Cauon: Read and follow all safety and operang instrucon before rst use of this product.
Campomac S.R.L. Via Congliachi 5/B . 35031, Abano Terme (Padova), ITALIA
WWW.CAMPOMATIC.COM
j500
TABLE OF CONTENT
ITALIANO _______________________________________ 7
ENGLISH ______________________________________ 15ESPAÑOL ______________________________________ 23
FRANÇAIS _____________________________________ 31
DEUTSCH ______________________________________ 39
_________________________________________ 47
2
j500
6
9
8a
7
1a
1b
5
8
2
2
3
1c
4
1
“A”
1
“B”
11
10
3
j500
•Lesen Sie die Hinweise in diesem
Handbuch aufmerksam durch. Esenthält wichtige Informationen zurSicherheit bei der Installation, derNutzung und der Wartung des Geräts.
Bewahren Sie dieses Handbuch gut
auf, um es auch zu einem späterenZeitpunkt zu Rate ziehen zu können.
•Prüfen Sie sofort nach dem Auspacken
und vor jedem Gebrauch, ob dasGerät und alle seine Zubehörteileunbeschädigt sind.Im Zweifelsfall benutzen Sie das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich anFachleute, um es prüfen zu lassen.
•Alle Verpackungsteile (wie Plastikbeutel,
Styropor, Nägel usw.) müssenaußerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, weil sie einemögliche Gefahrenquelle darstellen.
•Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen,immersicherstellen,dassdie Daten des Typenschilds mit denen Ihres Stromnetzes übereinstimmen.Das Typenschild beÀndet sich auf dem Unterteil der Motoreinheit.
•Sollten die Steckdose und der Stecker
des Geräts nicht zusammenpassen,die Steckdose von Fachkräften durch eine geeignete ersetzen lassen.DerExperte muss auch überprüfen, dass der Kabelquerschnitt der Steckdosefür die Leistungsaufnahme desGeräts geeignet ist. ImAllgemeinensollte man auf die Benutzung vonAdaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln verzichten.
- - Allgemeine Hinweise - -
8
“C”
“E”
8
2°
1°
2
“D”
2
6
8
7
5
“F”
1
1°
2°
1
4
j500
6
4
1
“H”“G”
4
3
1
5a
4
3
4
“L”
“M”
5
j500
Sich in diesem Fall vergewissern, dass der Saft nicht so dickÁüssig ist, dass der den Ausguss (5a) verstopft.
•
Keine ausgesprochen harten oderfaserreichen Lebensmittel verwenden wie beispielsweise Rhabarber.
Den Filtereinsatz (6)mit größter Vorsichtbehandeln, sowohl um sich nicht zuschneiden, als auch um ihn nicht zubeschädigen.Ein kaputter Filtereinsatz (6) beeinträchtigt sowohl den korrekten Betrieb als auch die Effizienz.Den Filtereinsatz (6) ersetzen,sollte er zerbeult oder kaputt sein.
Reinigung(Abb. Q)
Vor der Reinigungdes Geräts IMMERden Stecker ausder Steckdoseziehen.
•
Zum Reinigen die Motoreinheit (1) ist ein feuchtes Tuch zu benutzen und auf
die Verwendung von Scheuermitteln zu verzichten.
Tauchen Sie die Motoreinheit (1) nie inWasser oder in andere Flüssigkeiten (Abbildung „Q“).Die Motoreinheit (1) darf nicht imGeschirrspüler gereinigt werden.
•
Das Reinigen der Bestandteile des Geräts,mit Ausnahme der Motoreinheit (1), kann
mit lauwarmem Wasser und normalemGeschirrspülmittel vorgenommen werden,wenn dieses nur gering alkalihaltig ist.
8
“N”
8a
“P”
9
4
“Q”
6
9
7
8
5
3
1
6
j500
- - Introduzione - -
- Avvertenze d’uso -
Leggere attentamente le
avvertenze contenute nelle
presenti istruzioni in quanto
forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione,
d’uso e di manutenzione. Conservare
con cura questo libretto per ogni
ulteriore consultazione.
