Campomatic J500 User Manual [en, de, it, fr, es]

j500
tutti frutti
Juice Extractor
Made in China
INSTRUCTION MANUAL
Cauon: Read and follow all safety and operang instrucon before rst use of this product.
Campomac S.R.L. Via Congliachi 5/B . 35031, Abano Terme (Padova), ITALIA
WWW.CAMPOMATIC.COM
j500
TABLE OF CONTENT
ITALIANO _______________________________________ 7 ENGLISH ______________________________________ 15 ESPAÑOL ______________________________________ 23 FRANÇAIS _____________________________________ 31 DEUTSCH ______________________________________ 39
 _________________________________________ 47
j500
6
9
8a
7
1a
1b
5
8
2
2
3
1c
4
1
“A”
1
“B”
11
10
j500
Lesen Sie die Hinweise in diesem
Handbuch aufmerksam durch. Es enthält wichtige Informationen zur Sicherheit bei der Installation, der Nutzung und der Wartung des Geräts.
Bewahren Sie dieses Handbuch gut
auf, um es auch zu einem späteren Zeitpunkt zu Rate ziehen zu können.
Prüfen Sie sofort nach dem Auspacken
und vor jedem Gebrauch, ob das Gerät und alle seine Zubehörteile unbeschädigt sind. Im Zweifelsfall benutzen Sie das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an Fachleute, um es prüfen zu lassen.
Alle Verpackungsteile (wie Plastikbeutel,
Styropor, Nägel usw.) müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, weil sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen, immer sicherstellen, dass die Daten des Typenschilds mit denen Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Das Typenschild beÀ ndet sich auf dem Unterteil der Motoreinheit.
Sollten die Steckdose und der Stecker
des Geräts nicht zusammenpassen, die Steckdose von Fachkräften durch eine geeignete ersetzen lassen.Der Experte muss auch überprüfen, dass der Kabelquerschnitt der Steckdose für die Leistungsaufnahme des Geräts geeignet ist. Im Allgemeinen sollte man auf die Benutzung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/ oder Verlängerungskabeln verzichten.
- - Allgemeine Hinweise - -
8
C
E
8
2
D
2
6
8
7
5
F
1
1
j500
6
4
1
HG
4
3
1
5a
4
3
4
L
M
j500
Sich in diesem Fall vergewissern, dass der Saft nicht so dickÁ üssig ist, dass der den Ausguss (5a) verstopft.
Keine ausgesprochen harten oder faserreichen Lebensmittel verwenden wie beispielsweise Rhabarber.
Den Filtereinsatz (6) mit größter Vorsicht behandeln, sowohl um sich nicht zu schneiden, als auch um ihn nicht zu beschädigen. Ein kaputter Filtereinsatz (6) beeinträchtigt sowohl den korrekten Betrieb als auch die Effizienz.Den Filtereinsatz (6) ersetzen, sollte er zerbeult oder kaputt sein.
Reinigung (Abb. Q)
Vor der Reinigung des Geräts IMMER den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Zum Reinigen die Motoreinheit (1) ist ein feuchtes Tuch zu benutzen und auf
die Verwendung von Scheuermitteln zu verzichten.
Tauchen Sie die Motoreinheit (1) nie in Wasser oder in andere Flüssigkeiten (Abbildung „Q“). Die Motoreinheit (1) darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
Das Reinigen der Bestandteile des Geräts, mit Ausnahme der Motoreinheit (1), kann
mit lauwarmem Wasser und normalem Geschirrspülmittel vorgenommen werden, wenn dieses nur gering alkalihaltig ist.
8
N
8a
P
9
4
Q
6
9
7
8
5
3
1
j500
- - Introduzione - -
- Avvertenze d’uso -
Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle
presenti istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
VeriÀ care prima di ogni utilizzo l’integrità meccanica dell’apparecchio. La base motore (1), il coperchio (8), il cestello (6), il convogliatore (5), il separatore (7) ed i bicchieri (3 e 4) non devono presentare rotture o incrinature.
