Cauon: Read and follow all safety and operang instrucon before rst use of this product.
Campomac S.R.L. Via Congliachi 5/B . 35031, Abano Terme (Padova), ITALIA
WWW.CAMPOMATIC.COM
j25
Table of Content
MANUAL DE INSTRUCCIONES _______________________ 3
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES _________________________ 11BEDIENUNGSANLEITUNG __________________________ 15
MANUEL D’INSTRUCTION _________________________ 17
ИНСТРУКЦИЯ
___________________________________ 21
_________________________________ 25
____________________________ 7
2
j25
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Dibujo de los componentes
A. Tapa de la jarra B. Extractor C. Filtro fijo
D. Jarra E. Eje F. Cuerpo
D
A
ANTES DEL PRIMER USO
Lea y siga todas las instrucciones de “Uso y cuidado” incluso cuando se haya
familiarizado con el producto. Guarde este manual a mano para futuras
referencias.
E
F
B
C
Preste especial atención a la s secciones relativa s a “INSTR UCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES”.
3
ES
j25
Para su comodidad, anote el número de modelo completo (situado en la placa
de identificación del producto) y la fecha en la que recibió el producto junto con
el justificante de compra y colóquelo junto con la información sobre la garantía
y el servicio técnico. Guarde esta información ya que la necesitará en caso de
reparaciones en garantía.
NOTA: La clasificación de este producto (como ap
identificación del producto) se basa en prue
bas de carga específicas. El us
normal o el uso de otros accesorios recomendad
arece en la placa de
o
os puede provocar pérdida de
potencia.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando utilice productos eléctricos, debe seguir siempre unas
instrucciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen:
POR FAVOR, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES
DE UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA – para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctrica s o
heridas a personas o a la propiedad:
•Enchufe siempre este aparato en un a toma que tenga el mismo voltaje,
frecuencia y clasificación que la que se indica en la placa de identificación
del producto.
•Extreme las precauciones cuando niños utilicen este aparato o cuando estén
cerca de él. No permit
a que los niños lo utilicen a modo de juguete
•No utilice ningún aparato que tenga el cable o la clavija dañados, o cuando
el producto no funcione correctamente, se haya caído o esté daña do de
alguna forma. Devuelva el producto completo al lugar donde lo adquirió
ES
4
j25
para que lo revisen, reparen o sustituyan.
•No gire, retuerza ni líe el cable eléctrico alreded or del aparato, ya que
puede hace que el material aislante se debilite y se parta, sobre todo en la
zona de entrada de la unidad.
•Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja este aparato ni
su cable flexible, ni los exponga a lluvia, humedad o cualquier otro líquido
que no sea el necesario para el buen funcionamiento del producto.
•No utilice este aparato en zonas cercanas con agua, como u na bañera,
lavabo, piscina, etc., donde exista la posibilidad de que se pueda sumergir
o que pueda salpicarse.
•Nunca coloque el aparato donde pueda estar expuesto a:
* Fuentes de calor
* La luz directa del sol
* Exceso de polvo
•Apague el aparato y des enchúfelo cuando no lo vaya a utilizar , antes de
montar o desmontar las piezas y antes de limpiarlo. Desenchufe el aparato
tirando de la clavija, no del cable.
• No utilice este aparato para otro uso que no sea doméstico.
• El uso de accesorios no recomendados o que no venda el distribuidor del
producto puede causar riesgos o heridas personales y a la propiedad.
Forma de uso
•Extraiga el cable de corriente de la parte inferior del cuerpo del aparato,
conéctelo, destápelo y el aparato está listo para su uso.
3
5
ES
j25
•Corte la fruta limpia por la mit ad y colóquela sobre la parte superior de la
hoja giratoria, presione la fruta con fuerza con la s manos y haga gir ar la
ja.
ho
•Con u
na mano sujete el asa de la jarra de zumo y con la otra
fruta hacia abajo p
ara que el aparato no se mueva. Gire la jarra del zumo
presione la
30º y tire de ella hacia arriba para separarla del cuerpo. Vierta el zumo en
un vaso. Siga exp rimiendo y ve rá como lo hace de forma contraria a lo s
pasos anteriores.