•
VeriÀ care prima di ogni utilizzo l’integrità
meccanica dell’apparecchio. La base
motore (1), il coperchio (8), il cestello
(6), il convogliatore (5), il separatore
(7) ed i bicchieri (3 e 4) non devono
presentare rotture o incrinature.
La guaina e la spina del cavo di
alimentazione non devono evidenziare
screpolature o rotture.
Nel caso si verifichi quanto sopra,
staccare subito la spina dalla presa
di corrente e portare l’apparecchio
presso un centro di assistenza
tecnica autorizzato per le necessarie
veriÀ che.
Questo apparecchio non è inteso per
essere utilizzato da persone (inclusi
i bambini) con ridotte capacità
À siche, sensoriali e mentali, o senza
esperienza e istruzione, a meno che
non siano sorvegliati o istruiti all’uso
da persone responsabili della loro
sicurezza.
I bambini devono
essere sorvegliati
perchè non giochino
con l’apparecchio.
•
Non lasciare incustodito l’apparecchio
durante il funzionamento.
•
Prima di inserire la spina nella rete di
alimentazione elettrica, assicurarsi che
l’interruttore (10) sia su “0” (0FF).
•
Per la vostra sicurezza, si raccomanda
di alimentare l’apparecchio attraverso
un interruttore differenziale (RDC)
IT
con corrente d’intervento non
superiore a 30 mA.
•
Non immergere mai la base motore (1)
in acqua o in altri liquidi.
•
Al termine di ogni utilizzo effettuare
un’accurata pulizia di tutte le parti a
contatto degli alimenti seguendo i
consigli e le indicazioni riportate al
capitolo “Pulizia”.
•
Utilizzare l’apparecchio solo su un piano
orizzontale e stabile.
Non utilizzare l’apparecchio per
lavorare alimenti eccessivamente
duri e À brosi (p.e. rabarbaro).
NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO
SE IL CESTELLO (6) È ROTTO
O ANCHE LEGGERMENTE
DANNEGGIATO.
•
Il cestello (6) è un componente
delicato; è importante mantenerlo
in efÀ cienza ed evitare di utilizzarlo
anche se solo leggermente
danneggiato. Si consiglia la
sostituzione almeno ogni anno
quando l’utilizzo è frequente.
•
Per evitare di ferirsi non introdurre le
dita nel condotto del coperchio.
Non rimuovere il coperchio (8) dalla
base motore (1) senza aver prima di
disinserito la spina dalla presa di
corrente.
•
Per evitare surriscaldamenti dell’apparecchio, non superare i tre minuti di
funzionamento in continuo. Dovendo
lavorare quantità notevoli di alimenti
alternare periodi di funzionamento
di massimo due minuti con periodi di
pausa di almeno due minuti.
Dopo ogni utilizzo disinserire sempre
la spina dalla presa di corrente.
7
j500
Gebrauch Auf- und Abbau
(Abb. C / M)
Beim erstmaligen Gebrauch desGeräts oder nach einer langenZeit der Nichtbenutzung, wirdeine sorgfältige Reinigung allerBestandteileempfohlen(sieheKapitel“Reinigung”).ausspülen und abtrocknen.
Zum Abbauen des Geräts folgendermaßen vorgehen:
Vor der Reinigungdes Geräts IMMERden Stecker ausder Steckdoseziehen.
•
Die Sicherheitshaken (2) anheben(Abbildung „C“).
•
Den Deckel (8) abnehmen
(Abbildung „E“).
•
Den Filtereinsatz (6) von der Motoreinheit(1) abnehmen (Abbildung „F“).
Der Filtereinsatz (6) ist äußerst empÀ ndlich.Mit Vorsicht behandeln.
•
Den Tresterabscheider (7) und dasSaftförderwerk (5) abnehmen (Abbildung „F“).
•
Den Auffangbehälter (4) von der Motoreinheit (1) abnehmen (Abbildung „G“).
Um das Gerät richtig zusammen zu setzen:
•
Zuerst das Saftförderwerk (5) unddann den Tresterabscheider (7) auf die Motoreinheit (1) setzen (Abbildung „F“).
