This manual explains the proper installation and use of your cooker hood,
please read it carefully before using even if you are familiar with the product.
The manual should be kept in a safe place for future reference.
These instructions shall also be available in an alternative format, e.g. on a
website or on request from the user in a format such as a DVD.
Never to do:
● Do not try to use the cooker hood
without the grease filters or if the filters
are excessively greasy!
●Do not install above a cooker with a
high level grill.
●Do not leave frying pans unattended
during use because overheated fats or
oils might catch fire.
●Never leave naked flames under the
cooker hood.
●If the cooker hood is damaged, do not
attempt to use.
●Do not flambé under the cooker hood.
CAUTION: Accessible parts may
●
become hot when used with cooking
appliances.
●
The minimum distance between the
supporting surface for the cooking
vessels on the hob and the lowest part
of the cooker hood. (When the cooker
hood is located above a gas appliance,
this distance shall be at least 65 cm)
●The air must not be discharged into a
flue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other
fuels.
Always to do:
●Important! Always switch off the
electricity supply at the mains during
installation and maintenance such as
light bulb replacement.
●The cooker hood must be installed in
accordance with the installation
instructions and all measurements
followed.
●All installation work must be carried
out by a competent person or qualified
electrician.
●Please dispose of the packing material
carefully. Children are vulnerable to it.
● Pay attention to the sharp edges
inside the cooker hood especially
during installation and cleaning.
●When the cooker hood is located
above a gas appliance,the minimum
distance between the supporting
surface for the cooking vessels on the
hob and the lowest part of the cooker
hood that distance must be:
Gas cookers: 75 cm
Electric cookers: 65 cm
Coal or oil cookers: 75 cm
●Make sure the ducting has no bends
sharper than 90 degrees as this will
reduce the efficiency of the cooker
hood.
●Warning: Failure to install the screws
or fixing device in accordance with
these instructions may result in
electrical hazards
●Warning: Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must be
disconnected.
Always to do:
4
Always to do:
●Always put lids on pots and pans
when cooking on a gas cooker.
●When in extraction mode, air in the
room is being removed by the cooker
hood. Please make sure that proper
ventilation measures are being
observed. The cooker hood removes
odours from room but not steam.
●Cooker hood is for domestic use only.
●If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
●Warning: Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must be
disconnected.
● Caution: The appliance and its
accessible parts can become hot
during operation. Be careful to avoid
touching the heating elements.
Children younger than 8 years old
should stay away unless they are
under permanent supervision.
● There shall be adequate ventilation of
the room when the cooker hood is
used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
●There is a fire risk if cleaning is not
carried out in accordance with the
instructions
●Regulations concerning the discharge
of air have to be fulfilled.
●Clean your appliance periodically by
following the method given in the
chapter MAINTENANCE.
●For safety reason, please use only the
same size of fixing or mounting screw
which are recommended in this
instruction manual.
●Regarding the details about the
method and frequency of cleaning,
please refer to maintenance and
cleaning section in the instruction
manual.
●Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
●When the cooker hood and
appliances supplied with energy other
than electricity are simultaneously in
operation, the negative pressure in the
room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5
bar).
●WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
A steam cleaner is not to be used.
●
●
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
INSTALLATION (VENT OUTSIDE)
5
MOUNTING OF THE V-FLAP(Optional)
If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the halfparts to its body. The images only show an example of how to mount the V-flap,the
outlet may be various according to different models and configuration.
To mount the V-flap 1 you should:
• Mount two half-parts 2 into the body 6
• a pin 3 should be top oriented;
• the axis 4 should be inserted in the holes 5 on body;
• repeat all the operations for the 2nd half-part
INSTALLATION (Wall Mounting)
1. Decide the location of the holes for fixing the cooker hood.
2. Install the L-shaped bracket on the top of the hood by two screws (4mm x 10mm)
3. The cooker hood is wall mounted by 4 screws (4mm x 30mm) and wall plugs.
6
Mount the cooker hood on the wall on the back of the cooker hood by 2 screws
(4mm x 30mm) and wall plugs. Then fix the cooker hood on the wall by 2 screws
(4mm x 30mm) and wall plugs through the small L-shaped bracket.
4. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood.
INSTALLATION (Cabinet Mounting)
1. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood.
2. Mount the cooker hood on the cabinet by 6 screws (4x35mm) and flat washers.
7
8
If there is gap between the wall and the cooker hood, you may install the L-shaped
bracket on the bottom of the hood by two screws (3 x 12mm).
The installation of the L-shaped bracket is optional.
Note: The expansion pipe is not included in the product.
WARNING:
For safety reason, please use only the same
size of fixing or mounting screw which are
recommended in this instruction manual.
Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result
in electrical hazards.
Start Using Your Cooker Hood
Rocker switch
Rockerswitch
1. Insert the power plug into the socket.
2. Push switch ① to , the lamp will be on; push switch ① to “0”, the lamp will
be off.
3. Push the switch ② into “I、II”, the motor will be on “low、high” two
9
speeds, push into “0”, the motor will be off.
4. The power will be connected when pull out the front panel. Conversely, the
power will be automatically disconnected.
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
Fan switch turned off Select a fan switch position.
Light on, but motor
does not work
Fan switch failed Contact service center.
Motor failed Contact service center.
Light does not
work, motor does
not work
Oil leakage
Lights not working Broken/Faulty globes
Insufficient suction
The Cooker hood
inclines
House fuses blown Reset/Replace fuses.
Power cord loose or
disconnected
One way valve and the outlet
are not tightly sealed
Leakage from the connection of
chimney and cover
The distance between the
cooker hood and the gas top is
too far
The fixing screw not tight
enough
Refit cord to power outlet.
Switch power outlet on.
Take down the one way valve
and seal with sealant.
Take chimney down and seal.
Replace globes as per this
instruction.
Refit the cooker hood to the
correct distance.
Tighten the hanging screw and
make it horizontal.
NOTE:
Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and
federal laws.Please contact the service centre if in any doubt before
undertaking any of the above.Always disconnect the unit from the power source when
opening the unit.
MAINTENANCE AND CLEANING
Caution:
• Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood
should be disconnected from the main power supply. Ensure
that the cooker hood is switched off at the wall socket and the
plug removed.
• External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the
cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
10
GENERAL
Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially
when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on
the surfaces.
STAINLESS STEEL
The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life
expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning fluid may
be used.
NOTE:
Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to prevent any
unsightly crisscross scratching patterns from appearing.
CONTROL PANEL SURFACE
The inlay control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure the cloth is
clean and well wrung before cleaning. Use a dry soft cloth to remove any excess
moisture left after cleaning.
Important
Using neutral detergents and avoid using harsh cleaning chemicals, strong household
detergents or products containing abrasives,as this will affect the appliance
appearance and potentially remove any printing of artwork on the control panel and
will void manufactures warrantee.
GREASE MESH FILTERS
The mesh filters can be cleaned by hand. Soak them for about 3 minute in water with a
grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush. Please do not apply
too much pressure, avoid to damage it . (Leave to dry naturally out of direct sun light)
Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils. it is advisable
not to use rinse aid.
INSTALLING GREASE MESH FILTERS
• To install filters for the following four steps .
- Angle the filter into slots at the back of the hood.
- Push the button on handle of the filter.
- Release the handle once the filter fits into a resting position.
- Repeat to install all filters.
11
CARBON FILTER
Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter
should be changed at three or six months according to your cooking habit. The
installation procedure of activated carbon filter is as below.
1. Put the carbon filter on the back side of the aluminium filter.
2. Insert the steel wire into the frame of the aluminium filter, one on each side. You
need to bend it to insert into the other end of the frame.
3. Make sure the steel wire fix the carbon filter onto the aluminium filter.
NOTE:
Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause
dangerous.
When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered.
BULB REPLACEMENT
Important :
Changing the light
Use the screw driver loosen the ST4*8MM self tapping screw (2pcs) from the lighting
panel, take out the lighting fixture. Open the terminal box that connected with the wire,
disconnect the wire connector and replace the lamp.
• ILCOS D code for this lamp is: DBS-2/65-H-120/33
– LED modules –rectangle lamp
– Max wattage: 1X2 W
– Voltage range: AC 220-240V
– Dimensions:
The bulb must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons.
