CANDY Activa 108 AC User Manual [ru]

Page 1
СОДЕРЖАНИЕ
Вступление.............................................................................. 2
Общие сведения..................................................................... 3
Гарантии.................................................................................. 4
Меры безопасности................................................................ 5
Технические характеристики................................................. 7
Подготовка к эксплуатации.................................................... 8
Акустический комфорт............................................................11
Панель управления.................................................................13
Описание команд....................................................................14
Контейнер для моющих средств............................................17
Выбор программ......................................................................18
Изделия, предназначенные для стирки................................19
Таблица программ..................................................................20
Стирка......................................................................................22
Чистка и уход...........................................................................26
1
Page 2
Поиск неисправностей............................................................28
2
Page 3
ПОЗДРАВЛЯЕМ
Купив эту стиральную машину «Канди»,
Вы решили не идти на компромисс: Вы по-
Фирма «Канди» рада предложить Вам
эту новую стиральную машину – плод
многолетних научно-исследовательских ра-
бот и приобретенного на рынке в тесном
контакте с потребителем опыта.
Вы выбрали качество, долговечность и
широкие возможности, которые Вам предо-
ставляет эта стиральная машина.
Кроме того, «Канди» предлагает Вам
широкую гамму электробытовой техники:
стиральные и посудомоечные машины, сти-
ральные машины с сушкой, кухонные пли-
ты, микроволновые печи, духовки, плоские
сплошные жарочные плиты, холодильники,
морозильники.
Попросите у Вашего продавца полный
каталог продукции фирмы «Канди».
Просим Вас внимательно ознакомиться
с инструкцией, содержащей важные сведе-
ния по безопасности, установке, эксплуата-
ции и обслуживанию, а также полезные со-
веты по эффективному использованию ма-
шины.
3
Page 4
Бережно храните эту инструкцию для
последующих консультаций.
При контактах с фирмой «Канди» или с
ее специалистами по техническому обслу-
живанию называйте модель и G-номер
(если таковой имеется).
4
Page 5
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
При покупке убедитесь, что в комплект с
машиной входят:
- Инструкция по эксплуатации на русском
языке (A);
- адреса сервисных центров (B);
- гарантийный сертификат;
- заглушки (D);
- жесткое устройство для загиба сливной
трубы (E).
Сохраните их!
5
Page 6
ГАРАНТИИ
Стиральная машина снабжена гарантий-
ным сертификатом, который позволяет Вам
бесплатно пользоваться услугами техниче-
ского сервиса в течение 1 года со дня по-
купки.
Не забудьте отправить часть А гаран-
тийного сертификата в течение 10 дней со
дня покупки.
6
Page 7
Часть Б гарантийного сертификата
должна храниться у Вас и быть заполнена
соответствующим образом для предъявле-
ния вместе с чеком или квитанцией, выдан-
ной продавцом, службе технического об-
служивания при необходимости произвести
ремонт.
7
Page 8
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! При любых операциях чистки и техническом обслуживании сти­ральной машины:
- отключите вилку от сети;
- закройте кран подачи воды;
- «Канди» оснащает все свои машины ка-
белем с заземлением. Убедитесь в том,
что электросеть имеет заземленный
провод. В случае его отсутствия обрати-
тесь к квалифицированному персоналу.
Аппаратура фирмы «Канди» соответ-
ствует нормам ЕЭС № 89/336/EEC и
73/23/EEC на электрооборудование.
- Не прикасайтесь к машине влажными
руками, ногами.
- Не пользуйтесь машиной, если Вы разу-
ты.
- Не применяйте удлинители во влажных
и сырых помещениях (ванная, душе-
вая комната).
8
Page 9
Внимание! Во время стирки вода может на­греваться до 90°С.
- Прежде чем открыть крышку, убедитесь
в отсутствии воды в баке.
9
Page 10
- Не пользуйтесь тройниками и переход-
никами.
- Не позволяйте детям и некомпетентным
лицам пользоваться машиной в Ваше
отсутствие.
- Не вынимайте вилку из розетки за
питающий кабель и не двигайте саму
машину, чтобы отключить ее от элек-
тросети.
- Не оставляйте машину под воздействи-
ем атмосферных явлений (дождь,
солнце и т.п.).
- При перемещении машины не подни-
майте ее за выступающие ручки или
контейнер для моющих средств.
- При транспортировке люк машины не
должен опираться на тележку.
