické přístroje uvnitř prostoru ke skladování potravin, dokud nejsou doporučené výrobcem.
• Neskladujte hořlavé a těkavé látky jako je éter, benzín, LPG, propan butan, barvy ve spreji, lepidla, čistý alkohol, apod. Tyto látky mohou způsobit explozi.
• V chladničce neskladujte medicínské ani výzkumní materiály. Pokud uložíte látku, která vyžaduje přesnou teplotu, může se znehodnotit
nebo může nastat nečekaná reakce, která představuje ohrožení.
• Udržujte větrací otvory spotřebiče nebo vestavného nábytku bez překážek.
• Na spotřebič nedávejte nádoby naplněné tekutinami.
• Nepokoušejte se opravovat spotřebič. Veškeré opravy musí provádět pouze kvalifi kovaný servisní technik.
• Tento spotřebič nesmí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem ani v jeho blízkosti.
váděním jakékoliv činnosti odpojte přívodní kabel od síťov
ky.
lízkosti ohřívačů nebo hořlavých materiálů.
Likvidace starého spotřebiče
Správnou likvidací tohoto spotřebiče pomáháte zabránit možným negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které může být ohrožené v případě nesprávné likvidace tohoto spotřebiče na konci jeho životnosti.
Správnou likvidací spotřebiče je možné opětovně získat cenné suroviny! Tento spotřebič je označený v souladu s Evropskou Směrnicí 2012/19/
EU o Likvidaci elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Symbol na výrobku označuje, že tento spotřebič se nesmí likvidovat
společně s běžným domovním odpadem; musíte jej odnést do nejbližšího sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s platnými předpisy pro likvidaci odpadu.
Pro podrobnější informace o likvidaci, obnově a recyklaci tohoto spotřebiče kontaktujte místní správu (Oddělení pro Životní prostředí), místní recyklační středisko nebo prodejnu, kde jste spotřebič zakoupili.
Odřízněte a zlikvidujte přívodní kabel se zástrčkou. Až do správné recyklace nepoškoďte chladicí trubky, protože obsahují
chladící plyn. Při likvidaci obalových materiálů dodržujte místní předpisy.
Dodržování
é
Tento spotřebič, v částech přicházejících do kontaktu s potravinami, je v souladu s požadavky EC Směrnice č. 1935/2004. Spotřebič vyhovuje Evropské směrnici 2004/1 08/EC, 2006/95EC a následným změnám.
INSTALACE
VAROVÁNÍ:
• Neinstalujte tento spotřebič na vlhkém ani mokrém místě, neboť to může ovlivnit izolaci a způsobit netěsnosti.
Také to může způsobit kondenzaci na vnějších stěnách spotřebiče.
• Neumisťujte spotřebič venku ani na místa, kde bude vystavený zdroji tepla nebo přímému slunečnímu záření.
Spotřebič funguje správně v rozsahu teplot okolního prostředí podle tabulky:
+10 +32’C pro klimatickou třídu SN +16 +32’C pro klimatickou třídu N +16 +38’C pro klimatickou třídu ST +16 +43’C pro klimatickou třídu T (Viz výrobní štítek spotřebiče)
• Na spotřebič nestavte nádoby s tekutinami.
• Počkejte nejméně 3 hodiny po postavení spotřebiče, než jej uvedete do provozu.
1 Ujistěte se, zda dostatečný volný prostor kolem spotřebiče pro větrání.
Obrázek (obr. 1) znázorňuje minimální požadované vzdálenosti pro instalaci spotřebiče.
Zachováním většího volného prostoru od stěny zajistíte snížení spotřeby elektrické energie.
Použití spotřebiče v prostoru menším než je uvedený na obrázku níže (obr. 1) můžete způsobit nesprávný provoz, hluk a závady.
