Campingaz Adelaide 3 Woody L User Manual

PRINTING SIZES
46 pages printed on both
sides, sheets stapled in
the middle
210 x 297 (A4)
Material : 64 g/m²
Printing : black – 1 color
1st page view
Propriété de la société Application des G az, reproduction diffusion totale et partielle du plan, fabrication totale ou partielle de la pièce, du matériel ou du produit, interdites sauf accord express de la Société Application Des Gaz.
METRIC
CRITICAL DIMENSION
CHECKING IS COMPULSORY
TOOLING TO BE PER
3D GEOMETRY
VOLUME cm3
MASS grams
DENSITY g/cm3
GENERAL TOLERANCES
0 TO 6mm = +/-0.1 > 6 TO 30mm = +/-0.2 >30 TO 80mm = +/-0.3 >80 TO 180mm = +/-0.4 > 180mm = +/-0.5 Angular =+/- 3.1
EXCEPT AS NOTED
NL text proofread all languages: text added about the side burner use.
2 09 JUL 2012
1 18 NOV 2011 Drawing created T HERBULOT 20021137
REV DATE MODIFICATIONS NAME ECN N°
MATERIAL:
FINISH SPEC:
SCALE : DATE:
NAME:
18 NOV 2011
Instructions for use
Adelaide (except Plancha) and Genesco ranges
all languages: add a sentence to explain that the grease drip tray must be fully put in place all languages: add a sentence «To ensure safe operation of your device, never use two full hot plates side by side. » .
Application Des Gaz - Siège social et usines :B.P.55 – 69563
St Genis Laval Cedex - Téléphone : 04 78 86 87 00
COMPOSITE- SHEET 1 OF 1
DRAWN BY:
T HERBULOT
PART N°:
APPROVED BY:
C PAYSANT
4010018197
T HERBULOT 20024082
SHEET SIZE
A4
REVISION
02
FR
Utilisation et entretien (2)
GB
IT
NL PT
DE
NO
SE
ČZ
PL
ES
DK
FI
HU
SI SK HR RO BG TR
Operation and maintenance (6)
Uso e manutenzione (10)
Gebruik en onderhoud (15)
Utilização e manutenção (20)
Benutzung und Wartung (25)
Anvendelse og skjøtsel (29)
Användning och skötsel (33)
Použití a údrîba (37)
Użytkowanie i konserwacja (41)
Utilización y mantenimiento (45)
Anvendelse og vedligeholdelse (50)
Käyttö ja ylläpito (54)
Használat és karbantartás (58)
Uporaba in vzdrževanje (62)
Použitie a údržba (66)
Uporaba i održavanje (70)
Folosire și întreţinere (74)
Ползване и поддръжка (78)
Kulaným ve Bakým (82)
Carte Privilège
Privilege Card
Scheda Privilegio Carte Privilège Cartão Privilégio
Privilegkarte
Privilegiumskort
Förmånskort
Karta Privilégium Karta Klienta Tarjeta Privilège
Bonus-kort
Etukortti
Akciós kártya
Kartica prednosti
Karta klienta
Kartica kupca
(posljednja stranica)
Card Privilegiu
Карта за предимство
Imtiyaz Kartý
КЬсфб рспнпмЯщн
(dernière page)
(last page)
(ultima pagina)
(laatste pagina)
(última página)
(letzte Seite)
(siste side)
(sista sidan)
(poslední stránka)
(ostatnia strona )
(última página)
(sidste side)
(viimeinen sivu)
(Utolsó oldal)
(zadnja stran)
(posledná strana)
(ultima pagină)
(последна страница)
(son sayfada)
(фелехфбЯб уелЯдб)
GR
CAMPING GAZ ITALIA - VIA CA'NOVA 11, 25010 CENTENARO DI LONATO (BRESCIA) ITALIA
ЧсЮуз кбй ухнфЮсзуз
(86)
Ref. 4010018197-A 07/2012
Utilisation et entretien
FR
• Consulter la notice avant l’utilisation.
• A n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux.
• Ne pas utiliser de charbon de bois.
• Ne pas utiliser de détendeur réglable. Utiliser des détendeurs à réglage fixe conformes à la norme européenne pertinente les couvrant.
• Pour assurer un fonctionnement de votre appareil en toute sécurité, ne jamais utiliser deux plaques pleines cote à cote.
Le non respect de ces règles d'utilisation peut entraîner une grave détérioration de votre appareil.
a) Pour votre sécurité
b) tuyau souple (selon la norme XP D 36-112) équipé
d’un écrou fileté G 1/2 pour vissage sur l’appareil et
- N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de votre appareil. Cet appareil doit-être éloigné des matériaux inflammables durant l’utilisation. En cas d'odeur de gaz :
d’un écrou fileté M 20x1,5 pour vissage sur le détendeur, longueur préconisée 1,25 m.
G 1/2
1) Fermez le robinet de la bouteille de gaz.
2) Eteignez toute flamme vive.
3) Ouvrez le couvercle.
4) Si l'odeur persiste, voir § f “Essai d’étanchéité” ou informez vous immédiatement auprès de votre revendeur.
- Les parties protégées par le fabriquant ou son mandataire ne doivent pas être manipulées par l’utilisateur.
- Fermer le récipient de gaz après usage.
b) Lieu d’utilisation
- Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur des locaux.
- ATTENTION: des parties accessibles peuvent être très chaudes. Eloignez les jeunes enfants.
Appareil
L’appareil possède un raccord fileté d’entrée gaz G 1/2 livré avec l’about annelé NF et le joint déjà montés.
1) Pour l’utilisation de l’appareil avec tuyau souple XP D 36-110: (solution d) a))
- emmancher à fond le tuyau souple sur l’about annelé
de l’appareil et du détendeur.
- glisser les colliers derrière les 2 premiers bossages
des abouts et les serrer jusqu’à rupture de la tête de serrage.
- Aucun matériau combustible ne doit se trouver dans un rayon de 60 cm environ autour de l'appareil.
- Ne pas déplacer l'appareil pendant l’utilisation.
- Utiliser l'appareil sur un sol bien horizontal.
- Prévoir un débit d'air neuf de 2 m3/kW/h.
c) Bouteille de gaz
- Cet appareil est réglé pour fonctionner avec les bouteilles butane/propane de 4,5 à 15 kg munies d'un détendeur approprié :
- France, Belgique, Luxembourg, Royaume Uni,
Irlande, Portugal, Espagne, Italie, Croatie, Grèce :
butane 28 mbar / propane 37 mbar
- Pays-Bas, Norvège, Suède, Danemark, Finlande,
Suisse, Hongrie, Slovénie, Slovaquie, République Tchèque, Roumanie, Turquie, Bulgarie :
butane 30 mbar / propane 30 mbar.
- Pologne: propane 37 mbar.
- Allemagne, Autriche : butane / propane 50 mbar.
- Pour le branchement ou le changement de la bouteille, opérer toujours dans un endroit bien aéré, et jamais en présence d'une flamme, étincelle ou source de chaleur.
La bouteille de gaz équipée du détendeur ne doit pas être placée sous le gril si sa hauteur totale est supérieure à 46,5 cm.
Lorsque la bouteille de gaz est placée sous le gril, elle
- l’étanchéité sera vérifiée en suivant les indications du paragraphe f).
2) Pour l’utilisation de l’appareil avec tuyau souple XP D 36-112, écrous G 1/2 et M 20x1,5 : (solution d) b))
- dévisser et enlever l’about annelé NF pour libérer le
raccord d’entrée G1/2.
- enlever le joint .
- visser l’écrou fileté G 1/2 du tuyau sur le raccord
d’entrée de l’appareil et l’écrou fileté M20x1,5 sur le raccord de sortie du détendeur en suivant les indications fournies avec le tuyau souple.
- Utiliser 2 clés pour serrer le tuyau souple sur l'about
gaz de l'appareil :
u une clé de 14 pour immobiliser le raccord
d'entrée de l'appareil,
u une clé à molette pour serrer l'écrou du tuyau
souple.
doit être attachée au chassis du barbecue à l'aide de la sangle fournie.
noir
M 20x1,5
Détendeur
d) Tuyau
France (selon modèle) L’appareil peut être utilisé avec 2 sortes de tuyaux souples :
a) tuyau souple destiné à être emmanché sur des
abouts annelés coté appareil et coté détendeur, immobilisé par des colliers (selon la norme XP D 36-
110). Longueur préconisée 1,25 m.
G 1/2
Appareil
M 20x1,5
Détendeur
- utiliser une clé pour immobiliser le raccord de sortie
du détendeur.
- l’étanchéité sera vérifiée en suivant les indications du
paragraphe f).
2
Vérifier que le tube souple se développe normalement, sans torsion ou traction, ni contact avec les parois chaudes de l'appareil. Il devra être changé lorsque la date de validité inscrite sur le tuyau sera atteinte ou dans tous les cas s'il est endommagé, s'il présente des craquelures.
Belgique, Luxembourg, Pays-Bas, Royaume Uni, Irlande, Pologne, Portugal, Espagne, Italie, Norvège, Suède, Danemark, Finlande, République Tchèque, Slovénie, Slovaquie, Hongrie, Croatie, Bulgarie, Roumanie, Turquie, Grèce :
L'appareil est équipé d'un about annelé. Il doit être utilisé avec un tuyau souple de qualité adaptée à l'utilisation du butane et du propane. Sa longueur ne devra pas excéder 1,20 m. Il devra être changé s'il est endommagé, s'il présente des craquelures, lorsque les conditions nationales l’exigent ou selon sa validité. Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir chaudes. Vérifier que le tube souple se développe normalement, sans torsion ou traction.
Suisse, Allemagne, Autriche:
Cet appareil doit être utilisé avec un tuyau souple de qualité adaptée à l'utilisation du butane et du propane. Sa longueur ne devra pas excéder 1,50 m. Il devra être changé s'il est endommagé, s'il présente des craquelures, lorsque les conditions nationales l’exigent ou selon sa validité. Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir chaudes. Vérifier que le tube souple se développe normalement , sans torsion ou traction. Raccordement du tuyau souple: utiliser 2 clés pour serrer le tuyau souple sur l'about gaz de l'appareil :
u une clé de 14 pour immobiliser le raccord d'entrée
de l'appareil
u une clé de 17 pour serrer l'écrou du tuyau souple
7) Si des bulles se forment, cela signifie qu'il y a des fuites de gaz.
8) Pour supprimer la fuite, serrer les écrous. Si une pièce est défectueuse, la faire remplacer. L'appareil ne doit pas être mis en service avant que la fuite ait disparu.
9) Fermer le robinet de la bouteille de gaz.
Important:
Ne jamais utiliser de flamme pour détecter une fuite de gaz. Il faut effectuer au moins une fois par an le contrôle et la recherche des fuites et à chaque fois qu'il y a changement de la bouteille de gaz.
g) Avant la mise en marche
Ne pas mettre l'appareil en marche avant d'avoir lu attentivement et compris toutes les instructions. S'assurer aussi:
- qu'il n'y a pas de fuites
- que les tubes Venturi ne sont pas obstrués (exemple :
toiles d’araignées)
- que le tuyau n'est pas en contact avec des pièces
pouvant devenir chaudes.
- que les ouvertures de ventilation du logement du
récipient de gaz ne soient pas obstruées le cas échéant.
- que le plateau récupérateur de graisse soit bien mis en
place dans son logement et qu’il soit bien positionné
à fond jusqu’à la butée.
Bien vérifier que les tubes Venturi (VT) recouvrent les injecteurs (ij)
FR
e) Couvercle (selon modèle)
Manipuler le couvercle avec précaution, notamment en cours de fonctionnement. Ne pas se pencher au dessus du foyer.
f) Essai d’étanchéité
1) Opérer à l'extérieur des locaux, en éloignant tous les matériaux inflammables. Ne pas fumer.
2) S'assurer que les boutons de réglage sont en position "OFF" (l).
3) Raccorder le tuyau souple selon le paragraphe d).
4) Visser le détendeur sur la bouteille de gaz.
5) Pour le contrôle, utiliser un liquide de détection de fuites gazeuses.
6) Mettre le liquide sur les raccords bouteille/détendeur/ tuyau/appareil. Les boutons de réglage doivent rester en position "OFF" (l). Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz.
h) Allumage des brûleurs du barbecue
- Enlever le couvercle de protection ou ouvrir le couvercle de cuisson (selon modèle).
- S'assurer que les boutons de réglage sont en position "OFF" (l).
- Appuyer et tourner une manette de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la mettre en position plein débit ( ), puis appuyer immédiatement sur le bouton d'allumage ( ) jusqu'au déclic. Si l'allumage ne se produit pas au premier déclic, appuyer 3 ou 4 fois si nécessaire.
- Répéter cette opération jusqu'à ce que le brûleur s'allume.
- Si le brûleur ne s'allume pas après 4 ou 5 essais, attendre 5 minutes et essayer de nouveau.
- Une fois le brûleur allumé, il existe 2 possibilités pour allumer un autre brûleur :
l La 1ère possibilité consiste à réitérer l'opération
d'allumage décrite ci-dessus ;
l La 2ème possibilité consiste à allumer le brûleur situé
à la droite ou à la gauche du 1er brûleur allumé, puis de proche en proche les autres brûleurs en tournant le bouton de réglage en position plein débit ( ).
- Si l'allumage piezoélectrique ne fonctionne pas, utiliser l'allumage manuel (paragraphe suivant).
i) Allumage manuel du barbecue
- Enlever le couvercle de protection ou ouvrir le couvercle de cuisson (selon modèle).
- S'assurer que les boutons de réglage sont en position "OFF“ (l).
- Enlever le plateau récupérateur de graisse.
3
FR
- Allumer l'allumette puis l'amener depuis le dessous jusqu'à proximité du brûleur.
- Appuyer et tourner le bouton de réglage correspondant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à la position plein débit ( ).
- Une fois le brûleur allumé, remettre le plateau récupérateur de graisse dans son logement et le
pousser à fond
jusqu’à la butée.
- Une fois le brûleur allumé, il existe 2 possibilités pour allumer un autre brûleur:
l La 1ère possibilité consiste à réitérer l'opération
d'allumage décrite ci-dessus ;
l La 2ème possibilité consiste à allumer le brûleur
situé à la droite ou à la gauche du 1erbrûleur allumé, puis de proche en proche les autres brûleurs en tournant le bouton de réglage en position plein débit ( ).
j) Extinction du gril
Ramener les boutons de réglage en position ”OFF” (l), puis fermer le robinet de la bouteille de gaz.
k) Allumage du réchaud (selon modèle)
Le réchaud peut fonctionner seul ou en même temps que le gril.
Allumage : Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz. Vérifier l'étanchéité du circuit gaz depuis la bouteille jusqu'au réchaud (voir § f). Vérifier l'état du tuyau reliant le gril au réchaud. Le changer en faisant appel au Service Après Vente, s'il présente des craquelures. Ouvrir le robinet du réchaud (sens +) et appuyer sur le bouton d'allumage ( ) jusqu'au déclic. Appuyer 3 ou 4 fois si nécessaire. En cas de non allumage, présenter une allumette au bord du brûleur. Régler la flamme à la dimension du récipient utilisé en ouvrant plus ou moins le robinet. Ne pas utiliser de récipient de diamètre inférieur à 12 cm ou supérieur à 26 cm.
