CAMPINGAZ 076622 - C User Manual

Utilisation et entretien (2)
FR
Operation and maintenance (6)
GB
Benutzung und Wartung (10)
DE
Uso e manutenzione (14)
IT
Gebruik en onderhoud (18)
NL
Utilização e manutenção (23)
PT
Anvendelse og skjøtsel (27)
NO
Användning och skötsel (31)
SE
Použití a údrîba (35)
ČZ
Użytkowanie i konserwacja (39)
PL
Utilización y mantenimiento (43)
ES
Anvendelse og vedligeholdelse (47)
DK
Käyttö ja ylläpito (51)
FI
Használat és karbantartás (55)
HU
Uporaba in vzdrževanje (59)
SI
Použitie a údržba (63)
SK
Uporaba i održavanje (67)
HR
Folosire și întreţinere (71)
RO
Ползване и поддръжка (75)
BG
TR
ЧсЮуз кбй ухнфЮсзуз
GR
CAMPING GAZ ITALIA VIA CA' NOVA 11, 25010 CENTENARO DI LONATO (BRESCIA) ITALIA
(84)
076622 - C
FR
Utilisation et entretien
• Consulter la notice avant l'utilisation.
• A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux.
• Ne pas utiliser de charbon de bois à la place ou en plus de la pierre de lave.
• Ne pas utiliser de détendeur réglable.Utiliser des détendeurs à réglage fixe conformes à la norme européenne pertinente les couvrant.
• Ne pas recouvrir le fond de cuve de papier d'aluminium
• Ne pas mettre de plaque métallique non conçue ou non recommandée par CAMPINGAZ sur ou à la place de la pierre de lave.
Le non respect de ces règles d'utilisation peut entraîner une grave détérioration de votre appareil.
a) Pour votre sécurité
- N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de votre appareil.En cas d'odeur de gaz :
1) Fermez le robinet de la bouteille de gaz.
2) Eteignez toute flamme vive.
3) Ouvrez le couvercle.
4) Si l'odeur persiste, voir § F ou informez vous immédiatement
auprès de votre revendeur.
b) Lieu d’utilisation
- Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur des locaux.
- Attention:des parties accessibles peuvent êtr e très chaudes. Eloignez les jeunes enfants.
- Aucun matériau combustible ne doit se trouver dans un ray on de 60 cm environ autour de l'appareil.
- Ne pas déplacer l'appareil pendant son fonctionnement.
- Utiliser l'appareil sur un sol bien horizontal.
- Prévoir un débit d'air neuf de 2 m3/kW/h.
c) Bouteille de gaz
- Cet appareil est réglé pour fonctionner avec les bouteilles butane/propane de 4,5 à 15 kg munies d'un détendeur approprié :
- France,Belgique, Luxembourg, Royaume Uni,Irlande, Portugal,Espagne, Italie, Croatie, Grèce : butane 28-30 mbar / propane 37 mbar
- Pays-Bas, Norvège, Suède, Danemark, Finlande ,
Suisse, République Tchèque, Slovénie, Slovaquie, Hongrie, Roumanie,Turquie,Bulgarie :
butane 30 mbar / propane 30 mbar.
- Allemagne, Autriche : butane 50 mbar / propane 50 mbar
- Pologne : propane 37 mbar.
- Pour le branchement ou le changement de la bouteille, opérer toujours dans un endroit bien aéré, et jamais en présence d'une flamme, étincelle ou source de chaleur.
d) Tuyau
France (selon modèle) L’appareil peut être utilisé avec 2 sortes de tuyaux souples :
a) tuyau souple destiné à être emmanché sur des abouts
annelés coté appareil et coté détendeur,immobilisé par des colliers (selon la norme XP D 36-110). Longueur préconisée 1,25 m.
G 1/2
Appareil
b) tuyau souple (selon la norme XP D 36-112) équipé d’un
écrou fileté G 1/2 pour vissage sur l’appareil et d’un écrou fileté M 20x1,5 pour vissage sur le détendeur, longueur préconisée 1,25 m.
G 1/2
Appareil
L’appareil possède un raccord fileté d’entrée gaz G 1/2 livré avec l’about annelé NF et le joint déjà montés.
noir
M 20x1,5
Détendeur
M 20x1,5
Détendeur
1)Pour l’utilisation de l’appareil avec tuyau souple XP D 36-110: (solution d) a))
- emmancher à fond le tuyau souple sur l’about annelé de
l’appareil et du détendeur.
- glisser les colliers derrière les 2 premiers bossages des abouts
et les serrer jusqu’à rupture de la tête de serrage.
- l’étanchéité sera vérifiée en suivant les indications du
paragraphe f).
2) Pour l’utilisation de l’appareil avec tuyau souple
XP D 36-112, écrous G 1/2 et M 20x1,5 : (solution d) b))
- démonter l’about annelé NF pour libérer le raccord d’entrée
G1/2.
- enlever le joint
- visser l’écrou fileté G 1/2 du tuyau sur le raccord d’entrée de
l’appareil et l’écrou fileté M20x1,5 sur le raccord de sortie du détendeur en suivant les indications fournies avec le tuyau souple.
- utiliser une clé pour immobiliser le raccord d’entrée de
l’appareil et serrer ou desserrer l’écrou fileté avec une autre clé.
- utiliser une clé pour immobiliser le raccord de sortie du
détendeur.
- l’étanchéité sera vérifiée en suivant les indications du
paragraphe f).
Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller .Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir chaudes. Vérifier que le tube souple se développe normalement, sans torsion ou traction, ni contact avec les parois chaudes de l'appareil. Il devra être changé lorsque la date de validité inscrite sur le tuyau sera atteinte ou dans tous les cas s'il est endommagé, s'il présente des craquelures.
Belgique, Luxembourg, Pays-Bas, Royaume Uni, Irlande, Pologne, Portugal, Espagne, Italie, Norvège, Suède, Danemark, Finlande, République Tchèque, Slovénie, Slovaquie, Hongrie, Croatie, Grèce, Roumanie,Turquie,Bulgarie :
L'appareil est équipé d'un about annelé.Il doit être utilisé avec un tuyau souple de qualité adaptée à l'utilisation du butane et du propane.Sa longueur ne devra pas excéder 1,20 m. Il devra être changé s'il est endommagé, s'il présente des craquelures, lorsque les conditions nationales l’exigent ou selon sa validité. Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller .Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir chaudes. Vérifier que le tube souple se développe normalement,sans torsion ou traction.
Suisse,Allemagne, Autriche :
Cet appareil doit être utilisé avec un tuyau souple de qualité adaptée à l'utilisation du butane et du propane.Sa longueur ne devra pas excéder 1,50 m. Il devra être changé s'il est endommagé, s'il présente des craquelures, lorsque les conditions nationales l’exigent ou selon sa validité.Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir chaudes. Vérifier que le tube souple se développe normalement, sans torsion ou traction.
2
Raccordement du tuyau souple : pour raccorder le tuyau sur l'about de l'appareil, serrer l'écrou du tuyau fermement mais sans excès avec 2 clés appropriées :
- clé de 10 pour bloquer l'about
- clé de 17 pour visser l'écrou du tuyau
e) Couvercle (selon modèle)
Manipuler le couvercle avec précaution, notamment en cours de fonctionnement.Ne pas se pencher au dessus du foyer.
f) Essai d’étanchéité
1) Opérer à l'extérieur des locaux, en éloignant tous les matériaux inflammables.Ne pas fumer.
2) S'assurer que les manettes de réglage sont en position "OFF" (l).
3) Raccorder le tuyau souple selon d) ci-contre.
4) Visser le détendeur sur la bouteille de gaz.
5) Ne pas rechercher les fuites avec une flamme, utiliser un liquide détecteur de fuite gazeuse.
6) Mettre le liquide sur les raccords bouteille/détendeur/ tuyau/appareil. Les manettes de réglage doivent rester en position "OFF" (l).Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz.
7) Si des bulles se forment, cela signifie qu'il y a des fuites de gaz.
8) Pour supprimer la fuite, serrer les écrous. Si une pièce est défectueuse, la faire remplacer. L'appareil ne doit pas être mis en service avant que la fuite ait disparu.
9) Fermer le robinet de la bouteille de gaz.
Important :
Ne jamais utiliser de flamme pour détecter une fuite de gaz. Il faut effectuer au moins une fois par an le contrôle et la recherche des fuites et à chaque fois qu'il y a changement de la bouteille de gaz.
g) Avant la mise en marche
Ne pas mettre l'appareil en marche avant d'avoir lu attentivement et compris toutes les instructions. S'assurer aussi:
- qu'il n'y a pas de fuites
- que les tubes Venturi ne sont pas obstrués (exemple :toiles
d’araignées)
- que le tuyau n'est pas en contact avec des pièces pouvant
devenir chaudes.
Bien vérifier que les tubes Venturi
(VT) recouvrent les injecteurs (ij)
h) Allumage du brûleur du gril
Si votre appareil possède 2 manettes de réglage
Lire les points 1 à 6 avant de commencer par le point 1).
1) Ne jamais allumer l’appareil couvercle fermé,mais
toujours couvercle ouvert.
2) S'assurer que les manettes de réglage sont en position "OFF" (l).
3) Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz
4) Appuyer sur une des 2 manettes de réglage et la mettre en position Plein débit ( ),puis appuyer immédiatement sur le bouton d'allumage ( ) jusqu'au déclic. Si l'allumage ne se produit pas au premier déclic, appuyer 3 ou 4 fois si nécessaire.
5) Si le brûleur ne s'allume pas, ramener la manette de réglage en position "OFF" (l). Attendre 5 minutes avant de recommencer l'opération.
6) Dès que le brûleur fonctionne, l'allumage de l'autre brûleur est obtenu automatiquement après ouverture de la 2 manette de réglage en position Plein débit ( ) sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur le bouton d'allumage automatique.
Important :
Si après le 2 orifices de sortie du brûleur ainsi que les tubes de brûleur ne sont pas obstrués.
Si votre appareil possède 1 seule manette de réglage
Lire les points 1 à 4 avant de commencer par le point 1).
1) S'assurer que la manette de réglage est en position "OFF"
2) Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz
3) Appuyer sur la manette de réglage et la mettre en position
4) Si le brûleur ne s'allume pas,ramener la manette de réglage
Important :
Si après le 2 orifices de sortie du brûleur ainsi que le tube de brûleur ne sont pas obstrués.
i) Allumage manuel du gril
En cas de non fonctionnement de l'allumage automatique, mettre le bouton de réglage sur "OFF" (l). Présenter une allumette enflammée dans un des orifices latéraux de la cuve, puis ouvrir la manette droite du tableau de commande en position Plein débit ( ).
j) Extinction du gril
Ramener les manettes de réglage en position ”OFF” (l), puis fermer le robinet de la bouteille de gaz.
k) Allumage du réchaud (selon modèle)
Le réchaud peut fonctionner seul ou en même temps que le gril.
Allumage :Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz. Vérifier l'étanchéité du circuit gaz depuis la bouteille jusqu'au réchaud (voir § f). Vérifier l'état du tuyau reliant le gril au réchaud. Le changer en faisant appel au Service Après Vente,s'il présente des craquelures. Ouvrir le robinet du réchaud (sens +) et appuyer sur le bouton d'allumage ( ) jusqu'au déclic. Appuyer 3 ou 4 fois si nécessaire.En cas de non allumage , présenter une allumette au bord du brûleur. Régler la flamme à la dimension du récipient utilisé en ouvrant plus ou moins le robinet. Ne pas utiliser de récipient de diamètre inférieur à 10 cm ou supérieur à 26 cm.
ème
essai,le brûleur ne s'allume pas, vérifier si les
(l).
Plein débit ( ), puis appuyer immédiatement sur le bouton d'allumage ( ) jusqu'au déclic. Si l'allumage ne se produit pas au premier déclic, appuyer 3 ou 4 fois si nécessaire.
en position "OFF" (l). Attendre 5 minutes avant de recommencer l'opération.
ème
essai,le brûleur ne s'allume pas, vérifier si les
ème
FR
3
l) Extinction du réchaud (selon modèle)
FR
Fermer le robinet du réchaud (sens -) et le robinet de la bouteille si le gril n'est pas en fonctionnement.
m) Changement de la bouteille de gaz
- Opérer toujours dans un endroit bien aéré et jamais en présence d'une flamme, étincelle ou source de chaleur.
- Ramener les manettes de réglage en position "OFF" (l) puis fermer le robinet de la bouteille.
- Dévisser le détendeur, vérifier la présence et le bon état du joint d'étanchéité.
- Mettre la bouteille pleine en place, revisser le détendeur en veillant à ne pas faire subir de contraintes de torsion ou de traction au tuyau.
n) Utilisation
Si votre appareil possède un couvercle
Il est recommandé de porter des gants protecteurs pour manipuler des éléments particulièrement chauds.
Avant toute cuisson, préchauffer l'appareil environ 10 minutes sur position Plein débit ( ) et couvercle fermé.Lors de la première utilisation, préchauffer environ 20 minutes, ceci afin d'enlever les odeurs de peinture des pièces neuves.
La vitesse de cuisson peut être modulée en fonction de la position des manettes de réglage. Température avec couvercle fermé : sur position Plein débit ( ) environ 340ºC, sur position Débit réduit ( ) environ 175ºC, avec possibilité de moduler le débit entr e les 2 positions.