Always switch off the electricity supply before
carrying out any operations on the appliance. When
handling bulb, make sure it is completely cool down
before any direct contact to hands.
When handling globes hold with a cloth or gloves to
ensure perspiration does not come in contact with
the globe as this can reduce the life of the globe.
12
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
This product is marked with the symbol on the selective sorting of
waste electronic equipment. This means that this product must not
be disposed of with household waste but must be supported by a
system of selective collection in accordance with Directive
2012/19/EU. It will then be recycled or dismantled to minimize
impacts on the environment, electrical and electronic products are
potentially dangerous for the environment and human health due to
the presence of hazardous substances.For more information, please
contact your local or regional authorities.
NOTE:
The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the
cooking process).
(1) Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation.
(2) Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway.
(3) Remember to switch off the cooker hood light after cooking.
(4) Remember to switch off the cooker hood after cooking.
INFORMATION FOR DISMANTLING
Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user manual. The
appliance could not be dismantled by user. At the end of life, the appliance should
not be disposed of with household waste. Check with you Local Authority or retainer
for recycling advice.
13
Hotte aspirante
Manuel d’instruction
Sommaire
14
1…………………………………..………………………………Consignes de sécurité
2…………………………………..………………………………Installation
3…………………………………..………………………………Commencez à utiliser votre hotte aspirante
4…………………………………..………………………………Dépannage
5…………………………………..………………………………Entretien et nettoyage
6…………………………………..………………………………Protection de l’environnement
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
15
Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante.
Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le
produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de
besoin.
À ne jamais faire :
● Ne tentez pas d’utiliser la hotte aspirante
sans les filtres à graisse ou si les filtres
sont excessivement encrassés !
●
Ne l’installez jamais au-dessus d'une
cuisinière avec un gril placé en hauteur.
Ne laissez pas les poêles à frire sans
●
surveillance pendant leur utilisation car les
huiles ou les graisses surchauffées
pourraient prendre feu.
Ne laissez jamais des flammes nues sous
●
la hotte aspirante.
Si la hotte aspirante est endommagée,
●
n’essayez pas de l’utiliser.
Ne flambez rien sous la hotte aspirante.
●
ATTENTION : Les parties accessibles
●
peuvent devenir chaudes lors de
l’utilisation avec des appareils de cuisson.
La distance minimale entre la surface de
●
support pour les récipients de cuisson sur
la plaque de cuisson et la partie la plus
basse de la hotte aspirante. (Quand la
hotte aspirante est située au-dessus d’une
cuisinière à gaz, cette distance doit être
d’au moins 65 cm)
●
L’air ne doit pas être évacué dans un
conduit utilisé pour les fumées provenant
d’appareils de combustion à gaz ou
fonctionnant avec d’autres
carburants.
À toujours faire :
● Important ! Coupez toujours l’alimentation
électrique durant l’installation et l’entretien,
comme par exemple quand vous changez
une ampoule.
●
La hotte aspirante doit être installée
conformément aux instructions
d’installation et toutes les mesures doivent
être respectées.
Tout le travail d’installation doit être
●
effectué par une personne compétente ou
un électricien qualifié.
●
Veuillez faire attention quand vous jetez
l’emballage. Les enfants pourraient se
blesser avec.
●
Faites attention aux bords coupants à
l'intérieur de la hotte aspirante durant
l’installation et le nettoyage.
Quand la hotte aspirante est située au-
●
dessus d’une cuisinière, la distance
minimale entre la surface de support pour
les récipients de cuisson sur la plaque de
cuisson et la partie la plus basse de la
hotte aspirante doit être la suivante :
Cuisinières à gaz : 75 cm
Cuisinières électriques : 65 cm
Cuisinières à charbon ou à mazout : 75 cm
●
Vérifiez que les coudes des conduits ne
sont pas inférieurs à 90 degrés car cela
réduirait l’efficacité de la hotte aspirante.