•
Den Filtereinsatz (6) in dieMitnahmekupplung (1c) einsetzen,herunterdrücken, bis er mit einem „Klick“ hörbar einrastet (Abbildung „H“).
IT
L’apparecchio è dotato di un’interruttore di sicurezza (11) sulla base motore
(1) che non consente l’avviamento dello stesso se il coperchio (8) non è
correttamente posizionato.
Non far funzionare l’apparecchio manipolando l’interruttore di sicurezza (11).
- - Introduzione - -
In caso di problemi sull’apparecchio, contattare i centri di
assistenza autorizzati.
Evitare di cercare di riparare l’apparecchio da soli.
Qualunque intervento di riparazione effettuato sull’apparecchio
da personale non autorizzato invalida automaticamente la
garanzia anche se la sua durata non fosse giunta al termine.
- Caratteristiche -
- Tensione di
alimentazione :
- Potenza assorbita :
Vedere la targhetta
caratteristiche
riportata sul fondo
dell’apparecchio
- Dimensioni apparecchio (lxpxh) :
.....................................28x17x33 cm
- Capacità bicchiere
raccolta succo : .....................300 ml
- - Utilizzo - -
Descrizione apparecchio
(Fig. A - B)
1) Base motore
1a)Piedini a ventosa
1b)Vano avvolgi cavo
1c)Giunto di trascinamento
2) Ganci di sicurezza
3) Bicchiere raccolta succo
4) Bicchiere raccolta polpa
5) Convogliatore succo
6) Cestello
7) Separatore polpa
8) Coperchio
8a) Condotto immissione alimenti
9) Pressino
Descrizione comandi
(Fig. B)
10) Pulsante di avviamento
0 = spento
1 = velocità minima
2 = velocità massima
11) Interruttore di sicurezza
8
j500
- - Utilizzo - -
Smontaggio e assemblaggio
(Fig. C / M)
Al primo utilizzo dell’apparecchio o
dopo un lungo periodo di inutilizzo
si consiglia di pulirlo accuratamente
in tutte le sue parti (vedere
capitolo “Pulizia”). Risciacquare
abbondantemente ed asciugare i
componenti prima di utilizzarli.
Per smontare l’apparecchio operare come
segue:
Prima di effettuare
l’operazione
di pulizia,
disinserire
SEMPRE la spina
dalla presa di
corrente.
•
Posizionare correttamente il coperchio
(8) e À ssarlo alla base motore (1) con
gli appositi ganci di sicurezza (2)
(À gura “D”).
L’interruttore di sicurezza (11) non
consente il funzionamento dell’apparecchio se il coperchio (8) non è
correttamente agganciato.
8
11
IT
•
Sollevare i ganci di sicurezza (2)
(À gura “C”).
•
Togliere il coperchio (8) (À gura “E”).
•
Rimuovere il cestello (6) dalla base
motore (1) (À gura “F”).
Il cestello (6) è particolarmente delicato.
Maneggiarlo con attenzione.
•
Rimuovere il separatore polpa (7) ed il
convogliatore succo (5) (À gura “F”).
•
Rimuovere il bicchiere (4) della base
motore (1) (À gura “G”).
Per assemblare correttamente l’apparecchio:
•
Posizionare prima il convogliatore
succo (5) sulla base motore (1) quindi
il separatore polpa (7) (À gura “F”).
•
Inserire il cestello (6) sul giunto di
trascinamento (1c) premendolo verso il
basso sino a sentire il “click” di aggancio
(À gura “H”).
•
Rimuovere il bicchiere raccolta succo
(3) da quello raccolta polpa (4) (À gura
“L”).
•
Posizionare il bicchiere raccolta polpa
(4) sulla base motore (1) come illustrato
in À gura “M”.
Utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio
assicurarsi che il cestello (6) non sia
danneggiato. Nel caso procedere alla
sua sostituzione utilizzando ricambi
originali.
•
Posizionare il bicchiere di raccolta succo
(3) sotto al beccuccio (5a) (À gura “M”).
•
Assicurarsi che il bicchiere di raccolta
polpa (4) sia correttamente posizionato
(À gura “M”).