Внимание! В случае установки машины
на полу, покрытом ковром или паласом,
необходимо обратить внимание на то, что-
бы вентиляционные отверстия, располо-
женные снизу машины, не были закрыты
ворсом.
- Поднимайте машину вдвоем, как пока-
10
Page 11
зано на рисунке.
- В случае неисправности или плохой ра-
боты машины отключите ее, закройте
кран подачи воды и не пользуйтесь ею.
Обращайтесь только в уполномоченный
Сервисный центр «Канди» для любого
ремонта и требуйте использования ори-
гинальных запчастей. Несоблюдение
этих норм может привести к нарушению
безопасности машины.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Загрузка сухого белья кг 5
11
Page 12
Нормальный уровень воды л 8¸15
Максимальная потребляемая мощность (220 В) Вт 2150
Потребление электроэнергии (программа 1) кВт·ч 1,7
Плавкий предохранитель А 10
Скорость вращения центрифуги об/мин 400–1000
Давление в гидравлической системе Н/см
2
5–80
Напряжение в сети В 220–230
12
Page 13
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Поместите машину неподалеку от ме-
ста ее эксплуатации, сняв основание упа-
ковки.
Обрежьте ленту, временно крепящую
шланги.
Отверните центральный винт (А), от- верните 4 боковых винта (В) и удалите планку (С).
Наклоните машину вперед и удалите
два уплотнителя с обеих сторон.
13
Page 14
Вверните заглушку (которая находится
в пакете вместе с инструкцией) в отверс-
тие на задней крышке машины.
Внимание! Не оставляйте элементы упа­ковки машины в месте, доступном для де­тей. Эти элементы являются потенциаль­ным источником опасности.
14
Page 15
Зафиксируйте лист рифленого материа-
ла на нижней части машины как показано
на рисунке.
Присоедините шланг к водопроводному
крану.
Внимание! Не открывайте кран в этот мо­мент.
Придвиньте стиральную машину к стене.
Закрепите сливной шланг на краю ванной,
обращая внимание на то, чтобы отсутство-
вали перегибы или зажимы шланга.
15
Page 16
Лучше присоединить сливной шланг не-
посредственно с канализационной трубе, с
минимальной высотой над уровнем пола
50 см и диаметром большим диаметра
сливной трубы. В случае необходимости
используйте жесткое устройство для загиба
сливной трубы.
16
Page 17
Наклейте самоклеющуюся этикетку на
соответствующем языке на внутреннюю по­верхность откидывающейся крышки (R) контейнера (А) для моющих средств.
Установите машину по уровню с помо-
щью передних ножек:
a) поверните по часовой стрелке гайку,
чтобы разблокировать винт ножки;
b) вращая ножку, поднимите или опустите
машину до хорошей ее опоры на
пол;
c) закрепите ножку в выбранном положе-
нии, затягивая гайку против часовой
стрелки до упора.
Убедитесь в том, что клавиша (С)
«вкл/выкл» не нажата.
Убедитесь в том, что все ручки находят-
ся в положении «0», а люк закрыт.
17
Page 18
Вставьте вилку в розетку.
Нажмите на клавишу (С) «START», при
этом загорится индикатор работы (G).
Если индикатор не загорается, ищите
неисправность.
АКУСТИЧЕСКИЙ КОМ-
ФОРТ
Победа над шумом – новый технологиче-
ский барьер, преодоленный продукцией
фирмы «Канди».
Целью новой серии «Акустический ком-
форт» является улучшение условий быта
пользователей стиральных (с фронтальной
и вертикальной загрузкой) и посудомоеч-
ных машин производства «Канди».
В продукцию серии «Акустический ком-
форт» внесено несколько очень важных из-
18
Page 19
менений: 7 звукопоглощающих панелей по
сторонам машины, лист рифленого матери-
ала на ее нижней части, полная бесшум-
ность двигателя и откачивающей помпы,
барабан из звукопоглощающего материала
(силитек).
Уровень шума в моделях «Акустический
комфорт» на 25% ниже, чем в других ана-
логичных машинах, не имеющих шумо-
защиты.
Технический анализ Европейского рынка
показал, что в новых моделях «Канди»
«Акустический комфорт» достигнут высо-
чайший уровень подавления шума.
19
Page 20
СИСТЕМА «АКТИВА»
Система «АКТИВА», используемая Ва-
шей машиной, представляет собой абсо-
лютно новый, революционный метод, кото-
рый позволяет использовать полностью
любой тип моющего средства.