La guaina e la spina del cavo di
alimentazione non devono evidenziare screpolature o rotture.
Nel caso si verifichi quanto sopra,
staccare subito la spina dalla presa di corrente e portare l’apparecchio presso un centro di assistenza tecnica autorizzato per le necessarie veriÀ che.
Questo apparecchio non è inteso per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità À siche, sensoriali e mentali, o senza esperienza e istruzione, a meno che non siano sorvegliati o istruiti all’uso da persone responsabili della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati perchè non giochino con l’apparecchio.
Non lasciare incustodito l’apparecchio durante il funzionamento.
Prima di inserire la spina nella rete di alimentazione elettrica, assicurarsi che l’interruttore (10) sia su “0” (0FF).
Per la vostra sicurezza, si raccomanda di alimentare l’apparecchio attraverso un interruttore differenziale (RDC)
IT
con corrente d’intervento non superiore a 30 mA.
Non immergere mai la base motore (1) in acqua o in altri liquidi.
Al termine di ogni utilizzo effettuare un’accurata pulizia di tutte le parti a contatto degli alimenti seguendo i consigli e le indicazioni riportate al capitolo “Pulizia”.
Utilizzare l’apparecchio solo su un piano orizzontale e stabile.
Non utilizzare l’apparecchio per lavorare alimenti eccessivamente duri e À brosi (p.e. rabarbaro). NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SE IL CESTELLO (6) È ROTTO O ANCHE LEGGERMENTE DANNEGGIATO.
Il cestello (6) è un componente delicato; è importante mantenerlo in efÀ cienza ed evitare di utilizzarlo anche se solo leggermente danneggiato. Si consiglia la sostituzione almeno ogni anno quando l’utilizzo è frequente.
Per evitare di ferirsi non introdurre le dita nel condotto del coperchio.
Non rimuovere il coperchio (8) dalla base motore (1) senza aver prima di disinserito la spina dalla presa di corrente.
Per evitare surriscaldamenti dell’ap­parecchio, non superare i tre minuti di funzionamento in continuo. Dovendo lavorare quantità notevoli di alimenti alternare periodi di funzionamento di massimo due minuti con periodi di pausa di almeno due minuti.
Dopo ogni utilizzo disinserire sempre la spina dalla presa di corrente.
j500
Gebrauch Auf- und Abbau
(Abb. C / M)
Beim erstmaligen Gebrauch des Geräts oder nach einer langen Zeit der Nichtbenutzung, wird eine sorgfältige Reinigung aller Bestandteile empfohlen (siehe Kapitel “Reinigung”). ausspülen und abtrocknen.
Zum Abbauen des Geräts folgendermaßen vorgehen:
Vor der Reinigung des Geräts IMMER den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Die Sicherheitshaken (2) anheben (Abbildung „C“).
Den Deckel (8) abnehmen
(Abbildung „E“).
Den Filtereinsatz (6) von der Motoreinheit (1) abnehmen (Abbildung „F“).
Der Filtereinsatz (6) ist äußerst empÀ ndlich. Mit Vorsicht behandeln.
Den Tresterabscheider (7) und das Saftförderwerk (5) abnehmen (Abbildung „F“).
Den Auffangbehälter (4) von der Motoreinheit (1) abnehmen (Abbildung „G“).
Um das Gerät richtig zusammen zu setzen:
Zuerst das Saftförderwerk (5) und dann den Tresterabscheider (7) auf die Motoreinheit (1) setzen (Abbildung „F“).
Den Filtereinsatz (6) in die Mitnahmekupplung (1c) einsetzen, herunterdrücken, bis er mit einem „Klick“ hörbar einrastet (Abbildung „H“).
IT
L’apparecchio è dotato di un’interruttore di sicurezza (11) sulla base motore
(1) che non consente l’avviamento dello stesso se il coperchio (8) non è correttamente posizionato. Non far funzionare l’apparecchio manipolando l’interruttore di sicurezza (11).