9
j500
Lesen Sie die Hinweise in diesemHandbuch aufmerksam durch. Es
enthält wichtige Informationenzur Sicherheit bei der Installation, der Nutzung und der Wartung des Geräts.Bewahren Sie dieses Handbuch gutauf, um es auch zu einem späterenZeitpunkt zu Rate ziehen zu können.
•
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die mechanischeIntegrität des Geräts.Die Motoreinheit (1),der Deckel (8), der Filtereinsatz (6), dasFörderwerk (5), der Abscheider (7) und dieAuffangbehälter (3 und 4) dürfen keine Brüche oder Risse aufweisen. Der Kabelmantel und der Stecker dürfen keine Risse oder Bruchstellen aufweisen.Sollte das hingegen der Fall sein, dann ziehen Sie den Stecker sofort aus der Steckdose und bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Kundendienst.
Dieses Gerät darf nicht von Personen(einschließlich Kindern) mit eingeschränktenphysischen, sensorischen und mentalenFähigkeiten verwendet werden; unerfahrenePersonen oder Personen, die das Handbuchnicht gelesen haben, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder nach einer Einführung durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, verwenden.Kinder müssenbeaufsichtigt werden,damit sie nicht mitdem Gerät spielen.
•
Lassen Sie das Gerät nichtunbeaufsichtigt laufen.
•
Sich vor dem Einstecken desNetzsteckers an den elektrischenStrom vergewissern, dass der Schalter (10) auf „0“ (0FF) steht.
•
Für Ihre Sicherheit empÀehlt es sich,das Gerät über einen Fehlerstrom -Schutzschalter (RCD) mit Ansprechstromnicht über 30 mA versorgen zu lassen.
- Gebrauchshinweise -
IT
•
Preparare gli alimenti da centrifugare
tagliandoli in pezzi di opportune
dimensioni tali da poter essere inseriti
nel condotto (8a) del coperchio (8).
Scartare le parti dure (noccioli, nodi,
etc.).
•
Collegare elettricamente l’apparecchio,
verificando che i dati di rete
corrispondano con quelli riportati sulla
targa dati dell’apparecchio stesso.
•
Avviare l’apparecchio spostando
l’interruttore di accensione (10) sulla
velocità desiderata:
- velocità bassa per alimenti con
polpa morbida.
- velocità alta per alimenti consistenti
(es. carote, sedano ecc.)
•
Introdurre nel condotto (8a) del
coperchio (8) l’alimento tagliato in
precedenza (À gura “N”).
•
Per facilitare l’operazione di centrifuga
utilizzare il pressino (9) per premere
senza forzare gli alimenti contro la lama
del cestello (6) (À gura “P”).
Non premere mai gli alimenti con le
dita o con altri attrezzi (cucchiaio,
forchetta, etc.). Utilizzare sempre
l’apposito pressino (9).
•
Succo e scorie vengono automaticamente
separati; il succo viene convogliato nel
bicchiere (3) tramite il beccuccio (5a)
mentre le scorie vengono convogliate
nell’apposito bicchiere di raccolta
(4). Questo permette di lavorare una
notevole quantità di alimenti prima di
dover pulire l’apparecchio.
- - Utilizzo - -
•
Durante la lavorazione, quando
necessario, fermare l’apparecchio
riportando l’interruttore di accensione
(10) su “0” (OFF) e svuotare i bicchieri
di raccolta (3 e 4).
•
Preparare la frutta o le verdure da
lavorare lavandola, sbucciandola
e tagliandola come necessario per
inserire nel condotto (8a).
•
Sbucciare ed eliminare i noccioli od i
torsoli dagli alimenti prima di lavorarli.
•
Inserire nel condotto di alimentazione
(8a) la frutta e la verdure tagliata e
spingerla con delicatezza verso il basso
con il pressino (9).
Non premere con le dita o con altri
oggetti gli alimenti ma utilizzare il
pressino (9).
•
Utilizzando le carote non premerle
direttamente nel condotto di
alimentazione ma tagliarle a pezzetti e
premerle con il pressino (9).
•
Lavorando frutti come l’avocado o le
banane il risultato ottenuto sarà più simile
ad un purè piuttosto che a una spremuta.