Important : s'il arrive, durant le fonctionnement de l'appareil qu'un brûleur s'éteigne, placer immédiatement les boutons de réglage sur “OFF” (l). Attendre 5 minutes afin de permettre l'évacuation du gaz non brûlé. Procéder une nouvelle fois à l'opération d'allumage uniquement après ce délai.
o) Nettoyage et entretien
Ne pas modifier l'appareil : toute modification peut se révéler dangereuse. Afin de maintenir votre appareil en parfait état de fonctionnement ; périodiquement (après 4 ou 5 utilisations). Attendre que l'appareil ait refroidi avant toute opération de nettoyage. Fermer la bouteille de gaz et dévisser le détendeur. Nettoyer le dessus du brûleur à l'aide d'une éponge humide (eau additionnée de produit pour la vaisselle). Au besoin utiliser une brosse en acier, humidifiée. Vérifier que les trous de sortie du brûleur ne sont pas bouchés et laisser sécher avant réutilisation. Au besoin utiliser une brosse métallique pour déboucher les trous de sortie du brûleur. Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant plus de 30 jours, vérifier également que des toiles d'araignées ne bouchent pas les orifices des tubes de brûleur, ce qui peut conduire à une diminution de l'efficacité du barbecue ou à une inflammation dangereuse du gaz hors du brûleur. Nettoyer les orifices du tube venturi (voir la figure ci-dessous) ou le brûleur le cas échéant.
Orifices tube venturi du brûleur
il est recommandé de le nettoyer
Trous de sortie
l) Extinction du réchaud (selon modèle)
Fermer le robinet du réchaud (sens -) et le robinet de la bouteille si le gril n'est pas en fonctionnement.
m) Changement de la bouteille de gaz
- Opérer toujours dans un endroit bien aéré et jamais en présence d'une flamme, étincelle ou source de chaleur.
- Ramener les boutons de réglage en position "OFF" (l) puis fermer le robinet de la bouteille.
- Dévisser le détendeur, vérifier la présence et le bon état du joint d'étanchéité.
- Mettre la bouteille pleine en place, revisser le détendeur en veillant à ne pas faire subir de contraintes de torsion ou de traction au tuyau.
n) Utilisation
Lors de la première utilisation, faire chauffer le barbecue (selon modèle : fermer le couvercle articulé / ne pas poser le couvercle de protection) avec ses brûleurs en position plein débit afin d'enlever les odeurs de peintures des pièces neuves.
En fonctionnement normal, faire préchauffer le barbecue (selon modèle : fermer le couvercle articulé / ne p
as poser le couvercle de protection) pendant 15 à 20 minutes pour amener les grilles en fonte à bonne température de cuisson. La vitesse de cuisson peut être modulée en fonction de la position des manettes de réglage : entre la position plein débit
() et la position débit moyen ().
Pour réduire l'accroche de la nourriture sur les grilles de cuisson, avant de poser la nourriture, badigeonner légèrement les grilles de cuisson avec de l'huile alimentaire. Pour réduire l'inflammation des graisses durant la cuisson, enlever le surplus de gras de la viande avant cuisson. Nettoyer le barbecue après chaque cuisson pour éviter l'accumulation de graisse et diminuer le risque d'inflammation.
(), pendant 30 minutes environ, ceci
N.B.: L’entretien fréquent du brûleur permet de le
maintenir en bon état pour de nombreuses utilisations et d’éviter son oxydation prématurée, à cause notamment des résidus acides des grillades. L’oxydation du brûleur est toutefois un phénomène normal dans le temps et un brûleur oxydé qui fonctionne normalement ne doit pas être remplacé. Le remplacement du brûleur est nécessaire si son fonctionnement est incorrect : brûleur percé...
Parois du foyer, tableau de commande :
Nettoyer également périodiquement ces éléments à l'aide d'une éponge additionnée de produit à vaisselle. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Plaques de cuisson :
Attendre son refroidissement avant toute opération de nettoyage. Utiliser un produit de nettoyage Campingaz BBQ Cleaner Spray et brosses pour barbecues. Après avoir nettoyé et séché les grilles de cuisson, les badigeonner légèrement de graisse pour les protéger de la corrosion et éviter qu'elles ne rouillent et n'adhèrent aux aliments. Campingaz®recommande d'utiliser de l'huile végétale afin d'étaler une fine couche de matière grasse sur les grilles de cuisson à l'aide de papier absorbant. Attention : ne pas passer au lave vaisselle, ne pas laisser sécher sans essuyer.
Bois :
Dans un souci de conserver son aspect naturel tout en le protégeant, le bois de nos barbecues est recouvert d'une lazure. C'est cependant une matière vivante qui reste sensible à l'exposition aux rayons du soleil, à l'humidité et aux différences de température. Afin de conserver l'aspect de votre barbecue, nous vous recommandons de le couvrir avec une housse de protection Campingaz vendue en accessoire. Important : bien attendre que le barbecue soit totalement refroidi avant de mettre la housse de protection. Au début de la saison, passer une couche de lazure pour bois en extérieur sur les pièces en bois avec un
®
4
chiffon ou un pinceau afin de lui redonner un aspect plus brillant et maintenir sa protection.
p) Stockage
- Fermer le robinet de la bouteille de gaz après chaque utilisation. Si vous entreposez votre barbecue à l'intérieur, débranchez l'alimentation de gaz. Si vous l'entreposez à l'extérieur, il est conseillé d'utiliser une housse de protection. En cas de durée prolongée sans utilisation, il est recommandé d'entreposer l'appareil dans un endroit sec et abrité (ex : garage).
q) Accessoires
ADG recommande l'utilisation systématique de ses barbecues à gaz avec des accessoires et pièces de rechange de marque Campingaz. ADG décline toute responsabilité en cas de dommage ou de mauvais fonctionnement survenant du fait de l'utilisation d'accessoires et/ou pièces de rechange de marque différente.
r) Protection de l'environnement
Pensez à la protection de l'environnement ! Votre appareil contient des matériaux qui peuvent être récupérés ou recyclés. Remettez-le au service de collecte des déchets de votre commune et triez les matériaux d'emballage.
FR
Anomalies
Le brûleur ne s’allume pas
Le brûleur a des ratés ou s’éteint
Flammes soufflantes instables
Grand panache de flammes à la surface du brûleur
Flamme à l'injecteur
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
Le produit bénéficie d'une garantie totale pièces et main d'œuvre de 2 (deux) ans à compter de sa date d'achat. La garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pas conforme à la commande ou lorsqu'il est défaillant, dès lors que la réclamation est accompagnée d'une pièce justificative de la date d'achat (ex : facture, ticket de caisse) et d'une description du problème rencontré. Tout produit fonctionnant au gaz devra être séparé de la cartouche ou du cylindre auquel il est connecté avant d'être retourné à un centre de service après­vente agréé. Le produit sera soit réparé, remplacé ou remboursé - en tout ou partie. La garantie est nulle et ne s'applique pas lorsque le dommage est survenu du fait (i) d'un emploi ou stockage incorrect du produit, (ii) d'un défaut d'entretien du produit ou d'un entretien non-conforme aux instructions d'utilisation, (iii) de la réparation, modification, entretien du produit par un tiers non agréé, (iv) de l'utilisation de pièces de rechange qui ne seraient pas d'origine. NOTA : l'usage professionnel de ce produit est exclu de la garantie. Toute prise en charge pendant la période de garantie est sans incidence sur la date d'expiration de la garantie. Cette garantie n’affecte en rien les droits légaux du consommateur qui bénéficie en tout état de cause des conditions des articles 1604 et suivants et 1386.1 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale. Consulter notre service consommateurs pour toute réclamation.
Causes probables / remèdes
- Mauvaise arrivée du gaz
- Détendeur ne fonctionne pas
- Tuyau, robinet, tube venturi ou orifices du brûleur sont bouchés
- Le tube venturi ne coiffe pas l’injecteur
- Vérifier s’il y a du gaz
- Vérifier le branchement du tuyau
- Voir le S.A.V.
- Bouteille neuve pouvant contenir de l'air. Laisser fonctionner et le défaut disparaîtra
- Voir le S.A.V
- Le porte injecteur est mal positionné dans le tube venturi. Repositionner le venturi.
- le tube venturi est obstrué (ex: toiles d’araignées). Nettoyer le venturi
- Voir le S.A.V
- La bouteille est presque vide. Changer de bouteille et le défaut disparaîtra
- Voir le S.A.V
Anomalies
La graisse s’enflamme d’une façon anormale
Le brûleur s’allume avec une allumette mais pas avec l’allumage « PIEZO »
Fuite enflammée au raccord
Chaleur insuffisante
Fuite enflammée derrière le bouton de réglage
Fuite enflammée sous la console
Causes probables / remèdes
- Nettoyer la tôle de protection située au dessus du bruleur
- Température du gril trop élevée: réduire le débit
- nettoyer le plateau ramasse graisse
- Bouton, fil ou électrode défectueux. Contrôler les jonctions du câble de l’allumeur
- Contrôler l’état de la céramique et du câble de liaison
- Voir le S.A.V.
- Raccord non étanche
- Fermer immédiatement l’arrivée du gaz
- Voir le S.A.V.
- Injecteur ou tube venturi bouchés
- Voir le S.A.V.
- Robinet défectueux
- Arrêter l’appareil
- Consulter le S.A.V.
- Arrêter l’appareil
- Fermer la bouteille
- Voir le S.A.V.
APPLICATION DES GAZ SA - Service téléphonique information consommateurs:
219, Route de Brignais - BP 55 - 69563 Saint Genis Laval - France
Tél : 33 (0)4 78 86 88 94 / Fax : 33 (0)4 78 86 88 38
Belgique, Luxembourg
COLEMAN BENELUX B.V., Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - Pays-Bas
Tél : +31-76-572 85 00 / Fax : +31-76-571 10 14
CAMPINGAZ SUISSE SA - Tir-Fédéral 10 - 1762 GIVISIEZ - Suisse
Tél : +41 26 460 40 40 - Fax : +41 26 460 40 50 - E-Mail: info@campingaz.ch
www.campingaz.com
France
Suisse
5
GB
Operation and maintenance
• Please read the instructions carefully before using.
• Use outdoors only
• Do not use charcoal.
• Do not use an adjustable low pressure regulator. Use fixed regulators that comply with the European standard concerning them.
• To ensure safe operation of your device, never use two full hot plates side by side.
Follow these instructions carefully to avoid seriously damaging your barbecue.
a) FOR YOUR SAFETY
- Do not store or use petrol and other flammable liquids or vapours in the vicinity of this barbecue. This device must be kept away from inflammable materials when it is in use. If you smell gas:
1) Close the valve of the cylinder
2) Extinguish all naked flames
3) Open the lid
4) If the smell continues ,see “f Checking for gas leaks”
or immediately seek advice from your local retailer.
- Parts which are protected by the manufacturer or the
manufacturer's representative must not be manipulated by the user.
- Close the gas container after use.
b) LOCATION
- This barbecue must only be used outdoors.
- CAUTIOUS: accessible parts may get very hot. Keep young children away.
- There should be no combustible materials within a radius of approximately 60 cm around the barbecue
- Do not move the barbecue when alight.
- The appliance should be operated on a level surface.
- Estimated air offtake 2 m3/kW/h.
c) GAS CYLINDER
This barbecue has been adjusted to be operate off 4,5 to 15 kg butane/propane cylinders with an appropriate low pressure regulator:
- France, Belgium, Luxembourg, United Kingdom, Ireland, Portugal, Spain, Italy, Croatia, Greece : butane
28 mbar / propane 37 mbar.
- Netherlands, Czech Republic, Slovakia, Hungary,
Slovenia, Norway, Sweden, Denmark, Finland, Switzerland, Bulgaria, Turkey, Romania: butane 30
mbar / propane 30 mbar.
- Poland: propane 36 mbar.
- Germany, Austria: butane / propane 36 mbar.
Always connect or replace the cylinder in a well-ventilated area, never in the presence of a flame, spark or heat source.
The gas cylinder equipped with the regulator should not be put under the barbecue if its total height exceeds 46.5 cm.
When the gas cylinder is put under the barbecue, it must be attached to the frame of the barbecue using the supplied strap.
b) flexible hose (according to standard XP D 36-112) fitted
with a G 1/2 threaded nut for fixing to the barbecue and a M 20x1.5 threaded nut for fixing to the regulator, recommended length 1.25 m.
G 1/2
barbecue
black
M 20x1,5
Regulator
The barbecue has a G 1/2 threaded gas inlet connector supplied with pre-fitted NF ringed tailpiece and seal.
1) To use the equipment with the flexible hose XP D 36-110: (solution d) a))
- slide the flexible hose onto the ringed tailpiece on both
the barbecue and regulator as far as it will go.
- slide the collars behind the two first bosses on the
tailpieces and tighten them until the tightening head breaks.
- check for leaks following the instructions in paragraph f).
2) To use the equipment with the flexible hose XP D 36-112, G 1/2 and M 20x1.5 nuts: (solution d) b))
- loosen and remove the NF ringed tailpiece to release
the G 1/2 inlet connector.
- remove the seal
- tighten the G 1/2 threaded nut on the hose onto the
barbecue inlet connector and the M20x1.5 threaded nut onto the regulator output connector following the instructions supplied with the flexible hose.
- use a spanner to hold the barbecue inlet connector firm
and tighten or loosen the threaded nut with another spanner.
d) Hose
France (depending on model) The equipment may be used with two types of flexible hose:
a) flexible hose designed to be joined onto ringed
tailpieces on both the barbecue and regulator sides, held firm with collars (in accordance with standard XP D 36-110). Recommended length 1.25 m.
G 1/2
barbecue
M 20x1,5
Regulator
- use a spanner to hold the regulator outlet connector
firm.
- check for leaks following the instructions in paragraph f).
Check that the flexible hose stretches out normally without twisting or pulling and does not come into contact with the hot sides of the barbecue. It should be replaced when the expiry date on the hose is passed or whenever it is damaged or develops surface cracks.
6
Belgium, Luxembourg, United Kingdom, Ireland, Portugal, Spain, Italy, Croatia, Greece, Netherlands, Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Norway, Sweden, Denmark, Finland, Bulgaria, Turkey, Romania, Poland:
The barbecue is equipped with a circular connector. It should be used with flexible hose that is suitable for use with butane and propane gas. Hose length should not exceed
1.20 metre. It should be replaced if it is damaged or cracked, when required by national regulations or at the end of the part lifecycle. Do not pull or pierce the hose. Keep away from any parts of the barbecue that get hot. Check that the flexible hose stretches out normally, without twisting or pulling.
7) Bubbles in the gas leak solution indicate that there are gas leaks.
8) The leak can be stopped by tightening any hose connection or replacing any faulty component. The barbecue must not be used until the leak is stopped.
9) Close the valve on the gas cylinder.
Important:
Check for leaks at least once per year and each time the gas cylinder is replaced.
g) PRIOR TO USE
GB
Switzerland, Germany, Austria:
The barbecue should be used with flexible tubing that is suitable for use with butane and propane gas. Hose length should not exceed 1.50 metre. It should be replaced if it is damaged or cracked, when required by national regulations or at the end of the part lifecycle. Do not pull or pierce the tubing. Keep away from any parts of the barbecue that get hot. Check that the flexible hose stretches out normally, without twisting or pulling. Flexible tubing connection: to connect the tubing to the connector on the barbecue, tighten the nut on the tubing firmly but without excess force using the two wrenches provided:
- no. 14 wrench to tighten the connector
- no. 17 wrench to tighten the nut on the tubing
e) LID (DEPENDING ON MODEL)
Handle the lid carefully, especially during operation. Do not lean over the base.
f)CHECKING FOR GAS LEAKS
1) Work outside, away from all sources of ignition. Do not smoke.
2) Make sure the control knobs are in the "off" (l) position.
3)
Connect the flexible tubing to the connector and barbecue as described in part d).
4) Fit the regulator onto the gas cylinder in accordance with its instructions.
5) Use a gas leak solution to test for leaks. Important: never use a naked flame to check for gas leaks.
6) Apply the solution to the connections cylinder/regulator/ hose/apparatus (the control knobs should remain closed: off position (l)). Open the gas cylinder valve.
Never use the barbecue until the instructions have been read carefully and understood. Also, make certain that:
- there are no leaks
- the venturi tubes are not blocked (example: spider webs)
- the hose does not touch any components which may get hot.
- that the ventilation openings in the gas receptacle housing are not obstructed, if appropriate.