- - Introduzione - -
In caso di problemi sull’apparecchio, contattare i centri di
assistenza autorizzati. Evitare di cercare di riparare l’apparecchio da soli. Qualunque intervento di riparazione effettuato sull’apparecchio
da personale non autorizzato invalida automaticamente la
garanzia anche se la sua durata non fosse giunta al termine.
- Caratteristiche -
- Tensione di alimentazione :
- Potenza assorbita :
Vedere la targhetta caratteristiche riportata sul fondo dell’apparecchio
- Dimensioni apparecchio (lxpxh) :
.....................................28x17x33 cm
- Capacità bicchiere
raccolta succo : .....................300 ml
- - Utilizzo - -
Descrizione apparecchio
(Fig. A - B)
1) Base motore
1a) Piedini a ventosa 1b) Vano avvolgi cavo 1c) Giunto di trascinamento
2) Ganci di sicurezza
3) Bicchiere raccolta succo
4) Bicchiere raccolta polpa
5) Convogliatore succo
6) Cestello
7) Separatore polpa
8) Coperchio 8a) Condotto immissione alimenti
9) Pressino
Descrizione comandi
(Fig. B)
10) Pulsante di avviamento 0 = spento 1 = velocità minima 2 = velocità massima
11) Interruttore di sicurezza
j500
- - Utilizzo - -
Smontaggio e assemblaggio
(Fig. C / M)
Al primo utilizzo dell’apparecchio o dopo un lungo periodo di inutilizzo si consiglia di pulirlo accuratamente in tutte le sue parti (vedere capitolo “Pulizia”). Risciacquare abbondantemente ed asciugare i componenti prima di utilizzarli.
Per smontare l’apparecchio operare come segue:
Prima di effettuare l’operazione di pulizia, disinserire SEMPRE la spina dalla presa di corrente.
Posizionare correttamente il coperchio (8) e À ssarlo alla base motore (1) con gli appositi ganci di sicurezza (2)
(À gura “D”).
L’interruttore di sicurezza (11) non consente il funzionamento dell’ap­parecchio se il coperchio (8) non è correttamente agganciato.
8
11
IT
Sollevare i ganci di sicurezza (2)
(À gura “C”).
Togliere il coperchio (8) (À gura “E”).
Rimuovere il cestello (6) dalla base motore (1) (À gura “F”).
Il cestello (6) è particolarmente delicato. Maneggiarlo con attenzione.
Rimuovere il separatore polpa (7) ed il convogliatore succo (5) (À gura “F”).
Rimuovere il bicchiere (4) della base motore (1) (À gura “G”).
Per assemblare correttamente l’apparecchio:
Posizionare prima il convogliatore succo (5) sulla base motore (1) quindi il separatore polpa (7) (À gura “F”).
Inserire il cestello (6) sul giunto di trascinamento (1c) premendolo verso il basso sino a sentire il “click” di aggancio (À gura “H”).
Rimuovere il bicchiere raccolta succo (3) da quello raccolta polpa (4) (À gura “L”).
Posizionare il bicchiere raccolta polpa (4) sulla base motore (1) come illustrato in À gura “M”.
Utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio assicurarsi che il cestello (6) non sia danneggiato. Nel caso procedere alla sua sostituzione utilizzando ricambi originali.
Posizionare il bicchiere di raccolta succo (3) sotto al beccuccio (5a) (À gura “M”).
Assicurarsi che il bicchiere di raccolta polpa (4) sia correttamente posizionato (À gura “M”).
j500
Lesen Sie die Hinweise in diesem Handbuch aufmerksam durch. Es
enthält wichtige Informationen zur Sicherheit bei der Installation, der Nutzung und der Wartung des Geräts. Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, um es auch zu einem späteren Zeitpunkt zu Rate ziehen zu können.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die mechanische Integrität des Geräts. Die Motoreinheit (1), der Deckel (8), der Filtereinsatz (6), das Förderwerk (5), der Abscheider (7) und die Auffangbehälter (3 und 4) dürfen keine Brüche oder Risse aufweisen. Der Kabelmantel und der Stecker dürfen keine Risse oder Bruchstellen aufweisen. Sollte das hingegen der Fall sein, dann ziehen Sie den Stecker sofort aus der Steckdose und bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Kundendienst.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten verwendet werden; unerfahrene Personen oder Personen, die das Handbuch nicht gelesen haben, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder nach einer Einführung durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, verwenden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.