•
Alimenti quali il melone,la banana,
l'avocado,il kiwi e simili, dovuto al tipo di
polpa, non sono adatti alla lavorazione
con la centrifuga.
•
Arrotolare e fare a forma di pallina gli
ortaggi freschi quali spinaci, lattuga,
cavolo, etc. prima di metterli nel
condotto di alimentazione (8a).
•
Per ottenere un miglior risultato
assicurarsi che cestello (6), il
convogliatore (5), il separatore (7) ed il
beccuccio di uscita del succo (5a) non
siano ostruiti.
•
L’impiego di frutta eccessivamente
matura comporta l’estrazione di succo
particolarmente denso.
10
Consigli
j500
- - Manutenzione - -
In questo caso assicurarsi che la
densità del succo non sia tale da
ostruire il beccuccio di scarico (5a).
•
Non lavorare alimenti eccessivamente
duri o fibrosi come ad esempio il
rabarbaro.
Maneggiare con la massima cura il
cestello (6) sia per evitare di tagliarsi
sia per non danneggiarlo.
Un cestello (6) danneggiato
compromette il corretto
funzionamento dell’ap-parecchio
nonché la sua efÀ cienza. Sostituire
il cestello (6) se ammaccato o rotto.
Pulizia (Fig. Q)
Prima di effettuare
l’operazione di
pulizia, disinserire
SEMPRE la spina
dalla presa di
corrente.
•
Per la pulizia della base motore (1) usare
un panno umido evitando l’impiego di
detersivi abrasivi.
Non immergere mai la base motore
(1) in acqua o altri liquidi
(À gura “Q”).
Non lavare mai la base motore (1) in
lavastoviglie.
IT
•
Per la pulizia del cestello (6) utilizzare
uno spazzolino a setole morbide
operando con delicatezza.
NON lavare il cestello (6) in
lavastoviglie.
Il cestello è particolarmente delicato.
Maneggiarlo con attenzione.
•
La colorazione che potrebbero
assumere le parti dell’apparecchio a
contatto con gli alimenti (es. arancione,
quando si lavorano le carote), può
essere eliminata utilizzando un panno
imbevuto di olio alimentare.
Prima di reinserire la spina di
alimentazione nella presa di rete
assicurarsi che l’apparecchio e tutti
i componenti siano completamente
asciutti.
•
Prima di riporre l’apparecchio sistemare
il cavo di alimentazione nell’apposito
vano (1b) presente sul fondo della base
motore (1) (À gura “A”).
•
Il bicchiere di raccolta succo (3) può
essere riposto nel bicchiere raccolta
polpa (4) (À gura “L”).
•
La pulizia di tutti i componenti, ad
eccezione della base motore (1), può
essere effettuata con acqua tiepida e
normali detergenti per stoviglie purché
a basso contenuto di agenti alcalini.
Si consiglia di NON lavare detti
componenti in lavastoviglie .
11
j500
•Lire attentivement les avertissements
contenus dans le présent moded’emploi car ils fournissentd’importantes indications relatives àla sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien.
Conserver avec soin le livret pour toute
consultation ultérieure.
•Après avoir défait l’emballage et avant
l’utilisation, vérifier l’état mécaniquede l’appareil et s’assurer que tous ses accessoires sont intacts.
En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil
et s’adresser à des professionnelsqualiÀés.
•Les éléments de conditionnement
(sachets en plastique, mousse depolystyrène, clous, etc.) constituentdes sources de danger potentielles et ne doivent pas être laissés à la portée des enfants.
•Avant de brancher l’appareil, s’assurer
que les données indiquées sur la plaquesignalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation électrique. Laplaque est située sur le fond du blocmoteur.
•En cas d’incompatibilité entre la prise
et la Àche de l’appareil, faire remplacer la prise parune autre de type approprié par un électricien qualiÀé, qui devraégalement vériÀer que la section descâbles de la prise est adaptée à lapuissance absorbée par l’appareil.En général, l’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est déconseillé.