Поэтому нет необходимости помещать
контейнеры в барабан. Достаточно исполь-
зовать выдвижной контейнер для моющих
средств.
Опыт показывает, что расход моющего
средства может быть снижен до 30%. Это
значительно позволяет снизить загрязне-
ние окружающей среды.
В процессе полоскания струя воды вымы-
вает остатки моющего средства из белья, а
затем эти остатки удаляются во время
«умного» цикла полоскания, который орга-
низован так, чтобы уменьшить износ белья
и сделать полоскание эффективным на-
сколько это возможно.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ ВОДЫ
Благодаря специальному устройству (ав-
томатическое изменение объема) эта сти-
ральная машина «взвешивает» загружен-
ное в барабан белье и автоматически от-
меряет количество воды, необходимое для
20
Page 21
стирки и полоскания. Таким образом, даже
при очень маленьких загрузках (менее 1 кг)
не будет перерасхода воды. Фактически ко-
личество воды и потребляемой электро-
энергии пропорционально весу белья при
сохранении качества стирки.
Учитывая, что в большинстве случаев
барабан не полностью загружен, достигает-
ся заметная экономия воды.
Эта система действует автоматически
для каждой стирки и любого вида ткани.
21
Page 22
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
A
Контейнер для моющих средств
B
Клавиша открывания люка
C
Клавиша «вкл/выкл»
D
Клавиша «суперполоскание»
Е
Клавиша отключения полоскания
F
Клавиша суперделикатной стирки
G
Светящийся индикатор «вкл/выкл»
H
Ручка регулировки скорости отжима
I
Ручка регулировки температуры стирки
22
Page 23
L
Ручка установки программ стирки
R
Откидывающаяся крышка контейнера
23
Page 24
ОПИСАНИЕ КОМАНД
B
Клавиша открывания люка
Внимание! Специальное устройство без­опасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки. В конце цикла отжима следует подождать 2 мин., прежде чем открыть люк.
C
Клавиша «вкл/выкл»
D
Клавиша «суперполоскание»
При нажатии этой клавиши будет добав-
ляться вода при каждом полоскании.
Это особенно важно для людей с чувстви-
тельной кожей.
E
Клавиша отключения полоскания
При нажатии этой клавиши машина оста-
навливается с водой последнего полоскания
в барабане для смесовых тканей и шерсти.
Ткани находятся в воде, благодаря чему не
образуются складки, трудные для разглажи-
вания. Когда кнопка отжата, программа закан-
чивается сливом воды и легким отжимом.
Если Вы хотите слить воду (без отжима),
отпустите клавишу «вкл/выкл», выберите ре-
24
Page 25
жим Z и отпустите клавишу отключения по-
лоскания. Нажмите клавишу «вкл/выкл» еще
раз, чтобы слить воду.
25
Page 26
F
Суперделикатная стирка
Выбирая эту кнопку, Вы снижаете скорость
вращения барабана с 55 до 35 об/мин. Это
обеспечивает суперделикатную стирку, в ко-
торой особенно нуждаются деликатные изде-
лия.
G
Светящийся индикатор «вкл/выкл»
H
Ручка регулировки скорости отжима
Вращается в обоих направлениях.
Цикл отжима гарантирует удаление наи-
большего количества воды из белья без по-
вреждения ткани. Вы можете установить ту
скорость вращения, которая Вам необходима.
Путем регулировки можно уменьшить макси-
мальную скорость или, по желанию, отменить
цикл отжима (положение «0»).
Чтобы повернуть ручку, нажмите на ее центр и высвободите ее. После установки в нужное положение снова нажмите на центр.
Замечание
Машина оснащена специальным электрон­ным устройством, которое предохраняет цен­трифугу от разбалансирования. Это снижает шум и вибрацию машины и таким образом продляет срок ее эксплуатации.
26
Page 27
I
Ручка регулировки температуры стирки
Вращение ручки допускается в обоих направлениях.
Чтобы повернуть ручку, нажмите на ее центр и высвободите ее. После установки в нужное положение снова нажмите на центр.
С помощью этой ручки можно уменьшить,
но не увеличить температуру стирки. Табли-
ца программ стирки приводит максимальные
температуры, рекомендуемые для данного
вида стирки.
Внимание! Эта температура не должна пре­вышаться.