Sich vor dem Einstecken des Netzsteckers an den elektrischen Strom vergewissern, dass der Schalter (10) auf „0“ (0FF) steht.
Für Ihre Sicherheit empÀ ehlt es sich, das Gerät über einen Fehlerstrom - Schutzschalter (RCD) mit Ansprechstrom nicht über 30 mA versorgen zu lassen.
- Gebrauchshinweise -
IT
Preparare gli alimenti da centrifugare tagliandoli in pezzi di opportune dimensioni tali da poter essere inseriti nel condotto (8a) del coperchio (8).
Scartare le parti dure (noccioli, nodi, etc.).
Collegare elettricamente l’apparecchio, verificando che i dati di rete corrispondano con quelli riportati sulla targa dati dell’apparecchio stesso.
Avviare l’apparecchio spostando l’interruttore di accensione (10) sulla velocità desiderata:
- velocità bassa per alimenti con
polpa morbida.
- velocità alta per alimenti consistenti
(es. carote, sedano ecc.)
Introdurre nel condotto (8a) del coperchio (8) l’alimento tagliato in precedenza (À gura “N”).
Per facilitare l’operazione di centrifuga utilizzare il pressino (9) per premere senza forzare gli alimenti contro la lama del cestello (6) (À gura “P”).
Non premere mai gli alimenti con le dita o con altri attrezzi (cucchiaio, forchetta, etc.). Utilizzare sempre l’apposito pressino (9).
Succo e scorie vengono automaticamente separati; il succo viene convogliato nel bicchiere (3) tramite il beccuccio (5a) mentre le scorie vengono convogliate nell’apposito bicchiere di raccolta (4). Questo permette di lavorare una notevole quantità di alimenti prima di dover pulire l’apparecchio.
- - Utilizzo - -
Durante la lavorazione, quando necessario, fermare l’apparecchio riportando l’interruttore di accensione (10) su “0” (OFF) e svuotare i bicchieri di raccolta (3 e 4).
Preparare la frutta o le verdure da lavorare lavandola, sbucciandola e tagliandola come necessario per inserire nel condotto (8a).
Sbucciare ed eliminare i noccioli od i torsoli dagli alimenti prima di lavorarli.
Inserire nel condotto di alimentazione (8a) la frutta e la verdure tagliata e spingerla con delicatezza verso il basso con il pressino (9).
Non premere con le dita o con altri
oggetti gli alimenti ma utilizzare il pressino (9).
Utilizzando le carote non premerle direttamente nel condotto di alimentazione ma tagliarle a pezzetti e premerle con il pressino (9).
Lavorando frutti come l’avocado o le banane il risultato ottenuto sarà più simile ad un purè piuttosto che a una spremuta.
Alimenti quali il melone,la banana, l'avocado,il kiwi e simili, dovuto al tipo di polpa, non sono adatti alla lavorazione con la centrifuga.
Arrotolare e fare a forma di pallina gli ortaggi freschi quali spinaci, lattuga, cavolo, etc. prima di metterli nel condotto di alimentazione (8a).
Per ottenere un miglior risultato assicurarsi che cestello (6), il convogliatore (5), il separatore (7) ed il beccuccio di uscita del succo (5a) non siano ostruiti.
L’impiego di frutta eccessivamente matura comporta l’estrazione di succo particolarmente denso.
10
Consigli
j500
- - Manutenzione - -
In questo caso assicurarsi che la densità del succo non sia tale da ostruire il beccuccio di scarico (5a).
Non lavorare alimenti eccessivamente duri o fibrosi come ad esempio il rabarbaro.