- that the drippings tray has been properly inserted in the tray housing and that it has been pushed all the way
back until it will not go in any further.
Check that the venturi tubes (VT) cover the
injectors (IJ).
h) LIGHTING THE BARBECUE BURNERS
- Remove the protective cover or open the cooking area lid (depending on model).
- Make sure that the control knobs are in the "OFF" position (l).
- Push an adjustment button down and turn it anti­clockwise until it is in the full flow position immediately press the ignition button down ( ) until you hear a click. Repeat 3 or 4 times if necessary.
- Repeat this operation until the burner lights.
- If the burner does not ignite after 4 or 5 attempts, wait 5 minutes and then repeat the operation.
Once the burner is lit, there are two ways of lighting another burner:
r Firstly, repeat the lighting operation described above; r Secondly, light the burner to the right or left of the first
burner lit, then the other burners in turn by turning the adjustment button to the full flow position
If the piezoelectric ignition does not function, light the burners manually (next paragraph).
( ), then
( ).
i) LIGHTING THE BARBECUE MANUALLY
- Remove the protective cover or open the cooking area lid (depending on model).
- Make sure that the control knobs are in the "OFF" position (l).
- Remove the grease drip tray.
- Strike a match and bring it close to the burner from below.
7
GB
- Push an adjustment button down and turn it anti­clockwise until it is in the full flow position
( ).
- When the burner has been lighted, slide the drippings tray into its slot and push it all the way back
until it stops.
Once the burner is lit, there are two ways of lighting another burner:
r Firstly, repeat the lighting operation described above; r Secondly, light the burner to the right or left of the first
burner lit, then the other burners in turn by turning the adjustment button to the full flow position
( ).
j) EXTINGUISHING THE BARBECUE
Return the control knobs to the "off" position (l), then close
the cylinder valve.
k) LIGHTING THE SIDE STOVE
(if applicable to your model) The stove may operate independently or in conjunction with the grill burner.
Lighting:
- open the gas cylinder valve.
- check that there is no gas leak between the gas cylinder
and the stove.
- check the condition of the hose connecting the grill
burner to the stove. Should it present cracks, call our After Sales Service to have it replaced.
- open the valve of the stove (towards the +) and press the
igniter button ( ) until you hear the click. Repeat three or four times if necessary. Should the stove fail to light, present a match to the edge of the burner.
- adjust the size of the flame to the dimensions of the
container you are using by opening the valve to various extents. Do not use a container smaller than 12 cm or larger than 26 cm.
In order to reduce food from sticking to the grilles, brush the grilles lightly with cooking oil prior to placing any food to be grilled. In order to reduce the amount of grease catching fire while cooking, remove any surplus fat from the meet prior to placing it on the grille. Clean the barbecue after each use to prevent the accumulation of grease and the risk of it catching fire.
Important:
If one or several burners go out whilst you are using the barbecue, move the adjustment buttons to OFF immediately (l). Wait five minutes to allow the unburned gas to escape. Only carry out the lighting steps after this time.
o) CLEANING AND MAINTENANCE
- Never modify the barbecue: any modification may prove dangerous.
- In order to maintain your barbecue in perfect operating condition, it is recommended to clean it periodically (after 4 or 5 uses).
- Wait until the barbecue has cooled down before cleaning.
- Close the gas cylinder.
- The grill burner must be cleaned and checked every 3 months. Remove the entire burner and check that no dirt or spider webs block the venturi tube openings, which may cause the burner to be less efficient or cause a dangerous gas fire outside the burner.
- Clean the top of the burner, as well as the sides and base, using a moist sponge (water with washing up liquid). If necessary, use a damp steel brush.
- Check that all burner outlets are clear and let dry before using again. If necessary, use a wire brush to unclog the burner outlets.
Venturi tube openings
l) TURNING OFF THE SIDE STOVE
(if applicable to your model) Close the stove valve (towards the -) and the valve of the gas cylinder if the grill burner is not in use.
m) REPLACING THE GAS CYLINDER
- Always work in a well ventilated area and never in the
presence of a flame, spark or heat source.
- Return the control knobs in the "off" position (l) then close
the cylinder valve.
- Remove the regulator, check that the sealing joint is in
good condition.
- Put the full cylinder in place, refit the regulator, taking care
not to apply stress to the hose. Check for gas leaks.
n) OPERATION
When used for the first time, heat up the barbecue (depending on model: close the hinged lid/do not reposition the protective cover) with its burners in full on position ( ), for approximately 30 minutes in order to eliminate any odors resulting from the paint on the new parts.
During normal operation, preheat the barbecue (depending on model: close the hinged lid/do not reposition the protective cover) approximately 15 to 20 minutes prior to cooking in order to bring the cast-iron grilles to the proper temperature. Cooking speed can be regulated via the adjustment buttons: between the full flow position ( ) and medium flow position
( ).
Outlet holes
- Refit the grill burner correctly.
- Clean the orifices on the Venturi jet (see diagram below) or the burner if necessary.
N.B.: Frequent cleaning of the burner maintains it in good condition for many uses and prevents premature oxidation, notably due to acid residue from cooking. Oxidation of the grill burner is, however, normal.
Base walls, control panel
Clean these elements from time to time using a sponge with washing up liquid. Do not use abrasive products.
Cooking plates
Let them cool down before cleaning. Use Campingaz Cleaner Spray BBQ cleaner and barbecue brushes. Before cleaning and drying the cooking grills, rub them lightly with grease to protect them from corrosion and to prevent them rusting and sticking to the food. Campingaz® recommends applying a thin coat of vegetable oil to the cooking grills with kitchen towel. Caution: do not put them in the dishwasher or let them dry without wiping them.
Wood
The wood on our barbecues is finished with a lazure to protect it and maintain its natural appearance. It is however a living material which remains sensitive to exposure to the rays of the sun, humidity and changes in temperature.
To keep your barbecue looking as new, we recommend you cover it with a Campingaz protective cover available as an accessory. Important: wait for the barbecue to cool down
®
8
completely before putting on its protective cover. At the beginning of the season, apply a coat of lazure for exterior wood on the wooden parts with a rag or brush to give it a shinier appearance and keep it protected.
p) STORAGE
- Close the gas cylinder valve after use.
- If you store your barbecue indoors, disconnect the gas cylinder and store the cylinder outdoors.
- If you store your barbecue outdoors, it is recommended that a protective cover be used.
- When not used for a long period of time, it is recommended that the barbecue be stored in a dry, sheltered place (eg: garage).
q) ACCESSORIES
ADG advises that its gas barbecues should systematically be used with accessories and replacement parts from Campingaz. ADG accepts no responsibility for any damage or malfunction due to the use of accessories and/or replacement parts from other brands.
GB
r) PROTECTING THE ENVIRONMENT
Think about protecting the environment! Your equipment contains materials which can be recovered or recycled. Hand them in to the waste collection service in your municipality and sort the packing materials.
Problems
Burner won’t light
Burner "pops" or blows itself out
Excessive flare-up
Burner lights with a match, but not with the "PIEZO" igniter
Probable causes / remedies
- Lack of gas supply
- Regulator does not work
- Hose, valve, jet, venturi tube or burner openings are blocked.
- Venturi tube not seated over jet
- Check gas supply
- Check hose connections
- Contact the After Sales Service
- Clean the protective plate above the burner.
- Clean the grease drip tray
- Grill temperature too high: lower flame
- Faulty igniter, wire or electrode
- Check igniter cable connections
- Check condition of electrode and connection wire
- Contact the After Sales Service
Problems
Fire at any connection
Incomplete flame around burner
Lack of Heat
Fire behind control knob
Fire under control panel
Probable causes / remedies
- Leaking connection
- Turn off gas supply at cylinder immediately
- Tighten connections and check for leaks
- Contact After Sales Service
- Defective or clogged burner: relocate the Venturi.
- Clogged jets: clean the Venturi
- Contact After Sales Service
- Clogged jet or venturi tube
- Contact After Sales Service
- Defective tap unit
- Turn off gas supply at cylinder immediately
- Contact After Sales Service
- Turn off gas supply at cylinder immediately
- Contact After Sales Service
TERMS OF APPLICATION OF THE GUARANTEE
The product is covered by a total parts and labor warranty for a period of 2 (two) years from its purchase date. The warranty
applies to products that do not conform to the order or that are defective. Within the guarantee period, the product shall be either repaired, replaced or reimbursed - in full or in part. Liability to Buyer under a claim shall in no event exceed the price of the product. The warranty is null and void and does not apply should the damage arise from (i) abuse of the products (ii) failure to operate and maintain the products in accordance with the instructions of use (iii) repair, service, alteration or modification of the product by unauthorized third parties (iv) original parts are not used. The warranty is excluded in case of professional use. Proof of the purchase date (ie. invoice, till receipt) and claim report are required to obtain a free warranty service. Do not return the appliance with the gas container (cylinder or cartridge) fitted; ensure it is dismantled before sending back. Service under the guarantee does not affect the expiry date of the warranty. All other claims including for damages resulting from this warranty are excluded unless ADG’s liability is legally mandatory. This guarantee in no way affects a Buyer’s statutory rights. In the event of difficulty, please contact the Local Customer Service in your country. List of contacts is available in this leaflet.
CONSUMER SERVICE
In case of continued difficulty, please contact your local retailer who will give you details of the nearest After Sales Service point, or call the CAMPINGAZ Customer Service at:
COLEMAN UK LTD - Gordano Gate Wyndham Way - Portishead - BRISTOL BS20 7GG - ENGLAND
WARNING: Due to our policy of continual product development, the company reserves the right to alter or modify this product without prior notice.
Tel: 01275 845 024 - Fax: 01275 849 255
www.campingaz.com
9
IT
USO E MANUTENZIONE
• Consultare le avvertenze prima dell'uso.
• Utilizzare esclusivamente all'aperto.
• Non utilizzare carbone di legna.
• Non utilizzare regolatori di pressione variabili. Utilizzare valvole di regolazione fissa conformi alla norma europea in materia di coperture.
• Per garantire il corretto funzionamento del vostro apparecchio con la massima sicurezza, non usare mai due piastre piene una di fianco all'altra.
IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE REGOLE DI UTILIZZAZIONE PUO COMPORTARE UN GRAVE DETERIORAMENTO DEL VOSTRO APPARECCHIO.
a) PER LA VOSTRA SICUREZZA
- Non immagazzinare e non utilizzare benzina o altri liquidi o vapori inflammabili nelle vicinanze dell’apparecchio. l'impiego, questo apparecchio deve essere tenuto distante da materiali infiammabili. Qualora avvertite odore di gas:
1) Chiudere il rubinetto della bombola del gas
2) Spegnere qualsiasi fiamma
3) Aprire il coperchio
4) Se l’odore dovesse persistere, rivolgetevi immediatamente al vostro rivenditore.
- Le parti protette dal fabbricante o dal suo mandatario non devono essere manipolate dall'utilizzatore.
- Dopo l'uso, chiudere il recipiente di raccolta del gas.
b) DOVE UTILIZZARE IL BARBECUE
- Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente all’aria aperta.
- ATTENZIONE: alcune parti esposte possono riscaldarsi. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
- Nessun materiale combustibile deve trovarsi ad una distanza inferiore a 60 cm dall’apparecchio.
- Non spostare l’apparecchio durante l’uso.
- Utilizzare l’apparecchio su di una superficie perfettamente piana.
- Prevedere un ricambio d’aria di 2m3/h.
c) LA BOMBOLA DEL GAS
Questo apparecchio è regolato per funzionare con bombole di butano/propano tra 4,5 e 15 kg, dotate di apposito riduttore di pressione:
- Francia, Belgio, Lussemburgo, Inghilterra, Irlanda, , Portogallo, Spagna, Italia, Croazia, Grecia: butano 28 mbar / propano 37 mbar.
- Olanda, Norvegia, Svezia, Danimarca, Finlandia,
Svizzera, Repubblica Ceca, Ungheria, Slovenia, Slovacchia, Bulgaria, Turchia, Romania: butano 30
mbar / propano 30 mbar.
- Polonia: propano 36 mbar.
- Germania, Austria: butano 50 mbar / propano 50 mbar.
Per collegare o sostituire la bombola, effettuare questa operazione sempre in un luogo aereato e mai vicino ad una fiamma, ad una scintilla o ad una fonte di calore.
Se l'altezza totale supera 46,5 cm, la bombola di gas munita di regolatore di pressione non va sistemata sotto al barbecue.
Quando è sistemata sotto al barbecue, la bombola va fissata al telaio del barbecue con la cinghia appositamente fornita.
b) tubo flessibile (nel rispetto della norma XP D 36-112)
dotato di un dado filettato G 1/2 per avvitatura sull'apparato e dado filettato M 20x1,5 per avvitatura sulla valvola di riduzione. Lunghezza raccomandata 1,25m.
G 1/2
Barbecue
L'apparato è dotato di raccordo filettato per entrata gas G 1/2 consegnato con terminale ondulato NF e giunto già montati.
1) Per l'utilizzo dell'apparato con tubo flessibile XP D 36-110: (soluzione d) a))
- calettare a fondo il tubo flessibile sul terminale ondulato
dell'apparato e della valvola di riduzione.
- far scivolare le fasce dietro alle prime 2 protuberanze
dei terminali e stringerle fino alla rottura della testa di serraggio.
- la tenuta sarà verificata seguendo le indicazioni del
paragrafo f).
2) Per l'utilizzo dell'apparato con tubo flessibile XP D 36-112, dadi G 1/2 e M 20x1,5 : (soluzione d) b))
- svitare e rimuovere il terminale ondulato NF per liberare
il raccordo d'entrata G1/2.
- rimuovere il giunto
- svitare il dado filettato G 1/2 del tubo sul raccordo
d'entrata dell'apparato ed il dado filettato M20x1,5 sul raccordo d'uscita della valvola di riduzione seguendo le indicazioni fornite assieme al tubo flessibile.
- utilizzare una chiave per immobilizzare il raccordo
d'entrata dell'apparato e stringere o allentare il dado filettato con un'altra chiave.
M 20x1,5
d) IL TUBO
Francia (a secoda del modello) L'apparato può essere utilizzato con 2 tipi di tubi flessibili :
a) tubo flessibile destinato ad essere calettato su terminali
ondulati lato apparato e lato valvola di riduzione, immobilizzato da fasce ( nel rispetto della norma XP D 36-110). Lunghezza raccomandata 1,25m.
G 1/2
Barbecue
M 20x1,5
- utilizzare una chiave per immobilizzare il raccordo
d'uscita della valvola di riduzione
- la tenuta sarà verificata seguendo le indicazioni del
paragrafo f).
10
Verificare che il tubo flessibile si sviluppi normalmente, senza torsioni o trazioni, né contatto con le pareti calde dell'apparato. Esso dovrà essere sostituito al sopraggiungere della data di scadenza, o in caso di danno e presenza di screpolature.
Belgio, Lussemburgo, Inghilterra, Irlanda, Portogallo, Spagna, Italia, Croazia, Grecia, Olanda, Norvegia, Danimarca, Finlandia, Repubblica Ceca, Ungheria, Slovenia, Slovacchia, Bulgaria, Turchia, Romania, Polonia:
L'apparecchio è dotato di un'estremità anellata: deve essere utilizzato con un tubo flessibile di qualità adatta all'uso del butano e del propano. La sua lunghezza non dovrà essere superiore a 1,20 m.
Dovrà essere sostituito se è danneggiato, se presenta delle crepe, quando le condizioni nazionali lo impongono o a seconda della sua validità. Non tirare il tubo e non perforarlo. Tenerlo lontano dagli elementi che possono diventare caldi. Verificare che il tubo flessibile si sviluppi normalmente, senza torsioni o trazioni.