•Con un a mano sujete la jarra del zumo y
firmemente para sep
ararlo de la jarra completamente. Así podrá vaciar el
con la otra controle el filtro
filtro en la basura. Para seguir exprimiendo tendrá que colocarlo de nuevo
sobre la jarra.
•Este aparato tiene dos cabezas extractoras, si quiere exprimir frut as
grandes puede utilizar el otro extractor.
• No sumerja el exprimidor entero ni las piezas del cuerpo.
• Si el cable eléctrico se daña, el fabricante, el servicio técnico o personal
cualificado similar debe sustitui
rlo pa
ra evitar riesgos.
Limpieza y cuidado
•Cuando limpie este ap arato, por favor extraiga primero el cable, saque el
filtro, gire la jarra hacia la derecha, tire del eje transmisor y limpie las piezas
una a una.
•Para vol ver a montar el aparato, invierta los pasos seguidos p
montarlo.
des
ara
•Coloque la tapa de la jarra y guarde el aparato en un armario después de
limpiarlo.
Parámetros tecnológicos:
Voltaje : 220-240 V~
Potencia : 25W
ES
6
j25
INSTRUCTION MANUAL
J25
Structure
A. Cover B. Extractor C. Fliter
D. Cup E. Axis F. Body
D
E
F
BEFORE FIRST USE
A
B
C
Read and follow all the instructions in this “Use And Care” even if you feel you
are familiar with the product, and find a place to keep it handy for future
reference.
Your attention is drawn particularly to the sections concerning “IMPORTANT
SAFEGUARDS” statements.
7
ENG
j25
For your convenience record the complete model number (located on the
product identification plate) and the date you recei
with your purchase receipt and atta
ch to the warranty and service information.
ved the product, together
Retain in the event that warranty service is required.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using any electrically powered product, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE
PRODUCT.
WARNING - to reduce the risk of fire, electrical shock or injury to persons or
property:
•Always operate the product from a power source of the same voltage,
frequency and rating as indicated on the product identification plate.
•Close supervision is necessary when the product is used by or near
children. Do not allow children to use it as a toy.
•Do not operate any product with a damaged cord or plug, or after the
product malfunctions or appears damaged in any way.
Return the complete product to the place of purchase for inspection or repair
•Do not twistthe power cord as it may cause the insulation to weaken and
split
ENG
8
j25
.
•To reduce the risk of electric shock, do not immerse or expose the product
or flexible cord to rain, moisture or any liquid other than those necessary
for correct operation of the product.
•This product should not be used in the immediate vicinity of water, such as
bathtub, washbowls, swimming pool etc. where the likelihood of immersion
or splashing could occur.
•Never install the unit where it could be subject to:
* Heat sources
* Direct sunlight
* Excessive dust
•Switch off and unplug from outlet when not in u se, before assembling or
disassembling parts and before cleaning. Remove by grasping the plug -
do not pull on the cord.
• Do not use the appliance for other than its intended use.
• The use of attachments or accessories not recommended or sold by the
product distributor is not recommended.
INSTRUCTIONS
• Pull out the power cord from the bott m of the juicer, and plug it in the power
supply. Remove the lid.
• Cut the leaned lemon or orangeat the middle and put it on the top of
turning blade, press the fruit with your hands and the machine will turn
automatically
• One hand t ake the handle of juice cup, the other fix the machinery wh en
9
FR
j25
• This appliance has two conesdepending on the size of the fruit
• Do not immerse the juicer in water
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the appointed
service agent
Clean and care
•when you clean the juicer ,please pull out the plug first, take out the filter
and clean the parts one by one
•Cover the juicer and store in after cleaning
Technical Parameters
V oltage : 220-240 V~
Power : 25W
ENG
10
j25
MANUAL DE INSTRUÇÕES
J25
Ilustração da Estrutura
A. Tampa do copo B. Cone espremedor C. Filtro
D. Copo E. Eixo F . Corpo
D
A
ANTES DO PRIMEIRO USO
Leia e siga todas as instruções deste “Use e Cuide” mesmo que se sint a
familiarizado com o produto, e mantenha-o guardado à mão para futuras
consultas.
E
F
B
C
Chamamos a sua atenção para especialmente para as secções que dizem
respeito às medidas “IMP
ANTES DE SEGURANÇA”.