CZ 74
obr. 1
2 Pokud je, instalujte distanční podložku od stěny do prostředku zadní
strany spotřebiče. (obr. 2)
obr. 2
3 Pomocí nožiček nastavte rovnováhu spotřebiče, abyste zabránili
vibracím a hluku (obr. 3). Pokud je přední část vyšší než zadní, dvířka se snadněji zavírají.
OBSLUHA
Zapnutí/Vypnutí (bez displeje)
• Termostat k ovládání spotřebiče se nachází uvnitř chladicího prostoru (obr. 4). Otočte ovladačem termostatu za pozici „0“. Po otevření dvířek se rozsvítí osvětlení.Otočením ovladače na pozici „0“ spotřebič zcela vypnete.
obr. 4
Nastavení teploty (bez displeje)
obr. 3
POZNÁMKA:
Pokud je váš spotřebič z nerezové oceli nebo s jiným speciálním povrchem, může být dodáván s ochrannou fólii na tomto povrchu.
K odstranění této fólie nepoužívejte ostrých předmětů.
Připojení k elektrické síti
Po doručení postavte spotřebič vertikálně a počkejte nejméně 2 - 3 hodiny, než jej připojíte k elektrické síti. Před připojením zástrčky k síťové zásuvce se ujistěte:
• Zda je zásuvka uzemněná a v souladu s platnými předpisy.
• Zda zásuvka snese maximální proudovou zátěž spotřebiče, podle údajů na výrobním štítku spotřebiče.
• Zda je napájecí napětí v rozsahu uvedeném na výrobním štítku spotřebiče.
• Zda je zásuvka kompatibilní se zástrčkou spotřebiče. Pokud tomu tak není, požádejte o výměnu zásuvky kvalifi kovaného technika; nepoužívejte prodlužovací kabely ani mnohonásobné zásuvky.
• Po instalaci spotřebiče zajistěte, aby zůstaly přívodní kabel a zásuvka snadno přístupné.
• Přívodní kabel nestlačujte ani nepřiskřípněte.
• Kabel pravidelně kontrolujte a v případě potřeby jej musí vyměnit kvalifi kovaný technik.
• Výrobce nenese žádnou odpovědnost v případě nedodržení bezpečnostních pokynů.
Uvedení spotřebiče do provozu
Odstraňte veškeré obalové materiály ze spotřebiče a vyčistěte jej roztokem čisté vody a jedlé sody nebo neutrálním mycím prostředkem.
Po instalaci počkejte 2 - 3 hodiny pro stabilizaci spotřebiče na běžnou provozní teplotu, než vložíte čerstvé nebo mražené potraviny.
V případě odpojení přívodního kabelu počkejte nejméně pět minut, než jej opět připojíte. Nyní je spotřebič připravený k použití.
2
4
3
• Nastavení teplot obou prostorů se ovládá otočením ovladače termostatu (obr. 5).
Zvolte požadovanou teplotu:
• Pro nižší teplotu v chladničce a mrazničce otočte ovladač směrem k
MAX.
• Pro vyšší teploty chladničky a mrazničky nastavte ovladač směrem k 0.
3
4
obr. 5
Ventilátor chladicího prostoru
(pokud je)
Nastavení ventilátoru je na začátku OFF (vypnutý). K aktivaci stiskněte přepínač (obr. 6) K optimalizaci spotřeby energie doporučujeme ventilátor zapínat pouze
v případě, pokud okolní teplota přesáhne 28 až 30°C.
CZ 75
obr. 6
Displej zapnutí/vypnutí (s displejem)
ZONA FRIGO
Pohotovostní režim spotřebiče:
K vypnutí TOTAL NO FROST spotřebičů zvolte funkci mrazicího prostoru tlačítkem MODE a pomocí šipek 7-8 zobrazte symbol -. Pro ostatní spotřebiče zvolte funkci chladničky tlačítkem MODE a šipkami 7- 8 zobrazte symbol -.
Poznámka:
Spotřebič zůstane napájený až od odpojení přívodního kabelu.
