INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
ENGLISH
INSTALLATION
The appliance can be used in both the filtering and ducting version. In the Filtering version (Fig. 4), the
air and vapours conveyed by the appliance are depurated by charcoal filters and recirculated around the room.
ATTENTION: When using the filtering version, charcoal filters must be installed (the charcoal filters are not supplied).
In the Ducting version (Fig. 3), cooking vapours and odours are conveyed straight outside by a disposal duct
which passes through the wall. Use of charcoal filters is therefore unnecessary.
The following operations are essential for assembly: – Cut a hole in the bottom of the pensile cupboard
in order to settle the appliance (Fig.1). – Set the power supply near the appliance. – Prepare the air venting hole
if your appliance is to be installed in the ducting version.
To install the appliance, adjust the position of the clasping side springs by means of the proper screws (Fig.
2), according to the thickness of the bored panel to which it is going to be anchored.
Insert the appliance in the pensile cupboard and lock it by means of the side springs. Use the holes which
have already been made in the casing of the appliance to definitively fix it by means of additional screws.
Ducting version : connect the disposal duct to the air evacuation pipe of the hood. Use a flexible pipe and
lock it to the air evacuation pipe of the hood with a metal hose clamp (pipe and clamp are not provided). Make
the electrical connections.
Filtering version : connect an adequate pipe to the connecting flange of the appliance so that it conveys
the air up to the top of the pensile cupboard (pipe is not provided). Make the electrical connections.
OPERATION
Controls (Fig. 8):
A = LIGHT switch.
B = MOTOR switch. Position 0: motor off. Position 1: motor on Ist speed. Position 2: motor on 2nd speed. Position
3: motor on 3rd speed.
C = Operating motor warning light.
To gain access to the interior of the appliance remove the metal grille by slidying the two side stops towards
the center (Fig.5).
Grease filters: depending on the versions, the hood features different types of grease filters:
Metal filter (Fig. 7A): this filter is made of metal and is located inside the metal grid; depending on the hood model
purchased by you, two or just one metal filter can be fitted. The filter/s must be periodically cleaned, according
to use, but on average every two months. Wash the filter/s with neutral detergent.
To remove the filter, remove the metal grid by sliding the two side stops towards the centre (Fig. 5); afterwards,
remove the two metal filter stops (F) and take out the filter.
Synthetic filter (Fig. 7B): this filter is made of white synthetic fibre and is located inside the metal grid; it cannot
be washed, but should be periodically replaced according to use (at least every two months).
To remove the filter, remove the metal grid by sliding the two side stops towards the centre (Fig. 5); afterwards,
remove the two metal filter stops (M) and take out the filter.
When using the filtering version of the appliance, the charcoal filters must be changed according to use (Fig.6),
usually every six months. Remove the filters rotating them and replace them rotating into the opposite direction.
To gain access to the light bulbs, remove the grille (Fig. 5) and unscrew the bulbs. Use Only CANDLE HALOGEN
LAMP - Ø 35mm, E14–220-240 Vac, 28W or INCANDESCENT LAMP-E14–220-240 Vac, 40W
DEUTSCH
INSTALLATION
Das Gerät kann sowohl im Umluftbetrieb, als auch im Abluftbetrieb eingesetzt werden. Im Umluftbetrieb (Abb.4)
wird die Luft zusätzlich durch den (einmotoriges Gerät) / die (zweimotoriges Gerät) Kohlefilter geleitet und in den
Raum zurückgeführt. Pro Motor ist somit ein Kohlefilter erforderlich (Die Kohlefilter werden nicht mitgeliefert). Im
Abluftbetrieb wird der Kochdunst durch Abluftrohre ins Freie geleitet (Abb. 3). Kohlefilter sind im Abluftbetrieb
nicht erforderlich.
Auschnitt im Hängeschrank: Im Boden des Hängeschrankes ist ein Ausschnitt anzubringen, der dem
einzusetzenden Gerät entspricht (Abb. 1).
Justierung der Montagehilfe: Die seitlich am Gerät angebrachten Federn dienen als Montagehilfe, die das Gerät
im Ausschnitt des Hängeschrankes festhalten. Um einen einwandfreien Sitz des Geräts zu gewährleisten, müssen
diese Federn auf die Stärke der Platte, in der sich der Ausschnitt befindet, eingestellt werden. Dies geschieht
durch Drehen der entsprechenden Einstellschrauben (Abb. 2).
Einsetzen des Geräts: Das Gerät wird nun von unten in den Ausschnitt des Hängeschrankes eingeführt und
rastet mit den Montagehilfen ein. Nun wird das Gerät von innen her mit der Spanplatte, in der sich der Ausschnitt
befindet, verschraubt. Hierfür befinden sich in dem Gerätegehäuse umlaufend entsprechende Bohrlöcher. Um diese
Befestigung vornehmen zu können, ist das Filtergitter, wie unten beschrieben, abzunehmen.
Anschluß des Geräts: Je nach Betriebsart, wird das Gerät wie folgt an den Luftkanal angechlossen:
Abluft: Das Luftabführungsrohr an die Austrittsöffnung der Haube anschließen; dazu einen Schlauch verwenden
und ihn an der Luftaustrittsöffnung der Haube mit einer Metallschelle befestigen (Schlauch und Schelle werden nicht
mitgeliefert). Über das Versorgungskabel die Stromversorgung der Haube herstellen.