Suivant la quantité d'aliments à cuire,il est possible de n'utiliser qu'une moitié du gril en n'allumant qu'un seul coté du brûleur. Après la cuisson, fermer le couvercle et mettre l'appareil pendant environ 10 minutes sur position Plein débit ( ) afin de permettre la combustion des résidus d'aliments ou de graisse sur la grille ou sur les pierres de lave (effet d'autonettoyage).
Il est normal que la couleur de la flamme soit jaune. Important :
S’il arrive,durant le fonctionnement de l’appareil que le brûleur s’éteigne, placer immédiatement les manettes de réglage sur ”OFF” (l). Ouvrir le couvercle et attendre 5 minutes afin de permettre l’évacuation du gaz non brûlé.Procéder une nouvelle fois à l’opération d’allumage uniquement après ce délai.
Si votre appareil ne possède pas de couvercle
Il est recommandé de porter des gants protecteurs pour manipuler des éléments particulièrement chauds.
Avant toute cuisson,préchauffer l'appareil environ 20 minutes sur position Plein débit ( ).
Il est normal que la couleur de la flamme soit jaune. Important :
S’il arrive, durant le fonctionnement de l’appareil que le brûleur s’éteigne,placer immédiatement la manette de réglage sur ”OFF” (l).
Modèle avec tente brûleur
Si votre barbecue est équipé d'une tente brûleur (représentation ci-dessus), lors de la cuisson de viande grasse (poulet, canard, saucisses etc ..), il faut régler les brûleurs sur la position débit minimum ( ) pour diminuer l'inflammation des graisses de cuisson. De plus il peut être nécessaire de réduire le nombre de pièces à cuire sur la grille de cuisson et répartir les pièces sur plusieurs cuissons successives.
o) Nettoyage et entretien
- Ne jamais modifier l'appareil: toute modification peut se révéler dangereuse.
- Afin de maintenir votre appareil en parfait état de fonctionnement ; il est recommandé de le nettoyer périodiquement (après 4 ou 5 utilisations).
- Attendre que l'appareil ait refroidi avant toute opération de nettoyage.
- Fermer la bouteille de gaz et dévisser le détendeur.
- Nettoyer le dessus du brûleur à l'aide d'une éponge humide (eau additionnée de produit pour la vaisselle). Au besoin utiliser une brosse en acier,humidifiée.
- Vérifier que les trous de sortie du brûleur ne sont pas bouchés et laisser sécher avant réutilisation.Au besoin utiliser une brosse métallique pour déboucher les trous de sortie du brûleur.
- Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant plus de 30 jours,vérifier également que des toiles d'araignées ne bouchent pas les orifices des tubes de brûleur,ce qui peut conduire à une diminution de l'efficacité du gril ou à une inflammation dangereuse du gaz hors du brûleur. Nettoyer les orifices du tube venturi (voir la figure ci-dessous) ou le brûleur le cas échéant.
N.B. : L’entretien fréquent du brûleur permet de le maintenir en bon état pour de nombreuses utilisations et d’éviter son oxydation prématurée, à cause notamment des résidus acides des grillades. L’oxydation du brûleur est toutefois un phénomène normal dans le temps et un brûleur oxydé qui fonctionne normalement ne doit pas être remplacé. Le remplacement du brûleur est nécessaire si son fonctionnement est incorrect :brûleur percé...
- Parois du foyer, couvercle (selon modèle), grilles de cuisson, tableau de commande : Nettoyer également périodiquement ces éléments à l'aide d'une éponge additionnée de produit à vaisselle.ne pas utiliser de produits abrasifs. Ne pas nettoyer les grilles dans un four autonettoyant, la température excessive risquant d'endommager les parties chromées.
- Vitre du couvercle (selon modèle) : Nettoyer
périodiquement à l'aide d'un produit lav e -vitr e ou nettoyant pour insert de cheminée. En cas de difficulté, retirer la vitre de son couvercle et la nettoyer avec un produit nettoyant pour four.
p) Stockage
Fermer le robinet de la bouteille de gaz après chaque
utilisation. Si vous entreposez votre barbecue à l'intérieur, débranchez l'alimentation de gaz.Si vous l'entreposez à l'extérieur, il est conseillé d'utiliser une housse de protection (voir chapitres accessoires).En cas de durée prolongée sans utilisation, il est recommandé d'entreposer l'appareil dans un endroit sec et abrité (ex : garage). Conserver les pierres de lave à l'abri de l'humidité.
q) Pierres de lave
Les pierres de lave doivent être changées lorsqu'elles sont trop imbibées de gras ou lorsque leur érosion les laisse passer à travers la grille,ce qui correspond à de nombreuses utilisations.
Bien répartir uniformément la pierre de lave en une seule couche. Ne pas l’entasser et conserver une aération de quelques millimètres entre chaque pierre.
Trous de sortie
Orifices tubes venturi du brûleur
4
Ne pas utiliser de charbon de bois à la place ou en supplément de la pierre de lave fournie.
- Utiliser des pierres de lave de rechange distribuées par CAMPINGAZ. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'utilisation d'autres pierres de lave dont l'emploi peut être dangereux pour l'utilisateur.
- Ne pas mouiller les pierres de lave.Ne pas utiliser de pierres de lave mouillées ou humides,les faire préalablement sécher à l'abri.
r) Vitre de couvercle (selon modèle)
Eviter les chocs thermiques (eau froide au contact de la vitre chaude). Eviter que les flammes ne viennent lécher la surface intérieure de la vitre (si c'est le cas,réduire le débit).
Anomalies
Le brûleur ne s’allume pas
Le brûleur a des ratés ou s’éteint
Flammes soufflantes instables
Grand panache de flammes à la surface du brûleur
Flamme à l'injecteur
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
Le produit bénéficie d'une garantie totale pièces et main d'œuvre de 2 (deux) ans à compter de sa date d'achat. La garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pas conforme à la commande ou lorsqu'il est défaillant, dès lors que la réclamation est accompagnée d'une pièce justificative de la date d'achat (ex : facture, ticket de caisse) et d'une description du problème rencontré. Tout produit fonctionnant au gaz devra être séparé de la cartouche ou du cylindre auquel il est connecté avant d'être retourné à un centre de service après-vente agréé. Le produit sera soit réparé, remplacé ou remboursé - en tout ou partie. La garantie est nulle et ne s'applique pas lorsque le dommage est survenu du fait (i) d'un emploi ou stockage incorrect du produit, (ii) d'un défaut d'entretien du produit ou d'un entretien non­conforme aux instructions d'utilisation, (iii) de la réparation, modification, entretien du produit par un tiers non agréé, (iv) de l'utilisation de pièces de rechange qui ne seraient pas d'origine. NOTA : l'usage professionnel de ce produit est exclu de la garantie. Toute prise en charge pendant la période de garantie est sans incidence sur la date d'expiration de la garantie. Cette garantie n’affecte en rien les droits légaux du consommateur qui bénéficie en tout état de cause des conditions des articles 1604 et suivants et 1386.1 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale. Consulter notre service consommateurs pour toute réclamation.
APPLICATION DES GAZ SA - Service téléphonique information consommateurs :
COLEMAN BENELUX B.V., Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - Pays-Bas
Tél : +41 26 460 40 40 - Fax : +41 26 460 40 50 - E-Mail : info@campingaz.ch
Causes probables / remèdes
- Mauvaise arrivée du gaz
- Détendeur ne fonctionne pas
- Tuyau,robinet,tube venturi ou orifices du brûleur sont bouchés
- Le tube venturi ne coiffe pas l’injecteur
- Vérifier s’il y a du gaz
- Vérifier le branchement du tuyau
- Voir le S.A.V.
- Bouteille neuve pouvant contenir de l'air. Laisser fonctionner et le défaut disparaîtra
- Voir le S.A.V
- Le porte injecteur est mal positionné dans le tube venturi.Le repositionner.
- le tube venturi est obstrué (ex: toiles d’araignées). nettoyer le tube venturi.
- Voir le S.A.V
- La bouteille est presque vide - Changer de bouteille et le défaut disparaîtra
- Voir le S.A.V
219, Route de Brignais - BP 55 - 69563 Saint Genis Laval - France
Tél : 33 (0)4 78 86 88 94 / Fax : 33 (0)4 78 86 88 38
Belgique, Luxembourg
Tél : +31-76-572 85 00 / Fax : +31-76-571 10 14
CAMPINGAZ SUISSE SA - Tir-Fédéral 10 - 1762 GIVISIEZ - Suisse
www.campingaz.com
s) Accessoires
ADG recommande l'utilisation systématique de ses barbecues à gaz avec des accessoires et pièces de rechange de marque Campingaz. ADG décline toute responsabilité en cas de dommage ou de mauvais fonctionnement survenant du fait de l'utilisation d'accessoires et/ou pièces de rechange de marque différente.
t) Protection de l'environnement
Pensez à la protection de l'environnement ! Votre appareil contient des matériaux qui peuvent être récupérés ou recyclés. Remettez-le au ser vice de collecte des déchets de votre commune et triez les matériaux d'emballage.
Anomalies
Causes probables / remèdes
La graisse s’enflamme d’une façon anormale
Le brûleur s’allume avec une allumette mais pas avec l’allumage « PIEZO »
Fuite enflammée au raccord
Chaleur insuffisante
Fuite enflammée derrière le bouton de réglage
Fuite enflammée sous la console
France
Suisse
- Le système d’écoulement de la graisse est bouché : le nettoyer
- Nettoyer la tente de protection située au dessus du brûleur.
- Trop de graisse sur les pierres volcaniques : Les remplacer
- Température du gril trop élevée :réduire le débit
- Bouton, fil ou électrode défectueux Contrôler les jonctions du câble de l’allumeur
- Contrôler l’état de la céramique et du câble de liaison
- Voir le S.A.V.
- Raccord non étanche
- Fermer immédiatement l’arrivée du gaz
- Voir le S.A.V.
- Injecteur ou tube de venturi bouchés
- Voir le S.A.V.
- Robinet défectueux
- Arrêter l’appareil
- Consulter le S.A.V.
- Arrêter l’appareil
- Fermer la bouteille
- Voir le S.A.V.
5
FR
Operation and maintenance
• Please read the instructions carefully before use.
• Use outdoors only
• Do not use charcoal as a substitute for,or in addition to, lava rock.
• Do not use an adjustable low pressure regulator. Use fixed regulators that comply with the European standard concerning them.
• Do not cover the bottom of the base with aluminium foil.
• Never put a metal plate,that has neither been designed nor recommended by CAMPINGAZ, on (or in the place of ) the lava rocks.
Follow these instructions carefully to avoid seriously damaging your barbecue.
a) For your safety
- Do not store or use petrol and other flammable liquids or vapours in the vicinity of this barbecue. If you smell gas:
1) Close the valve of the cylinder
2) Extinguish all naked flames
3) Open the lid
4) If the smell continues , see F or immediately seek advice
from your local retailer.
b) Location
- This barbecue must only be used outdoors.
- Caution: accessible parts may get very hot. Keep young children away.
- There should be no combustible materials within a radius of approximately 60 cm around the barbecue
- Do not move the barbecue when alight.
- The appliance should be operated on a level surface.
- Estimated air offtake 2 m3/kW/h.
c) Gas cylinder
- This barbecue has been adjusted to be operate off 4,5 to 15 kg butane/propane cylinders with an appropriate low pr essure regulator .
- France, Belgium, Luxembourg, United Kingdom,
Ireland, Portugal,Spain, Italy, Croatia,Greece: butane
28-30 mbar / propane 37 mbar.
- Netherlands, Czech Republic, Slovakia, Hungary,
Slovenia, Norway, Sweden, Denmark, Finland, Switzerland,Bulgaria,Turkey,Romania: butane 30 mbar
/ propane 30 mbar.
- Poland:propane 37 mbar.
- Germany, Austria: butane / propane 50 mbar.
- Always connect or replace the cylinder in a well-ventilated area, never in the presence of a flame, spark or heat source.
d) Hose
France (depending on model):
The unit is equipped with a G1/2 threaded inlet coupling. A circular connector and rubber gasket are also supplied for the butane/propane bottle. Depending on the construction of your regulator,follow these instructions:
or regulators equipped with an M20 x 1.5 threaded
1)F
outlet:
Use reinforced flexible tubing that complies with the XP D 36-112 standard.Screw the G1/2 tubing coupling onto the connector on the barbecue.Screw the M20 x 1.5 threaded connector onto the regulator outlet.Test the seal with gas leak solution.
G 1/2
barbecue
or regulators equipped with a circular coupling:
2)F
Use a connector assembly (flexible tubing + collars) that complies with the XP D 36-110 standard. Screw the circular coupling supplied with the unit to the threaded connector, inserting the rubber gasket between them.When the gasket is in contact with the connector, tighten approximately one half turn.
black
M 20x1,5
Regulator
G 1/2
barbecue
Connect the flexible tubing to the coupling on the barbecue and the connector on the regulator by following the instructions supplied with the connector assembly (couplings).
M 20x1,5
Regulator
Test the seal with gas a leak solution. Hose length should not exceed 1.25 meters. Do not pull or
pierce the hose. Check that the flexible hose stretches out normally without twisting or pulling and does not come into contact with the hot sides of the barbecue. It should be replaced when the expiry date on the hose is reached or whenever it is damaged or develops surface cracks.