• Funkce HOLIDAY (dovolená) (pouze u modelů TOTAL NO FROST) V případě dlouhodobější nepřítomnosti můžete využít funkce Holiday. Tato funkce umožňuje vypnutí chladicího prostoru, mrazicí prostor zůstane
dále zapnutý. Vyjměte veškeré pokrmy z chladicího prostoru před použitím této funkce. K aktivaci funkce viz funkci Mode (režim). K deaktivaci funkce nastavte opět teplotu chladicího prostoru.
• Alarm otevřených dvířek
Pokud zůstanou dvířka otevřená déle než jednu minutu, zazní akustický signál. Stisknutím tlačítka MODE jej můžete vypnout.
1
2
3
5
7
9
10 11
12 13
MODE
ECO
SUPER
FREEZING
LOCK
SMART
COOL
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
12
SETTING
ECO
ENERGY
SUPER
FREEZING
LOCK
ICED
DRINK
4
6
8
11
13
obr. 7
Nastavení teploty (s displejem)
Předvolená hodnota je: +5 (rozsah +1 ++7) pro chladničku a -18 (rozsah
-16 ÷-22) pro mrazničku. Po vypnutí na delší dobu se spotřebič zapne na dříve nastavené teplotě.
• Funkce MODE (režim)
Stisknutím tlačítka Mode lze nastavit teplotu chladničky a mrazničky.
Chladnička
Stisknutím tlačítka Mode jednou můžete nastavit teplotu chladničky. Lze nastavit požadovanou teplotu pomocí šipek 7, 8. Pozice 1:
nejchladnější nastavení; pozice 7 nejteplejší nastavení. Pokud je spotřebič typu Total No Frost, po zobrazení 1 se zobrazí H (Dovolená).
Mraznička
Stisknutím tlačítka Mode dvakrát můžete nastavit požadovanou teplotu mrazničky:, -16, vyšší teplota, -22, nižší teplota; zvolte požadovanou hodnotu a počkejte 3 sekundy, teplota je nastavená.
• Funkce ECO / Aktivací této funkce spotřebič optimalizuje spotřebu elektrické energie
automatickým nastavením ideální teploty k zajištění ochrany potravin s nejnižší spotřebou energie.
K vypnutí funkce Eco stiskněte opět tlačítko.
• Funkce LOCK (uzamčení) /
Stisknutím tlačítka Lock se aktivuje zámek tlačítek (veškeré příkazy jsou ignorované). K deaktivaci stiskněte opět tlačítko Lock.
• Funkce SUPER FREEZING (supermražení) / K zamrazení velkého množství potravin doporučujeme aktivaci funkce
Super Freezing. K aktivaci funkce stiskněte tlačítko Super Freezing. Tato funkce se aktivuje na 26 až 34 hodin (v závislosti od modelu). Funkce se automaticky deaktivuje nebo ji můžete deaktivovat opětovným stisknutím tlačítka Super Freezing.
Super Freezing funkce nemůže být aktivována s funkcí ECO aktivní.
• Funkce SMART COOL/ICED DRINK (chlazení nápojů) / K rychlému zchlazení nápojů vložte láhve do mrazicího prostoru a
aktivujte funkci stisknutím tlačítka smart cool/iced drink. Spustí se odpočítávání 30 minut, po kterém zní 15’’ akustický signál
oznamující, že láhev dosáhla ideální teploty. Funkci můžete vypnout opětovným stisknutím tlačítka.
9
10
3
11
4
12
5
13
6
SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
• K zachování nejlepší chuti, nutričních hodnot a čerstvosti potravin je doporučujeme skladovat v chladicím prostoru podle zobrazení na ob­rázku 8, zabalte je do hliníkové nebo plastové fólie nebo do vhodných nádob, abyste zabránili vzájemné kontaminaci.