ORT
11
PT
j25
Para sua comodidad e, registe o nú mero completo do mode lo (localizado n a
placa de id entificação do prod uto) e a data em que adquiriu o produto, junto
com a factura de compra e junte à garantia e informação técnica. Guarde tudo
no caso de necessitar de assistência técnica.
NOTA: A potência deste produto (conforme marcado na placa de identificação
do produto) baseia-se em testes específicos de capacidade. O uso normal ou
o uso de outros acessórios recom endados pode diminuir si gnificantemente o
seu poder.
AVISOS IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Sempre que usar um produto ligado à electricidade, existem precauções
básicas de segurança que devem ser sempre seguidas, incluindo as
seguintes:
POR FAVOR LEIA CUIDADOSAMENTE T ODAS AS INSTRUÇÕES ANTES
DE USAR O PRODUTO.
AVISO - para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou danos pessoais
ou materiais:
•O aparelho deve sempr e funcionar com a mesma voltagem, frequência e
potência indicada na placa de identificação do produto.
•Se o produto for usado perto de cri anças e inválidos é necessária uma
supervisão atenta. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
•Não use o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha esti verem danificados,
depois de um mau funcionamento da parte do produto, se o deixar cair ou
se ele p arecer de alguma forma da nificado. Devolva t odas as peças do
PT
produto ao seu revendedor para uma inspecção, reparação ou
substituição.
12
j25
•Não torça, dobre ou enrole o cabo eléctrico em volta do aparelho, pois isto
pode fazer com que o material isolante enfraqueça e se quebre,
rticularmente no lugar
pa
•Para reduzir o risco de choque eléctrico, não imersa ou exponha o produto
ou o cabo el éctrico à chuva, humida de ou qualquer líquido para além do
necessário para um correcto funcionamento do aparelho.
•Este produto não d eve ser usado na proximidade imediat a de águ a, tal
como uma banh eira, la vatório, piscina, etc. onde poderá oc orrer uma
imersão ou salpicos.
•Nunca instale a unidade onde possa ser sujeita a:
* Fontes de calor
onde entra na unidade.
* Luz directa
* Poeira Excessiva
•Desligue-o e retire a ficha da tomada de parede quando não está a usá-lo,
antes de montar ou desmontar as partes e antes da limpeza. Remova
segurando na ficha – não puxe pelo fio.
• Não use o aparelho senão para o fim a que ele se destina.
• O uso de a cessórios ou suplem entos não reco mendados ou vendid os
junto com o produto pode causar danos pessoais ou materiais.
•Retire o fio eléctrico da base do aparelho, ligu e-o à corrente, retire a
tampa, nessa altura o aparelho está em espera.
•Corte os frutos previamente limpos ao meio e coloque-os no cone
do sol
Método de Usar
espremedor no topo d o eixo girat ório, compria a metade do fruto
13
PT
j25
firmemente com as mãos com e faça rodar o eixo giratório.
•Com uma mão segure na pega do copo, e com a outra fixe a máquina
firmemente enquanto o sumo verte para o copo. Gire o copo do sumo até
30 graus e puxe-o para cima para separar do corpo, verta o sumo do copo.
Para fazer mais sumo, instale de novo o cop o seguindo os p assos
contrários aos descritos.
•Com uma mão segure na pega do copo, e com a outra fixe o
memente, retire-o do copo do sumo completamente e gire o filtro para o
fir
limpar dos r esíduos quando usa este aparelho; para fazer mais s
deve voltar a colocar o filtro no copo.
•Este aparelho possui duas cabeças espremedoras, se estiver a espremer
frutos grandes poderá usar a cabeça superior.
• Não coloque o corpo ou partes do corpo dentro de água
• Se o cabo eléctrico estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante
ou pelo ag ente de serviço ou por um a pessoa igualmente qual ificada de
modo a evitar danos.