Belgium, Luxembourg, United Kingdom, Ireland, Portugal, Spain, Italy, Croatia, Greece, Netherlands, Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Norway, Sweden, Denmark, Finland, Bulgaria,Turkey, Romania, Poland:
The barbecue is equipped with a circular connector. It should be used with flexible hose UK that is suitable for use with butane and propane gas. hose UK length should not exceed
1.20 meters. It should be replaced if it is damaged or cracked, when required by national regulations or at the end of the part lifecycle. Do not pull or pierce the hose. Keep away from any parts of the barbecue that get hot.Check that the flexible hose stretches out normally, without twisting or pulling.
Switzerland,Germany,Austria:
The barbecue should be used with flexible tubing that is suitable for use with butane and propane gas. Tubing length should not exceed 1.50 meters. Do not pull or pierce the tubing. It should be replaced if it is damaged or cracked,when required by national regulations or at the end of the part lifecycle. Do not pull or pierce the tubing.Keep away from any parts of the barbecue that get hot.Check that the flexible hose stretches out normally,without twisting or pulling.
Flexible tubing connection: connector on the barbecue,tighten the nut on the tubing firmly but without excess force using the two wrenches provided:
- no.10 wrench to tighten the connector
- no.17 wrench to tighten the nut on the tubing
e) Lid (depending on model)
Handle the lid carefully ,especially during operation.Do not lean over the base
f) Checking for gas leaks
1) Work outside, away from all sources of ignition. Do not smoke.
2) Make sure the control knobs are in the "off" (l) position.
3) Push the end of the hose completely onto the regulator nozzle and secure with a suitable clip.
To connect the tubing to the
6
4) Fit the regulator onto the gas cylinder in accordance with its instructions.
5) Use a gas leak solution to test for leaks. Important: never use a naked flame to check for gas leaks.
6) Apply the solution to the connections cylinder/regulator/ hose/apparatus (the control knobs should remain closed:off position).Open the gas cylinder valve.
7) Bubbles in the gas leak solution indicate that there are gas leaks.
8) The leak can be stopped by tightening any hose connection or replacing any faulty component. The barbecue must not be used until the leak is stopped.
9) Close the valve on the gas cylinder.Check for leaks at least once per year and each time the gas cylinder is replaced.
g) Prior to use
Never use the barbecue until the instructions have been read carefully and understood. Also, make certain that:
- there are no leaks
- the venturi tubes are not blocked
- the hose does not touch any components which may get hot.
- that the ventilation openings in the gas receptacle housing are
not obstructed,if appropriate.
Check that the venturi tubes (VT) cover the injectors (IJ).
h) Lighting the grill burner
If your apparatus has 2 control knobs
Read steps 1 to 7 before beginning with step 1.
1) Never light the barbecue with the lid closed, only
with the lid open.
2) Make sure the 2 control knobs are in the "off" (l) position.
3) Push the end of the hose completely onto the regulator nozzle and secure with a suitable clip.Fit the regulator onto the gas cylinder in accordance with its instructions.
4) Open the gas cylinder valve.
5) Press one of the 2 control knobs and turn it to the full flame ( ) position, then immediately press the igniter button ( ) until you hear the click.Repeat 3 or 4 times if necessary until the burner is lit.
6) If the burner fails to light, turn the control knob to the "off" position (l). Wait 5 minutes before repeating the operation.
7) As soon as the burner is lit,the other burner automatically lights when the second control knob is placed in the full flame ( ) position without pushing the automatic igniter button again.
Important:
If the burner fails to light after the 2ndattempt, turn the control knob to the "off" position (l) and check that the burner oulets and venturi tubes are not blocked.
If your apparatus has only 1 control knob
Read steps 1 to 5 before beginning with step 1.
1) Make sure the control knob is in the "off" (l) position.
2) Push the end of the hose completely onto the regulator nozzle and secure with a suitable clip.Fit the regulator onto the gas cylinder in accordance with its instructions.
3) Open the gas cylinder valve.
4) Press the control knob and turn it to the full flame ( ) position,then immediately press the igniter button ( ) until you hear the click. Repeat 3 or 4 times if necessary until the burner is lit.
5) If the burner fails to light, turn the control knob to the "off" position (l). Wait 5 minutes before repeating the operation.
Important:
If the burner fails to light after the 2ndattempt, turn the control knob to the "off" position (l) and check that the burner outlets and the venturi tube are not blocked.
i) Grill burner-manual lighting
If the automatic ignition should fail to operate,turn the control knob to the "off" position (l) and wait 5 minutes. Insert a burning match into one of the side openings of the base, and turn the knob on the right of the control panel onto the full
flame ( ) position.
j) Turning off the grill burner
Return the control knobs to the "off" position (l),then close the cylinder valve.
k) Lighting the side stove(if applicable to your model)
The stove may operate independently or in conjunction with the grill burner.
Lighting:
- open the gas cylinder valve.
- check that there is no gas leak between the gas cylinder and the stove.
- check the condition of the hose connecting the grill burner to the stove.Should it present cracks,call our After Sales Service to have it replaced.
- open the valve of the stove (towards the +) and press the igniter button ( ) until you hear the click. Repeat three or four times if necessary. Should the stove fail to light, present a match to the edge of the burner.
- adjust the size of the flame to the dimensions of the container you are using by opening the valve to various extents.Do not use a container smaller than 10 cm or larger than 26 cm.
l) Turning off the side stove (if applicable to your model) Close the stove valve (towards the -) and the valve of the gas cylinder if the grill burner is not in use.
m) Replacing the gas cylinder
- Always work in a well ventilated area and never in the presence of a flame,spark or heat source.
- Return the control knobs in the "off" position (l) then close the cylinder valve.
- Remove the regulator,check that the sealing joint is in good condition.
- Put the full cylinder in place,refit the regulator,taking care not to apply stress to the hose.Check for gas leaks.
n) Operation
If your apparatus has a lid
- It's recommended that protective gloves be worn to handle
components which may be very hot.
- Before cooking,preheat the barbecue for about 10 minutes
in the full flame ( ) position with the lid closed.
GB
7
When using the barbecue for the first time, preheat for about 20 minutes in the full flame ( ) position, in order to eliminate the smell of paint from new components.
Cooking rate can be adjusted,depending upon the position of the control knobs.
Temperature with lid closed: in the full flame ( ) position, approx.340 ºC, in the reduced flame position ( ) approx. 175 ºC, with the possibility of adjusting the rate between these 2 positions.
- Depending on how much food is to be cooked,it is possible to use only half of the grid, by lighting only one side of the burner.
- After cooking,close the lid and put the barbecue in the full flame ( ) position for about 10 minutes, in order to burn the food residue or grease on the grid or on the lava rock (self cleaning effect).
- A yellow flame when cooking is normal.
Important : If a burner flame goes out when the unit is in use,immediately turn the control knobs to the "off" (l) position, open the lid and wait 5 minutes to allow the unburnt gas to dissipate. Only attempt to light again after this time period has elapsed.
If your apparatus has no lid
- It's recommended that protective gloves be worn to handle components which may be very hot.
- Before cooking,preheat the barbecue for about 20 minutes in the full flame ( ) position.
- A yellow flame when cooking is normal.
Important : If a burner flame goes out when the unit is in use,immediately turn the control knobs to the "off" (l) position.Only attempt to light again after this time period has elapsed.
Model with burner cap
necessary to reduce the number of items being cooked on the cooking grid and spread them out over several cooking batches in succession.
o) Cleaning and maintenance
- Never modify the barbecue: any modification may prove dangerous.
- In order to maintain your barbecue in perfect operating condition, it is recommended to clean it periodically (after 4 or 5 uses).
- Wait until the barbecue has cooled down before cleaning.
- Close the gas cylinder.
- The grill burner must be cleaned and checked every 3 months.Remove the entire burner and check that no dirt or spider webs block the venturi tube openings,which may cause the burner to be less efficient or cause a dangerous gas fire outside the burner.
- Clean the top of the burner, as well as the sides and base, using a moist sponge (water with washing up liquid). If necessary, use a damp steel brush.
- Check that all burner outlets are clear and let dry before using again. If necessar y, use a wire brush to unclog the burner outlets.
- Clean the orifices on the Venturi jet (see diagram below) or the burner if necessary.
If your barbecue is equipped with a burner cap (illustrated above), when cooking fat meat (chicken, duck, sausages, etc.), the burners should be set to the minimum flow position ( )to reduce flaring up of cooking fats. It may also be
N.B.: Frequent cleaning of the burner maintains it in good condition for many uses and prevents premature oxidation, notably due to acid residue from cooking.Oxidation of the grill burner is,however,normal.
- Base walls, lid (depending on model), cooking grids, control panel:
Clean these elements from time to time using a sponge with washing up liquid. Do not use abrasive products.Do not clean the grids in a self-cleaning oven; the extreme heat may damage the chrome plated parts.
- Glass window (depending on model):
Clean from time to time using a glass-cleaning product. If difficult to clean,remove the glass from its lid and clean it with an oven cleaning product.
p) Storage
- Close the gas cylinder valve after use.
- If you store your barbecue indoors, disconnect the gas cylinder and store the cylinder outdoors.
- If you store your barbecue outdoors, it is recommended that a protective cover be used.
- When not used for a long period of time, it is recommended that the barbecue be stored in a dry, sheltered place (eg: garage). Store the lava rocks in a dry place
q) Lava rock
- The lava rock should be replaced when it becomes heavily coated in grease or when eroded so that it falls through the lower grid.This will only happen after it has been used many times.
Spread the lava rock evenly in a single layer .Do not pile the rock up and leave a few millimetres between each rock to allow air to pass through. Do not use charcoal in place or in addition to the lava rock provided.
- Use replacement lava rock from Campingaz. We cannot accept responsability should other lava rock be used, which could be dangerous to the user.
- Keep the lava rock dry. Do not use wet or damp lava rock, first allow it to dry in a sheltered area.
r) Glass window (depending on model)
Avoid thermal shocks (cold water in contact with a hot glass window). Prevent flames from reaching the interior surface of the glass window (if this happens,lower the flame).
s)Accessories
ADG advises that its gas barbecues should systematically be used with accessories and replacement parts from Campingaz. ADG accepts no responsibility for any damage or malfunction due to the use of accessories and/or replacement parts from other brands.
t) PROTECTING THE ENVIRONMENT
Think about protecting the environment! Your equipment contains materials which can be recovered or recycled. Hand them in to the waste collection service in your municipality and sort the packing materials.
8
Outlet holes
Venturi tube openings
TROUBLE SHOOTING:you can expect years of useful service from your barbecue once it is properly assembled,adjusted and you have learned to operate it.Should you experience any difficulty,you might find solutions below.
Problems
Burner won’t light
Probable causes / remedies
- Lack of gas supply
- Regulator does not work
- Hose, valve,jet, venturi tube or burner openings are blocked.
- Venturi tube not seated over jet
Problems
Fire at any connection
Probable causes / remedies
- Leaking connection
- Turn off gas supply at cylinder immediately
- Tighten connections and check for leaks
GB
Burner "pops" or blows itself out
Excessive flare-up
Burner lights with a match, but not with the "PIEZO" igniter
- Check gas supply
- Check hose connections
- Contact the After Sales Service
- Grease drain system is clogged clean.
- Too much grease on lava rock: replace
- Grill temperature too high: lower flame
- Clean the protective plate above the burner.
- Faulty igniter,wire or electrode
- Check igniter cable connections
- Check condition of electrode and connection wire
Incomplete flame around burner
Lack of Heat
Fire behind control knob
Fire under control panel
- Defective or clogged burner: relocate the venturi
- Clogged jets: clean the venturi
- Contact After Sales Service
- Clogged jet or venturi tube
- Contact After Sales Service
- Defective tap unit
- Turn off gas supply at cylinder immediately
- Contact After Sales Service
- Turn off gas supply at cylinder immediately
- Contact After Sales Service
TERMS OF APPLICATION OF THE GUARANTEE
The product is covered by a total parts and labor warranty for a period of 2 (two) years from its purchase date. The warranty
applies to products that do not conform to the order or that are defective. Within the guarantee period, the product shall be either repaired, replaced or reimbursed - in full or in part. Liability to Buyer under a claim shall in no event exceed the price of the product. The warranty is null and void and does not apply should the damage arise from (i) abuse of the products (ii) failure to operate and maintain the products in accordance with the instructions of use (iii) repair, service, alteration or modification of the product by unauthorized third parties (iv) original parts are not used. The warranty is excluded in case of professional use. Proof of the purchase date (ie. invoice, till receipt) and claim report are required to obtain a free warranty service. Do not return the appliance with the gas container (cylinder or cartridge) fitted; ensure it is dismantled before sending back. Service under the guarantee does not affect the expiry date of the warranty. All other claims including for damages resulting from this warranty are excluded unless ADG’s liability is legally mandatory. This guarantee in no way affects a Buyer’s statutory rights. In the event of difficulty, please contact the Local Customer Service in your country. List of contacts is available in this leaflet.
CONSUMER SERVICE
In case of continued difficulty, please contact your local retailer who will give you details of the nearest After Sales Service point, or call the CAMPINGAZ Customer Service at:
COLEMAN UK LTD - Gordano Gate Wyndham Way - Portishead - BRISTOL BS20 7GG - ENGLAND
WARNING: Due to our policy of continual product development, the company reserves the right to alter or modify this product without prior notice.
Tel: 01275 845 024 - Fax: 01275 849 255
www.campingaz.com
9
DE
BENUTZUNG UND WARTUNG
• Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen.
• Nur im Freien benutzen.
• Keine Holzkohle anstatt oder zusätzlich zu den Lavasteinen benutzen.
• Keinen verstellbaren Druckregler benutzen.Druckminderer mit fester Einstellung nach der entsprechenden europäischen Norm verwenden.