Maneggiare con la massima cura il cestello (6) sia per evitare di tagliarsi sia per non danneggiarlo.
Un cestello (6) danneggiato
compromette il corretto funzionamento dell’ap-parecchio nonché la sua efÀ cienza. Sostituire il cestello (6) se ammaccato o rotto.
Pulizia (Fig. Q)
Prima di effettuare l’operazione di pulizia, disinserire SEMPRE la spina dalla presa di corrente.
Per la pulizia della base motore (1) usare un panno umido evitando l’impiego di
detersivi abrasivi.
Non immergere mai la base motore (1) in acqua o altri liquidi
(À gura “Q”).
Non lavare mai la base motore (1) in lavastoviglie.
IT
Per la pulizia del cestello (6) utilizzare uno spazzolino a setole morbide operando con delicatezza.
NON lavare il cestello (6) in
lavastoviglie.
Il cestello è particolarmente delicato.
Maneggiarlo con attenzione.
La colorazione che potrebbero assumere le parti dell’apparecchio a contatto con gli alimenti (es. arancione, quando si lavorano le carote), può essere eliminata utilizzando un panno imbevuto di olio alimentare.
Prima di reinserire la spina di alimentazione nella presa di rete assicurarsi che l’apparecchio e tutti i componenti siano completamente asciutti.
Prima di riporre l’apparecchio sistemare il cavo di alimentazione nell’apposito vano (1b) presente sul fondo della base motore (1) (À gura “A”).
Il bicchiere di raccolta succo (3) può essere riposto nel bicchiere raccolta polpa (4) (À gura “L”).
La pulizia di tutti i componenti, ad eccezione della base motore (1), può
essere effettuata con acqua tiepida e normali detergenti per stoviglie purché a basso contenuto di agenti alcalini.
Si consiglia di NON lavare detti componenti in lavastoviglie .
11
j500
Lire attentivement les avertissements
contenus dans le présent mode d’emploi car ils fournissent d’importantes indications relatives à la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien.
Conserver avec soin le livret pour toute
consultation ultérieure.
Après avoir défait l’emballage et avant
l’utilisation, vérifier l’état mécanique de l’appareil et s’assurer que tous ses accessoires sont intacts.
En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil
et s’adresser à des professionnels qualiÀ és.
Les éléments de conditionnement
(sachets en plastique, mousse de polystyrène, clous, etc.) constituent des sources de danger potentielles et ne doivent pas être laissés à la portée des enfants.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer
que les données indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation électrique. La plaque est située sur le fond du bloc moteur.
En cas d’incompatibilité entre la prise
et la À che de l’appareil, faire remplacer la prise par une autre de type approprié par un électricien qualiÀ é, qui devra également vériÀ er que la section des câbles de la prise est adaptée à la puissance absorbée par l’appareil. En général, l’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est déconseillé.
- - Avertissements généraux - -
Il est recommandé d’observer avec une attention particulière les précautions
IT
- - Manutenzione - -
Smaltimento
Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla À ne della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui riÀ uti. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento riÀ uti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto. I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
12
j500
- - Avvertenze generali - -
Si raccomanda di osservare con particolare attenzione
le avvertenze evidenziate con il simbolo
Leggere attentamente le avvertenze
contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Conservare con cura questo libretto
per ogni ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio e prima di ogni uso assicurarsi dell’integrità meccanica dell’apparecchio e di tutti i suoi accessori.
In caso di dubbio non utilizzare
l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualiÀ cato.
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è situata sul fondo della base motore.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
IT
Qualora il loro uso si rendesse
indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata, in valore di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo.
Questo apparecchio dovrà essere
destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito e cioè come centrifuga per alimenti ad uso domestico.
Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali.
In particolare:
- non toccare l’apparecchio con
mani bagnate o umide
- non usare l’apparecchio a piedi
nudi
- non tirare il cavo di alimentazione
o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente
- non lasciare esposto l’apparecchio
ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.)
- non permettere che l’apparecchio
sia usato da bambini o da incapaci, senza sorveglianza.