Limpeza e cuidado
•Quando limpa, por favor desligue primeiro o cabo eléctrico, pegue o filtro e
retire-o do corpo, gire o copo na direcção certa, puxe o eixo e limpe peça a
peça
filtro
umo,
• O processo de instalação será o inverso ao da limpeza
• Cubra o copo com a tampa e guarde depois da limpeza
Parâmetros técnicos
V oltagem : 220-240 V~
Potência : 25W
PT
14
j25
BEDIENUNGSANLEITUNG
J25
BESCHREIBUNG DER TEILE
D
A. Staubabdeckung
B. Preßkegel
C. Sieb
D. Saftbehälter
E.
Axis
Motorgehäuse
F.
D
E
A
B
F
C
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Bitte lesen Sie – vor dem ersten Gebrauch – alle Hinweise.
2. Tauchen Sie das Gerät nie in eine Flüssigkeit und zerlegen Sie es nur wenn es
vom Netz abgesteckt ist.
3. Bei Anwesenheit von Kindern darf das Gerät nie ohne Aufsicht sein.
4. Das Gerät darf nicht am Netz sein wenn es gereinigt oder zerlegt wird.
5. Bei Beschädigung des Netzkabels oder Auffälligkeiten in der Arbeitsweise gehört
das Gerät zum Service.
6. Das Gerät ist nicht für gewerbliche Nutzung geeignet.
7. Achten Sie immer darauf, daß das Netzkabel nicht geknickt wird bzw. nicht auf
scharfe Kanten oder heiße Flächen liegt.
8. Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von starken Wärmequellen.
9. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und verwenden Sie es ausnahmslos
zum Entsaften
10. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
11. Vermeiden Sie jegliche Berührung von rotierenden Teilen.
12. Verwenden Sie keinerlei Zubehör, welches nicht vom Hersteller empfohlen
wird – Sie könnten sich elektrisieren oder (im schlimmsten Fall) ein Feuer
verursachen.
HEBEN SIE SICH DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF!
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT!
15
DE
j25
BEDIENUNG:
Egal ob Sie nun Gapefruits, Orangen, Limetten oder ander Zitrusfrüchte auspressen,
gehen Sie immer wie folgt vor:
1. Schneiden Sie die Zitrusfrucht in der Hälfte durch. (Aber nicht von Ende zu
Ende!)
2. Stecken Sie das Gerät ans Netz an. – Überprüfen Sie ob die Netzspannung mit
der Geräteeinstellung übereinstimmt!
3. Stecken Sie den Saftbehälter auf den Gerätesockel auf.
4. Fügen Sie die Siebs und den Preßkegel dazu.
5. Drücken Sie die Frucht mit der Schnittfläche auf den Preßkegel, um den
Preßvorgang zu starten.
6. Entfernen Sie die Frucht, stoppt das Gerät.
7. Wenn der Preßvorgang beendet ist, ziehen Sie den Stecker, entfernen den
Preßkegel sowie die Siebs und nehmen den Saftbehälter ab.
REINIGUNG:
1. Bevor Sie das Gerät reinigen, stellen Sie sicher, daß das Gerät abgesteckt ist
und lassen Sie es abkühlen.
2. Benutzen Sie keine scheuernden oder kratzenden Reinigungsmittel.
3. Alle Teile, außer dem Motorgehäuse können mit warmen Seifenwasser oder in
der Geschirrspülmaschine gewaschen werden. Tauchen Sie das Motorge häuse
nie in eine Flüssigkeit.
TIPS ZUR BESSEREN SAFTAUSBEUTE:
1. Die Frucht sollte Raumtemperatur haben, bevor Sie sie auspressen.
2. Rollen Sie die Frucht zunächst auf einer Arbeitsfläche und üben gleichzeitig mit
der Handfläche Druck auf sie auf.
3. Während des Preßvorganges drehen Sie die Frucht von einer Seite zur anderen,
um die optimale Saftmenge zu bekommen.
SPEZIFIKATIONEN
Leistung: 25 Watt
Spannung: 220-240V
DE
16
j25
F
MANUEL D’INSTRUCTION
J25
Cher Client,
Nous vous remercions de la confiance que vous portez aux produits Campomatic.
Grâce à sa technologie, conception et fonctionnalité, ce produit nous permet
vous assurer une satisfaction complète pour longtemps. Campomatic participe
activement à la protection de l’environnement.
L’emballage ne contient que des matériaux recyclables. Pour vous en
débarrasser, utilisez les conteneurs publics correspondants à chaque type de
matériel.