• Den Boden der Grillwanne nicht mit Aluminiumfolie auslegen.
• Nur eine von CAMPINGAZ hergestellte oder empfohlene Metallplatte auf die Lavasteine (oder an deren Stelle) legen.
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER GEBRAUCHSANWEISUNGEN KANN IHR GERÄT ERNSTHAFT BESCHÄDIGT WERDEN HAFT BESCHÄDIGT WERDEN.
a) ZU IHRER SICHERHEIT
- Kein Benzin,andere brennbare Flüssigkeiten oder Dämpfe in der Nähe des Gerätes lagern oder benutzen.Bei Gasgeruch:
1) Den Hahn der Gasflasche schließen.
2) Flammen sofort löschen.
3) Den Deckel öffnen.
4) Wenn der Gasgeruch nicht nachlässt, vgl. Abschnitt f oder
sofort bei Ihrem Händler nachfragen.
b) VERWENDUNGSORT
- Dieses Gerät darf nur außerhalb geschlossener Räume verwendet werden.
- VORSICHT: die zugänglichen Teile können sehr heiß sein. Kleine Kinder fernhalten.
- Zu brennbarem Material muss ein Mindestabstand von 60 cm eingehalten werden.
- Den Grill in heißem Zustand nicht verlagern.
- Das Gerät auf ebenem Boden benutzen.
- Eine Frischluftzufuhr von 2 m³/kW-Stunde vorsehen.
c) GASFLASCHE
- Das Gerät ist für den Betrieb mit Butan/Propan-Flaschen (Inhalt zwischen 4,5 und 15 kg) mit geeignetem Druckminderer eingestellt:
- Frankreich, Belgien, Luxemburg, Großbritannien,
Irland, Portugal, Spanien, Italien, Kroatien, Griechenland: Butan 28-30 mbar / Propan 37 mbar
- Niederlande, Norwegen, Schweden, Dänemark, Finnland, Schweiz, Ungarn, Slowenien, Slowakei, Tschechische Republik, Bulgarien, Türkei, Rumänien:
Butan 30 mbar/Propan 30 mbar
- Deutschland,Österreich: Butan 50 mbar/Propan 50 mbar
- Polen: Propan 37 mbar
- Den Anschluss bzw.Wechsel der Flasche immer an einem gut belüfteten Ort fern von offenen Flammen, Funken oder Wärmequellen vornehmen.
d) SCHLAUCH
Frankreich (je nach Modell):
Das Gerät ist mit einer Anschlussverschraubung G1/2 ausgestattet.Ein Butan/Propan-Ringstutzen mit Gummidichtung wird ebenfalls mitgeliefert. Je nach Bauweise des Druckminderers nachstehende Anweisungen befolgen:
1) Druckminderer mit Gewindeausgang M20 x 1,5: einen
armierten Schlauch nach der Norm XP D 36-112 verwenden. Die G1/2-Mutter des Schlauchs auf das Anschlussstück des Gerätes schrauben. Die Mutter M20 x 1,5 auf den Ausgang des Druckminderers schrauben. Mit Hilfe von Lecksuchspray die Dichtigkeit überprüfen.
G 1/2
Gerät
2) Druckminderer mit Ringstutzen: ein Anschlusssystem
(Schlauch + Rohrschellen) nach der Norm XP D 36-110 verwenden. Den mitgelieferten Ringaufsatz auf den Gewindeanschluss des Gerätes schrauben und dabei die Gummidichtung einsetzen.
schwarz
M 20x1,5
Druckregler
Wenn die Dichtung mit dem Anschlussstück Kontakt hat,um ca.eine halbe Umdrehung festziehen.
G 1/2
Gerät
Den Schlauch auf das Geräteendstück und auf das Ende des Druckminderers aufdrücken; dabei die mit dem Anschlusssystem (Rohrschellen) mitgelieferten Anw eisungen befolgen.
Mit Lecksuchspray die Dichtigkeit überprüfen. Der Schlauch darf nicht länger als 1,25 m sein.Prüfen,ob der Schlauch normal verläuft,ohne Drall oder Zug und ohne die heißen Wände des Geräts zu berühren. Er muss bei Erreichen des Verfalldatums auf dem Schlauch ausgewechselt werden oder immer, wenn er beschädigt ist oder Risse aufweist.Nicht am Schlauch ziehen und ihn nicht verdrehen.
Belgien, Luxemburg, Großbritannien, Irland, Portugal, Spanien, Italien, Kroatien, Niederlande, Norwegen, Schweden, Dänemark, Finnland, Ungarn, Slowenien, Slowakei,Tschechische Republik, Polen, Griechenland, Bulgarien,Türkei, Rumänien:
Das Gerät ist mit einem Ringstutzen ausgestattet. Es muss mit einem Schlauch verwendet werden, der für den Einsatz von Butan und Propan geeignet ist.Dieser darf nicht länger als 1,20 m sein. Zu ersetzen bei Beschädigungen, Rissen, wenn es die Vorschriften des Landes verlangen oder je nach seiner Lebensdauern.Alle Gasschläuche tragen ein Haltbarkeitsdatum (Jahreszahl) (den Ländern nach).Wenn dieses erreicht ist,muss der weiche Schlauch ersetzt werden.Nicht am Schlauch ziehen und ihn nicht verdrehen. Von Teilen entfernt halten, die heiß werden können.Prüfen, ob der Schlauch normal verläuft, ohne Drall oder Zug.
Schweiz,Deutschland, Österreich:
Das Gerät muss mit einem Schlauch verwendet werden,der für den Einsatz von Butan und Propan geeignet ist. Dieser darf nicht länger als 1,50 m sein. Zu ersetzen bei Beschädigungen, Rissen, wenn es die Vorschriften des Landes verlangen oder je nach seiner Gültigkeit.Nicht am Schlauch ziehen und ihn nicht verdrehen.Von Teilen entfernt halten, die heiß werden können. Prüfen,ob der Schlauch normal verläuft, ohne Drall oder Zug.
Schlauchanschluss: Geräteansatz mit 2 passenden Schlüsseln die Schlauchmutter festziehen, ohne zu überdrehen:
- 10er-Schlüssel zum Blockieren des Ansatzstücks
- 17er-Schlüssel zum Festziehen der Schlauchmutter
e) DECKEL (je nach Modell)
Den Deckel insbesondere bei Gerätebetrieb vorsichtig handhaben.Sich nicht über die Grillwanne beugen.
10
für den Anschluss des Schlauchs am
M 20x1,5
Druckregler
f) DICHTHEITSKONTROLLE
1) Die Kontrolle im Freien vornehmen und dabei alle
Gegenstände aus brennbaren Materialien vom Grill entfernen.Nicht rauchen.
2) Sicherstellen, dass die Schaltknöpfe auf "OFF" (l) stehen.
3) Die Schlauchenden ganz auf den Anschlussstutzen des
Druckreglers und auf den Gerätestutzen schrauben.
4) Den Druckregler auf die Gasflasche schrauben.
5) Leckstellen nicht mit einer offenen Flamme suchen, sondern
geeignete Lecksuchspray dazu verwenden.
6) Die Flüssigkeit auf die Anschlüsse (Flasche/Druckregler/
Schlauch/Gerät) auftragen. Die Schaltknöpfe müssen geschlossen bleiben (OFF-Stellung). Das Ventil der Gasflasche öffnen.
7) Entstehen Lecksuchspray, so zeigt dies eine undichte Stelle
an.
8) Zur Behebung der undichten Stelle die Muttern anziehen.
Defekte Teile auswechseln. Das Gerät darf erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn keine undichte Stelle mehr vorhanden ist.
9) Das Ventil der Gasflasche schließen.
WICHTIG: Niemals eine Flamme verwenden, um undichte Stellen zu suchen! Die Kontrolle und Suche nach undichten Stellen muss mindestens einmal im Jahr und jedesmal bei Auswechseln der Gasflasche vorgenommen werden.
g) VOR DER INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, bevor Sie die Betriebsanleitung sorgfältig gelesen und alle Hinweise verstanden haben.Sichergehen, dass:
- keine undichten Stellen vorliegen.
- die Venturirohre nicht verstopft sind.
- die Schubeinheit richtig angebracht ist.
- der Schlauch nicht mit Teilen in Berührung steht, die heiß werden können.
des Druckreglers und dann des Gerätes (hinter der Schalttafel) schrauben und den Druckregler auf die Gasflasche schrauben.
4) Das Ventil der Gasflasche öffnen.
5) Auf einen der 2 Schaltknöpfe drücken und auf VOLLE LEISTUNG ( ) drehen,dann sofort bis zum Klicken auf den Zündknopf ( ) drücken. Erfolgt die Zündung nicht beim ersten Klicken,noch 3-4mal drücken.
6) Wenn sich der Brenner nicht entzündet, den Schaltknopf auf "OFF" (l) stellen.5 Minuten warten, dann den Vorgang wiederholen.
7) Sobald der Brenner in Betrieb ist, erfolgt die Zündung des anderen Brenners automatisch, wenn der zweite Schaltknopf auf "VOLLE LEISTUNG" ( ) gestellt wird, ohne dass der automatische Zündknopf gedrückt werden muss.
WICHTIG:
Wenn sich der Brenner nach dem zweiten Versuch nicht anzünden lässt,überprüfen, ob die Auslassdüsen des Brenners sowie die Brennerrohre nicht verstopft sind.
Wenn Ihr Gerät nur über einen Brenner verfügt
Die Punkte 1 bis 5 durchlesen, bevor mit Punkt 1 begonnen wird.
1) Sich vergewissern, dass der Schaltknopf auf "OFF" (l) steht.
2) Die Enden des Schlauches ganz auf den Anschlussstutzen des Druckreglers und dann des Gerätes (hinter der Schalttafel) schrauben und den Druckregler auf die Gasflasche schrauben.
3) Das Ventil der Gasflasche öffnen.
4) Auf der Schaltknopf drücken und auf VOLLE LEISTUNG ( ) drehen,dann sofort bis zum Klicken auf den Zündknopf ( ) drücken. Erfolgt die Zündung nicht beim ersten Klicken,noch 3- bis 4mal drücken.
5) Wenn sich der Brenner nicht entzündet, den Schaltknopf auf "OFF" (l) stellen.5 Minuten warten, dann den Vorgang wiederholen.
WICHTIG:
Wenn sich der Brenner nach dem zweiten Versuch nicht anzünden lässt,überprüfen, ob das Brennerrohr verstopft ist.
i) ZÜNDEN VON HAND
Sollte die automatische Zündung nicht funktionieren, den Schaltknopf auf "OFF" (l) stellen. Ein brennendes Streichholz an eine der seitlichen Öffnungen des Brenners halten,dann den rechten Schaltknopf auf der Schalttafel auf "VOLLE LEISTUNG" ( ) stellen. Dieser Vorgang tritt an Stelle von Punkt 5 "ZÜNDEN DES BRENNERS".
DE
Bitte genau überprüfen, ob die Venturirohre (VT) die Düsen abdecken (IJ).
h) ZÜNDEN DES BRENNERS
Wenn Ihr Gerät über 2 Brenner verfügt
Die Punkte 1 bis 7 durchlesen, bevor mit Punkt 1 begonnen wird.
1) DAS GERÄT NIEMALS BEI GESCHLOSSENEM,
SONDERN IMMER BEI GEÖFFNETEM DECKEL ANZÜNDEN.
2) Sich vergewissern, dass die 2 Schaltknöpfe auf "OFF" (l) stehen.
3) Die Enden des Schlauches ganz auf den Anschlussstutzen
j) AUSSCHALTEN DES BRENNERS
Die Schaltknöpfe auf OFF (l) stellen, dann das Ventil der Gasflasche schließen.
k) ZÜNDEN DES SEITENKOCHERS
(je nach Modell)
Der Kocher kann alleine oder gleichzeitig mit dem Grill betrieben werden. Anzünden:Den Hahn der Gasflasche öffnen. Die Dichtheit des Gaskreises von der Flasche bis zum Kocher überprüfen (vgl.Abschnitt f).Den Zustand der Leitung zwischen Grill und Kocher überprüfen. Diese auswechseln und den Kundendienst heranziehen,wenn Risse auftreten. Den Hahn des Kochers öffnen (Plus-Richtung) und bis zum Klicken auf den Zündknopf ( ) drücken. Wenn nötig, drei­oder viermal drücken. Falls keine Zündung erfolgt, ein brennendes Streichholz an den Rand des Brenners halten. Die Flamme je nach Größe des verwendeten Kochgeräts regulieren,indem der Hahn mehr oder weniger geöffnet wird. Keinen Kochbehälter mit einem Durchmesser unter 10 cm bzw.über 26 cm verwenden.
11
l) AUSSCHALTEN DES SEINTENKOCHERS
(je nach Modell)
Den Hahn des Kochers (Minus-Richtung) und den Hahn der Flasche schließen,wenn der Grill nicht in Betrieb ist.
m) AUSWECHSELN DER GASFLASCHE
DE
- Das Auswechseln immer an einem belüfteten Ort und im Abstand von Flammen, Funken oder Wärmequellen vornehmen.
- Die Schaltknöpfe auf "OFF" (l) stellen, dann das Ventil der Gasflasche schließen.
- Den Druckregler abschrauben; überprüfen, ob die Dichtung vorhanden und in gutem Zustand ist.
- Die volle Gasflasche anbringen, den Druckregler wieder anschrauben. Darauf achten, dass der Schlauch nicht beansprucht wird.