L
Ручка установки программ стирки
Внимание! Не вращайте ручку против часо­вой стрелки и не нажимайте клавишу «вкл/выкл» до установки выбранной про­граммы.
Чтобы повернуть ручку, нажмите на ее центр и высвободите ее. После установки в нужное положение снова нажмите на центр.
Далее в таблице дается описание про-
грамм в соответствии с выбранным номером
или символом.
27
Page 28
28
Page 29
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Контейнер для моющих средств имеет
4 отделения.
1 отделение – для порошка предвари-
тельной стирки.
2 отделение – для порошка основной
стирки.
Нет необходимости помещать контейне-
ры в барабан.
3 отделение – для отбеливателя.
Внимание! 3 и 4 отделения заполняются только жидкими моющими средствами.
29
Page 30
4 отделение – для специальных доба-
вок: крахмал, ароматизатор, смягчители, ан-
тистатик, синька.
ВЫБОР ПРОГРАММ
Для стирки различных типов тканей разной
степени загрязненности машина имеет
3 группы программ, различающихся по циклу
стирки, температуре, длительности цикла (см. «Таблица программ»).
Стойкие ткани
Программы предназначены для макси-
мальной степени стирки. Они предусматри-
вают полоскание с промежуточными циклами
отжима, обеспечивая высокое качество по-
лоскания. Последний отжим обеспечивает
эффективное удаление остатков влаги.
Смесовые и синтетические ткани
Основная стирка и полоскание дают наи-
лучшие результаты благодаря различным
ритмам вращения барабана и уровням воды.
Деликатный отжим обеспечивает наимень-
шую степень сминания тканей.
30
Page 31
Специальные деликатные ткани
Этот новый режим стирки, который че-
редует стирку и замачивание, особенно ре-
комендуется для стирки деликатных тканей –
таких, как чистая шерсть. Стирка и полоска-
ние в большем объеме воды обеспечивают
наилучшие результаты.
31
Page 32
ИЗДЕЛИЯ, ПРЕДНАЗНАЧЕН­НЫЕ ДЛЯ СТИРКИ
Внимание! Если необходимо стирать
коврики, покрывала или другие тяжелые
вещи, мы советуем Вам не отжимать их.
Перед стиркой шерстяных изделий убе-
дитесь в наличии этикетки «для машинной
стирки».
Внимание! Во время сортировки изделий убедитесь, что:
- в изделиях, подлежащих стирке, отсут-
ствуют металлические предметы
(скрепки, булавки, шпильки, монеты и
т.п.);
- застегнуты пододеяльники, «молнии»,
крючки, отсутствуют ремни и завязаны
длинные ленты одежды;
- с занавесок спороты ролики;
- соблюдаются рекомендации на этикет-
ках;
- если во время сортировки белья обнару-
жены застарелые загрязнения в виде пя-
тен, удалите их специальными пятновы-
32
Page 33
водителями в соответствии с рекоменда-
циями на этикетке.
33
Page 34
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Стойкие ткани
Тип ткани,
символ на этикетке
Программа стирки Макс.
загрузка,
Прог-
рамма
Темпе-
рату
ра,
Загрузка
моющих средств
кг °С
I II
Хлопок, лен
Интенсивный режим – сильнозаг-
рязненное белье
1)
Цветные нелиняющие
скатерти, полотенца,
нижнее белье
5
1
90
· · ·
Экономичный режим
1)
Цветные нелиняющие
скатерти, полотенца,
нижнее белье
5
1
60
· · ·
Деликатные цветные ткани
1)
Цветные линяющие
блузки, платья, про-
стыни
5
1
40
· ·
Хлопок,
стойкая
смесовая
ткань
Нормально загрязнен­ное белье
Цветные линяющие
блузки, платья, про-
стыни
5
2
30–60
· · ·
Хлопок,
смесовая
ткань
Ускоренная програм­ма
Линяющие ткани,
джинсы
3,5
3
30–40
· ·
Хлопок Энергичное полоска-
ние, кондиционирова-
ние, ароматизирова-
ние, смягчение
4
·
Хлопок, лен Энергичный отжим
5
Примите во внимание!
34
Page 35
В случае стирки сильнозагрязненного белья рекомендуется снизить
загрузку до 3 кг сухого белья.
Как показано в таблице, в программах можно автоматически отбели-
вать белье, налив отбеливатель в отделение .
1)
Программы соответствуют нормам CENELEC HD377.
2)
Цикл предварительной стирки с остановкой применяется для силь­но загрязненного белья.