Germania, Austria, Svizzera:
Questo apparecchio deve essere utilizzato con un tubo flessibile di qualità adatta all'uso del butano e del propano. La sua lunghezza non dovrà superare 1,50 m. Dovrà essere sostituito se è danneggiato, se presenta delle crepe, quando le condizioni nazionali lo impongono o a seconda della sua validità. Non tirare il tubo e non perforarlo. Tenerlo lontano dagli elementi che possono diventare caldi. Verificare che il tubo flessibile si sviluppi normalmente, senza torsioni o trazioni. Collegamento del tubo flessibile: per collegare il tubo all'estremità dell'apparecchio, stringere forte il dado del tubo, senza esagerare, con le 2 chiavi previste:
- chiave 14 per bloccare l'estremità
- chiave 17 per avvitare il dado del tubo
IT
7) Mettere il liquido sui raccordi della bombola / regolatore di pressione / tubo / apparecchio (le manopole di regolazione devono restare chiuse : posizione "OFF" (l). Aprire il rubinetto della bombola del gas.
8) Il formarsi di bollicine sta ad indicare che vi sono fughe di gas.
9) Per sopprimere la fuga di gas, stringete eventualmente il dado di fissaggio del regolatore di pressione alla bombola dopo esservi assicurati della presenza e del buono stato della guarnizione, oppure inserite a fondo il tubo all’estremità. Se un pezzo risultasse difettoso, farlo sostituire. L’apparecchio non deve essere rimesso in funzione fino a quando la fuga di gas non sia stata eliminata.
10) Chiudere il rubinetto della bombola del gas.
IMPORTANTE: Non utilizzare mai dell fiamme per individuare una fuga di gas. Si consiglia di effettuare il controllo e la ricerca di fughe almeno una volta all’anno e ogni qual volta venga sostituita la bombola del gas.
g) PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Non mettere in funzione l’apparechio senza aver letto attentamente queste istruzioni ed averle comprese a fondo. Assicurarsi inoltre:
- che non vi siano fughe di gas
- che i tubi Venturi non siano ostruiti
- che il tubo non sia in contatto con parti che possono
surriscaldarsi.
- che le aperture per la ventilazione del vano contenitore
del gas non siano eventualmente ostruite.
- che il vassoio collettore per il recupero del grasso sia
correttamente sistemato nell'apposito alloggiamento
e sia correttamente posizionato fino in battuta.
e) IL COPERCHIO (a seconda del modello)
Maneggiare il coperchio con precauzione, in particolare durante l’uso. Non sporgersi sul focolare.
f) PROVE DI TENUTA
1) Eseguire il controllo all’aperto, allontanando tutti i materiali infiammabili. Non fumare.
2) Estrarre il cassetto: vedi punto 8 "operazioni di montaggio"
3) Assicurarsi che le manopole di regolazione siano sulla posizione "OFF" (l).
4) Inserire a fondo le estremità del tubo flessibile sul portagomma del regolatore di pressione e del barbecue (situato dietro al pannello di comando). L’applicazione di acqua saponata sui portagomma facilita l’inserimento del tubo.
5) Avvitare il regolatore di pressione sulla bombola del gas.
6) Non cercare le fughe di gas con la fiamma, utilizzare un liquido rivelatore delle fughe di gas.
Controllare attentamente che i tubi Venturi (VT) ricoprano gli iniettori (IJ).
h) ACCENSIONE DEL BRUCIATORE DEL
BARBECUE
- Rimuovere il coperchio di protezione o aprire il coperchio del piano cottura (a seconda del modello).
- Assicurarsi che le manopole di regolazione siano sulla posizione "OFF" (l).
- Premere e girare il pulsante di regolazione in senso antiorario, mettendolo in posizione di pieno flusso ( ), quindi premere immediatamente il pulsante di accensione ( ), fino a sentire un clic. Se l’accensione non avviene al primo scatto, premere 3 o 4 volte se necessario.
11
- Ripetere questa operazione fino all'accensione del bruciatore.
- Se il bruciatore non si accende, rimettere la manopola di regolazione in posizione "OFF" (l). Aspettare 5 minuti prima di ripetere l’operazione.
- Una volta acceso il bruciatore, rimontare il vassoio collettore nell'apposito alloggiamento e spingerlo
fino in battuta.
Una volta acceso il bruciatore, ci sono 2 possibilità per accendere un altro bruciatore :
IT
r La 1 è quella di reiterare la sovraccitata operazione
di accensione;
r La 2 possibilità consiste nell'accendere il bruciatore
situato a destra o a sinistra del 1° bruciatore acceso e, via via, gli altri bruciatori vicini, girando il pulsante di regolazione in posizione di pieno flusso ( ).
Se l'accensione piezoelettrica non funziona, utilizzare quella manuale (paragrafo successivo).
m) CAMBIO DELLA BOMBOLA DEL GAS
- Operare sempre in un ambiente ben aereato e mai in presenza di fiamme, scintille o altre fonti di calore.
- Riportare la manopola di regolazione in posizione "OFF" (l), poi chiudere il rubinetto della bombola del gas.
- Svitare il regolatore di pressione, assicurarsi della presenza e del buono stato della guarnizione di tenuta.
- Mettere la bombola piena al suo posto, riavvitare il regolatore di pressione facendo attenzione a non forzare il tubo.
n) USO
All'atto del primo utilizzo, far scaldare il barbecue (a seconda del modello : chiudere il coperchio articolato / non poggiare il coperchio di protezione) con i ruciatori, a pieno regime ( ), per 30 minuti circa, in modo da eliminare l'odore di vernice dei pezzi nuovi.
i) ACCENSIONE MANUALE DEL BARBECUE
- Rimuovere il coperchio di protezione o aprire il coperchio del piano cottura (a seconda del modello).
- Assicurarsi che le manopole di regolazione siano sulla posizione "OFF" (l).
- Rimuovere il vassoio per il recupero del grasso.
- Accendere un fiammifero ed avvicinarlo dal basso in prossimità del bruciatore.
- Premere e girare il pulsante di regolazione in senso antiorario, mettendolo in posizione di pieno flusso ( ).
- Una volta acceso il bruciatore, riposizionare il vassoio per il recupero del grasso.
Una volta acceso il bruciatore, ci sono 2 possibilità per accendere un altro bruciatore.
r La 1 è quella di reiterare la sovraccitata operazione
di accensione;
r La 2 possibilità consiste nell'accendere il bruciatore
situato a destra o a sinistra del 1° bruciatore acceso e, via via, gli altri bruciatori vicini, girando il pulsante di regolazione in posizione di pieno flusso ( ).
j) ESTINZIONE DEL BARBECUE
Riportare la manopola di regolazione in posizione "OFF" (l), poi chiudere il rubinetto della bombola del gas.
k) ACCENSIONE DEL FORNELLO
(a seconda dei modelli) Il fornello puo’ funzionare da solo o contemporaneamente al barbecue.
- Accensione: Aprire il rubinetto della bombola del gas.
- Verificare la tenuta del circuito del gas dalla bombola al
fornello (vedi §F).
- Verificare che il tubo di collegamento del barbecue al
fornello non sia danneggiato. Se presenta screpolature, sostituirlo rivolgendosi al Servizio Assistenza Post Vendita.
- Aprire il rubinetto del fornello (verso il + ) e premere il
pulsante di accensione ( ) fino a farlo scattare. Premere 3 o 4 volte se necessario.
- Se il fornello non si accende, avvicinare un fiammifero
al bordo del bruciatore.
- Regolare la fiamma aumentando o diminuendo
l’apertura del rubinetto a seconda delle dimensioni della pentola utilizzato.
- Non utilizzare pentole di diametro inferiore a 12 cm o
superiore a 26 cm.
l) SPEGNIMENTO DEL FORNELLO
(a seconda dei modelli) Chiudere il rubinetto del fornello (verso il - ) e il rubinetto della bombola se il barbecue non è acceso.
Facendo funzionare normalmente l'apparecchio, preriscaldare il barbecue (a seconda del modello : chiudere il coperchio articolato / non poggiare il coperchio di protezione) per 15 / 20 minuti, per portare i grill di ghisa alla giusta temperatura di cottura. La velocità di cottura può essere regolata in funzione della posizione dei pulsanti di regolazione : fra la posizione a pieno flusso ( ) e quella a flusso medio ( ). Prima di posare gli alimenti da cuocere sul grill di cottura, ungere leggermente lo stesso con olio alimentare in modo da evitare che gli alimenti " si attacchino ". Togliere l'eccesso di grasso della carne prima della cottura, in modo da ridurre la combustione dei grassi. Per evitare l'accumulo di grasso e diminuire il rischio di combustione, pulire il barbecue dopo ogni cottura.
Importante :
In caso di spegnimento di uno o più bruciatori durante il funzionamento, posizionare immediatamente i pulsanti dell'apparato su "OFF" (l). Attendere 5 minuti, al fine di permettere l'espulsione del gas non bruciato, per poi procedere un'altra volta all'operazione di accensione, da effettuarsi a seguito di tale attesa.
o) PULIZIA E MANUTENZIONE
- Non modificare mai l’apparecchio: qualsiasi modifica può essere pericolosa.
- Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato prima di iniziare qualsiasi operazione di pulizia.
- Chiudere la bombola del gas e svitare il regolatore di pressione.
- Bruciatore del grill : ogni tre mesi, il bruciatore deve essere pulito e controllato. Togliere il bruciatore completo, controllare se nella parte inferiore dei tubi venturi vi sono delle ragnatele...
- Questo procidemento è necessario anche se l’apparechio non è stato utilizzato per più di un mese.
- Sporcizia o ragnatele possono produrre una diminuzione del calore o un accensione pericolosa del gas fuori dal bruciatore.
- Pulire la parte superiore del bruciatore ed il fondo della vaschetta con una spugna umida (acqua con detersivo per stoviglie). Se è il caso, utilizzare una paglietta inumidita.
- Verificare che i fori di uscita del bruciatore non si siano ostruiti e lasciare asciugare prima di riutilizzare. Se necessario, utilizzare una spazzola metallica per liberare i fori di uscita del bruciatore.
- Sistemare il bruciatore del barbecue sulla vaschetta.
- Pulire i fori del tubo venturi (vedere figura sotto) o, se necessario, il bruciatore.
N.B.:La manutenzione frequente del bruciatoredel grill
permette di mantenerlo in buono stato per numerose utilizzazioni e di evitare una prematura ossidazione dovuta sopratutto ai residui acidi delle grigliate.
12
Tuttavia, l’ossidazione del bruciatore è un fenomeno normale nel tempo ed un bruciatore ossidato che funziona bene non deve essere sostituito. La sostituzione del bruciatore è necessaria se il suo funzionamento non è corretto o se il bruciatore è forato.
Prese d’aria del Venturi
Fori di uscita
- Pareti del focolare coperchio, pannello di comando :
Pulire anche questi elementi periodicamente utilizzando una spugnà e del detersivo liquido per stoviglie. Non utilizzare prodotti abrasivi.
- Placche di cottura :
Prima di qualsiasi operazione di pulizia attendere il raffreddamento delle placche. Utilizzare un prodotto di pulizia Campingaz® BBQ Cleaner Spray e spazzole per barbecue. Dopo aver pulito ed asciugato le griglie di cottura, ingrassarle leggermente al fine di proteggerle dalla corrosione ed evitare che si arrugginiscano e non aderiscano agli alimenti. Campingaz® raccomanda di utilizzare olio vegetale per applicare uno strato di grasso sulle griglie di cottura, con l'aiuto di carta assorbente.
Attenzione : non lavare in lavastoviglie, non lasciar asciugare senza strofinare.
- Legno
Al fine di conservare e proteggerne l'aspetto naturale, il legno dei nostri barbecue è ricoperto da uno strato di velatura, ossia materia sensibile all'esposizione a raggi solari, umidità e sbalzi termici. Per conservare il vostro barbecue, vi raccomandiamo di coprirlo con una fodera di protezione Campingaz, venduta separatamente. Importante: attendere che il barbecue si sia completamente raffreddato prima di coprirlo con la fodera di protezione. All'inizio della stagione, passare una mano di velatura per legno all'esterno, sulle parti in legno, con un panno o un pennellino fine, al fine di restituirgli un aspetto brillante e di assicurarne la protezione.
p) SISTEMAZIONE DOPO L’USO
- Chiudere il rubinetto della bombola del gas dopo ogni uso.
- Se conservate il vostro barbecue al coperto, staccate l’alimentazione del gas.
- Se lo conservate all’aperto, si consiglia di utilizzare una fodera di protezione (vedere il capitolo accessori).
- Nel caso in cui si preveda di non usare l’apparecchio per lungo tempo, si racommanda di riporre il barbecue in un luogo asciutto e riparato (es : un garage).
IT
q) ACCESSORI
ADG consiglia di utilizzare sistematicamente i barbecue a gas con accessori e pezzi di ricambio di marca Campingaz. ADG declina qualunque responsabilità per eventuali anomalie o danni dovuti all'utilizzazione di accessori e/o pezzi di ricambio di altre marche.
r) TUTELA DELL'AMBIENTE
Pensate a proteggere l'ambiente ! Il vostro apparecchio contiene materiali riciclabili o recuperabili. Depositatelo presso il servizio di raccolta degli scarti del vostro comune e differenziate gli imballaggi.
13
Anomalie / rimedi
Anomalie
I bruciatore non si accende
IT
Il bruciatore perde colpi o si spegne :
Il grasso si infiamma in modo anormale
Il bruciatore si accende con un fiammifero ma non con l’accen-sione "PIEZO"
Probabile causa Rimedi
- Bruciatore incrostato : da pulire
- Arrivo irregolare del gas
- Il regolatore di pressione non funziona
- Il tubo, il rubinetto, l’iniettore, il tubo Venturi o gli orifizi del bruciatore sono ostruiti
- Il tubo Venturi non calza bene sull’iniettore
- Verificare che vi sia del gas
- Verificare il collegamento del tubo
- Rivolgersi al Servizio Assistenza
- Pulire la lamiera di protezione situata al di sopra del bruciatore.-
- Pulire il vassoio per il recupero del grasso.
- Temperatura del grill troppo alta : abbassare il fuoco
- Pulsante, filo o elettrodo difettosi
- Controllare le saldature del cavo del dispositivo di accensione
- Controllare lo stato della ceramica e del cavo di collegamento
Anomalie
Fughe di gas o fiamme a livello del raccordo
Circuito di fiamme non uniforme
Calore insufficiente
Fughe di gas o fiamme dietro la manopola di regolazione
Fughe di gas o fiamme sotto il pannello di regolazione
Probabile causa Rimedi
- Tenuta difettosa del raccordo
- Interrompere subito l’erogazione del gas
- Bruciatore difettoso o ostruito : Riposizionare il venturi.
- Iniettori ostruiti : Pulire il venturi.
- Rivolgersi al Servizio Assistenza
- Iniettore o tubi Venturi ostruiti
- Rivolgersi al Servizio Assistenza
- Rubinetto difettoso
- Spegnere l’apparecchio
- Rivolgersi al Servizio Assistenza
- Spegnere l’apparecchio
- Chiudere la bombola del gas
- Rivolgersi al Servizio Assistenza
CONDIZIONI D’APPLICAZIONE DELLA GARANZIA
- Il prodotto gode di una garanzia totale pezzi e manodopera di 2 (due) anni a decorrere dalla data dell'acquisto.
- La garanzia si applica quando il prodotto consegnato non è conforme all'ordine o è difettoso e quando il reclamo è accompagnato da un documento comprovante la data dell'acquisto (ad es. : fattura, scontrino) nonché da un descrittivo del problema riscontrato.
- Prima di essere rispediti al servizio assistenza competente, i prodotti funzionanti con gas dovranno essere separati dalla cartuccia o dalla bombola alla quale sono collegati.
- Il prodotto oggetto del reclamo verrà riparato, sostituito o rimborsato, in tutto o in parte.