- Dichtheitskontrolle durchführen (siehe Abschnitt f).
n) GEBRAUCH
Wenn Ihr Gerät über einen Deckel verfügt
Zur Handhabung besonders heißer Teile empfiehlt sich das Tragen von Schutzhandschuhen.
Vor jedem Grillen das Gerät ca. 10 Min. auf der Stellung "VOLLE LEISTUNG" ( ) und mit geschlossenem Deckel vorheizen.Bei Erstbenutzung ca. 20 Minuten vorheizen, damit der Lackgeruch der neuen Teile verschwindet.
Mit den Schaltknöpfen kann die gewünschte Temperaturstufe eingestellt werden. Temperatur bei geschlossenem Deckel: auf Stellung "VOLLE
LEISTUNG( ) ca. 340 ºC; auf Stellung "VERMINDERTE LEISTUNG" ( ) ca.175 ºC. Die Leistung kann auch
zwischen diesen beiden Stellungen reguliert werden. Bei einer kleineren Menge Grillgut ist es empfehlenswert,nur eine Hälfte des Grills zu benutzen, indem man nur eine Seite des Brenners anzündet. Nach dem Grillen den Deckel schließen und das Gerät ca. 10 Minuten auf VOLLE LEISTUN( ) stellen, damit Speise- oder Fettreste auf dem Rost oder den Lavasteinen verbrannt werden (Selbstreinigungseffekt).
ES IST NORMAL, WENN DIE FLAMME WÄHREND DES GRILLENS GELB WIRD.
WICHTIG: Sollte der Brenner während des Grillvorgangs ausgehen, die Schaltknöpfe sofort auf OFF (l) stellen, den Deckel öffnen und 5 Minuten warten, damit das nicht verbrannte Gas abzieht.Das Gerät erst nach dieser Wartezeit erneut anzünden.
Wenn Ihr Gerät über keinen Deckel verfügt
Zur Handhabung besonders heißer Teile empfiehlt sich das Tragen von Schutzhandschuhen.
Vor dem Grillen das Gerät ca. 20 Minuten auf "Volle Leistung" ( ) Stellen.
ES IST NORMAL, WENN DIE FLAMME WÄHREND DES GRILLENS GELB WIRD.
WICHTIG: Sollte der Brenner während des Grillvorgangs ausgehen, den Schaltknopf sofort auf OFF (l) stellen.
Modell mit Brennerabdeckung
Wenn Ihr Grill mit einer Brennerabdeckung ausgestattet ist (siehe Abbildung oben), muss der Brenner beim Grillen von fettem Fleisch (Huhn, Ente, Würstchen etc.) auf die kleinste Position eingestellt werden ( ), um das Anbrennen des Bratenfetts zu verringern. Zudem kann es notwendig sein, die
Anzahl der Grillstücke auf der Grillplatte zu verringern und die Stücke nach und nach zu grillen.
o) REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät nie verändern: jede Änderung kann sich als gefährlich erweisen.
Um Ihr Gerät in einwandfreiem betriebsfähigem Zustand zu halten, wird empfohlen, es in regelmäßigen Abständen zu reinigen (nach 4- bis 5maliger Benutzung).
Das Gerät vor dem Reinigen völlig abkühlen lassen. Die Gasflasche schließen und den Druckregler abschrauben. Den oberen Teil des Brenners mit einem feuchten Schwamm
(Wasser mit Spülmittelzusatz) reinigen. Notfalls eine angefeuchtete Stahlbürste benutzen.
Überprüfen, dass die Düsen des Brenners nicht verstopft sind und vor dem erneuten Gebrauch trocknen lassen. Notfalls eine Stahlbürste benutzen,um die Auslassdüsen des Brenners zu reinigen.
Wenn das Gerät mehr als 30 Tage lang nicht benutzt wurde, ebenfalls überprüfen, ob die Düsen der Brennerrohre nicht durch Spinnweben verstopft sind, wodurch die Grillleistung vermindert oder ein gefährliches Entzünden des Gases außerhalb des Brenners verursacht werden kann.Bei Bedarf die Öffnungen des Venturirohres oder den Brenner reinigen.
ANMERKUNG: Durch regelmäßige Reinigung bleibt Ihr Grillgerät für viele Jahre in gutem Zustand, vorzeitiges Oxidieren durch säurehaltige Grillreste kann verhindert werden. Das Oxidieren des Brenners ist jedoch mit der Zeit eine normale Erscheinung. Ein oxidierter Brenner, der problemlos funktioniert, muss nicht ausgewechselt werden.Er muss nur ausgewechselt werden, wenn die Funktion beeinträchtigt ist (durchgebrochener Brenner usw.).
SEITENWÄNDE DER WANNE, DECKEL (je nach Modell), GRILLROST, SCHALTKONSOLE:
Diese Teile ebenfalls regelmäßig mit Schwamm und Spülmittel reinigen. Keine Scheuermittel verwenden. Die Roste nicht in einem selbstreinigenden Herd reinigen,dessen außerordentlich hohe Temperatur die verchromten Teile beschädigen kann.
SICHTFENSTER DES DECKELS (je nach Modell):
Regelmäßig mit einem Fensterputzmittel oder Reinigungsmittel für Kamineinsätze reinigen. Sollte sich dies als schwierig erweisen, das Fenster aus seinem Deckel herausnehmen und mit einem Backofenreinigungsmittel behandeln.
p) AUFBEWAHRUNG
- Das Ventil der Gasflasche nach jedem Gebrauch schließen.
- Wird der Grill in geschlossenen Räumen aufbewahrt, die Gasleitung abmontieren.
- Wird er draußen aufbewahrt,mit einer Schutzhülle abdecken.
- Bei längerem Nichtgebrauch sollte der Grill an einem trockenen und geschützten Ort aufbewahrt werden (z. B. Garage). Die Lavasteine vor Feuchtigkeit geschützt aufbewahren.
q) LAVASTEINE
- Die Lavasteine müssen ausgewechselt werden, wenn sie mit zuviel Fett getränkt sind oder wenn sie aufgrund der Erosion durch den Rost der Grillwanne fallen,was nach sehr häufigem Gebrauch der Fall sein könnte.
Auslassdüsen
Öffnungen der Venturirohre
12
Stapeln Sie die Steine nicht übereinander und bewahren Sie zwischen den einzelnen Steinen immer einen Luftspalt von einigen Millimetern. Verwenden Sie niemals Holzkohle anstelle der mitgelieferten Lavasteine oder zusätzlich zu diesen.
- Nur Lavasteine von CAMPINGAZ® verwenden. Wir haften nicht bei Verwendung anderer Lavasteine, die sich für den Benutzer als gefährlich erweisen könnten.
- Die Lavasteine nicht anfeuchten. Keine angefeuchteten oder nassen Lavasteine verwenden; sie zuvor an einem geschützten Ort trocknen lassen.
r) SICHTFENSTER DES DECKELS (je nach Modell)
Hitze- oder Kälteschocks vermeiden (kaltes Wasser auf heißem Fenster).Darauf achten, dass die Flammen die Fensterfläche nicht von
innen berühren. Falls dies der Fall sein sollte, die Brennerleistung vermindern.
s) ZUBEHÖRTEILE
ADG empfiehlt für seine Gasgrillgeräte grundsätzlich den Gebrauch von Zubehör- und Ersatzteilen der Marke Campingaz. ADG haftet nicht für Schäden oder Funktionsstörungen aufgrund des Einsatzes von Zubehör­und/oder Ersatzteilen einer anderen Marke.
t) UMWELTSCHUTZ
Beachten Sie die Umweltschutzvorschriften! Ihr Gerät besteht aus Materialien, die wieder verwertet werden können. Bringen Sie das Gerät zur Abfallsammelstelle Ihrer Gemeinde und sortieren Sie das Verpackungsmaterial aus.
DE
STÖRUNGEN
Brenner lässt sich nicht anzünden
Brenner hat Fehlzündungen
Das Fett entzündet sich anders als sonst
Der Brenner lässt sich mit einem Streichholz anzünden, aber nicht mit der piezoelektrischen Zündung
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für das Produkt gilt eine vollständige Garantie von 2 (zwei) Jahren ab Kaufdatum für Teile und Arbeitszeit. Die Garantie kommt zur Anwendung, wenn das gelieferte Gerät nicht der Bestellung entspricht oder fehlerhaft ist; dazu muss der Reklamation ein Nachweis des Kaufdatums (z.B.: Rechnung, Kassenbeleg) und eine Beschreibung des festgestellten Problems beigelegt werden. Jedes mit Gas betriebene Gerät muss von der angeschlossenen Kartusche oder dem Zylinder getrennt werden, bevor es an ein zugelassenes Kundendienstzentrum zurückgeschickt wird. Das Gerät wird entweder repariert, ersetzt oder erstattet - ganz oder teilweise. Die Garantie ist unwirksam und kommt nicht zur Anwendung, wenn der Schaden verursacht wurde (i) durch falsche Bedienung oder Lagerung des Geräts, (ii) durch einen Wartungsfehler oder nicht gemäß den Bedienungsanweisungen durchgeführte Wartung des Geräts, (iii) durch Reparatur, Änderung, Wartung des Geräts durch einen nicht zugelassenen Dritten, (iv) durch Verwendung von nicht Original­Ersatzteilen. Anmerkung: die gewerbliche Verwendung des Geräts ist von der Garantie ausgeschlossen. Jede Übernahme während der Garantiezeit ist ohne Auswirkung auf das Ablaufdatum der Garantie. Diese Garantie beeinträchtigt keinesfalls die gesetzlichen Ansprüche des Verbrauchers. Für jede Reklamation wenden Sie sich bitte an unseren Verbraucher-Service.
CAMPING GAZ (DEUTSCHLAND) GmbH: EZetilstraße 5 - D-35410 Hungen-Inheiden
VERMUTLICHE
STÖRUNGEN
URSACHE-ABHILFE
- Verschmutzter Brenner : reinigen
- Probleme in der Gaszufuhr
- Regler defekt
- Leitung, Hahn,Einspritzdüse, Venturirohren oder Brennerdüsen verstopft
- Venturirohre deckt die Einspritzdüse nicht ab
- Prüfen,ob Gas vorhanden ist
- Anschluss der Leitung prüfen
- Kundendienst kontaktieren
- Zu hohe Grilltemperatur: Leistung vermindern
- Das Fettablaufsystem ist verstopft:es reinigen
- zu viel Fett auf den Lavasteinen :sie auswechseln
- Schutzblech über dem Brenner reinigen.
- Knopf, Draht oder Elektrode der Piezozündung defekt
- Die Anschlüsse des Zünderdrahtes prüfen
- Den Zustand der Keramik und des Verbindungsdrahtes überprüfen.
Tel. D: 06402 89-0 - Fax D: 06402 89-246
Tel. A: 01 6165118 - Fax A: 01 6165119
E-Mail: info@campingaz.de
VERBRAUCHERSERVICE SCHWEIZ CAMPINGAZ SA
Tir-Fédéral 10 - 1762 GIVISIEZ - Schweiz
Tel: +41 26 460 40 40 - Fax: +41 26 460 40 50
E-Mail: info@campingaz.ch
Flammen am Anschlussstutzen
Flammenkranz ungleich
Heizleistung unzureichend
Flammen hinter dem Schaltknopf
Flammen unter der Ablage
VERMUTLICHE URSACHE-ABHILFE
- Anschlussstutzen undicht : Gaszufuhr sofort abstellen
- Brenner defekt oder verstopft
- Einspritzdüsen verstopft : Venturi reinigen.
- Kundendienst kontaktieren
- Einspritzdüse oder Venturirohre : Kundendienst kontaktieren
- Ventil defekt : Gerät ausschalten Kundendienst kontaktieren
- Gerät ausschalten
- Glasflasche schließen
- Kundendienst kontaktieren
www.campingaz.com
13
USO E MANUTENZIONE
• Consultare le avvertenze prima dell'uso.
• Utilizzare esclusivamente all'aperto.
• Non utilizzare carbone di legna al posto o in aggiunta alla pietra lavica.
• Non utilizzare regolatori di pressione variabili.Utilizzare valvole di regolazione fissa conformi alla norma europea in materia di coperture.
• Non ricoprire il fondo della vaschetta con carta di alluminio.
IT
a) PER LA VOSTRA SICUREZZA
- Non immagazzinare e non utilizzare benzina o altri liquidi o
1) Chiudere il rubinetto della bombola del gas
2) Spegnere qualsiasi fiamma
3) Aprire il coperchio
4) Se l’odore dovesse persistere,rivolgetevi immediatamente al
b) DOVE UTILIZZARE IL BARBECUE
- Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
- ATTENZIONE: alcune parti esposte possono riscaldarsi.
- Nessun materiale combustibile deve trovarsi ad una distanza
- Non spostare l’apparecchio durante l’uso.
- Utilizzare l’apparecchio su di una superficie perfettamente piana.
- Prevedere un ricambio d’aria di 2m3/h.
c) LA BOMBOLA DEL GAS
- Questo apparecchio è regolato per funzionare con bombole
- Francia, Belgio, Lussemburgo, Inghilterra, Irlanda,
- Olanda, Norvegia, Svezia, Danimarca, Finlandia,
- Germania, Austria: butano 50 mbar / propano 50 mbar.
- Polonia:propano 37 mbar.