Chladicí zóna
Ovoce/Zelenina
• Abyste zabránili vysoušení ovoce a zeleniny, musíte je zabalit do platového obalu, například, fólie, sáčky a vložit do zóny pro ovoce/zele­ninu. Tímto způsobem zabráníte rychlému znehodnocení.
ZONA FRIGO
TOTAL NO FROST
obr. 8
Nejchladnější sekce – Chill
(není u všech modelů)
Zóna zobrazená níže je doporučená ke skladování masa, ryb, drůbe­že, apod.; neskladujte zde ovoce a zeleninu, neboť mohou zmrznout.
Spotřebiče Total No Frost
Statické spotřebiče
Spotřebiče pro vestavbu
CZ 76
Indikátor teplota v nejchladnější zóně
(není u všech modelů)
Některé modely jsou vybavené indikátorem teploty nejchladnější zóny v chladicím prostoru, abyste mohli kontrolovat průměrnou teplotu. Tento symbol označuje nejchladnější zónu chladničky. (obr. 9)
obr. 9
Zkontrolujte, zda je na indikátoru jasně vidět nápis OK. (obr. 10) Pokud se nápis nezobrazí, znamená to, že teplota je příliš vysoká: nastavte nižší teplotu a počkejte přibližně 10 hodin. Zkontrolujte indiká­tor: pokud je to nutné, proveďte nové nastavení.
obr. 10
Poznámka:
Pokud vložíte do spotřebiče velké množství potravin, nebo často otvíráte dvířka, je normální, že indikátor nezobrazí OK. Počkejte nejméně 10 hodin před nastavením nižší teploty.
Praktické rady
Umístěte potraviny na přihrádky v homogenním pořadí se zajištěním dostatečné cirkulace vzduchu a chlazení.
• Vyhněte se kontaktu mezi pokrmy a zadní stěnou chladicího prostoru spotřebiče.
• Nevkládejte potraviny, které mohou způsobit znehodnocení již vlože­ných potravin a zvýšit spotřebu energie.
• Před vložením potravin odstraňte obaly z prodejny.
• Nedávejte potraviny do nádob, pokud jste je předem nevyčistily.
•Neblokujte ventilační otvory chladného vzduchu potravinami.
• Nezakrývejte skleněné přihrádky na zeleninu pro zajištění správné cirkulace vzduchu.
• V mrazicím prostoru neskladujte láhve, neboť mohou prasknout.
• V případě dlouhodobého výpadku energie nechte dvířka zavře­ná, aby zůstaly potraviny co nejdéle v chladu.
• Instalace spotřebiče na teplém a vlhkém místě, s častým otví­ráním a skladování velkého množství zeleniny může způsobit kondenzaci vody a ovlivnit provoz spotřebiče.
• Abyste zabránili nadměrné spotřebě elektrické energie, vyhněte se častému a dlouhodobému otvírání dvířek.
MRAŽENÍ
• Potraviny musí být čerstvé.
• Zmrazujte malé množství potravin najednou pro rychlé zmražení. Nikdy nepřekračujte maximální množství uvedené na výrobním štítku.
• Během mražení neotvírejte dvířka mrazničky.
• Potraviny neprodyšně zabalte.
• Oddělte mražené potraviny od již zmražených.
• Označte balení nebo nádoby pro lepší identifi kaci potravin.
• Po rozmražení potraviny již nezmrazujte a co nejrychleji je spotřebuj­te.
Mrazicí zóna
Doba skladování mražených potravin je přibližně jeden měsíc.
Použijte tabulku uvedenou níže pro mrazicí prostory.
Mražení je možné pouze v těchto prostorách
2 - 3
4 - 6
6 - 8
10 - 12
Upozornění:
Nedotýkejte se vnitřních částí mrazničky vlhkýma nebo mokrýma rukama, neboť to může způsobit „popálení“ mrazem.