- La garanzia non è valida e non si applica quando il danno è conseguente (i) ad un uso o ad una conservazione non conforme del prodotto, (ii) ad un difetto di manutenzione del prodotto o ad una manutenzione non conforme alle istruzioni, (iii) alla riparazione, modifica, manutenzione del prodotto da parte di terzi non autorizzati, (iv) all'uso di pezzi di ricambio non originali.
- NOTA : l'uso del prodotto in ambito professionale è escluso dalla garanzia.
- La presente garanzia non influisce sui diritti legali del consumatore.
- La garanzia non incide sui diritti legali del consumatore.
- Il nostro Servizio Consumatori si tiene a disposizione per qualunque reclamo.
Se non riuscite a risolvere il problema, contattate il rivenditore che vi indicherà il Servizio Assistenza più vicino al vostro domicilio, oppure telefonate al Servizio Informazioni Consumatori CAMPINGAZ®:
CAMPING GAZ ITALIA Srl - Via Ca’ Nova, 11 - 25010 Centenaro di Lonato (BS) - ITALIA
Tel: 39 (0)30 999 21 / Fax: 39 (0)30 910 31 72
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA: 800 111147
CAMPINGAZ SA - Service clientèle - Tir-Fédéral 10 - 1762 GIVISIEZ - Svizzera
Tel: +41 26 460 40 40 - Fax: +41 26 460 40 50
E-Mail: info@campingaz.ch
www.campingaz.com
14
Gebruik en onderhoud
• Raadpleeg de handleiding vóór gebruik.
• Dit apparaat mag enkel buiten ruimtes gebruikt worden.
• Gebruik geen houtskool.
• Gebruik geen regelbare drukregelaar. Gebruik reduceerventielen met vaste regeling conform de betreffende Europese wetgeving.
• Voor een goede en veilige werking van uw apparaat mogen nooit twee volle platen naast elkaar worden gebruikt.
DOOR HET NIET NALEVEN VAN DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN KAN UW TOESTEL ERNSTIG BESCHADIGD WORDEN.
a) VOOR UW VEILIGHEID
Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare vloeistoffen of gassen in de buurt van het toestel. Dit apparaat mag tijdens gebruik niet in de buurt van ontvlambare materialen komen. Indien u gas ruikt :
1) Draai dan de kraan van de gasfles dicht.
2) Doof alle vlammen.
3) Open het deksel.
4) Indien u nog steeds gas ruikt, zie § f of raadpleeg onmiddellijk uw dealer.
- De door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger beveiligde onderdelen mogen door de gebruiker niet gemanipuleerd worden.
- Sluit de gascilinder na gebruik.
b) PLAATS VAN GEBRUIK
- Dit toestel mag uitsluitend buiten gebruikt worden.
- OPGELET: bepaalde onderdelen kunnen heel heet
zijn. Buiten het bereik van kinderen gebruiken.
- Er mogen zich binnen een straal van 60 cm rond het
toestel geen brandbare materialen bevinden.
- Verplaats het toestel niet terwijl het brandt.
- Gebruik het toestel op een horizontale ondergrond.
- Benodigde toevoer van verse lucht : 2 m3/kW /uur.
c) GASFLES
Dit toestel is gefabriceerd om gebruikt te worden met butaan - of propaanflessen van 4,5 tot 15 kg, voorzien van een passende drukregelaar:
- Frankrijk, België, Luxemburg, Verenigd Koninkrijk,
Ierland, Portugal, Spanje, Italië, Kroatië, Griekenland: butaan 28 mbar, propaan 37 mbar.
- Nederland, Noorwegen, Zweden, Denemarken,
Finland, Zwitserland, Hongarije, Slovenië, Slowakije, Tsjechische Republiek, Bulgarije, Turkije, Roemenië:
butaan 30 mbar, propaan 30 mbar.
- Polen: propaan 36 mbar.
- Duitsland, Oostenrijk: butaan 50 mbar, propaan 50 mbar.
De gasfles moet vervangen of aangesloten worden op een goed geventileerde plaats waar zich geen vlammen, vonken of warmtebronnen mogen bevinden.
De gasfles met drukregelaar mag niet onder de barbecue geplaatst worden indien de totale hoogte groter is dan 46,5 cm.
Wanneer de gasfles onder de barbecue geplaatst wordt, moet deze aan het barbecueframe worden bevestigd met behulp van de meegeleverde riem.
b) Gasslang (overeenkomstig de norm XP D 36-112)
uitgerust met een schroefdraadmoer G ½ om rechstreeks op het toestel vast te schroeven en een schroefdraadmoer M 20 x 1,5 om rechtsreeks op de drukregelaar te schroeven, aanbevolen lengte 1,25 m.
G 1/2
Barbecue
M 20x1,5
Reduceerventiel
Het toestel heeft een schroefkoppeling voor gasingang G ½, geleverd met ringuiteinde NF en reeds gemonteerd afdichtrubber.
1) Gebruik van het toestel met gasslang XP D 36-110: (toepassing d) a))
- Schuif de gasslang zo ver mogelijk op de slangpilaren
van het toestel en de drukregelaar.
- Schuif de slangenklemmen voorbij de 2 eerste ringen van
de slangpilaar en draai deze vast tot de spankop breekt.
- De luchtdichtheid moet worden gecontroleerd aan de
hand van de aanwijzingen in paragraaf f).
2) Gebruik van het toestel met gasslang XP D 36-112 en G ½- en M 20 x 1,5 koppelingen: (oplossing d) b))
- Het koppeling NF los en verwijder deze om de
ingangsaansluiting G1/2 los te maken.
- Verwijder de afdichting
- Schroef de G1/2 slangkoppeling op de koppeling van
de barbecue. Schroef de M20 x 1.5 schroefdraad koppeling op de uitgang van de drukregelaar door de aanwijzingen te volgen die bij de gasslang zijn geleverd.
- Gebruik een sleutel om de schroefkoppeling van het
toestel vast te houden en draai de schroefdraadmoer vast of los met een andere sleutel.
NL
d) GASSLANG Frankrijk (afhankelijk van het model)
Het toestel mag met 2 soorten gasslangen worden gebruikt:
a) Gasslang om op de slangpilaren van het toestel en de
drukregelaar te zetten, vastgezet met slangklemmen (overeenkomstig de norm XP D 36-110). Aanbevolen lengte 1,25 m.
G 1/2
Barbecue
M 20x1,5
reduceerventiel
Gebruik een sleutel om de schroefkoppeling van de
-
drukregelaar vast te zetten.
- De luchtdichtheid moet worden gecontroleerd aan de
hand van de aanwijzingen in paragraaf f).
15
NL
Controleer of de slang niet gespannen staat of gedraaid is en niet in contact komt met de warme delen van het toestel. De gasslang moet worden vervangen als de vervaldatum op de slang is bereikt of als deze beschadigd is of barstjes vertoont.
België, Luxemburg, Nederland, Verenigd Koninkrijk, Ierland, Polen, Portugal, Spanje, Italië, Noorwegen, Zweden, Denemarken, Finland, Hongarije, Slovenië, Slowakije, Kroatië, Tsjechische republiek, Bulgarije, Turkije, Roemenië, Griekenland:
Het apparaat is uitgerust met een ringkop-einde. Het dient gebruikt te worden met een gasslang geschikt voor butaan- of propaangas. De slang mag niet langer dan 1,20 m zijn. De slang moet vervangen worden indien ze beschadigd is of barsten vertoont, wanneer de nationale voorschriften dit vereisen of volgens haar geldigheid. Controleer of de slang niet gespannen staat of gedraaid is. Laat de slang nooit onderdelen raken die heet kunnen worden.
Zwitserland, Duitsland, Oostenrijk:
Het gebruik van een flexibele gasslang geschikt voor butaan of propaangas is voorgeschreven. De slang mag niet langer dan 1,50 m zijn. De slang moet vervangen worden indien ze beschadigd is of barsten vertoont, wanneer de nationale voorschriften dit vereisen of volgens haar geldigheid. Controleer of de slang niet gespannen staat of gedraaid is. Laat de slang nooit onderdelen raken die heet kunnen worden.
Aansluiting van de slang: de slang aan het kopeinde van het apparaat aansluiten door de moer stevig, maar niet te strak, aan te draaien met behulp van 2 passende sleutels:
- Nr 14 moersleutel om het kopeinde te blokkeren.
- Nr 17 moersleutel om de moer van de slang vast te draaien.
7) De vorming van luchtbellen wijst op gaslekken.
8) De lekkage kan worden verholpen door de koppelingen van de gasslang aan te draaien of door het vervangen van defecte onderdelen. Het toestel mag niet worden gebruikt tot de lekkage is verholpen.
9) Draai de kraan van de gasfles dicht.
BELANGRIJK: Controleer tenminste 1 maal per jaar op gaslekkage en iedere keer als de gascylinder wordt vervangen.
g) VOOR DE INGEBRUIKNAME
Het toestel niet in gebruik nemen voordat de instructies gelezen en begrepen zijn. Zorg er ook voor:
- dat er geen gas ontsnapt
- dat de gastoevoer van de branders niet verstopt is (bv
door een spinnenweb)
- dat de slang niet in contact komt met onderdelen die
heet kunnen worden.
- dat de ventilatie openingen in de brander niet verstopt
zijn, zie tekening.
- dat het opvangbord voor het vet goed op zijn plaats zit
in de behuizing, en helemaal tot het einde toe is ingeschoven.
Controleer of de branderbuizen (VT) de sproeiers bedekken (IJ).
e) DEKSEL (afhankelijk van het model)
Hanteer het deksel voorzichtig, vooral tijdens gebruik van de barbecue. Niet over de openstaande barbecue buigen.
f) LUCHTDICHTHEIDSTEST
1) Deze test moet buiten worden uitgevoerd, uit de buurt van ontvlambare materialen Niet roken.
2) Wees er van overtuigd dat de regelknoppen in de positie "off" staan (l).
3) Schuif het uiteinde van de gasslang volledig op de aansluiting van de drukregelaar en borg deze met een slangenklem zoals beschreven in deel d).
4) Monteer de drukregelaar op de gasfles zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
5) Probeer nooit een lek op te sporen met behulp van een vlam, gebruik hiervoor een speciale vloeistof voor het opsporen van gaslekken.
6) Breng de vloeistof aan op de plaatsen aangegeven op de tekening (de regelknoppen moeten gesloten blijven : stand OFF “l”). Open de kraan van de gasfles.
h) ONTSTEKEN VAN DE BARBECUEBRANDERS
- Verwijder de beschermingshoes of open het deksel (afhankelijk van het model).
- Controleer of de regelknoppen in de OFF-stand staan (l).
- Druk en draai de regelknop tegen de wijzers van de klok in tot deze volledig geopend is ( ), druk vervolgens meteen op de ontstekingsknop ( ) tot u een klik hoort. Herhaal dit 3 of 4 keer indien nodig.
- Herhaal deze handeling tot de brander aangaat.
- Als de brander na 4 of 5 keer proberen niet aangaat, wacht dan 5 minuten en probeer het opnieuw.
Als de brander eenmaal aan is, zijn er twee mogelijkheden om nog een brander aan te steken:
r 1ste mogelijkheid is om bovenstaande handeling te
herhalen.
r De 2de mogelijkheid is om de brander rechts of links
van de 1ste brander aan te steken en vervolgens geleidelijk de andere branders te laten ontbranden
door de regelknop volledig open te draaien ( ). Als de piëzo-elektrische ontsteking niet werkt, steek de branders dan met de handmatig aan (zie volgende paragraaf).
16
i) HANDMATIG AANSTEKEN VAN DE BARBECUE
- Verwijder de beschermingshoes of open het deksel (afhankelijk van het model).
- Controleer of de regelknoppen in de OFF-stand staan (l).
- Verwijder de vetopvangbak(ken).
- Steek de lucifer aan en breng deze langs onderkant zo dicht mogelijk bij de brander.
- Druk en draai de regelknop tegen de wijzers van de klok in tot deze volledig geopend is ( ),
- Als de brander aan staat, plaats het opvangbord voor het vet in zijn behuizing en duw hier tegenaan tot het niet meer verder kan.
Als de brander eenmaal aan is, zijn er twee mogelijkheden om nog een brander aan te steken:
r De 1ste mogelijkheid is om bovenstaande handeling
te herhalen.
r De 2de mogelijkheid is om de brander rechts of links
van de 1ste brander aan te steken en vervolgens geleidelijk de andere branders te laten ontbranden door de regelknop volledig open te draaien ( ).
à 20 minuten laten voorverwarmen om de gietijzeren roosters op de juiste temperatuur te brengen.
De bereidingstijd kan worden aangepast met de regelknoppen: tussen de volledig open stand ( ) en de half open stand ( ).
Om te voorkomen dat de etenswaren op de bakroosters vastbakken kunt u de roosters met een beetje slaolie insmeren voordat u het voedsel er op legt.
Om te voorkomen dat het vet tijdens het bakken vlam vat, kunt u voor het bakken het overtollige vet van het vlees verwijderen. Maak de barbecue na elk gebruik schoon om ophoping van vet te voorkomen en zo de kans op vlam vatten te verminderen.
Belangrijk:
Als er tijdens het gebruik van het toestel een of meer branders uitgaan, zet u de regelknoppen meteen op "OFF" (l). Wacht 5 minuten om het niet-verbrande gas te laten ontsnappen. Voer nogmaals de handelingen uit om de barbecue aan te steken, uitsluitend nadat u hebt gewacht.
o) SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
NL
j) DE BARBECUE UITZETTEN
Breng de regelknoppen in de stand "OFF" (l) en sluit vervolgens de kraan van de gasfles.
k) AANSTEKEN VAN VERWARMER
(VOLGENS MODEL)
De verwarmer kan alleen of samen met de grill werken. Aansteken : Draai de knop van de gasfles open. Check op gaslekken vanaf de aansluiting van de fles tot de verwarmer (zie § F). Chek ook de staat van de buis die beide verbind.. Indien deze vervangen moet worden, bel dan de dienst na verkoop, zelf bij kleine kreuken. Open de knop van de verwarmer (richting +) en duw op de aansteek-knop ( ) tot ontsteking (duw tot 3 a 4 keer als nodig is). Als het niet gaat, neem een stekje of aansteker die U tegen de brander houdt tot ontsteking. Regel de vlam in verhouding met de kookpot die U gebruikt. Geen kookpoten gebruiken met een diameter van minder dan 12 cm of meer dan 26 cm.
l) DOVEN / UITDOEN VAN VERWARMER
(VOLGENS MODEL) Sluit de knop van verwatmer (richting - )en ook de knop van de gasfles als de grill niet aanstaat.
- Breng nooit wijzigingen aan uw toestel aan. Dit zou gevaar met zich kunnen meebrengen.
- Om de goede werking van uw toestel te blijven garanderen, is het raadzaam deze regelmatig (om de 4 a 5 keer) schoon te maken.
- Wacht voor het reinigen altijd totdat het toestel is afgekoeld.
- Draai de kraan van de gasfles dicht.
- De branders dienen iedere 3 maanden gecontroleerd en schoongemaakt te worden. Verwijder de brander en controleer of vuil of spinnenweb de branderbuis blokkeert. Dit kan een slechte gastoevoer veroorzaken of een gasophoping buiten de brander.
- Maak de bovenkant van de brander, de zijkanten en de onderkant schoon met een spons (water en afwasmiddel). Indien nodig kunt u een vochtig schuursponsje gebruiken.
- Controleer of alle branderbuizen schoon en droog zijn voordat deze opnieuw gebruikt worden. Gebruik indien nodig een staalborstel om de brandergaten te ontstoppen.
- Maak de openingen van de gasbuis schoon indien nodig (zie tekening hieronder).
openingen van de venturi-buisjes
luchttoevoergaatjes
m) VERVANGING VAN DE GASFLES
- Vervang de gasfles altijd op een goed geventileerde plaats waar zich geen vlammen, vonken of warmtebronnen mogen bevinden
- Draai de regelknoppen op de stand "OFF" (l) en sluit vervolgens de kraan van de gasfles.