- Per collegare o sostituire la bombola, effettuare questa
d) IL TUBO
Francia (a seconda del modello):
L'apparecchio ha un raccordo di ingresso filettato G1/2.Sono fornite anche un'estremità anellata butano/propano e una guarnizione di gomma. A seconda del modello di riduttore di pressione, rispettare le seguenti istruzioni:
1) Il riduttor 1,5: utilizzare un tubo flessibile con armatura, conforme alla
norma XP D 36-112. Avvitare il dado G1/2 del tubo sul raccordo dell'apparecchio.Avvitare il dado M20 x 1,5 sull'uscita del riduttore di pressione.Verificare la tenuta stagna con acqua insaponata.
utilizzare un kit di collegamento (tubo flessibile + collari) conforme alla norma XP D 36-110.Avvitare l'estremità anellata fornita con l'apparecchio sul raccordo filettato di quest'ultimo, interponendo la guarnizione di gomma.
• Non mettere piastre metalliche non ideate o non racommandate da CAMPINGAZ,sulla pietra lavica o al posto della stessa pietra lavica.
IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE REGOLE DI UTILIZZAZIONE PUO COMPORTARE UN GRAVE DETERIORAMENTO DEL VOSTRO APPARECCHIO.
vapori inflammabili nelle vicinanze dell’apparecchio. Qualora avvertite odore di gas:
vostro rivenditore.
all’aria aperta. Tenere lontano dalla portata dei bambini. inferiore a 60 cm dall’apparecchio.
di butano/propano tra 4,5 e 15 kg, dotate di apposito riduttore di pressione:
Portogallo, Spagna,Italia, Croazia,Grecia:
butano 28-30 mbar / propano 37 mbar
Svizzera, Ungheria, Slovenia, Slovacchia, Repubblica Ceca, Bulgaria, Turchia, Romania: butano 30 mbar /
propano 30 mbar.
operazione sempre in un luogo aereato e mai vicino ad una fiamma,ad una scintilla o ad una fonte di calore.
e di pressione ha un'uscita filettata M20 x
2) Il riduttor
G 1/2
Barbecue
e di pressione ha un'estremità anellata:
M 20x1,5
Barbecue
Quando la guarnizione è in contatto con il raccordo,stringere di un mezzo giro circa. Fissare il tubo flessibile sull'estremità dell'apparecchio e su quella del riduttore di pressione seguendo le istruzioni fornite con il kit di collegamento (collari di serraggio). Verificare la tenuta stagna con acqua insaponata.
Controllare che il tubo flessibile si svolga normalmente, senza torsione o trazione, oppure a contatto con le pareti calde dell'apparecchio.La lunghezza del tubo non deve superare 1,25 m. Non tirare il tubo e non perforarlo. Verificare che il tubo flessibile si sviluppi normalmente, senza torsioni o trazioni, né contatto con le pareti calde dell'apparato. Esso dovrà essere sostituito al sopraggiungere della data di scadenza,o in caso di danno e presenza di screpolature.
Belgio, Lussemburgo, Inghilterra, Irlanda, Portogallo, Spagna, Italia, Croazia, Olanda, Norvegia, Svezia, Danimarca, Finlandia, Ungheria, Slovenia, Slovacchia, Repubblica Ceca, Polonia, Bulgaria, Turchia, Romania, Grecia:
L'apparecchio è dotato di un'estremità anellata: deve essere utilizzato con un tubo flessibile di qualità adatta all'uso del butano e del propano. La sua lunghezza non dovrà essere superiore a 1,20 m.Dovrà essere sostituito se è danneggiato,se presenta delle crepe, quando le condizioni nazionali lo impongono o a seconda della sua validità. Non tirare il tubo e non perforarlo. Tenerlo lontano dagli elementi che possono diventare caldi. Verificare che il tubo flessibile si sviluppi normalmente, senza torsioni o trazioni.
Svizzera,Germania, Austria:
Questo apparecchio deve essere utilizzato con un tubo flessibile di qualità adatta all'uso del butano e del propano.La sua lunghezza non dovrà superare 1,50 m. Dovrà essere sostituito se è danneggiato,se presenta delle crepe,quando le condizioni nazionali lo impongono o a seconda della sua validità. Non tirare il tubo e non perforarlo. Tenerlo lontano dagli elementi che possono diventare caldi. Collegamento del tubo flessibile: all'estremità dell'apparecchio, stringere forte il dado del tubo, senza esagerare,con le 2 chiavi previste:
- chiave 10 per bloccare l'estremità
- chiave 17 per avvitare il dado del tubo
e) IL COPERCHIO (a seconda del modello)
Maneggiare il coperchio con precauzione,in particolare durante l’uso.Non sporgersi sul focolare.
f) PROVE DI TENUTA
1) Eseguire il controllo all’aperto, allontanando tutti i materiali infiammabili.Non fumare.
2) Estrarre il cassetto: vedi punto 8 "operazioni di montaggio"
14
per collegare il tubo
M 20x1,5
3) Assicurarsi che le manopole di regolazione siano sulla posizione "OFF" (l).
4) Inserire a fondo le estremità del tubo flessibile sul portagomma del regolatore di pressione e del barbecue(situato dietro al pannello di comando). L’applicazione di acqua saponata sui portagomma facilita l’inserimento del tubo.
5) Avvitare il regolatore di pressione sulla bombola del gas
6) Non cercare le fughe di gas con la fiamma, utilizzare un liquido rivelatore delle fughe di gas.
7) Mettere il liquido sui raccordi della bombola / regolatore di pressione / tubo / apparecchio (le manopole di regolazione devono restare chiuse: posizione "OFF" (l). Aprire il rubinetto della bombola del gas.
8) Il formarsi di bollicine sta ad indicare che vi sono fughe di gas.
9) Per sopprimere la fuga di gas, stringete eventualmente il dado di fissaggio del regolatore di pressione alla bombola dopo esservi assicurati della presenza e del buono stato della guarnizione, oppure inserite a fondo il tubo all’estremità.Se un pezzo risultasse difettoso,farlo sostituire. L’appar ecchio non deve essere rimesso in funzione fino a quando la fuga di gas non sia stata eliminata.
10)Chiudere il rubinetto della bombola del gas.
IMPORTANTE: Non utilizzare mai dell fiamme per individuare una fuga di gas.Si consiglia di effettuare il controllo e la ricerca di fughe almeno una volta all’anno e ogni qual volta venga sostituita la bombola del gas.
g) PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Non mettere in funzione l’apparechio senza aver letto attentamente queste istruzioni ed averle comprese a fondo. Assicurarsi inoltre:
- che non vi siano fughe di gas
- che i tubi Venturi non siano ostruiti
portagomma del regolatore di pressione e dell’appar ecchio (situato dietro al pannello di comando) ed avvitare il regolatore di pressione sulla bombola del gas.
4) Aprire il rubinetto della bombola del gas.
5) Premere su una delle 2 manopole di regolazione e metterla in posizione di MASSIMA EROGAZIONE ( ),poi premere subito sul pulsante d’accensione ( ) fino allo scatto. Se l’accensione non avviene al primo scatto, premere 3 o 4 volte se necessario.
6) Se il bruciatore non si accende, rimettere la manopola di regolazione in posizione "OFF" (l). Aspettare 5 minuti prima di ripetere l’operazione.
7) Non appena il bruciatore si accende, l’accensione dell’altro bruciatore avviene automaticamente dopo che la seconda manopola di regolazione verrà aperta in posizione di MASSIMA EROGAZIONE ( ) e senza che sia necessario premere sul bottone di accensione automatica.
IMPORTANTE : Se dopo il secondo tentativo, il bruciatore non si sarà acceso, verificare che gli orifizi di uscita del bruciatore ed i tubi del bruciatore non siano ostruiti.
Se il vostro apparecchio possiede 1 sola rotella di
regolazione
Leggere i punti da 1 a 5 prima di cominciare dal punto 1.
1) Assicurarsi che la manopola di regolazione siano sulla posizione "OFF" (l).
2) Inserire a fondo le estremità del tubo flessibile sui portagomma del regolatore di pressione e dell’appar ecchio (situato dietro al pannello di comando) ed avvitare il regolatore di pressione sulla bombola del gas.
3) Aprire il rubinetto della bombola del gas.
4) Premere su una la manopola di regolazione e metterla in posizione di MASSIMA EROGAZIONE ( ), poi premere subito sul pulsante d’accensione ( ) fino allo scatto. Se l’accensione non avviene al primo scatto, premere 3 o 4 volte se necessario.
5) Se il bruciatore non si accende, rimettere la manopola di regolazione in posizione "OFF" (l). Aspettare 5 minuti prima di ripetere l’operazione.
IMPORTANTE : Se dopo il secondo tentativo, il bruciatore non si sarà acceso, verificare che gli orifizi di uscita del bruciatore ed il tubo del bruciatore non siano ostruiti.
i) ACCENSIONE MANUALE DEL
BRUCIATORE DEL BARBECUE
Nell’eventualità in cui l’accensione automatica non dovesse funzionare, mettere il pulsante di regolazione in posizione "OFF" (l). Avvicinare un fiammifero acceso ad una delle aperture a sinistra del focolare, quindi aprire la manopola sinistra di regolazione fino alla posizione MASSIMA EROGAZIONE ( ).
IT
- che il tubo non sia in contatto con parti che possono surriscaldarsi.
Controllare attentamente che i tubi Venturi (VT) ricoprano gli iniettori (IJ).
h) ACCENSIONE DEL BRUCIATORE DEL
BARBECUE
Se il vostro apparecchio possiede due rotelle di
regolazione
Leggere i punti da 1 a 7 prima di cominciare dal punto 1.
1) Non accendere mai l’apparecchio con il coperto
chiuso, ma sempre con il coperchio apareto.
2) Assicurarsi che le 2 manopole di regolazione siano sulla
posizione "OFF" (l).
3) Inserire a fondo le estremità del tubo flessibile sui
j) SPEGNIMENTO DEL GRILL
Riportare la manopola di regolazione in posizione "OFF" (l), poi chiudere il rubinetto della bombola del gas.
k) ACCENSIONE DEL FORNELLO (a seconda
dei modelli) Il fornello puo’ funzionare da solo o contemporaneamente al barbecue.
- Accensione: Aprire il rubinetto della bombola del gas.
- Verificare la tenuta del circuito del gas dalla bombola al
fornello (vedi §F).
- Verificare che il tubo di collegamento del barbecue al fornello
non sia danneggiato. Se presenta screpolature, sostituirlo rivolgendosi al Servizio Assistenza Post Vendita.
- Aprire il rubinetto del fornello (verso il + ) e premere il
pulsante di accensione ( ) fino a farlo scattare.Premere 3 o 4 volte se necessario.
- Se il fornello non si accende,avvicinare un fiammifero al bordo
del bruciatore.
- Regolare la fiamma aumentando o diminuendo l’apertura del
rubinetto a seconda delle dimensioni della pentola utilizzato.
15
- Non utilizzare pentole di diametro inferiore a 10 cm o superiore a 26 cm.
l) SPEGNIMENTO DEL FORNELLO (a seconda
dei modelli) Chiudere il rubinetto del fornello (verso il - ) e il rubinetto della bombola se il barbecue non è acceso.
m) CAMBIO DELLA BOMBOLA DEL GAS
- Operare sempre in un ambiente ben aereato e mai in
IT
presenza di fiamme,scintille o altre fonti di calore.
- Riportare la manopola di regolazione in posizione "OFF" (l),
poi chiudere il rubinetto della bombola del gas.
- Svitare il regolatore di pressione,assicurarsi della presenza e
del buono stato della guarnizione di tenuta.
- Mettere la bombola piena al suo posto,riavvitare il regolatore
di pressione facendo attenzione a non forzare il tubo.
n) USO
Se il vostro apparecchio possiede un coperchio
- Si raccomanda di indossare guanti da lavoro per maneggiare
elementi particolarmente caldi.
Prima di ogni operazione di cottura, preriscaldare l’apparecchio per circa 10 minuti sulla posizione di MASSIMA EROGAZIONE ( ) e con il coperchio chiuso. Al momento della prima utilizzazione, preriscaldate per circa 20 minuti al fine d’i eliminare l’odore di vernice tipico delle parti nuove.
- La velocità di cottura può essere variata in funzione della
posizione delle manopole di regolazione.
- Temperatura a coperchio chiuso : sulla posizione MASSIMA
EROGAZIONE ( ) circa 340 ºC, sulla posizione EROGAZIONE RIDOTTA ( ) circa 175 ºC, con la possibilità di variare l’erogazione tra le 2 posizioni.
- A seconda delle caratteristiche del prodotto da cuocere, è
possibile utilizzare solo una metà del grill accendendo un solo bruciatore.
- Dopo la cottura, chiudere il coperchio e mettere il barbecue
in posizione di MASSIMA EROGAZIONE ( ) per circa 10 minuti per permettere la combustione dei residui di cibo o di grasso sulla griglia o sulla pietra lavica (effetto di auto­pulitura).
È NORMALE CHE IL COLORE DELLA FIAMMA DIVENTI ARANCIONE DURANTE LA COTTURA.
IMPORTANTE:
Se , durante la cottura, il bruciatore si dovesse spegnere, mettere immediatamente le manopole di regolazione in posizione "OFF" (l), aprire il coperchio ed aspettare 5 minuti per consentire l’uscita del gas non bruciato. Ripetere l’operazione di accensione2unicamente dopo questo lasso di tempo.
Se il vostro apparecchio non possiede coperchio
Si raccomanda di indossare guanti da lavoro per maneggiare elementi particolarmente caldi.