Poznámka:
•Spotřebiče bez displeje Běžně není nutné upravovat nastavení termostatu. Pouze v pří­padě nadměrného chlazení potravin v chladicím prostoru jemně natočte ovladač termostatu směrem k 0. (obr. 11) Poté vraťte ovladač na běžné nastavení.
2
4
3
3
4
obr.11
CZ 77
Spotřebiče s displejem
Viz displej zapnutí/vypnutí
Pro spotřebiče s mrazicím prostorem NO FROST, aktivujte funkci SUPER FREEZING 8 hodin před vložením potravin. U ostatních spotřebičů aktivujte funkci SUPER FREEZING v době vložení potravin.
ODMRAZOVÁNÍ
Odmrazování chladicího prostoru
Během běžného provozu se chladnička odmrazuje automaticky. Není nutné vysoušet kapky vody na zadní stěně ani odstraňovat ná­mrazu (v závislosti od funkčnosti). Voda se zachycuje v zadní části a odtéká přes otvor nad kompresor, kde se pomocí tepla z kompresoru odpaří.
• Udržujte odtokový otvor (obr. 12) čistý a bez překážek pro snadné odtékání vody.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Osvětlení (podle modelu)
Výměna žárovky
Pro výměnu žárovky nastavte ovladač termostatu do pozice 0 a odpoj­te přívodní kabel. Sundejte ochranný kryt (obr. 14), vyměňte žárovku za stejný typ podle parametrů uvedených na krytu.
obr.14
Upozornění:
• Žárovka dodávaná s tímto spotřebičem je „speciální žárovka“ použitelná pouze pro tento spotřebič. Tato „speciální žárovka“ není vhodná pro domácí osvětlení.
• Nedotýkejte se žárovky, pokud dlouho svítila, neboť může být příliš horká.
obr.12
Odmrazování mrazicího prostoru
(statické spotřebiče bez technologie NO-FROST)
Pokud vrstva námrazy v mrazničce přesáhne 3 mm, doporučuje­me spotřebič odmrazit, neboť nadměrná tloušťka námrazy zvyšuje spotřebu elektrické energie.
1) Otočte ovladač do pozice „0“ (obr. 13)
1
0
2) Odpojte přívodní kabel.
3) Vyjměte mražené potraviny a dočasně je uskladněte na chladném
místě.
4) Nechte dvířka mrazničky otevřená k urychlení odmrazování.
5) Zachyťte vodu na dně spotřebiče.
6) Mrazničku vysušte.
7) Opět připojte přívodní kabel a nastavte ovladač termostatu do
požadované pozice.
8) Před vložením potravin chvíli vyčkejte.
0
5
obr.13
Upozornění:
Vyhněte se použití otevřeného ohně nebo elektrických spotřebičů, jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy apod. k urychlení odmrazování. Neoškrabujte námrazu nožem ani ostrými předměty. Mohly byste poškodit chladicí okruh, vytečení kterého může způsobit požár nebo zranění očí.
Odmrazování mrazicího prostoru
(Spotřebiče NO-FROST)
Odmrazování je automatické.
LED osvětlení (Pokud je)
Pokud je spotřebič vybavený LED osvětlením, kontaktujte Servisní stře­disko pro výměnu. Ve srovnání s klasickými žárovkami má LED delší životnost a je nezá­vadná vůči životnímu prostředí.
Čištění
Poznámka:
• Před každou činností odpojte zástrčku od síťové zásuvky, abyste zabránili zasažení elektrickým proudem.
• Nelijte vodu přímo do nebo na spotřebič. Můžete tím způsobit oxidaci nebo poškození elektrické izolace.
Důležité:
Abyste zabránili poškození vnitřního povrchu a plastových dílů, dodržujte následující doporučení:
• Utřete oleje z potravin z plastových komponentů.
• Vnitřní vybavení, těsnění a vnější díly můžete čistit utěrkou a rozto­kem teplé vody a jedlé sody nebo neutrálního saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla, amoniak, bělidla ani drsné prostředky.