- Schroef de drukregelaar los en controleer of de afdichting op zijn plaats zit en in goede staat verkeert.
- Breng de volle gasfles aan, monteer de drukregelaar opnieuw en let er hierbij op dat de slang niet geforceerd wordt. Controleer hierna op eventuele gaslekkage.
n) GEBRUIK
Wanneer u het toestel voor de eerste keer gebruikt, verwarm deze dan (afhankelijk van het model : met gesloten deksel / zonder beschermhoes minuten op vol vermogen ( ) om de verfgeur van de onderdelen te laten verdwijnen.
Bij normaal gebruik de barbecue (afhankelijk van het model : met gesloten deksel / zonder beschermhoes) 15
) ongeveer 30
N.B. Door regelmatig onderhoud blijft de brander in goede staat en wordt vroegtijdige roestvorming naar aanleiding van zure resten van geroosterde voedingswaren voorkomen. Het is echter normaal dat de brander na verloop van tijd roestvorming vertoont.
- Zijwanden van de branderruimte, bedieningspaneel
Reinig ook deze onderdelen regelmatig met een spons en wat afwasmiddel. Gebruik geen schurende produkten.
- Bakplaten
Wacht tot de bakplaat is afgekoeld alvorens deze schoon te maken. Gebruik Campingaz®Cleaner Spray, BBQ cleaner en BBQ borstels. Nadat u de bakroosters hebt schoongemaakt en gedroogd, smeert u ze licht in met vet om ze te beschermen tegen roestvorming en om te voorkomen dat er voedsel aan blijft plakken. Campingaz®raadt aan om een dunne laag plantaardige olie op de bakroosters aan te brengen met een theedoek.
17
Opgelet: niet in de afwasmachine plaatsen en niet laten
drogen zonder af te drogen.
- Hout
Het hout van onze barbecues is behandeld met Lazure om het te beschermen en de natuurlijke uitstraling te behouden. Het is echter een levend materiaal dat gevoelig blijft voor blootstelling aan zonnestralen, vocht en temperatuurverschillen.
q) ACCESSOIRES
ADG adviseert zijn gasbarbecues systematisch te gebruiken met accessoires en onderdelen van het merk Campingaz. ADG wijst elke aansprakelijkheid af in geval van beschadiging of slechte werking ten gevolge van het gebruik van accessoires en/of onderdelen van een ander merk.
Om uw barbecue in goede staat te houden, raden we u aan om deze met een Campingaz-beschermhoes te bedekken die als accessoire wordt verkocht. Belangrijk: wacht tot de barbecue volledig is afgekoeld voor u de
NL
beschermhoes plaatst. Breng in het begin van het seizoen een laag Lazure voor hout aan op de houten delen met een doek of een kwast om deze te beschermen.
p) OPBERGEN
- De kraan van de gasfles na elk gebruik dichtdraaien.
- Indien u uw barbecue binnen opbergt, koppel dan de gasfles af en bewaar deze buiten.
- Indien u uw toestel buiten opbergt, is het raadzaam een beschermhoes te gebruiken.
- Indien het toestel tijdens een lange periode niet gebruikt wordt, is het raadzaam de barbecue op te slaan in een droge, beschutte plaats (vb.: garage).
r) BESCHERMING VAN HET MILIEU
Denk aan de bescherming van het milieu! Uw apparaat bevat materialen die ingezameld of gerecycled kunnen worden. Breng het naar de milieustraat in uw gemeente en scheidt de verpakkingsmaterialen.
18
Storingen / Oplossingen
U kunt jarenlang plezier hebben van uw barbecue als deze juist geassembleerd is en u weet hoe deze te gebruiken. Indien u toch problemen ondervind kunt u hieronder mogelijk de oplossing vinden :
Storingen
De brander gaat niet aan
De brander ploft of gaat uit
Grote vlammen aan het oppervlak van de brander
De brander is met een lucifer aan te krijgen, maar niet met de elektronische ontsteking
Mogelijke oorzaken/aktie
- Slechte gastoevoer
- De drukregelaar werkt niet
- De slang,de kraan, de sproeier, branderbuis of de gaatjes van de brander zijn verstopt
- De branderbuis bedekt niet de sproeier
- Controleer of gas wordt aangevoerd
- Controleer de aansluiting van de slang
- Raadpleeg de klantenservice
- Reinig de beschermplaat boven de brander
- Reinig de vetopvangbak(ken).
- De temperatuur is te hoog: kies een lagere stand
- Defecte ontsteking, bedrading of electrode
- Controleer de aansluitingen van de kabel en de aansteker
- Controleer de staat van de electrode en bedrading
- Raadpleeg de klantenservice
Storingen
Geen volledige vlam rond de brander
Onvoldoende hitte
Vlammen achter de regelknop
Vlammen onder het bedieningspaneel
Mogelijke oorzaken/aktie
- Defecte of verstopte brander : plaats de brander opnieuw
- Verstopte sproeier(s)
- Raadpleeg de klantenservice
NL
- Verstopte sproeier of branderbuis
- Raadpleeg de klantenservice
- Defecte kraan
- De gastoevoer onmiddellijk afsluiten
- Raadpleeg de klantenservice
- De gastoevoer onmiddellijk afsluiten
- Raadpleeg de klantenservice
Vlammen bij een verbindingsstuk
- Lek verbindingsstuk
- De gastoevoer onmiddellijk afsluiten
- verbindingen vastdraaien en controleren op lekkage
- Raadpleeg de klantenservice
TOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DE GARANTIE
- Op het product zit volledige garantie van onderdelen en arbeidskracht gedurende 2 (twee) jaar vanaf de datum van aankoop.
- De garantie is van toepassing wanneer een geleverd product niet conform de bestelling is of wanneer het defect is,
- Binnen de garantieperiode zal het produkt worden gerepareerd, vervangen of worden terugbetaald - in zijn geheel of voor een gedeelte.
- De garantie is niet geldig en is niet van toepassing wanneer de schade ontstaan is door (i) onjuist gebruik of onjuiste opslag van het product, (ii) gebrek aan onderhoud van het product of onderhoud dat niet in conform is aan de gebruiksinstructies, (iii) reparatie, wijziging, onderhoud van het product door niet erkende derde personen, (iv) het gebruik van niet-originele reserveonderdelen.
- NOTA BENE: professioneel gebruik van dit product valt niet onder de garantie.
- Een bewijs van aankoop (faktuur of kassabon) zijn noodzakelijk voor afhandeling onder garantie.
- Ieder product dat op gas werkt moet gescheiden worden van de vulling of van de cylinder waarmee het verbonden is, voordat deze teruggezonden wordt naar het erkende reparatiecentrum.
- Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van de consument.
- De behandeling van het product tijdens de garantieperiode heeft geen gevolgen voor de vervaldatum van de garantie.
- Raadpleeg onze klantenservice in geval van klachten.
Indien u de storing niet zelf kunt oplossen, neemt u dan contact op met uw dealer die u de dichtstbijzijnde klantenservice afdeling zal opgeven of neem contact op met CAMPINGAZ:
COLEMAN BENELUX B.V. Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - NEDERLAND
Tel: +31 76 572 85 00 Fax: + 31 76 571 10 14
www.campingaz.com
19
Utilização e manutenção
• Antes de utilizar, ler as instruções
• Utilizar apenas ao ar livre.
• Não utilizar carvão de madeira.
• Não utilizar nenhum redutor regulável. Utilizar as válvulas de regulação fixa em conformidade com a norma europeia que os abrange.
• Para garantir o funcionamento em total segurança do seu aparelho, nunca utilizar duas placas cheias lado a lado.
CASO NÃO RESPEITE AS REGRAS DE UTILIZAÇÃO PODE PROVOCAR RAVES DETERIORAÇÕES NO VOSSO APARELHO.
a) PARA VOSSA SEGURANÇA
- Não armazenar nem utilizar gasolina ou outros líquidos
PT
ou vapores inflamáveis na proximidade do aparelho. Durante a utilização, este aparelho deve estar afastado de materiais inflamáveis. No caso de cheiro a gás :
1) Fechar a torneira da garrafa de gás
2) Apagar todas as chamas vivas
3) Abrir a tampa
4) Se o cheiro persistir, ver § f ou informar-se junto do
vendedor.
- As partes protegidas pelo fabricante ou respetivo mandatário não devem ser manipuladas pelo utilizador.
- Fechar o recipiente de gás depois da utilização.
b) LUGAR DE UTILIZAÇÃO
- Este aparelho só deve ser utilizado no exterior.
- ATENÇÃO : as partes acessíveis podem ficar muito
quentes. Mantenha as crianças afastadas.
- Nenhum material combustível se deve encontrar num
raio de 60 cm ao redor do aparelho.
- Não deslocar o aparelho durante o funcionamento.
- Utilizar o aparelho num terreno bastante plano.
- Prever um débito de ar novo de 2 m3/kW/h.
c) GARRAFA DE GÁS
Este aparelho está regulado para funcionar com as garrafas de butano/propano 4,5 a 15 kg equipadas com um redutor apropriado:
- França, Bélgica, Luxemburgo, Reino Unido, Irlanda,
Portugal, Espanha, Itália, Croácia, Grécia: butano 28 mbar / propano 37 mbar.
- Países Baixos, Noruega, Suécia, Dinamarca,
Finlândia, Suíça, Hungria, Eslovénia, República Chuca, Eslováquia, Bulgária, Turquia, Roménia:
butano 30 mbar / propano 30 mbar.
- Polónia: propano 36 mbar.
- Alemanha, Áustria: butano 50 mbar / propano 50 mbar.
Para a ligação ou a mudança da garrafa, efectuar a operação sempre num local bem arejado, e nunca em presença de uma chama, faísca ou fonte de calor.
A garrafa de gás equipada com distensor não deve ser colocada por baixo da grelha do fogão se a sua altura total for superior a 46,5 cm.
Uma vez instalada a garrafa de gás por baixo da grelha, ela deve ser presa à armação do fogão com a ajuda da correia fornecida.
b) tubo flexível (segundo a norma XP D 36-112) equipado
com uma porca roscada G 1/2 para aparafusar no aparelho e uma porca roscada M 20x1,5 para aparafusar no regulador, comprimento previsto 1,25m.
G 1/2
Barbecue
O aparelho possui uma ligação roscada para admissão do gás G 1/2 entregue com a ponteira anelada NF e a junta já montadas.
1) Para utilização do aparelho com o tubo flexível XP D 36-110: (solução d) a))
- introduzir a fundo o tubo flexível na ponteira anelada do
aparelho e do regulador.
- deslizar as abraçadeiras para trás dos 2 primeiros
ressaltos das ponteiras e apertá-las até apertar totalmente.
- a estanquicidade deverá ser verificada seguindo as
indicações do parágrafo f).
2) Para utilização do aparelho com o tubo flexível XP D 36-112, porcas G 1/2 e M 20x1,5 : (solução d) b))
- desaparafusar e retirar a ponteira anelada NF para
libertar a ligação de admissão G1/2.
- retirar a junta
- aparafusar a porca roscada G 1/2 do tubo de ligação de
admissão do aparelho e a porca roscada M20x1,5 à ligação de saída do regulador seguindo as indicações disponibilizadas com o tubo flexível.
- utilizar uma chave para imobilizar a ligação de
admissão do aparelho e apertar ou desapertar a porca roscada utilizando outra chave.
M 20x1,5
Redutor
d) MANGUEIRA
França (conforme o modelo) O aparelho pode ser utilizado com 2 tipos de tubos flexíveis:
a) tubo flexível destinado a ser ligado em ponteiras
aneladas do lado do aparelho e do regulador, fixado por abraçadeiras (segundo a norma XP D 36-110). Comprimento previsto 1,25 m.
G 1/2
Barbecue
M 20x1,5
Redutor
- utilizar uma chave para imobilizar a ligação de saída do
regulador.
- a estanquicidade deverá ser verificada seguindo as
indicações do parágrafo f). Verificar que o tubo flexível apresente um aspecto normal, sem torções ou apertos, nem contacto com as paredes
20
quentes do aparelho. Deverá ser substituído assim que atinja a data de validade gravada no tubo ou sempre que apresente danos ou fissuras.
Bélgica, Luxemburgo, Países Baixos, Reino Unido, Irlanda, Polónia, Portugal, Espanha, Itália, Noruega, Suécia, Dinamarca, Finlândia, Croácia, Hungria, Eslovénia, República Chuca, Eslováquia, Grécia, Bulgária, Turquia, Roménia:
O aparelho está equipado com um terminal anelado. Deve ser utilizado com um tubo de borracha de qualidade apropriada para uso com gás butano e propano. O seu comprimento não deverá exceder os 1,20 metros. Deve ser substituído caso esteja danificado, apresente fissuras ou quando a legislação nacional assim o exija ou conforme a validade. Não puxar pelo tubo nem torcê-lo. Mantê-lo afastado de partes ou de componentes do aparelho que possam aquecer. Verificar que o tubo flexível um aspecto normal, sem torções ou apertos.
Suíça, Alemanha, Áustria:
O aparelho deve ser utilizado com um tubo de borracha de qualidade adaptado para uso com gás butano e propano. O seu comprimento não deverá exceder os 1,50 metros. Deve ser substituído caso esteja danificado, apresente fissuras ou quando a legislação nacional assim o exija ou conforme a validade. Não puxar pelo tubo nem torcê-lo. Mantê-lo afastado de partes ou de componentes do aparelho que possam aquecer. Verificar que o tubo flexível um aspecto normal, sem torções ou apertos.
6) Pôr o líquido sobre as ligações entre garrafa/redutor/
tubo/aparelho. As alavancas de regulação devem ficar em posição "OFF" (l). Abrir a torneira da garrafa de gás.
PT
7) Se se formarem bolhas, isso significa que há fugas de
gás.
8) Para suprimir a fuga, apertar as porcas ou encaixar
com precisão o tubo sobre a tomada respectiva. Se houver uma peça defeituosa, efectuar a substituição. O aparelho não deve ser posto em funcionamento antes da fuga ter sido suprimida.
9) Fechar a torneira da garrafa de gás.
IMPORTANTE: Nunca utilize uma chama para detectar uma fuga de gás. É necessário efectuar pelo menos uma vez por ano o controle e a busca de fugas que devem ser efectuadas igualmente quando de mudança da garrafa de gás.
g) ANTES DE PÔR EM FUNCIONAMENTO
Ligação do tubo de borracha : para ligar o tubo ao terminal do aparelho apertar a porca do tubo firmemente mas sem força excessiva com duas chaves apropriadas :
- chave de 14 para fixar o terminal
- chave de 17 para enroscar a porca do tubo
e) TAMPA (conforme o modelo)
Manipular a tampa com precaução, nomeadamente durante o funcionamento. Não se deve debruçar por cima da cuba.
f) ENSAIO DE ESTANQUICIDADE
1) Efectuar a operação no exterior, afastando todos os materiais inflamáveis. Não fumar.
2) Se certificar-se que as alavancas de regulação estão em posição "OFF" (l).
3) Encaixar ao máximo as extremidades do tubo flexível sobre a tomada do redutor e do aparelho. A aplicação de água de sabão sobre as tomadas facilita o encaixe.
4) Roscar o redutor sobre a garrafa de gás.
5) Não procure identificar fugas com uma chama, utilize um líquido detector de fugas de gás.
Não pôr o aparelho em funcionamento sem ter lido atentamente e compreendido todas as instruções.
- Assegure-se também :
- que não há fugas
- que os tubos Venturi não estão obstruídos
- que o tubo não está em contacto com peças que possam aquecer.
- que as aberturas de ventilação do compartimento do recipiente de gás não estejam obstruídas.
- que o tabuleiro para recuperação de gordura esteja correctamente colocado no respectivo encaixe e que esteja correctamente encaixado até ao batente.