●Avertissement : Si les vis ou le
dispositif de fixation ne sont pas
installés conformément à ces
instructions, cela peut provoquer des
dangers électriques
À toujours faire :
16
À toujours faire :
●Placez toujours le couvercle sur les
casseroles et les poêles quand vous
cuisinez sur une cuisinière à gaz.
●
En mode extraction, l’air de la pièce est
éliminé par la hotte aspirante. Vérifiez que
des mesures de ventilation correctes sont
adoptées. La hotte aspirante élimine les
odeurs de la pièce mais pas la vapeur.
●
La hotte aspirante est réservée à un usage
domestique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
●
faites-le remplacer par le fabricant, le
service après-vente ou un électricien
qualifié pour éviter tout risque d’accident.
●
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes à capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites ou
sans expérience et connaissances, s'ils
sont sous une surveillance appropriée ou
bien s'ils ont été informés quant à
l'utilisation de l'appareil de manière sûre,
et s'ils comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
●Avertissement : Avant d’accéder aux
bornes, il faut débrancher tous les
circuits d’alimentation.
● Attention : L’appareil et ses parties
accessibles peuvent devenir chauds
durant le fonctionnement. Évitez de
toucher les éléments qui chauffent. Les
enfants âgés de moins de 8 ans doivent
rester à distance à moins d’être surveillés
en permanence.
●
Il faut disposer d’une ventilation
appropriée dans la pièce où la hotte
aspirante est utilisée en même temps que
d’autres appareils brûlant du gaz ou
d’autres carburants.
●
Il existe un risque d'incendie si le nettoyage
n’est pas effectué conformément aux
instructions.
Les réglementations relatives à
●
l’évacuation de l’air doivent être
respectées.
Nettoyez régulièrement votre appareil en
●
suivant la méthode fournie dans le
chapitre ENTRETIEN.
●
Pour des raisons de sécurité, veuillez
n’utiliser que des vis de fixation ou de
montage de la même taille que celle
recommandée dans ce manuel
d’instruction.
●
En ce qui concerne les détails sur la
méthode et la fréquence de nettoyage,
veuillez vous reporter au paragraphe
relatif à l’entretien et au nettoyage dans le
manuel d’instruction.
●
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants sans
surveillance.
Quand la hotte aspirante et les appareils
●
alimentés par autre chose que de
l’électricité fonctionnent simultanément, la
pression négative à l’intérieur de la pièce
ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
●
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne
rangez aucun objet sur les surfaces de
cuisson.
●
Il ne faut pas utiliser de nettoyeur vapeur.
Ne tentez JAMAIS d’éteindre un incendie
●
avec de l’eau, mais éteignez l’appareil
puis couvrez la flamme par exemple avec
un couvercle ou une couverture pareflammes.
INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR)
17
MONTAGE DU RABAT EN V(Optionnel)
Si la hotte aspirante n’a pas de rabat en V 1 monté, vous devez monter les moitiés sur
son corps. Les images ne montrent qu’un exemple de la façon de monter le rabat en V,
la sortie peut varier en fonction des modèles et de la configuration.
Pour monter le rabat en V 1, vous devez :
• Monter deux moitiés 2 dans le corps 6 ;
• Une cheville 3 doit être dirigée vers le haut ;
• L’axe 4 doit être introduit dans les trous 5 sur le corps ;
• Répétez toutes les opérations pour la seconde moitié.
INSTALLATION (murale)
1. Choisissez l’emplacement des trous pour fixer la hotte aspirante.
2. Installez l’étrier en L sur le dessus de la hotte avec deux vis (4 mm x 10 mm).
3. La hotte aspirante est fixée au mur par 4 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles.
18
Fixez la hotte aspirante sur le mur au niveau de l’arrière de la hotte aspirante avec
2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Puis fixez la hotte aspirante sur le mur avec
2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles à travers le petit étrier en L.
4. Fixez le clapet anti-refoulement sur la sortie d’air de la hotte aspirante.
INSTALLATION (sur un meuble)
1. Fixez le clapet anti-refoulement sur la sortie d’air de la hotte aspirante.
2. Montez la hotte aspirante sur le meuble avec les 6 vis (4x35 mm) et les rondelles
plates.