• Vyndejte příslušenství, přihrádky, z chladničky a z dvířek. Umyjte je v teplé vodě se saponátem. Opláchněte a důkladně vysušte.
• Na zadní stěně spotřebiče se může hromadit prach, který můžete po vypnutí a odpojení spotřebiče od elektrické sítě odstranit vysavačem. Zvýší se tím úspora elektrické energie.
ÚSPORA ENERGIE
Pro lepší úsporu energie doporučujeme:
• Instalujte spotřebič mimo zdroje tepla na dobře větrané místo a nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
• Nevkládejte do spotřebiče horké pokrmy, abyste zabránili zvýše­ní vnitřní teploty a tím nepřetržitému chodu kompresoru.
• Nedávejte na sebe příliš mnoho potravin, abyste nebránili správ­né cirkulaci vzduchu.
• Odmrazujte spotřebič v případě silné vrstvy námrazy (viz kapito­lu Odmrazování) k lepšímu přenosu chladu.
• V případě výpadku elektrické energie nechte dvířka spotřebiče zavřená.
• Otvírejte dvířka spotřebiče co nejméně.
• Nenastavujte termostat spotřebiče na zbytečně nízké teploty.
• Odstraňte prach ze zadní strany spotřebiče (viz kapitolu Čištění).
CZ 78
BĚŽNÉ PROVOZNÍ HLUKY
Během provozu spotřebiče můžete slyšet určité zcela běžné zvuky, jako jsou:
• Hučení, běží kompresor.
• Vrčení, šustění a syčení, chladivo proudí trubkami.
• Cvakání a klikání, spínací proces kompresoru. Drobné rady k odstranění vibrací:
• Spotřebič nestojí rovně: Nastavte pomocí nožiček.
• Nádoby se vzájemně dotýkají: Vyhněte se kontaktu mezi nádobami.
• Spotřebič je v kontaktu: Instalujte spotřebiče ve správné vzdálenosti od nábytku nebo jiných elektrických spotřebičů.
• Šuplíky, přihrádky, koše vibrují: Zkontrolujte správnou instalaci vnitř­ního vybavení.
Poznámka: Chladicí plyn vytváří šum i když kompresor neběží; nepředstavuje to závadu, je to zcela normální. Pokud slyšíte cvakání uvnitř spotřebiče, je to normální z důvodu roztahování různých materiálů.
ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVÍŘEK
Směr otvírání dvířek můžete změnit podle potřeby na otvírání z levé nebo pravé strany.
Poznámka:
• Změnu směru otvírání dvířek musí provést kvalifi kovaný servisní technik.
• Změna směru otvírání dvířek není zahrnuta v záruce.
180°
unscrew
1 hodina
10
ODSTAVENÍ SPOTŘEBIČE
Pokud spotřebič nebudete delší dobu používat:
1) Vypněte jej (viz Obsluha).
2) Odpojte zástrčku od síťové zásuvky nebo vypněte jistič.
3) Spotřebič vyčistěte.
4) Nechte dvířka otevřená.
CZ 79
ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
Problém
Vnitřní osvětlení se nezapne.
Chladnička a mraznička dostatečně nechladí.
Možná příčina Řešení
• Vypálená žárovka.
• Výpadek elektrického proudu.
• Blokovaný spínač dvířek.
• Dvířka nejsou zavřená.
• Časté otvírání dvířek.
• Nesprávné nastavení teploty.
• Nadměrné naplnění chladničky a mrazničky.
• Příliš nízká okolní teplota.
• V síti není elektrický proud.
• Zadní stěna spotřebiče je příliš blízko zdi.
• Vyměňte žárovku (viz osvětlení).
• Přívodní kabel není správně připojený.
• Zkontrolujte, zda není spotřebič vypnutý.
(viz Nastavení teploty).
• Ujistěte se, zda je v síti elektrický proud.
• Zkontrolujte, zda je aktivní.