Important- Lisez attentivement ce mode d’emploi avant l’usage
• Ce produit a été conçu pour un usage exclusivement domestique.
• Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette
signalétique de l’appareil (220-240V) correspond bien à celle de votre
installation électrique.
Description de l’appareil
Couvercle transparent
A.
B. Cône pour les agrumes
C. Tamis
D. Gobelet
E. Axe
F. Base du produit
.
17
FR
j25
F
Préparation avant usage
• Pour assemblage, placez l’appareil sur un plan de travail stable.
• Fixez le gobelet sur la base, en effectuant des mouvements de
rotation dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à sa fixation.
Consultez figure 1, où vous verrez représenté l’indicateur
d’emboîtement de la base.
• À continuation, rassemblez le tamis
• D’abord, fixez avec précaution le cône petit sur le tamis. Pour des
fruits taille citron, cela suffit. Pour des fruits taille orange, vous devez
ensuite fixer le cône plus grand.
•Raccordez votre appareil au secteur.
Mode d’emploi
•Réglez le sélecteur du filtre à votre goût, afin d’obtenir plus ou moins
de poulpe dans votre jus.
•Coupez le fruit en deux et appuyez légèrement avec une moitié sur le
cône installé.
•Avec un assemblage correct, l’appareil se mettra en marche
automatiquement à l’aide d’une légère pression sur le cône. Le cône
commencera à roter alternativement dans les deux sens, permettant
ainsi l’extraction maximale de jus.
•Le gobelet est gradué, ce qui nous permet voir la quantité de jus
obtenue.
•Pour verser le jus, déboîtez le gobelet et enlevez-le de la base.
Enlevez également le tamis et les cônes.
• Vous pouvez emporter le gobelet à table pour servir le jus.
• Vous pouvez utiliser le couvercle transparent pour sauvegarder le jus.
Conseils
•Procurez de consommer le jus immédiatement après sa préparation
pour éviter une perte en valeurs nutritives et saveur suite à son
exposition prolongée à l’air.
•Le presse-fruits est idéal pour presser les fruits tels comme des
citrons, des oranges et des limas.
•Pour une extraction optimale du jus, faites rouler le fruit sur la table en
appuyant avec la paume de la main, avant de le couper. En plus, les
fruits laissés à température ambiante donneront plus de jus.
FR
18
j25
Nettoyage et entretien
•Assurez-vous que le dispositif est débranché du secteur avant de
commencer le nettoyage. Si vous n’utilisez pas l’appareil,
débranchez-le toujours.
•Nettoyez la base (logement du moteur) avec un chiffon humide. Ne
jamais mouiller.
•Nous vous conseillons de laver les pièces rapidement après leur
utilisation afin que la pulpe ne sèche pas. Pour le nettoyage, n’utilisez
que de l’eau, du savon et une éponge non abrasive.
•Rincez tous les accessoires et assemblez-les avant de garder
l’appareil. Le couvercle transparent servira de protection contre la
poussière.
Restrictions
•La presse-fruits doit être débrancher si l’appareil n’est pas utilisé,
avant chaque (dé) montage des accessoires et avant le nettoyage.
•Ne pas utiliser plus de 2 minutes sans interruption. L’usage en mode
discontinu ne peut dépasser les 2 minutes. Attendre que l’appareil se
refroidisse avant de le rebrancher.
•Assurez-vous qu’aucun objet autre que les accessoires, se trouve à
l’intérieur du dispositif lors de son utilisation.
•N’immergez pas le bloc moteur dans l’eau ou un autre liquide, ne le
passez pas sous l’eau (p.ex. sous le robinet).
• Ne tirez pas sur le cordon du dispositif.
• N’essayez pas de transporter l’appareil pris par le cordon.
• Utilisez la fiche du câble pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais
sur le cordon.
•Aucun appareil électrique ne peut être laissé à la portée des enfants
sans surveillance, particulièrement pendant leur fonctionnement.
Anomalies et dépannage
•Le presse-fruits ne fonctionnera que lorsque le gobelet et les autres
accessoires ont été assemblés de façon correcte.