Prima di ogni operazione di cottura, preriscaldare l’apparecchio per circa 20 minuti sulla posizione di MASSIMA EROGAZIONE ( ) e con il coperchio chiuso.
È NORMALE CHE IL COLORE DELLA FIAMMA DIVENTI ARANCIONE DURANTE LA COTTURA.
IMPORTANTE:
Se , durante la cottura, il bruciatore si dovesse spegnere, mettere immediatamente la manopola di regolazione in posizione "OFF" (l). Ripetere l’operazione di accensione unicamente dopo questo lasso di tempo.
Modello con tenda bruciatore
Se il vostro barbecue è munito di tenda bruciatore (v edi sopra),per la cottura di carni grasse (pollo, anatra, salsicce ecc..) si dovrà regolare il bruciatore al minimo ( ) allo scopo di evitare un'eccessiva combustione dei grassi di cottura. Si dovrà eventualmente ridurre anche il numero di pezzi da cuocere sul grill suddividendo gli stessi in varie cotture successive.
o) PULIZIA E MANUTENZIONE
- Non modificare mai l’apparecchio: qualsiasi modifica può essere pericolosa.
- Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato prima di iniziar e qualsiasi operazione di pulizia. Chiudere la bombola del gas e svitare il regolatore di pressione.
- Bruciatore del grill :ogni tre mesi, il bruciatore deve essere pulito e controllato. Togliere il bruciatore completo, controllare se nella parte inferiore dei tubi venturi vi sono delle ragnatele...
- Questo procidemento è necessario anche se l’apparechio non è stato utilizzato per più di un mese.
- Sporcizia o ragnatele possono produrre una diminuzione del calore o un accensione pericolosa del gas fuori dal bruciatore.
- Pulire la parte superiore del bruciatore ed il fondo della vaschetta con una spugna umida (acqua con detersivo per stoviglie). Se è il caso,utilizzare una paglietta inumidita.
- Verificare che i fori di uscita del bruciatore non si siano ostruiti e lasciare asciugare prima di riutilizzare.Se necessario, utilizzare una spazzola metallica per liberare i fori di uscita del bruciatore.
- Sistemare il bruciatore del grill sulla vaschetta (vedere il punto 8 della parte MONTAGGIO).
- Pulire i fori del tubo venturi (vedere figura sotto) o, se necessario,il bruciatore.
N.B.:La manutenzione frequente del bruciatoredel grill permette di mantenerlo in buono stato per numerose utilizzazioni e di evitare una prematura ossidazione dovuta sopratutto ai residui acidi delle grigliate. Tuttavia, l’ossidazione del bruciatore è un fenomeno normale nel tempo ed un bruciatore ossidato che funziona bene non deve essere sostituito.La sostituzione del bruciatore è necessaria se il suo funzionamento non è corretto o se il bruciatore è forato.
Fori di uscita
- PARETI DEL FOCOLARE COPERCHIO (a seconda
del modello), GRIGLIE DI COTTURA, PANNELLO DI COMANDO:
Pulire anche questi elementi periodicamente utilizzando una spugnà e del detersivo liquido per stoviglie. Non utilizzare prodotti abrasivi.Non pulire le griglie in un forno auto pulente, poiché la temperatura eccessiva rischia di danneggiare le parti cromate.
- VETRO DEL COPERCHIO (a seconda del modello):
Pulire periodicamente con un prodotti per i vetri o con un prodotto per la pulizia degli inserti dei camini. In caso di difficoltà, estrarre il vetro dal coperchio e pulirlo con un prodotto per la pulizia del forno.
p) SISTEMAZIONE DOPO L’USO
- Chiudere il rubinetto della bombola del gas dopo ogni uso.
- Se conservate il vostro barbecue al coperto, staccate l’alimentazione del gas.
- Se lo conservate all’aperto,si consiglia di utilizzare una fodera di protezione (vedere il capitolo accessori).
16
Prese d’aria del Venturi
- Nel caso in cui si preveda di non usare l’appar ecchio per lungo tempo, si racommanda di riporre il barbecue in un luogo asciutto e riparato (es:un garage). Conservare la pietra lavica al riparo dall’umidità.
q) LA PIETRA LAVICA
- La pietra lavica deve essere sostituita quando è troppo impregnata di grasso oppure quando passa attraverso la griglia a causa della sua erosione,cosa che se verifica dopo molto tempo.
Distribuire in modo uniforme la pietra lavica in un solo strato.Non ammucchiarla e conservare un’ aereazione di pochi millimetri fra ogni pietra. Non utilizzare carbone di legna al posto o in aggiunta della pietra lavica fornita.
- Utilizzare pietra lavica di ricambio distribuita da CAMPINGAZ. Si declina ogni responsabilità nel caso in cui venga utilizzata altra pietra lavica il cui impiego può essere pericoloso per chi la utilizza.
- Non bagnare la pietra lavica. Non utilizzare pietra lavica bagnata o umida .Prima del uso, farla asciugare al riparo.
Anomalie
Probabile causa Rimedi
I bruciatore non si accende
Il bruciatore perde colpi o si spegne :
Il grasso si infiamma in modo anormale
Il bruciatore si accende con un fiammifero ma non con l’accen-sione "PIEZO"
CONDIZIONI D’APPLICAZIONE DELLA GARANZIA
- Il prodotto gode di una garanzia totale pezzi e manodopera di 2 (due) anni a decorrere dalla data dell'acquisto. La garanzia si applica quando il prodotto consegnato non è conforme all'ordine o è difettoso e quando il reclamo è accompagnato da un documento comprovante la data dell'acquisto (ad es. : fattura, scontrino) nonché da un descrittivo del problema riscontrato. Prima di essere rispediti al servizio assistenza competente, i prodotti funzionanti con gas dovranno essere separati dalla cartuccia o dalla bombola alla quale sono collegati. Il prodotto oggetto del reclamo verrà riparato, sostituito o rimborsato, in tutto o in parte. La garanzia non è valida e non si applica quando il danno è conseguente (i) ad un uso o ad una conservazione non conforme del prodotto, (ii) ad un difetto di manutenzione del prodotto o ad una manutenzione non conforme alle istruzioni, (iii) alla riparazione, modifica, manutenzione del prodotto da parte di terzi non autorizzati, (iv) all'uso di pezzi di ricambio non originali. NOTA : l'uso del prodotto in ambito professionale è escluso dalla garanzia. La presente garanzia non influisce sui diritti legali del consumatore. La garanzia non incide sui diritti legali del consumatore. Il nostro Servizio Consumatori si tiene a disposizione per qualunque reclamo.
- Bruciatore incrostato :da pulire
- Arrivo irregolare del gas
- Il regolatore di pressione non funziona
- Il tubo,il rubinetto, l’iniettore,il tubo Venturi o gli orifizi del bruciatore sono ostruiti
- Il tubo Venturi non calza bene sull’iniettore
- Verificare che vi sia del gas
- Verificare il collegamento del tubo
- Rivolgersi al Servizio Assistenza
- Il sistema di eliminazione del grasso è ostruito :pulirlo
- Troppo grasso sull pietra lavica : sostituirla
- Temperatura del grill troppo alta : abbassare il fuoco
- Pulire la lamiera di protezione situata al di sopra del bruciatore.
- Pulsante, filo o elettrodo difettosi
- Controllare le saldature del cavo del dispositivo di accensione
- Controllare lo stato della ceramica e del cavo di collegamento
r) IL VETRO DEL COPERCHIO (a seconda del
modello)
Evitare gli sbalzi termici (acqua fredda a contatto con il vetro caldo). Evitare che le fiamme lambiscano la superficie interna del vetro (se ciò si verifica,ridurre l’erogazione).
s) ACCESSORI ADG consiglia di utilizzare sistematicamente i barbecue a gas con accessori e pezzi di ricambio di marca Campingaz. ADG declina qualunque responsabilità per eventuali anomalie o danni dovuti all'utilizzazione di accessori e/o pezzi di ricambio di altre marche.
t) TUTELA DELL'AMBIENTE
Pensate a proteggere l'ambiente ! Il vostro apparecchio contiene materiali riciclabili o recuperabili.Depositatelo presso il servizio di raccolta degli scarti del vostro comune e differenziate gli imballaggi.
Anomalie
Probabile causa Rimedi
Fughe di gas o fiamme a livello del raccordo
Circuito di fiamme non uniforme
Calore insufficiente
Fughe di gas o fiamme dietro la manopola di regolazione
Fughe di gas o fiamme sotto il pannello di regolazione
- Tenuta difettosa del raccordo
- Interrompere subito l’erogazione del gas
- Bruciatore difettoso o ostruito :riposizionare il venturi.
- Iniettori ostruiti :Pulire il venturi.
- Rivolgersi al Servizio Assistenza
- Iniettore o tubi Venturi ostruiti
- Rivolgersi al Servizio Assistenza
- Rubinetto difettoso
- Spegnere l’apparecchio
- Rivolgersi al Servizio Assistenza
- Spegnere l’apparecchio
- Chiudere la bombola del gas
- Rivolgersi al Servizio Assistenza
CAMPING GAZ ITALIA Srl - Via Ca’ Nova, 11 - 25010 Centenaro di Lonato (BS) - ITALIA
Tel: 39 (0)30 999 21 / Fax: 39 (0)30 910 31 72
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA: 800 111147
CAMPINGAZ SA - Tir-Fédéral 10 - 1762 GIVISIEZ - Svizzera
Tel: +41 26 460 40 40 - Fax: +41 26 460 40 50
E-Mail: info@campingaz.ch
www.campingaz.com
17
IT
NL
Gebruik en onderhoud
• Raadpleeg de handleiding vóór gebruik.
• Dit apparaat mag enkel buiten ruimtes gebruikt worden.
• Gebruik geen houtskool ter vervanging of ter aanvulling van de lavastenen.
• Gebruik geen regelbare drukregelaar. Gebruik reduceerventielen met vaste regeling conform de betreffende Europese wetgeving.
• Leg geen aluminiumfolie op de brander huisbodem.
• Leg op (of in de plaats van) de lavastenen nooit een metalen plaat die niet door CAMPINGAZ is ontworpen of aanbevolen.
DOOR HET NIET NALEVEN VAN DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN KAN UW TOESTEL ERNSTIG BESCHADIGD WORDEN.
a) VOOR UW VEILIGHEID
- Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare vloeistoffen of gassen in de buurt van het toestel.Indien u gas ruikt:
1) Draai dan de kraan van de gasfles dicht.
2) Doof alle vlammen.
3) Open het deksel.
4) Indien u nog steeds gas ruikt, zien § F of raadpleeg dan
onmiddellijk uw dealer.
b) PLAATS VAN GEBRUIK
- Dit toestel mag uitsluitend buiten iten gebruikt worden.
- LET OP : bepaalde onderdelen kunnen heel heet zijn. Denk om de kinderen.
- Er mogen zich binnen een straal van 60 cm rond het toestel geen brandbare materialen bevinden.
- Verplaats het toestel niet terwijl het brandt.
- Gebruik het toestel op enn horizontale ondergrond.
- Benodigde toevoer van verse lucht :2 m3/kW /Uur.
c) GASFLES
- Dit toestel is gefabriceerd om gebnuikt te worden met butaan
- of propaanflessen van 4,5 tot 15 kg,voorzien van een gespast reduceerventiel.
- Frankrijk, België, Luxemburg, Verenigd Koninkrijk, Ierland,Griekenland, Portugal,Spanje, Kroatië, Italië:
butaan 28-30 mbar,propaan 37 mbar.
- Nederland, Noorwegen, Zweden, Denemarken,
Finland, Zwitserland, Hongarije, Slovenië, Slowakije, Tsjechische Republiek, Bulgarije, Turkije , Roemenië:
butaan 30 mbar,propaan 30 mbar.
- Polen:propaan 37 mbar.
- Duitsland, Oostenrijk:butaan 50 mbar,propaan 50 mbar.
- De gasfles moet vervangen of aangesloten worden op een goed ventilerende plaats waar zich geen vlammen,vonken of warmtebronnen mogen bevinden.
D) SLANG FRANKRIJK
France (naar gelang het model)
Het apparaat is uitgerust met een G1/2 van schroefdraad voorzien toevoer-verbindingsstuk.Een butaan/propaan ringkop­einde en de bijbehorende gummi-pakking zijn eveneens meegeleverd. Naar gelang de constructie van het reduceerventiel, de volgende instructies volgen:
educeerventiel bevat een uitgang van schroefdraad:een
1) Het r
soepele slang,conform aan de norm XP D 36-112 gebruiken. De G1/2-moer van de slang op het verbindingsstuk van het apparaat schroeven.De M20 x 1,5 -moer aan de uitgang van het reduceerventiel schroeven.Controleer het een en ander op luchtdichtheid d.m.v.zeepsop.
G 1/2
Barbecue
M 20x1,5
Reduceerventiel
2) Het reduceerventiel bevat een kopeinde van schroefdraad: een aansluitingseenheid (soepele slang + klembeugels) conform aan de norm XP D 36-110 gebruiken.
G 1/2
Barbecue
Het meegeleverde ringkop-einde op het met het verbindingsstuk van schroefdraad van het apparaat schroe ven, met de gummi-pakking er tussen.Wanneer de pakking contact maakt met het verbindingsstuk, maak dan het kopeinde vast door het een halve slag te draaien. De soepele slang aan het kopeinde van het apparaat aansluiten en aan het kopeinde van het reduceerventiel; volg hierbij de instructies die met de aansluitingseenheid (klembeugels) worden meegeleverd.