• Zkontrolujte, zda jsou dvířka zavřená správně.
• Vyhněte se otvírání dvířek na dlouhou dobu.
• Zkontrolujte nastavení ovladače termostatu a pokud je to možné, zvolte nižší nastavení (viz Nastavení teploty)
• Počkejte na stabilizování teploty chladničky nebo mrazničky.
• Zkontrolujte, zda je teplota okolí v souladu s parametry uvedenými na výrobním štítku (viz Instalace).
• Přívodní kabel není správně připojený.
• Zkontrolujte, zda není spotřebič vypnutý (viz Nastavení teploty)
• Zkontrolujte, zda je v elektrické síti proud.
• Přemístěte spotřebič dál od stěny (viz Insta­lace).
Pokrmy v chladničce mrznou.
Na dně chladicího prostoru jsou kapky vody.
Kapky vody na zadní stěně chladničky.
Přítomnost vody v zásobníku na zeleninu.
Motor běží nepřetržitě.
Teplota některých vnějších částí je vysoká.
Zmražené pokrmy tají.
Kondenzace na vnější straně. POKUD NEMŮŽETE ODSTRANIT PROBLÉM, KONTAKTUJTE SERVISNÍ STŘEDISKO, POSKYTNĚTE TYP ZÁVADY A INFORMACE Z VÝ-
ROBNÍHO ŠTÍTKU SPOTŘEBIČE, KTERÝ SE NACHÁZÍ UVNITŘ CHLADICÍHO PROSTORU:
• Nesprávné nastavení teploty.
• Pokrmy jsou v kontaktu s vnitřní zadní stěnou spotřebiče.
• Mražení nadměrného množství potravin způ­sobí snížení teploty chladničky.
• Spotřebiče bez NoFrost: ucpaná odtoková trubka.
• Běžný provoz chladničky.
• Nedostatečná cirkulace vzduchu.
• Zelenina a ovoce obsahují mnoho vlhkosti.
• Dvířka nejsou zavřená.
• Časté otvírání dvířek.
• Příliš vysoká okolní teplota.
• Námraza je silnější než 3mm.
• Přítomnost kondenzátu v odtokové trubce. • To je normální: teplota je vyšší pro zabránění
• Okolní teplotní rozsah je mimo rozsah klima­tické třídy spotřebiče. Kompresor se často spouští.
• Dvířka mrazničky nejsou zavřená.
• Příliš vlhké okolní prostředí. • Umístěte spotřebič do méně vlhkého prostředí.
• Zkontrolujte nastavení ovladače termostatu (viz Nastavení teploty) a pokud je to možné, zvolte vyšší teplotu.
• Zvyšte vzdálenost potravin id zadní stěny spotřebiče.
• Nepřekračujte maximální nán mražení (viz Mražení).
• Vyčistěte trubku párátkem pro odtok vody.
• Nepředstavuje to závadu (viz Odmrazování).
• Zkontrolujte, zda skleněná přihrádka netlačí na zeleninu, což by bránilo v cirkulaci vzduchu.
• Zabalte ovoce a zeleninu do plastových obalů jako je sáček nebo plastová nádoba.
• Ujistěte se, zda jsou dvířka zavřená a správně těsní.
• Vyhněte se nadměrné častému otvírání dvířek.
• Zkontrolujte, zda okolní teplota odpovídá parametrům uvedeným na výrobním štítku (viz Instalace).
• Nastavte ovladač teploty na nižší číslici/Na­stavte na displeji vyšší teplotu.
• Odmrazte spotřebič (viz Odmrazování).
tvorby kondenzace na určitých částech.
• Přemístěte spotřebič na teplejší místo v míst­nosti, nebo zvyšte teplotu v místnosti.
• Ujistěte se, zda jsou dvířka zavřená a těsnění správně doléhá.
• Model vybavení.
• Číslo série.
CZ 80
Loading...