- - Avertissements généraux - -
Il est recommandé d’observer avec une attention particulière les précautions
IT
- - Manutenzione - -
Smaltimento
Questo prodotto è conforme alla Direttiva
2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato
riportato sull’apparecchio
indica che il prodotto, alla
À ne della propria vita utile,
dovendo essere trattato
separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta
differenziata per apparecchiature
elettriche ed elettroniche oppure
riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle
appropriate strutture di raccolta, pena
le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui riÀ uti.
L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchio
dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i
sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi
al servizio locale di smaltimento riÀ uti,
o al negozio in cui è stato effettuato
l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano
alla loro responsabilità per il riciclaggio,
il trattamento e lo smaltimento
ambientalmente compatibile sia
direttamente sia partecipando ad un
sistema collettivo.
12
j500
- - Avvertenze generali - -
Si raccomanda di osservare con particolare attenzione
le avvertenze evidenziate con il simbolo
• Leggere attentamente le avvertenze
contenute nelle presenti istruzioni
in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di
manutenzione.
Conservare con cura questo libretto
per ogni ulteriore consultazione.
•Dopo aver tolto l’imballaggio e prima
di ogni uso assicurarsi dell’integrità
meccanica dell’apparecchio e di tutti
i suoi accessori.
In caso di dubbio non utilizzare
l’apparecchio e rivolgersi a personale
professionalmente qualiÀ cato.
• Gli elementi dell’imballaggio
(sacchetti in plastica, polistirolo
espanso, chiodi, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
•Prima di collegare l’apparecchio
accertarsi che i dati targa siano
rispondenti a quelli della rete di
distribuzione elettrica. La targa è
situata sul fondo della base motore.
• In caso di incompatibilità tra la
presa e la spina dell’apparecchio
fare sostituire la presa con altra
di tipo adatto da personale
professionalmente qualificato.
Quest’ultimo, in particolare, dovrà
anche accertare che la sezione
dei cavi della presa sia idonea alla
potenza assorbita dall’apparecchio.
In generale è sconsigliabile l’uso
di adattatori, prese multiple e/o
prolunghe.
IT
Qualora il loro uso si rendesse
indispensabile è necessario utilizzare
solamente adattatori semplici o
multipli e prolunghe conformi alle
vigenti norme di sicurezza, facendo
però attenzione a non superare il
limite di portata, in valore di corrente,
marcato sull’adattatore semplice e
sulle prolunghe, e quello di massima
potenza marcato sull’adattatore
multiplo.
Questo apparecchio dovrà essere
destinato solo all’uso per il quale è
stato espressamente concepito e
cioè come centrifuga per alimenti
ad uso domestico.
Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere
considerato responsabile
per eventuali danni derivanti
da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
• L’uso di qualsiasi apparecchio
elettrico comporta l’osservanza di
alcune regole fondamentali.
In particolare:
- non toccare l’apparecchio con
mani bagnate o umide
- non usare l’apparecchio a piedi
nudi
- non tirare il cavo di alimentazione
o l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa di
corrente
- non lasciare esposto l’apparecchio
ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, ecc.)
- non permettere che l’apparecchio
sia usato da bambini o da
incapaci, senza sorveglianza.
13
j500
Dans ce cas, s’assurer que la densité du jus ne provoque pas l’obstruction du
bec d’écoulement (5a).
•
Ne pas travailler d’aliments
excessivement durs ou Àbreuxcomme,par exemple, la rhubarbe.
Manipuler avec soin le panier (6) aÀ n denepasledétérioreretéviterdesecouper.Un panier (6) détérioré compromet le bon fonctionnement de l’appareil et son efÀ cacité.(6) s’il est cassé ou bosselé.
Nettoyage (Fig. Q)
Avant d’effectuer les opérationsde nettoyage,TOUJOURSdébrancher laÀche de la prisede courant.
•
Pour le nettoyage du bloc moteur (1),
utiliser un chiffon humide, en évitant l’emploi de détergents abrasifs.
Ne jamais immerger le bloc moteur (1) dans l’eau ou dans tout autreliquide (Fig. “Q”).Ne jamais laver le bloc moteur (1)dans le lave-vaisselle.
•
Tous les accessoires, exception faite du bloc moteur (1), peuvent être lavés
à l’eau tiède avec du produit vaisselle courant, à condition qu’il soit à faible contenu en agents alcalins.