35
Page 36
Смесовые и синтетические ткани
Тип ткани,
символ на этикетке
Программа стирки Макс.
загрузка,
Прог-
рамма
Темпе-
рату
ра,
Загрузка
моющих средств
кг °С
I II
Смесовые
стойкие
Сильнозагрязненное белье
1)
Рубашки, простыни,
нижнее белье
2
6
60
· ·
Хлопок,
смесовые
ткани,
синтетика
Универсальная программа
1)
Все типы слегка
испачканного белья
2
6
30–50
· ·
Синтетика
(нейлон,
перлон),
смесовые
хлопча-
тобумаж-
ные ткани
Ускоренная програм­ма
Умеренно загрязнен-
ное белье
Рубашки, блузки,
юбки нелиняющие
2
7
40
· ·
Смесовые,
синтетиче-
ские
деликатные
ткани
Деликатное
полоскание,
кондиционирование,
ароматизирование,
смягчение
8
·
Деликатный отжим
9
Очень деликатные ткани
Деликатная
синтетика
(акрил,
Шерсть «для
машинной стирки»
1)
1
10
40
· ·
древил,
тревир),
шерсть
Деликатное
полоскание,
кондиционирование,
11
·
36
Page 37
ароматизирование,
смягчение
Смесовые
ткани,
деликатная
синтетика,
шерсть
Деликатный отжим
12
Предварительная
стирка с остановкой
2)
5
А
40
·
Отбеливание пятен
органического
происхождения
5
·
Для белья
без отжима
Только слив
Z
37
Page 38
СТИРКА
Допустимая загрузка для тяжелых тканей
5 кг. Для деликатных тканей рекомендуется
загрузка не больше 2 кг (1 кг чисто шерстя-
ных изделий, пригодных для машинной
стирки, во избежание образования складок,
трудных для разглаживания.
Для очень деликатных тканей рекоменду-
ется использовать сетчатый мешок.
Предположим, что необходимо стирать
очень грязную ткань (если на ней имеются
трудноудаляемые пятна, потрите их специ-
альными пятновыводителями).
Не рекомендуется загружать махровые
ткани, которые, впитывая много воды, стано-
вятся слишком тяжелыми.
Если лишь некоторые изделия загрязнены пятнами, которые требуют отбеливания жидкими отбеливателями, можно произ­вести предварительную стирку в машине. Налить отбеливатель в ванночку и устано­вить ручку (L) на программу «предва-
рительная стирка с удалением пятен» . Обработав белье на этой программе, загру­зите барабан остальным бельем и стирайте по выбранной программе.
38
Page 39
ПРИМЕР
Просмотрев таблицу программ, Вы уви-
дите, как «Канди» рекомендует Вам об-
ращаться с машиной:
- убедитесь, что на этикетках изделий име-
ется надпись «60° C»;
- откройте люк, нажав на клавишу (B);
- загрузите максимум 5 кг сухого белья;
- закройте люк.
39
Page 40
40
Page 41
Внимание! При установке программы убеди­тесь в том, что клавиша «вкл/выкл» не нажата.
- Выберите программу «1». Программа
устанавливается вращением ручки (L) по
часовой стрелке до совмещения указате-
ля с номером программы.
- Установите ручку регулировки темпера-
туры (I) на 60°C.
- Выдвиньте контейнер для моющих
средств (A).
- Засыпьте во 2 отделение 120 г порошка.
- Залейте 50 мл желаемой добавки в отде-
ление .
41
Page 42
- Задвиньте контейнер (A).
- Убедитесь в том, что кран забора воды
открыт.
- Убедитесь в том, что трубка слива воды
закреплена правильно.
- Нажмите на клавишу «вкл/выкл», при
этом засветится индикатор (G). Стираль-
ная машина начнет выполнять заданную
программу стирки.
- По окончании программы нажмите на
клавишу «вкл/выкл», машина выключит-
ся, светящийся индикатор погаснет.
- Откройте люк и выгрузите белье.
42
Page 43
При всех типах стирки обращайтесь к та­блице программ и следуйте рекомендован­ной последовательности операций.
43
Page 44
ЧИСТКА И УХОД
Для наружной чистки машины не пользуй-
тесь абразивными средствами, спиртом или
растворителями. Для этого достаточно про-
тереть машину влажной салфеткой.
Машина требует несложного ухода:
- очистки ванночек (отделений) контейнера
для моющих средств;
- очистки фильтра;
- при перемещении или перед длительной
остановкой.