•Si le câble d’alimentation ou tout autre pièce de l’appareil est
endommagé, il doit être réparé ou remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
Recommandations spéciales
• Campomatic n’engage pas sa responsabilité pour des défauts résultant
d’une mauvaise interprétation du mode d’emploi.
19
FR
j25
•Si vous voulez des instructions plus détaillées, contactez notre service
de renseignements.
•Gardez ce mode d’emploi et la liste des services autorisés pour
consultation postérieure.
Exclusion de la garantie:
La garantie ne couvre pas les problèmes suivants:
i. Dommages dans le produit ou ses accessoires (pièces en
plastique, métal et verre) suite à des accidents ou une
manipulation ou usage incorrecte ou pour un usage en
désaccord avec les recommandations du mode d’emploi.
ii. Problèmes avec le câble d’alimentation pour ne pas
respecter les instructions du mode d’emploi.
iii. Produit a été ouvert, examiné ou manipulé par des
personnes ou services non autorisés.
iv. Produit est endommagé pour usage non domestique,
industriel ou commercial.
FR
20
j25
ИНСТРУКЦИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ ЦИТРУСОВЫХ
J25
Благодарим Вас за выбор продукции, выпускаемой под торговой
маркой Campomatic. Наши изд
требовани
Вы будете довольны приобретением нового изделия нашей фирмы.
данную инструкцию, в которой содержится важная информация,
касающаяся Вашей безопасности, а также реком
правильному использованию прибора и уходу за ним.
чеком, по возможности, картонной коробкой и упаковочным материалом.
• Перед включением прибора в сеть убедитесь, что он находится в
выключенном состоянии.
•Не используйте прибор вне помещений. Предохраняйте прибор от
жары, прямых солнечных лучей, ударов об острые углы, влажности
(ни в коем случае не погружайте прибор в воду). Не прикасайтесь к
прибору вл
отключите его от сети.
•В случае падения приборавводунемедленноотключитеегоот
сети. При этом ни в коем случае не опускайте руки в воду. Перед
ями качества, функциональности и дизайна. Мы уверены, что
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
Сохраните инструкцию вместе с гарантийным талоном, кассовым
Общие указания по безопасности
ажными руками. При намокании прибора сразу
елия разработаны в соответствии с высокими
ендации по
ие лишает Вас права на
21
RU
j25
повторным использованием прибор должен быть проверен
квалифицированным специалистом.
•По окончании эксплуатации, чистке, заполнении резервуара водой
или поломке прибора всегда отключайте его от сети.
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра. Храните прибор
в недоступном для детей месте.
• Нельзя переносить прибор, держа его за сетевой шнур.
Запрещается также отключать прибор
от сети, держа его за
сетевой шнур. При отключении прибора от сети, держитесь за
штепсельную вилку.
•После использования никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг
прибора, так как со временем это может привести к его излому.
Всегда гладко расправляйте сетевой шнур на время хранения.
• Замену сетевого шнура могут осуществлять
только
квалифицированные специалисты - сотрудники сервисного центра.
Неквалифицированный ремонт представляет прямую опасность
для пользователя.
•Не производите ремонт прибора самостоятельно. Ремонт должен
производиться только квалифицированными специалистами
сервисного центра.
• Для ремонта прибора могут быть использованы только
оригинальные запасные части.
•Разрежьте апельсин или другой фрукт пополам. Возьмите
одну половинку и, направив мякотью вниз, нажмите
апельсином на пресс для цитрусовых. При нажатии, прибор
включится и контейнер будет заполняться соком.
•Чтобы вылить полученный сок в стакан, необходимо отделить
емкость для сока от основания соковыжималки. Для этого
одной рукой удерживайте емкость для
сока, другой
основание соковыжималки, затем поверните емкость на 30
0
.
•Удерживая емкость, выньте фильтр и удалите его
содержимое. Для дальнейшего использования
соковыжималки фильтр нужно установить в прежнее
положение.
• В комплекте соковыжималки имеются два пресса для отжима
различных фруктов. Выбирайте размер пресса исходя из
размера фруктов.
Примечание: Вследствие постоянного процесса внесения
изменений и улучшений, между инструкцией и изделием могут
наблюдаться некоторые различия. Производитель надеется, что
пользователь обратит на это внимание.