13
j500
Dans ce cas, s’assurer que la densité du jus ne provoque pas l’obstruction du
bec d’écoulement (5a).
Ne pas travailler d’aliments
excessivement durs ou À breux comme, par exemple, la rhubarbe.
Manipuler avec soin le panier (6) aÀ n de ne pas le détériorer et éviter de se couper. Un panier (6) détérioré compromet le bon fonctionnement de l’appareil et son efÀ cacité. (6) s’il est cassé ou bosselé.
Nettoyage (Fig. Q)
Avant d’effectuer les opérations de nettoyage, TOUJOURS débrancher la À che de la prise de courant.
Pour le nettoyage du bloc moteur (1),
utiliser un chiffon humide, en évitant l’emploi de détergents abrasifs.
Ne jamais immerger le bloc moteur (1) dans l’eau ou dans tout autre liquide (Fig. “Q”). Ne jamais laver le bloc moteur (1) dans le lave-vaisselle.
Tous les accessoires, exception faite du bloc moteur (1), peuvent être lavés
à l’eau tiède avec du produit vaisselle courant, à condition qu’il soit à faible contenu en agents alcalins.
Il est conseillé de ne PAS laver ces pièces dans le lave-vaisselle.
IT
- - Avvertenze generali - -
Prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto.
In caso di guasto e/o di cattivo
funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di parti e ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra
può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
Allorchè si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente.
Si raccomanda, inoltre, di rendere
innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
L’installazione deve essere
effettuata secondo le istruzioni del costruttore. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi, si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di utilizzare l’apparecchio come consigliato nel paragrafo “Avvertenze d’uso”.
Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina dalla rete di alimentazione quando l’apparecchio non è utilizzato.
Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore.
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito esclusivamente da un centro assistenza tecnica autorizzato dal costruttore, poichè sono necessari utensili speciali.
L’apparecchio risulta conforme alle direttive:
• 89/336 CEE (EMC)
• 2006/95/CE
L’azienda produttrice si riserva di apportare ai prodotti, a propria discrezione, ogni
opportuna modiÀ ca dettata da ragioni normative, industriali,
commerciali o estetiche.
14
j500
- - Introduction - -
- Recommendations -
Read these instructions carefully as they contain important
information about safe installation, use, and maintenance. Keep this manual with care for future reference.
Before using the appliance, make sure it is in perfect working order. The motor unit (1), the cover (8), the basket (6), the juice chute (5), the separator (7) and the cups (3 and 4) must not show any breaks or cracks.
The sheath and plug on the power
cable must not show any cracks or breakages.
If the conditions described above are
observed, immediately unplug the appliance from mains outlet and take it to an authorized After-Sales Service Centre for necessary checking.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance unattended while turned on.
Before inserting the plug into the mains socket make sure that the switch (10) is set to “0” (0FF).
For your personal safety, we suggest that you power the appliance by means of a differential switch (RCD), whose operating current does not exceed 30mA.
EN
Never put the motor unit into water motor unit (1).
After every use, carefully clean all the parts that come into contact with food by following the advice and indications contained in the chapter “Cleaning”.
Use the appliance only on a horizontal stable surface.
Do not use the appliance to process
excessively hard or À brous foods (e.g. rhubarb). DO NOT USE THE APPLIANCE IF THE BASKET (6) IS BROKEN OR JUST SLIGHTLY DAMAGED.
The basket (6) is a very delicate component; it must be kept efÀ cient and should not be used, even if only slightly damaged. It should be replaced at least every year if the appliance is used frequently.
Do not put your À ngers into the duct on the cover as this could cause injury.
Do not remove the cover (8) from the motor unit (1) without À rst having removed the plug from the mains socket.
To prevent the appliance from overheating, do not run the appliance for more than three minutes continuously. When working large quantities of food, use the appliance for periods of a maximum of two minutes followed by two minutes of pause.
After each use disconnect the plug from the mains outlet.
15
Loading...
+ 33 hidden pages