ОЧИСТКА ОТДЕЛЕНИЙ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Рекомендуется время от времени очищать
отделения для порошков, отбеливателя и смяг-
чителя. Для этого:
- легким усилием извлеките ванночки из
контейнера;
44
Page 45
- промойте контейнер и ванночки струей
воды;
- вставьте ванночки на место.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
В машине установлен специальный фильтр,
задерживающий крупные предметы (монеты,
пуговицы и т.п.) и частицы ткани (очесы), кото-
рые могут засорить слив. Их легко извлечь из
фильтра.
Для этого:
- с помощью монеты или чайной ложки без
больших усилий откройте цоколь;
- воспользуйтесь цоколем для сбора остат-
ков воды в фильтре;
- ослабьте винт, фиксирующий фильтр;
- поверните фильтр против часовой стрелки
45
Page 46
до его остановки в вертикальном поло-
жении;
- извлеките фильтр и очистите его;
- после очистки фильтра осмотрите его и по-
ставьте на место, следуя обратному по-
рядку операций, описанных выше.
Фильтр необходимо чистить не реже одного
раза в месяц.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ ИЛИ ЕЕ ДЛИТЕЛЬНАЯ ОСТАНОВКА
При вероятных перемещениях или длитель-
ном простое машины в неотапливаемых поме-
щениях необходимо слить из трубок остатки
воды.
При выключенной из розетки вилке освобо-
дите трубку слива из фиксатора, положите ее
на пол, а конец трубки поместите в низкий таз
для сбора воды.
Повторите данную операцию для заливного
шланга.
46
Page 47
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если Ваша машина не работает, то прежде чем обращаться в центр
техобслуживания, попытайтесь устранить неисправность сами, исполь-
зуя таблицу.
Неисправность Причина Устранение
1. Машина не работает ни на
одной программе
Вилка плохо включена в розетку
Машина не включена
Отсутствует электроэнергия
Перегорели предохранители
Открыт люк
Включите вилку в розетку
Нажмите клавишу «вкл/выкл»
Проверьте
Проверьте
Закройте люк
2. Не заливает воду См. причины в п.1
Закрыт кран забора воды
Неправильно установлена ручка
выбора программ
Проверьте
Откройте кран
Установите ручку в нужное по-
ложение
3. Не сливает воду Засорился фильтр
Перегнута трубка слива
Прочистите фильтр
Выпрямите трубку слива
4. Невозможно загрузить мою-
щее средство
Инородное тело в фильтре Прочистите фильтр
5. Наличие воды на полу вокруг
машины
Вода проникает через прокладку
крана и трубки забора
Замените прокладку, затяните
соединение
6. Машина не отжимает Машина не слила воду
Режим отжима выключен
Подождите, пока машина не
сольет воду
Включите режим отжима
7. Сильные вибрации во время
отжима
Машина неровно установлена на
полу
Не сняты транспортные скобы
Белье неравномерно распреде-
лилось в барабане
Выровняйте машину, вращая
ножки
Снимите транспортные скобы
Равномерно распределите бе-
лье
47
Page 48
Если не удается устранить причины плохой работы машины, обра-
титесь в центр техобслуживания «Канди», сообщив модель машины,
указанную на табличке или в гарантийном талоне.
48
Page 49
Внимание!
Использование экологически чистых моющих средств без фосфатов
может сопровождаться следующими эффектами:
- вода после полоскания может быть мутной из-за присутствия цео­литов в суспензии. Это не снижает качества полоскания;
- наличие белого налета цеолитов на белье после стирки. Он не про­никает в ткань и не изменяет ее цвета;
- наличие пены в воде после последнего полоскания не обязательно свидетельствует о плохом полоскании;
- неионные поверхностноактивные составляющие, входящие в состав
моющих средств, часто трудноудалимы и даже в небольших количе­ствах могут вызвать появление пятен пены. Проводить дальнейшие полоскания в указанных случаях нецелесо-
образно.
49
Page 50
ДЛЯ ЗАМЕТОК
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
Page 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
Page 52
ДЛЯ ЗАМЕТОК
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
Page 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
Page 54
54
Page 55
Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати, содержащие-
ся в данных инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных
изделий, сохраняя неизменными основные технические характеристики.
КАНДИ ЭЛЕТТРОДОМЕСТИЧИ
Бругерио–Милано
55
Loading...