19
20
S’il y a un espace vide entre le mur et la hotte, vous pouvez installer l’étrier en L sur le
bas de la hotte avec deux vis (3 x 12 mm).
L’installation de l’étrier en L est facultative.
Remarque : la gaine extensible n’est pas fournie avec le produit.
AVERTISSEMENT :
Pour des raisons de sécurité, veuillez n’utiliser
que des vis de fixation ou de montage de la
même taille que celle recommandée dans ce
manuel d’instruction.
Si les vis ou le dispositif de fixation ne sont pas
installés conformément à ces instructions, cela
peut provoquer des dangers électriques.
Commencez à utiliser votre hotte aspirante
Interrupteur basculant
Interrupteur
basculant
1. Branchez la fiche dans la prise.
2. Appuyez l'interrupteur ① sur , la lampe s’allumera ; appuyez l’interrupteur
① sur “0”, la lampe s’éteindra.
3. Appuyez l’interrupteur ② sur “I、II”, le moteur s’allumera sur les deux
21
vitesses “basse、élevée”, appuyez-le sur “0”, le moteur s’éteindra.
4. Le courant sera connecté quand le panneau frontal sera débranché.
Inversement, le courant sera automatiquement déconnecté.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La lumière est
allumée mais le
moteur ne
fonctionne pas
La lumière ne
fonctionne pas, le
moteur ne
fonctionne pas
Fuite d’huile
Les lumières ne
fonctionnent pas
Aspiration
insuffisante
Le ventilateur est éteint
Panne du commutateur du
ventilateur
Panne du moteur Contactez le centre d’assistance.
Les fusibles de la maison ont
sauté
Cordon d’alimentation lâche ou
débranché
Le clapet anti-refoulement et la
sortie ne sont pas bien
étanches
Fuite au niveau du
raccordement de la cheminée
et du couvercle
Ampoules
cassées/défectueuses
La distance entre la hotte
aspirante et la plaque de
cuisson au gaz est trop
importante
Sélectionnez une position du
commutateur du ventilateur.
Contactez le centre d’assistance.
Remettez/Remplacez les
fusibles.
Rebranchez le cordon à la prise
de courant.
Mettez sous tension la prise de
courant.
Ôtez le clapet anti-refoulement
et rendez-le étanche avec du
mastic.
Ôtez la cheminée et rendez-la
étanche.
Changez les ampoules selon ces
instructions.
Remontez la hotte aspirante à la
bonne distance.
La hotte aspirante
est inclinée
La vis de fixation n’est pas
suffisamment serrée
Serrez la vis de suspension et
placez-la à l’horizontale.
REMARQUE :
Toute réparation électrique sur cet appareil doit être conforme aux lois locales
et nationales. Veuillez contacter le centre d’assistance si vous avez des doutes
avant d’effectuer toute réparation. Débranchez toujours l’unité de la source
d’alimentation quand vous ouvrez l’unité.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention :
• Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage, vous devez
débrancher la hotte aspirante de l’alimentation. Vérifiez que la
hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est
22
débranchée.
• Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions,
veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat
possible sans dégât.
GÉNÉRALITÉS
Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués quand l’appareil est froid, en
particulier pour le nettoyage. Évitez de laisser des substances alcalines ou acides (jus
de citron, vinaigre, etc.) sur les surfaces.
ACIER INOXYDABLE
Il faut nettoyer régulièrement (par ex. une fois par semaine) l’acier inoxydable pour
garantir une longue durée de vie. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Un liquide
de nettoyage spécialement conçu pour l’acier inoxydable peut être utilisé.
REMARQUE :
Veillez à essuyer l’appareil le long du grain de l’acier inoxydable pour éviter
l’apparition de rayures croisées.
SURFACE DU PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande peut être nettoyé avec de l’eau savonneuse chaude.
Vérifiez que le chiffon est propre et bien essoré avant d’effectuer le nettoyage. Utilisez
un chiffon doux et sec pour éliminer l’excès d’humidité restant après le nettoyage.
Important
Utilisez des détergents neutres et évitez les produits chimiques agressifs, les
détergents ménagers puissants ou les produits contenant des abrasifs, car cela
affectera l’aspect de l’appareil et pourrait éliminer les dessins imprimés sur le panneau
de commande et rendre la garantie caduque.