Verificar se os tubos Venturi (VT) cobrem os injectores (IJ).
h)ACENDIMENTO DOS QUEIMADORES DO
GRELHADOR
- Retirar a tampa de protecção ou abrir a tampa de cozedura (conforme o modelo).
- Se certificar-se que as alavancas de regulação estão em posição "OFF" (l).
- Premir e rodar o botão de regulação para a esquerda e colocá-lo na posição totalmente aberta ( ), depois carregar imediatamente no botão de acendimento até ao clique ( ). Se o acendimento não se efectuar ao primeiro disparo, carregar 3 ou 4 vezes se for necessário.
- Repetir esta operação até que o queimador acenda.
- Se o queimador não se acender, colocar de novo o
21
botão de regulação na posição "OFF" (l). Esperar 5 minutos antes de recomeçar a operação.
Uma vez aceso, tem 2 possibilidades para acender outro queimador:
r A 1ª possibilidade consiste em repetir a operação de
acendimento acima descrita;
r A 2ª possibilidade consiste em acender o queimador à
direita ou à esquerda do 1º queimador aceso, depois um após o outro os queimadores seguintes rodando o botão de regulação para posição totalmente aberta ( ).
Se o acendedor de faísca eléctrica não funcionar, acender manualmente (paragrafo seguinte).
- Desenroscar o redutor, verificar a presença e o estado da junta de estanquecidade.
- Colocar a garrafa cheia no lugar, roscar de novo o redutor tendo o cuidado de manter o mangueira flexível livre de constrangimentos.
n) UTILIZAÇÃO
Aquando da primeira utilização, aquecer o barbecue (conforme o modelo: fechar a tampa articulada/não colocar a tampa de protecção) com os queimadores na posição de abertura máxima ( ), durante cerca de 30 minutos, para fazer desaparecer os cheiros de tinta das peças novas.
i) ACENDIMENTO MANUAL DO GRELHADOR
PT
- Retirar a tampa de protecção ou abrir a tampa de cozedura (conforme o modelo).
- Se certificar-se que as alavancas de regulação estão em posição "OFF" (l).
- Retirar o tabuleiro de recolha de gordura.
- Acender o fósforo e e aproximá-lo por baixo até ao queimador.
- Remir e rodar o botão de regulação para a esquerda e colocá-lo na posição totalmente aberta ( ).
- Assim que o queimador esteja aceso, colocar novamente o tabuleiro de recuperação de gorduras no respectivo encaixe e empurrá-lo até ao batente.
Assim que o queimador esteja aceso, tem 2 possibilidades para acender outro queimador:
r A 1ª possibilidade consiste em repetir a operação de
acendimento acima descrita;
r A 2ª possibilidade consiste em acender o queimador à
direita ou à esquerda do 1º queimador aceso, e depois um após outro os queimadores seguintes rodando o botão de regulação para a posição totalmente aberta ( ).
j) DESLIGAR/APAGAR O GRELHADOR
Colocar de novo os botões de regulação na posição "OFF" (l), e depois fechar a torneira da garrafa.
k) ACENDIMENTO DO AQUECEDOR
(conforme modelo) O aquecedor pode funcionar sozinho ou ao mesmo tempo que a grelha. Acendimento : abrir a torneira da garrafa de gás. Verificar se o circuito de gás está suficientemente vedado, da garrafa até o aquecedor (ver § F). Verificar o estado do tubo que liga a grelha ao aquecedor. Ao trocá-lo, solicitar o Serviço Após Venda, caso ele apresenta rachaduras. Abrir a torneira do aquecedor (sentido +) e carregar sobre o botão de acendimento ( ) até o disparo. Carregar 3 ou 4 vezes se necessário. Caso não acenda, colocar um fósforo perto do queimador. Regular a chama à dimensão do recipiente utilizado abrindo mais ou menos a torneira. Não utilizar recipientes cujos diâmetros sejam inferiores à 12 cm ou superiores à 26 cm.
l) EXTINÇÃO DO AQUECEDOR
(conforme modelo) Fechar a torneira do aquecedor (sentido -) e a torneira da garrafa se a grelha não estiver funcionando.
m) MUDANÇA DA GARRAFA DE GÁS
- Efectuar sempre a operação num local arejado e nunca
em presença de chamas, faíscas ou fonte de calor.
- Colocar os botões de regulação na posição "OFF" (l) e
depois fechar a torneira da garrafa.
Em funcionamento normal, aquecer previamente o barbecue (conforme o modelo: fechar a tampa articulada/não colocar a tampa de protecção) durante 15 a 20 minutos para aquecer as grelhas de ferro de maneira a obter a temperatura ideal para cozinhar.
A velocidade de cozedura pode ser controlada em função da posição dos botões de regulação: entre a posição abertura total ( ) e a posição média ( ). Para reduzir a aderência dos alimentos contra a grelhas, untar as grelhas com óleo de cozinhar, antes de colocar os alimentos sobre a mesma. Para reduzir as chamas ocasionadas pelas gorduras na altura de grelhar, retirar o excesso de gordura das carnes antes do cozinhado. Limpar o barbecue após o grelhado para evitar a acumulação de gordura e assim diminuir o risco de inflamação.
Importante:
Caso durante o funcionamento do aparelho um ou mais queimadores se apaguem, colocar imediatamente os botões de regulação na posição "OFF" (l). Aguardar 5 minutos para permitir a saída do gás não queimado Repetir a operação de acendimento apenas após este período.
o) LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Nunca modificar o aparelho : qualquer modificação pode revelar-se ser perigosa. Esperar que o aparelho tenha arrefecido antes de efectuar qualquer operação de limpeza. Fechar a garrafa de gás. QUEIMADOR DA GRELHA: a cada 3 meses, o queimador deve ser limpo e controlado. Tirar o queimador completo, controlar por baixo os tubos venturi para ver se existem teias de aranha etc. Esse procedimento também é necessário se a grelha não tiver sido utilizada durante mais de um mês. Sujeiras ou teias de aranha podem produzir uma diminuição do calor ou uma inflamação perigosa do gás fora do queimador. Limpar a parte superior do queimador assim como o fundo da cuba com uma esponja húmida (água adicionada de detergente para a louça). Se necessário utilizar uma escova de aço molhada. Verificar se os orifícios de saída do queimador não estão obstruídos e deixar secar antes de utilizar de novo. Caso seja necessário utilizar uma escova metálica para destapar os orifícios de saída do queimador. Substituir o queimador corretamente na cuba. Limpar os orifícios do tubo venturi (ver a figura que se segue) ou o queimador se for esse o caso.
Orificios de los tubos venturi
Orificios de salida
N.B. : A limpeza frequente do queimador permite mantê­lo em bom estado por várias utilizações e evita a oxidação prematura, provocada principalmente por causa dos resíduos ácidos dos grelhados. A oxidação do queimador
22
é, porém, um fenômeno normal com o passar do tempo e um queimador oxidado que funcione normalmente não deve ser substituído. A substituição do queimador é necessária se o funcionamento do mesmo não estiver correto : queimador furado ...
- Paredes da fornalha, painel de comando
Limpar igualmente estes elementos periodicamente, com uma esponja com detergente para a louça. Não utilize produtos abrasivos.
- Placas de cozedura,
Antes de qualquer peração de limpeza, aguardar que o aparelho arrefeça. Utilizar um produto de limpeza Campingaz®BBQ Cleaner Spray e escovas para grelhadores. Depois de limpar e secar as grelhas de cozedura, pincelá­las levemente com gordura para as proteger da corrosão e evitar que enferrugem e peguem aos alimentos. A Campingaz®recomenda a utilização de óleo vegetal para espalhar uma fina camada de gordura nas grelhas de cozedura, utilizando papel absorvente.
Atenção: não lavar na máquina da loiça, não deixar secar sem limpar.
p) ARRUMAÇÃO
- Fechar a torneira da garrafa de gás depois de cada utilização
- Se arrumar o aparelho no interior, desligue a alimentação de gás
- Se o arrumar no exterior, é aconselhado a utilização de uma capa de protecção. (Ver capítulo acessórios).
- No caso de longos períodos sem utilização, é recomendado conservar o aparelho em um lugar seco e protegido (ex : garagem).
q) ACESSÓRIOS
ADG recomenda a utilização sistemática dos seus assadores ao gaz com os acessórios e peças sobresselentes da marca Campingaz. ADG declina toda a responsabilidade em caso de mau funcionamento sobrevindo do facto de uma utilização de acessórios e/ou peças sobresselentes de marca diferente.
PT
- Madeira
A fim de manter o aspecto natural, ao mesmo tempo que o protege, a madeira dos nossos grelhadores está revestida com produto de protecção. No entanto, é um material vivo que se mantém sensível à exposição aos raios solares, à humidade e às variações de temperatura. Para conservar o aspecto do grelhador, recomendamos que o cubra com uma capa de protecção Campingaz vendida como acessório. Importante: aguardar que o grelhador esteja totalmente frio antes de colocar a capa de protecção. No início da época de utilização, dar uma camada de produto de protecção para madeiras de exterior nas partes em madeira, utilizando um pano ou um a trincha, para lhe dar um aspecto mais brilhante e manter a protecção.
r) PROTECÇÃO DO MEIO-AMBIENTE
Pense na protecção do meio-ambiente! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o Ecocentro da sua zona e separe os materiais da embalagem. Protecção do meio-ambiente Pense na protecção do meio-ambiente! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o Ecocentro da sua zona e separe os materiais da embalagem.
23
Anomalias / soluções
Anomalias
O queimador não acende
O queimador tem falhas ou apaga-se
PT
Chamas instáveis em sopro
Grande penacho de chamas na superfície do queimador
Chama no injector
Causas provaveis soluções
- Má chegada do gás
- Redutor não funciona
- Mangueira, torneira, tubo Venturi ou orifícios do queimador estão entupidos.
- O tubo Venturi não cobre o injector
- Verificar se há gás
- Verificar a ligação da mangueira
- Ver o S.A.V.
- Garrafa nova que pode conter ar.
- Deixar funcionar e o defeito desaparece.
- Ver o S.A.V.
- O porta-injector está mal posicionado no tubo Venturi. Recolocar o venturi.
- O tubo Venturi está obstruído (exemplo: teias de aranha). Limpar o venturi.
- Ver o S.A.V.
- A garrafa está quase vazia. Substituir a garrafa e o defeito desaparece
- Ver o S.A.V.
Anomalias
A gordura inflama-se de um modo anormal
O queimador acende com um fósforo mas não com o acendedor "PIEZO"
Fuga inflamada na união
Calor insuficiente
Fuga inflamada atrás da torneira
Fuga inflamada debaixo da consola
Causas provaveis soluções
- limpar a tela de protecção que se encotra sobre o queimador.-
- limpar o tabuleiro de recolha de gorduras.
- Temperatura do grill demasiado alta: reduzir o débito
- Botão, fio ou eléctrodo defeituoso
- Controlar as uniões do cabo do acendedor
- Controlar o estado da cerâmica e do cabo de ligação
- Ver o S.A.V.
- União não estanque
- Fechar imediatamente a chegada do gás
- Ver o S.A.V.
- Injector ou tubo de Venturi tapados
- Ver o S.A.V.
- Torneira defeituosa
- Parar o aparelho
- Consultar o S.A.V.
- Parar o aparelho
- Fechar a garrafa
- Ver o S.A.V
CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA
- O produto beneficia de uma garantia total nas peças e mão-de-obra durante 2 (dois) anos a contar da data de aquisição.
- A garantia é activada quando o produto entregue não está em conformidade com a encomenda ou quando apresenta uma avaria, desde que a reclamação seja acompanhada de um documento justificativo da data de aquisição (Exp.: factura, talão de caixa) e descrição do problema encontrado.
- Qualquer produto que funcione a gás deverá ser separado do cartucho ou do cilindro ao qual está ligado antes de ser devolvido a um centro de assistência pós-venda certificado.
- O produto será reparado, substituído ou reembolsado - na totalidade ou em parte.
- A garantia é anulada e não será accionada quando o problema seja resultado (i) de utilização ou armazenagem incorrecta do produto, (ii) de manutenção incorrecta do produto ou de uma manutenção contrária às instruções de utilização, (iii) da reparação, alteração, manutenção do produto por terceiros não autorizados, (iv) da utilização de peças de substituição que não sejam de origem.
- OBSERVAÇÃO: A utilização profissional deste produto está excluída da garantia.
- Qualquer reparação durante o período de garantia não altera a data de validade da mesma.
- Esta garantia não afecta em nada os direitos legais do consumidor.
- Consultar o nosso serviço ao cliente para qualquer reclamação.
Caso não seja possível resolver o problema, é favor contactar o seu revendedor que lhe indicará o Serviço Pós­Venda mais próximo do seu domicílio. Poderá também contactar com o Serviço de Informações ao Consumidor CAMPINGAZ:
SERVIÇO CONSUMIDORES
Camping Gaz International Portugal
Apoio ao cliente
Tel: (+351) 21 41 54 066 - Fax: (+351) 21 41 54 067
www.campingaz.com
24
BENUTZUNG UND WARTUNG
l Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen. l Nur im Freien benützen. l Keine Holzkohle benutzen. l Keinen verstellbaren Druckregler benutzen. Druckminderer mit fester Einstellung nach der
entsprechenden europäischen Norm verwenden.
l Damit Ihr Gerät sicher funktionieren kann, niemals zwei volle Platten nebeneinander verwenden.
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER GEBRAUCHSANWEISUNGEN KANN IHR GERÄT ERNSTHAFT BESCHÄDIGT WERDEN.
a) ZU IHRER SICHERHEIT
- Kein Benzin, andere brennbare Flüssigkeiten oder Dämpfe in der Nähe des Gerätes lagern oder benutzen. Dieses Gerät darf beim Gebrauch nicht in der Nähe von brennbaren Materialien stehen. Bei Gasgeruch:
1) Den Hahn der Gasflasche schließen.
2) Flammen sofort löschen.
3) Den Deckel öffnen.
4) Wenn der Gasgeruch nicht nachlässt, vgl. Abschnitt
f) “Dichtheitskontrolleoder sofort bei Ihrem Händler nachfragen.
- Der Benutzer darf die vom Hersteller oder seinem Beauftragten geschützten Teilen nicht betätigen.
- Gasbehälter nach der Benutzung schließen.
b) VERWENDUNGSORT
- Dieses Gerät darf nur im Freien verwendet werden.
- VORSICHT: die zugänglichen Teile können sehr heiß sein. Kleine Kinder fernhalten.
- Zu brennbarem Material muss ein Mindestabstand von 60 cm eingehalten werden.
- Den Grill in heißem Zustand nicht verlagern.
- Das Gerät auf ebenem Boden benutzen.
- Eine Frischluftzufuhr von 2 m³/kW-Stunde vorsehen.
c) GASFLASCHE
Das Gerät ist für den Betrieb mit Butan/Propan-Flaschen (Inhalt zwischen 4,5 und 15 kg) mit geeignetem Druckminderer eingestellt:
- Frankreich, Belgien, Luxemburg, Großbritannien,
Irland, Portugal, Spanien, Italien, Kroatien, Griechenland: Butan 28 mbar/Propan 37 mbar
- Niederlande, Norwegen, Schweden, Dänemark, Finnland, Schweiz, Teschechische Republik, Ungarn, Slowenien, Slowakei, Bulgarien, Türkei, Rumänien: Butan 30 mbar/Propan 30 mbar
- Deutschland, Österreich: Butan 50 mbar/Propan 50 mbar
- Polen: Propan 36 mbar
Den Anschluss bzw. Wechsel der Flasche immer an einem gut belüfteten Ort fern von offenen Flammen, Funken oder Wärmequellen vornehmen.
Die Gasflasche mit Druckminderventil darf nicht unter den Grill gestellt werden, wenn sie insgesamt höher als 46,5 cm ist.
Wenn die Gasflasche unter dem Grill platziert wird, muss sie mit dem mitgelieferten Gurt am Rahmen befestigt werden.