Il est conseillé de ne PAS laver ces pièces dans le lave-vaisselle.
IT
- - Avvertenze generali - -
• Prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire
l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica, o staccando
la spina, o spegnendo l’interruttore
dell’impianto.
• In caso di guasto e/o di cattivo
funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un centro di assistenza
tecnica autorizzato dal costruttore e
richiedere l’utilizzo di parti e ricambi
originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra
può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
• Allorchè si decida di non utilizzare
più un apparecchio di questo tipo, si
raccomanda di renderlo inoperante
tagliandone il cavo di alimentazione
dopo aver staccato la spina dalla
presa di corrente.
Si raccomanda, inoltre, di rendere
innocue quelle parti dell’apparecchio
suscettibili di costituire un pericolo,
specialmente per i bambini che
potrebbero servirsi dell’apparecchio
fuori uso per i propri giochi.
L’installazione deve essere
effettuata secondo le istruzioni
del costruttore. Una errata
installazione può causare danni
a persone, animali o cose, nei
confronti dei quali il costruttore
non può essere considerato
responsabile.
• Per evitare surriscaldamenti
pericolosi, si raccomanda di svolgere
per tutta la sua lunghezza il cavo
di alimentazione e di utilizzare
l’apparecchio come consigliato nel
paragrafo “Avvertenze d’uso”.
•Non lasciare l’apparecchio inutilmente
inserito. Staccare la spina dalla rete di
alimentazione quando l’apparecchio
non è utilizzato.
• Non ostruire le aperture o fessure
di ventilazione o di smaltimento
calore.
•Se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio è danneggiato, deve
essere sostituito esclusivamente
da un centro assistenza tecnica
autorizzato dal costruttore, poichè
sono necessari utensili speciali.
L’apparecchio risulta conforme alle direttive:
• 89/336 CEE (EMC)
• 2006/95/CE
L’azienda produttrice si riserva di apportare ai prodotti, a propria discrezione, ogni
opportuna modiÀ ca dettata da ragioni normative, industriali,
commerciali o estetiche.
14
j500
- - Introduction - -
- Recommendations -
Read these instructions carefully
as they contain important
information about safe installation,
use, and maintenance.Keep this
manual with care for future reference.
•
Before using the appliance, make sure
it is in perfect working order.The motor
unit (1), the cover (8), the basket (6),
the juice chute (5), the separator (7)
and the cups (3 and 4) must not show
any breaks or cracks.
The sheath and plug on the power
cable must not show any cracks or
breakages.
If the conditions described above are
observed, immediately unplug the
appliance from mains outlet and take
it to an authorized After-Sales Service
Centre for necessary checking.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be
supervised to ensure
that they do not play
with the appliance.
•
Do not leave the appliance unattended
while turned on.
•
Before inserting the plug into the mains
socket make sure that the switch (10) is
set to “0” (0FF).
•
For your personal safety, we suggest
that you power the appliance by
means of a differential switch (RCD),
whose operating current does not
exceed 30mA.
EN
•
Never put the motor unit into water
motor unit (1).
•
After every use, carefully clean all the
parts that come into contact with food
by following the advice and indications
contained in the chapter “Cleaning”.
•
Use the appliance only on a horizontal
stable surface.
Do not use the appliance to process
excessively hard or À brous foods
(e.g. rhubarb).
DO NOT USE THE APPLIANCE IF THE
BASKET (6) IS BROKEN OR JUST
SLIGHTLY DAMAGED.
•
The basket (6) is a very delicate
component; it must be kept efÀ cient
and should not be used, even if
only slightly damaged. It should be
replaced at least every year if the
appliance is used frequently.
•
Do not put your À ngers into the duct on
the cover as this could cause injury.
Do not remove the cover (8) from the
motor unit (1) without À rst having
removed the plug from the mains
socket.
•
To prevent the appliance from
overheating, do not run the appliance for
more than three minutes continuously.
When working large quantities of food,
use the appliance for periods of a
maximum of two minutes followed by
two minutes of pause.
After each use disconnect the plug from
the mains outlet.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.