FILTRES À TAMIS À GRAISSE
Les filtres à tamis peuvent être nettoyés à la main. Plongez-les pendant près de 3
minutes dans de l’eau avec un détergent pour dissoudre la graisse, puis brossez-les
délicatement avec une brosse douce. N’exercez pas une pression trop importante
pour éviter de les endommager. (Laissez-les sécher naturellement sans les placer en
plein soleil)
Les filtres doivent être lavés séparément des couverts et des ustensiles de cuisine. Il
est conseillé de ne pas utiliser un agent de rinçage.
23
INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE
• Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes :
- Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ;
- Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre ;
- Relâchez la poignée une fois que le filtre est mis en place ;
- Répétez cette opération pour installer tous les filtres.
FILTRE À CHARBON
Les filtres à charbon actif sont utilisés pour absorber les odeurs. Les filtres à charbon
actif doivent normalement être changés tous les trois ou six mois, selon le type
d’utilisation de la cuisine. La procédure d’installation des filtres à charbon actif est la
suivante.
1. Placez le filtre à charbon sur la face arrière du filtre en aluminium.
2. Insérez le fil d'acier dans le cadre du filtre en aluminium, un de chaque côté. Vous
devez le plier pour l'insérer à l'autre extrémité du cadre.
3. Assurez-vous que le fil d'acier fixe le filtre à charbon sur le filtre en aluminium.
REMARQUE :
Assurez-vous que le filtre est bien verrouillé. Sinon, il pourrait se détacher et
devenir dangereux.
Quand le filtre à charbon actif est fixé, la puissance d’aspiration diminue.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Important :
(1) Éteignez l’appareil et débranchez-le.
(2) Faites glisser la partie avant de la hotte aspirante.
L’ampoule doit être remplacée par le fabricant, le
service après-vente ou d’autres personnes
qualifiées.
Coupez toujours le courant avant d’effectuer toute
opération sur l’appareil. Quand vous manipulez
l’ampoule, assurez-vous qu’elle ait entièrement
refroidi avant tout contact direct avec les mains.
Quand vous manipulez les ampoules, faites-le avec
un chiffon ou des gants pour éviter tout contact entre
de la transpiration et l’ampoule car cela peut réduire
la durée de vie de l’ampoule.
(3) Il faut d’abord détacher le filtre en aluminium. Appuyez sur le verrou et tirez-le
24
vers le bas.
(4) Remplacez par le même type d’ampoule : LED 230 V~50 Hz, MAXI 2,5W
• Le codeILCOS D pour cette lampe est le suivant :DBS-2/65-H-120/33
– Modules LED – ampoule rectangulaire
– Puissance maxi : 1x2 W
– Plage de tension : ca 220-240 V
– Dimensions :
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
REMARQUE :
Les indications suivantes montrent comment réduire l’impact total sur l’environnement
(par ex. utilisation de l’énergie) du processus de cuisson.
(1) Installez la hotte aspirante à un endroit approprié disposant d’une ventilation
efficace.
(2) Nettoyez la hotte aspirante régulièrement de manière à ne pas obstruer le
conduit d’air.
(3) N’oubliez pas d’éteindre la lumière de la hotte aspirante après avoir cuisiné.
(4) N’oubliez pas d’éteindre la hotte aspirante après avoir cuisiné.
Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur ce produit. Cela
veut dire que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères mais doit être apporté à un centre de collecte sélective
conformément à la Directive 2012/19/UE. Il sera ensuite recyclé ou
démonté pour réduire au minimum l’impact sur l’environnement car
les produits électriques et électroniques sont potentiellement
dangereux pour l’environnement et la santé humaine car contenant
des substances nocives. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter les autorités locales ou régionales.
INFORMATIONS POUR LE DÉMONTAGE
25
Ne démontez pas l’appareil autrement que ce qui est indiqué dans le manuel
d’utilisation. L’appareil ne doit pas être démonté par l’utilisateur. À la fin de sa durée
de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Adressez-vous
aux autorités locales ou au revendeur pour connaître la méthode de recyclage.
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.