G 1/2
Gerät
Das Gerät hat einen Gaseingangsnippel G 1/2, der zusammen mit dem bereits montierten Schlauchanschluss NF und der Dichtung geliefert wird.
1) Bei Verwendung des Geräts mit Schlauch XP D 36-110: (Lösung d) a))
- Schlauch bis zum Ende auf den Schlauchanschluss
des Geräts und des Druckminderers aufstecken.
- Schellen hinter die ersten beiden Buckel des
Anschlüsse schieben und bis zum Bruch des Spannkopfes anziehen.
- Dichheit nach Angaben von Abschnitt f) prüfen.
2) Bei Verwendung des Geräts mit Schlauch XP D 36-112, Muttern G 1/2 und M 20x1,5: (Lösung d) b))
- den Schlauchanschluss NF lösen und abnehmen, um
den Anschluss G1/2 frei zu machen.
- Dichtung entfernen
- Gewindemutter G 1/2 des Schlauches auf den
Eingangsanschluss des Geräts schrauben und Gewindemutter M20x1,5 auf den Ausgangsanschluss des Druckminderers nach den mit dem Schlauch gelieferten Angaben.
- Schlüssel verwenden, um den Eingangsanschluss des
Geräts zu fixieren und Gewindemutter mit einem anderen Schlüssel anziehen oder lösen.
schwarz
M 20x1,5
Druckregler
DE
d) SCHLAUCH
Frankreich (je nach Modell) Das Gerät kann mit 2 Arten von Schläuchen benützt werden: a) Schlauch zum Aufstecken auf Schlauchanschlüsse am
Gerät und am Druckminderer, befestigt mit Schellen (nach Norm XP D 36-110). Empfohlene Länge 1,25 m.
G 1/2
Gerät
b) Schlauch (nach Norm XP D 36-112) mit
Gewindemutter G 1/2 zum Aufschrauben auf das Gerät und Gewindemutter M 20x1,5 zum Aufschrauben auf den Druckminderer, empfohlene Länge 1,25 m.
M 20x1,5
Druckregler
- einen Schlüssel verwenden, um den
Ausgangsanschluss des Druckminderers zu fixieren.
- Dichtheit nach Angaben von Abschnitt f) prüfen.
Prüfen, ob der Schlauch normal verläuft, ohne Drall oder Zug und ohne die heißen Wände des Geräts zu berühren. Er muss bei Erreichen des Verfalldatums auf dem Schlauch ausgewechselt werden oder immer, wenn er beschädigt ist oder Risse aufweist.
25
DE
Belgien, Luxemburg, Niederlande, Großbritannien, Irland, Portugal, Spanien, Italien, Kroatien, Polen, Norwegen, Schweden, Dänemark, Finnland, Teschechische Republik, Ungarn, Slowenien, Slowakei, Griechenland, Bulgarien, Türkei, Rumänien:
Das Gerät ist mit einem gerillten Anschluss versehen, an den ein nach den jeweiligen Landesvorschriften (NF, BS, UNI, UNE usw.) für Butan und Propan geeigneter flexibler Gasschlauch angeschlossen wird. Dieser darf nicht länger als 1,20 m sein. Zu ersetzen bei Beschädigungen, Rissen, wenn es die Vorschriften des Landes verlangen oder je nach seiner Gültigkeit. Alle Gasschläuche tragen ein Haltbarkeitsdatum (Jahreszahl) (den Ländern nach). Wenn dieses erreicht ist, muss der weiche Schlauch ersetzt werden. Nicht am Schlauch ziehen und ihn nicht verdrehen. Von Teilen entfernt halten, die heiß werden können. Prüfen, ob der Schlauch normal verläuft, ohne Drall oder Zug.
Deutschland, Österreich, Schweiz:
Das Gerät muss mit einem Schlauch verwendet werden, der für den Einsatz von Butan und Propan geeignet ist. Dieser darf nicht länger als 1,50 m sein. Zu ersetzen bei Beschädigungen, Rissen, wenn es die Vorschriften des Landes verlangen oder je nach seiner Gültigkeit. Nicht am Schlauch ziehen und ihn nicht verdrehen. Von Teilen entfernt halten, die heiß werden können. Prüfen, ob der Schlauch normal verläuft, ohne Drall oder Zug. Schlauchanschluss: für den Anschluss des Schlauchs am Geräteansatz mit 2 passenden Schlüsseln die Schlauchmutter festziehen, ohne zu überdrehen:
- 14er-Schlüssel zum Blockieren des Ansatzstücks
- 17er-Schlüssel zum Festziehen der Schlauchmutter
6) Die Flüssigkeit auf die Anschlüsse (Flasche/Druckregler/ Schlauch/Gerät) auftragen. Die Schaltknöpfe müssen geschlossen bleiben (OFF­Stellung). Das Ventil der Gasflasche öffnen.
7) Entstehen Seifenblasen, so zeigt dies eine undichte Stelle an.
8) Zur Behebung der undichten Stelle die Muttern anziehen. Defekte Teile auswechseln. Das Gerät darf erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn keine undichte Stelle mehr vorhanden ist.
9) Das Ventil der Gasflasche schließen.
WICHTIG: Niemals eine Flamme verwenden, um undichte Stellen zu suchen! Die Kontrolle und Suche nach undichten Stellen muss mindestens einmal im Jahr und jedesmal bei Auswechseln der Gasflasche vorgenommen werden.
g) VOR DER INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, bevor Sie die Betriebsanleitung sorgfältig gelesen und alle Hinweise verstanden haben. Sichergehen, dass:
- keine undichten Stellen vorliegen.
- die Venturirohre nicht verstopft sind.
- die Schubeinheit richtig angebracht ist.
- der Schlauch nicht mit Teilen in Berührung steht, die
heiß werden können.
- dass die Lüftungsöffnungen der Halterung des
Gasbehälters nicht eventuell verstopft sind.
- dass sich die Fettauffangschale in ihrer Halterung
befindet und bis zum Anschlag eingeschoben ist.
Bitte genau überprüfen, ob die Venturirohre (VT) die Düsen abdecken (IJ)
e) DECKEL (je nach Modell)
Den Deckel insbesondere bei Gerätebetrieb vorsichtig handhaben. Sich nicht über die Grillwanne beugen.
f) DICHTHEITSKONTROLLE
1) Die Kontrolle im Freien vornehmen und dabei alle Gegenstände aus brennbaren Materialien vom Grill entfernen. Nicht rauchen.
2) Sicherstellen, dass die Schaltknöpfe auf "OFF" (l) stehen.
3) Die Schlauchenden ganz auf den Anschlussstutzen des Druckreglers und auf den Gerätestutzen schrauben.
4) Den Druckregler auf die Gasflasche schrauben.
5) Leckstellen nicht mit einer offenen Flamme suchen, sondern geeignete Lecksuchspray dazu verwenden.
h) ANZÜNDEN DER GRILLBRENNER
- Schutzdeckel entfernen und Kochdeckel (je nach Modell) öffnen.
- Sicherstellen, dass die Reglerknöpfe auf "OFF" (l) stehen.
- Einstellknopf drücken und entgegen dem Uhrzeigersinn voll aufdrehen ( ), dann sofort Zündknopf drücken ( ) bis zum Klicken. Erfolgt die Zündung nicht beim ersten Klicken, noch 3-4mal drücken.
- Solange wiederholen bis der Brenner gezündet hat.
- Wenn der Brenner nach 4 oder 5 Versuchen nicht zündet, 5 Minuten warten und erneut versuchen.
Sobald der Brenner an ist, gibt es zwei Möglichkeiten, einen weiteren Brenner anzuzünden:
r Möglichkeit: den oben beschriebenen Vorgang
wiederholen;
r Möglichkeit: den Brenner rechts oder links vom ersten
Brenner anzünden, dann nacheinander die anderen Brenner, indem der Einstellknopf voll aufgedreht wird ( ).
Wenn die piezoelektrische Zündung nicht funktioniert, die manuelle Zündung verwenden (vgl. nächster Abschnitt)
i) ZÜNDEN VON HAND
- Schutzdeckel entfernen und Kochdeckel (je nach Modell) öffnen.
- Sicherstellen, dass die Reglerknöpfe auf "OFF" (l) stehen.
- Die Fettauffangschale entfernen.
- Ein Streichholz anzünden und von unten in die Nähe des Brenners führen.
- Auf den entsprechenden Reglerknopf drücken und ihn
26
entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur Maximalstellung ( ) drehen.
- Sobald der Brenner angezündet ist, Fettauffangschale
in ihre Halterung einsetzen und bis zum Anschlag
einschieben.
Sobald der Brenner an ist, gibt es zwei Möglichkeiten, einen weiteren Brenner anzuzünden:
r Möglichkeit: den oben beschriebenen Vorgang
wiederholen;
r Möglichkeit: den Brenner rechts oder links vom
ersten Brenner anzünden, dann nacheinander die anderen Brenner, indem der Einstellknopf voll aufgedreht wird ( ).
j) AUSSCHALTEN DES GRILLS
Die Schaltknöpfe auf OFF (l) stellen, dann das Ventil der Gasflasche schließen.
k) ZÜNDEN DES SEITENKOCHERS
(je nach Modell)
Der Kocher kann alleine oder gleichzeitig mit dem Grill betrieben werden. Anzünden: Den Hahn der Gasflasche öffnen. Die Dichtheit des Gaskreises von der Flasche bis zum Kocher überprüfen (vgl. Abschnitt f). Den Zustand der Leitung zwischen Grill und Kocher überprüfen. Diese auswechseln und den Kundendienst heranziehen, wenn Risse auftreten. Den Hahn des Kochers öffnen (Plus-Richtung) und bis zum Klicken auf den Zündknopf ( ) drücken. Wenn nötig, drei- oder viermal drücken. Falls keine Zündung erfolgt, ein brennendes Streichholz an den Rand des Brenners halten. Die Flamme je nach Größe des verwendeten Kochgeräts regulieren, indem der Hahn mehr oder weniger geöffnet wird. Keinen Kochbehälter mit einem Durchmesser unter 12 cm bzw. über 26 cm verwenden.
l) AUSSCHALTEN DES SEINTENKOCHERS
(je nach Modell)
Den Hahn des Kochers (Minus-Richtung) und den Hahn der Flasche schließen, wenn der Grill nicht in Betrieb ist.
m) AUSWECHSELN DER GASFLASCHE
- Das Auswechseln immer an einem belüfteten Ort und fern von Flammen, Funken oder Wärmequellen vornehmen.
- Die Schaltknöpfe auf "OFF" (l) stellen, dann das Ventil der Gasflasche schließen.
- Den Druckregler abschrauben; überprüfen, ob die Dichtung an der Gasflasche vorhanden und in gutem Zustand ist.
- Die volle Gasflasche unter den grill stellen, den Druckregler wieder anschrauben. Darauf achten, dass der Schlauch nicht beansprucht wird.
- Dichtheitskontrolle durchführen (siehe Abschnitt f)).
n) GEBRAUCH
Beim erstmaligen Gebrauch den Barbecue mit allen Brennern in maximaler Stellung ( ) ca. 30 Minuten lang erhitzen, damit die Neuteile den Farbgeruch verlieren. (je nach Modell: Schwenkdeckel schließen / Schutzdeckel nicht anbringen).
Bei Normalbetrieb den Barbecue 15 - 20 Minuten lang vorwärmen, um die gußeisernen Roste auf die richtige Grilltemperatur zu bringen. (je nach Modell: Schwenkdeckel schließen / Schutzdeckel nicht anbringen). Die Gargeschwindigkeit kann je nach Stellung der Einstellknöpfe reguliert werden: zwischen den Stellungen voll ( ) und mittel ( ). Vor dem Auflegen der Speisen die Grillroste leicht mit Speiseöl bestreichen, damit die Grillstücke nicht hängenbleiben. Um ein Entflammen des Fetts während des Grillens zu vermeiden, vorher das überflüssige Fett am Fleisch
entfernen. Nach jedem Grillvorgang das Gerät reinigen, um eine Fettansammlung zu vermeiden und die Entflammungsgefahr zu mindern.
Wichtig: Falls während des Betriebs des Gerätes einer oder mehrere Brenner ausgehen, sofort die Einstellknöpfe auf "OFF" (l) stellen. 5 Minuten warten, damit das nicht verbrannte Gas abziehen kann. Erst danach einen neuen Zündvorgang starten.
o) REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät nie verändern: jede Änderung kann sich als gefährlich erweisen. Um Ihr Gerät in einwandfreiem betriebsfähigem Zustand zu halten, wird empfohlen, es in regelmäßigen Abständen zu reinigen (nach 4- bis 5maliger Benutzung). Das Gerät vor dem Reinigen völlig abkühlen lassen. Die Gasflasche schließen und den Druckregler abschrauben. Den oberen Teil des Brenners mit einem feuchten Schwamm (Wasser mit Spülmittelzusatz) reinigen. Notfalls eine angefeuchtete Stahlbürste benutzen. Überprüfen, dass die Düsen des Brenners nicht verstopft sind und vor dem erneuten Gebrauch trocknen lassen. Notfalls eine Stahlbürste benutzen, um die Auslassdüsen des Brenners zu reinigen. Wenn das Gerät mehr als 30 Tage lang nicht benutzt wurde, ebenfalls überprüfen, ob die Düsen der Brennerrohre nicht durch Spinnweben verstopft sind, wodurch die Grillleistung vermindert oder ein gefährliches Entzünden des Gases außerhalb des Brenners verursacht werden kann. Bei Bedarf die Öffnungen des Venturirohres oder den Brenner reinigen.
Öffnungen der Venturirohre
Auslassdüsen
Anmerkung: Durch regelmäßige Reinigung bleibt Ihr Grillgerät für viele Jahre in gutem Zustand, vorzeitiges Oxidieren durch säurehaltige Grillreste kann verhindert werden. Das Oxidieren des Brenners ist jedoch mit der Zeit eine normale Erscheinung. Ein oxidierter Brenner, der problemlos funktioniert, muss nicht ausgewechselt werden. Er muss nur ausgewechselt werden, wenn die Funktion beeinträchtigt ist (durchgebrochener Brenner usw.).
SEITENWÄNDE DER WANNE, SCHALTKONSOLE:
Diese Teile ebenfalls regelmäßig mit Schwamm und Spülmittel reinigen. Keine Scheuermittel verwenden. Nach dem Reinigen und Trocknen die Grillroste leicht mit Fett bestreichen, um sie vor Korrosion zu schützen.
KOCHPLATTEN
Vor jeder Reinigung warten, bis sie abgekühlt sind. Reinigungsmittel Campingaz® BBQ Cleaner Spray und Grillbürsten verwenden. Nach dem Reinigen und Trockner der Kochgitter leicht einfetten, um sie vor Korrosion zu schützen und zu vermeiden, dass sie rosten und an den Lebensmitteln kleben. Campingaz®empfiehlt, die Kochgitter mit saugfähigem Papier dünn mit einem Film aus Pflanzenöl zu bestreichen. Achtung: nicht spülmaschinengeeignet, zum Trocknen vorher abwischen.
HOLZ
Damit das natürliche Aussehen bewahrt und geschützt bleibt , ist das Holz unserer Grills lasiert. Holz ist jedoch eine lebendige Materie und reagiert empfindlich auf Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und Temperaturschwankungen. Um das Aussehen Ihres Grill zu bewahren, empfehlen wir die Verwendung einer Campingaz-Abdeckhaube, die als Zubehör zu beziehen ist. Wichtig: bevor Sie die Schutzhaube anbringen, den Grill vollständig abkühlen lassen. Am Saisonbeginn mit Lappen oder Pinsel eine Schicht Lasur für Holz auf die Holzteile aufbringen, damit Ihr Grill wieder glänzt und geschützt bleibt.
DE
27
Loading...
+ 65 hidden pages