Umluft: Der Luftkanal, der mit dem Luftausgangsstutzen des Geräts verbunden wird, führt lediglich bis zur Oberseite
des Hängeschrankes und leitet dort die Luft in die Küche zurück (Schlauch werden nicht mitgeliefert). Über das
Versorgungskabel die Stromversorgung der Haube herstellen.
ARBEITSWEISE
Bedienung (Abb. 8):
Schalter A: Beleuchtung.
Schalter B: Motor. Position 0: Motor ist ausgeschaltet. Position 1 - 3: Motor läuft auf der jeweiligen Stufe.
C: Kontrolleuchte für Motorbetrieb.
Der Zugang zum Innenteil des Geräts erfolgt durch Entfernen des Metallgitters. Hierzu sind die beiden seitlichen
Halterungen in die Mitte zu schieben (Abb. 5)
Fettfilter: Je nach Version wird die Dunstabzugshaube mit verschiedenen Fettfiltern geliefert:
Metallfilter (Abb. 7A): Dieser Filter besteht aus Metall und wird im Innern des Metallgitters positioniert. Je nach
dem von Ihnen gekauften Modell kann die Dunstabzugshaube mit 1 oder mit 2 Metallfiltern ausgestattet sein. Die
Filter müssen regelmäßig gereinigt werden; je nach Gebrauch muss dies durchschnittlich alle 2 Monate vorgenommen
werden. Reinigen Sie die Filter mit neutralem Reinigungsmittel.
Zum Entfernen des Filters ist das Metallgitter herauszunehmen. Schieben Sie hierzu die beiden seitlichen
Halterungen in die Mitte (Abb. 5), entfernen Sie dann die 2 Metall-Filterhalter (F) und ziehen Sie den Filter schließlich
heraus.
Filter aus Synthetikmaterial (Abb. 7B): Dieser Filter besteht aus weißen Synthetikfasern und ist im Innern des
Metallgitters untergebracht. Er kann nicht gereinigt, sondern muss, je nach Gebrauch, regelmäßig ausgetauscht
werden (mindestens alle 2 Monate).
Zum Entfernen des Filters ist das Metallgitter herauszunehmen. Schieben Sie hierzu die beiden seitlichen
Halterungen in die Mitte (Abb. 5), entfernen Sie dann die 2 Metall-Filterhalter (F) und ziehen Sie den Filter schließlich
heraus.
Bei Gebrauch der Dunstabzugshaube in der Filterversion ist der Kohlefilter, je nach Verschmutzungsgrad (Abb.
6), durchschnittlich alle 6 Monate auszutauschen. Zum Entfernen der Filter sind diese zu drehen; zur Montage
sind sie in Gegenrichtung zu drehen.
Zum Austausch der Beleuchtungslampen ist das Gitter wie zuvor beschrieben auszuhängen (Abb. 5). Durch
Halogen-Kerzenleuchte Ø35, E14 - 220-240Vac - 28W oder Glühbirne E14 - 220-240Vac - 40W ersetzen.
FRANCAIS
INSTALLATION
L’ appareil peut être utilisé en version recyclage ou aspirante. Dans la version recyclage (Fig. 4), l’air et
les vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par les filtres à charbons et remis en circulation dans le local.
ATTENTION: Pour la version recyclage vous devez utiliser des filtres à charbons (les filtres à charbon ne sont
pas fournis). Dans la version Aspirante (Fig.3), les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées directement
à l’extérieur par un tuyau d’évacuation. Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser les filtres à charbons.
Conditions essentielles pour le montage: – Dans le fond de votre placard mural, faites le trou nécessaire
afin d’insérer l’appareil (Fig. 1). – Prévoyez l’alimentation électrique près de l’appareil. – Si votre appareil doit être
installé en version Aspirante, prévoyez le trou d’évacuation de l’air.
Pour installer l’appareil, réglez la position des ressorts latéraux d’accrochage (Fig. 2), suivant l’épaisseur du
panneau troué sur lequel il sera ancré.
Insérez l’appareil à sa place dans le placard mural jusqu’à ce qu’il soit bloqué au moyen des ressorts latéraux.
Utilisez les trous qui ont été prévus dans la carcasse de l’appareil pour le fixer ultérieurement en insérant
les vis supplémentaires.
Version aspirante : raccordez le conduit pour l’évacuation de l’air à la bouche de sortie de l’air de la hotte;
utilisez un tuyau souple et bloquez-le sur la bouche de sortie de l’air de la hotte à l’aide d’un collier métallique
(le tuyau et le collier ne sont pas fournis). Faites le raccordement électrique.
Version recyclage : Reliez à la bride de raccordement de l’ appareil un tube spécial qui portera l’air jusqu’au
sommet du placard mural (le tuyau n’est pas fourni). Faites le raccordement électrique.
FONCTIONNEMENT
Commandes (Fig. 8):
A = Interrupteur d’éclairage.
B = MOTEUR: Position 0 : moteur éteint. Position 1 : moteur allumé, 1e vitesse. Position 2 : moteur allumé, IIe
vitesse