Controleer het een en ander op luchtdichtheid d.m.v. zeepsop. Verzeker u ervan dat de soepele slang vrij loopt, zonder gedraaid of gespannen te zijn en zonder in contact met de hete wanden van het apparaat te komen. De slang mag niet langer zijn dan 1,25 m.Controleer of de slang niet gespannen staat of gedraaid is en niet in contact komt met de warme delen van het toestel.De gasslang moet worden vervangen als de vervaldatum op de slang is bereikt of als deze beschadigd
is of barstjes vertoont. Controleer of de soepele buis normaal loopt, zonder dat ze wordt verdraaid of dat er aan wordt getrokken.
België, Luxemburg, Nederland, Verenigd Koninkrijk, Ierland, Polen, Portugal, Spanje, Italië, Noorwegen, Zweden, Denemarken, Finland, Hongarije, Slovenië, Slowakije, Kroatië, Tsjechische republiek, Bulgarije, Turkije,Roemenië, Griekenland:
Het apparaat is uitgerust met een ringkop-einde. Het gebruik van een soepele slang geschikt voor butaan- of propaangas is voorgeschreven. De slang mag niet langer dan 1,20 m zijn. De slang moet vervangen worden indien ze beschadigd is of barsten vertoont, wanneer de nationale voorschriften dit vereisen of volgens haar geldigheid.Controleer of de slang niet gespannen staat of gedraaid is. Laat de slang nooit onderdelen raken die heet kunnen worden.
Zwitserland, Duitsland, Oostenrijk:
Het gebruik van een soepele slang geschikt voor butaan- of propaangas is voorgeschreven. De slang mag niet langer dan 1,50 m zijn. De slang moet vervangen worden indien ze beschadigd is of barsten vertoont, wanneer de nationale voorschriften dit vereisen of volgens haar geldigheid. Controleer of de slang niet gespannen staat of gedraaid is.Laat de slang nooit onderdelen raken die heet kunnen worden. Aansluiting van de soepele slang: het apparaat aansluiten door de moer stevig,maar toch niet te strak,aandraaien met behulp van 2 geschikte sleutels:
- Nr 10 moersleutel om het kopeinde te blokkeren.
- Nr 17 moersleutel om de moer van de slang vast te draaien.
18
de slang aan het kopeinde van
reduceerventiel
M 20x1,5
e) DEKSEL (naar gelang het model)
Hanteer het deksel voorzichtig, vooral als het toestel brandt. Niet over het grillhuis buigen.
f) DICHTHEIDSTET
1) Deze test moet buiten worden uitgevoerd,uit de buur t van ontvlambare materialen Niet roken.
2) Verwijder de lade : zie stap 12 van het hoofdstuk MONTAGE.
3) Plaats de lade op een vlak oppervlak en ga na of de regelknoppen zich wel degelijk op de stand "OFF" (l) bevinden.
4) Schuif de uiteinden van de slang op de tule van het reduceerventiel en op die van de lade (achter het bedieningspaneel). Door zeepwater op de tules aan te brengen gaat dit gemakkelijker.
5) Schroef het reduceerventiel op de gasfles.
6) Probeer nooit een lek op te sporen met behulp van een vlam, gebruik hiervoor een speciale vloeistof voor het opsporen van gaslekken.
7) Breng de vloeistof aan op de plaatsen aangogeven op de schets (de regelknoppen moeten gesloten blijven : stand OFF). Open de kraan van de gasfles.
8) De vorming van luchtbellen wijst op gaslekken.
9) Om het lek te dichten eventueel de bevestigingsschroef van het reduceerventiel op de fles goed vastschroeven nadat u de aanwezigheid en de goede staat van de pakking gecontroleerd heeft, ofwel de slang verder op de tules schuiven. Beschadigde onderdelen onmiddellijk laten vevangen. Het toestel mag niet gebruikt worden zolang er gas blijft ontsnappen.
10)Draai de kraan van de gasfles dicht, schroef het reduceerventiel los en schuif de lade opnieuw onder het branderhuis van het toestel.
BELANGRIJK: Gebruik nooit vuur om een gaslek opp te sporen. Eventuele gaslekken moeten minstens eenmaal per jaar gecontroleerd en opgespoord worden en telkens bij het aansluiten van een nieuwe gasfles.
g) VOOR DE INGEBRUIKNEMING
Het toestel niet in gebruik nemen vooraleer all instructies gelezen te hebben.Zorg er ook voor :
- dat er geen gas ontsnapt
- dat de venturi-buisjes niet verstopt zijn
- dat de slang niet in contact staat met onderdelen die heet
kunnen worden.
Controleer zorgvuldig dat de venturi­buizen (VT) de inspuitmondstukken bedekken (IJ).
h) ONTSTEKEN VAN DE BRANDER
Als uw apparaat voorzien is van twee instelhendels
Lees de punten 1 tot 7 door vooraleer met punt 1 te beginnen.
1) DE BARBECUE STEEDS AANSTEKEN MET
OPEN DEKSEL.
2) Controleer of de lade goed in het grillhuis is geschoven.
3) Controleer of de regelknoppen op de stand "OFF" (l) staan.
4) Schuif de uiteinden van de gasslang zo ver mogelijk over de tule van het reduceerventiel en van het toestel (die zich achter het bedieningspaneel bevindt) en schroef het reduceerventiel op de gasfles.
5) Open de kraan van de gasfles.
6) Druk een vall de regelknoppen in en draai die op de stand "MAXIMUM" ( ) ; druk daama onmiddellijk op de ontstekingsknop ( ) tot u een klik hoort. Indien de brander niet bij de eerste klik gaat branden, de ontstekingsknop opnieuw « enige keren » indrukken.
7) Indien de brander nog steeds niet brandt, draai dan de regelknop opnieuw op de stand "OFF" (l). Wacht 5 minuten vooraleer opnieuw te beginnen.
8) Zodra de brander brandt, kan de andere brander automatisch aangestoken worden door de 2de regelknop op de stand "MAXIMUM" ( ) te plaatsen zonder dat het daarbij nodig is de ontstekingsknop in te drukken.
BELANGRIJK :Indien de brander na de tweede poging nog steeds niet brandt,ga dan na of de gasaanvoer-openingen van de brander of de venturibuisjes niet verstopt zijn.Vooraleer de lade uit te nemen,steeds de kraan van de gasfles dichtdraaien en het reduceerventiel van de kraan losschroeven.
Als uw apparaat voorzien is van één instelhendel
Lees de punten 1 tot 5 door vooraleer met punt 1 te beginnen.
1) Controleer of de lade goed in het grillhuis is geschoven.
2) Controleer of de regelknop op de stand "OFF" (l) staat.
3) Schuif de uiteinden van de gasslang zo ver mogelijk over de tule van het reduceerventiel en van het toestel (die zich achter het bedieningspaneel bevindt) en schroef het reduceerventiel op de gasfles.
4) Open de kraan van de gasfles.
5) Druk de regelknop in en draai die op de stand "MAXIMUM" ( ) ; druk daama onmiddellijk op de ontstekingsknop ( ) tot u een klik hoort. Indien de brander niet bij de eerste klik gaat branden,de ontstekingsknop opnieuw « enige keren » indrukken.
6) Indien de brander nog steeds niet brandt, draai dan de regelknop opnieuw op de stand "OFF" (l). Wacht 5 minuten vooraleer opnieuw te beginnen.
BELANGRIJK :Indien de brander na de tweede poging nog steeds niet brandt, ga dan na of de gasaanvoeropeningen van de brander of het venturibuisje niet verstopt zijn.Vooraleer de lade uit te nemen,steeds de kraan van de gasfles dichtdraaien en het reduceerventiel van de kraan losschroeven.
i) MANUELE ONTSTEKING
Indien de automatische ontsteking niet werkt, plaats dan de regelknop op "OFF" (l).Zoek de opening aan de rechterzidje van de lade. Steek een brandende lucifer door de opening vooraleer de rechter knop van het bedieningspaneel open te draaien tot de stand "MAXIMUM" ( ).
j) DOVEN
Breng de regelknoppen in de stand "OFF" (l) en sluit vervolgens de kraan van de gasfles.
k) AANSTEKEN VAN VERWARMER (VOLGENS
MODEL) De verwarmer kan alleen of samen met de grill werken. Aansteken :Draai de knop van de gasfles open. Check op gaslekken vanaf de aansluiting van de fles tot de verwarmer (zie § F). Chek ook de staat van de buis die beide
19
NL
verbind.Indien deze vervangen moet worden,bel dan de dienst na verkoop,zelf bij kleine kreuken. Open de knop van de verwarmer (richting +) en duw op de aansteek-knop tot ontsteking (duw tot 3 a 4 keer als nodig is). Als het niet gaat,neem een stekje of aansteker die U tegen de brander houdt tot ontsteking. Regel de vlam in verhouding met de kookpot die U gebruikt. Geen kookpoten gebruiken met een diameter van minder dan 10 cm of meer dan 26 cm.
l) DOVEN / UITDOEN VAN VERWARMER
(VOLGENS MODEL)
NL
Sluit de knop van verwatmer (richting - )en ook de knop van de gasfles als de grill niet aanstaat.
m) VERVANGING VAN DE GASFLES
- Vervang de gasfles steeds op een goed ventilerende plaats waar zich geen vlammen, vonken of warmtebronnen bevinden.
- Draai de regelknopen op de stand "OFF" (l) en sluit vervolgens de kraan van de gasfles.
- Schroef het reduceerventiel los en ga na of de pakking op zijn plaats zit en in goede staat verkeert.
- Breng de volle gasfles aan,schroef het reduceerventiel opnieuw vast en let er hierbij op dat de slang niet geforceerd wordt.
n) GEBRUIK
Als uw apparaat voorzien is van een deksel
Het is raadzaam hittebestendige harldschoenen te gebruiken bij het hanteren van de hete onderdelen.
Laat het toestel voor elk gebruik 10 minuten branden op de stand "MAXIMUM" ( ) en met gesloten deksel. Voor de eerste ingebruikneming ongeveer 20 minuten laten voorverwarmen om alle verfgeuren van de nieuwe onderdelen te venwijderen.
De grillsnelheid kan geregeld worden d.m.v.de regelknoppen. Temparatuur bij gesloten deksel : op de stand "MAXIMUM" ( ) ongeveer 340ºC, op de stand "MINIMUM" ( ) ongeveer 175ºC, met alle daarfussen gelegen variaties. Afhankelijk van de te bereiden gerechten is het mogelijk slechts de helft van het rooster te gebruiken door slechts een zijde van de brander aan te steken.Doe het deksel na gebruik dicht en laat het toestel nog engeveer 10 minuten op de stand "MAXIMUM" ( ) branden om alle etensresten of het vet op het rooster of op de lavastenen op te branden (zelfreininging).
HET IS NORMALL DAT DE VALM TIJDENS HET GRILLEN ORANJE WORDT. BELANGRIJK :
Indien de brander tijdens het gebruik ooit dooft, draai de regelknoppen dan onmiddellijk op de stand "OFF" (l), open het deksel en wacht 5 minuten om het niet verbrande gas te laten ontsnappen. Dan pas opnieuw proberen de brander te ontsteken.
Als uw apparaat niet voorzien is van een deksel
Het is raadzaam hittebestendige harldschoenen te gebruiken bij het hanteren van de hete onderdelen.
Laat het toestel voor elk gebruik 20 minuten branden op de stand "MAXIMUM" ( ).
HET IS NORMALL DAT DE VALM TIJDENS HET GRILLEN ORANJE WORDT.
BELANGRIJK :
Indien de brander tijdens het gebruik ooit dooft, draai de regelknop dan onmiddellijk op de stand "OFF" (l). Dan pas opnieuw proberen de brander te ontsteken.
Model met brandnet
Indien uw barbecue is uitgerust met een brandnet (zie bovenstaande foto), moet u bij het braden van vet vlees (kip,eend, worsten, enz.) de branders op de minimale stand zetten ( ) om te voorkomen dat het
kan het nodig zijn om het aantal te braden stukken op het bakrooster te verminderen en de stukken over meerdere braadperiodes te verdelen.
o) REINIGING EN ONDERHOUD
Breng nooit wijzigingen aan uw toestel aan Dit zou gevaar met zich kunnen meebrengen. WEGNEEMBARE LADE :Om de goede werking van uw toestel te blijven garanderen, is het raadzaam de lade regelmatig (om de 4 a 5 keer) te reinigen. Wacht voor het reinigen steeds totdat het toestel is afgekoeld. Draai de kraan van de gasfles dicht en schroef het reduceerventiel los. Venwijder de lade en reinig de bovenzijde van de brander, de wanden en de bodem van de lade met een in water en wat afwasmiddel gedompelde spons. Indien nodig een natgemaakte stalen borstel gebruiken. De lade niet in de vaatwasmachine of onder een waterstraal reinigen. Controleer of de gaatjes van de brander niet verstopt zijn en laat hem drogen vooraleer opnieuw te gebruiken. Gebruik indien notig een metalen borstel om de gaatjes van de brander te ontstoppen. Als het toestel meer dan een maand niet meer gebruikt is, controleer dan ook of de openingen van de venturi-buisjes niet door spinnewebben verstopt zijn, wat voor een gebrekkrige werking van de grill of voor een gevaarlijke verbranding van gas buiten de brander zou kunnen zorgen. Maak zo nodig de openingen van de Venturi-buizen (zie onderstaande figuur) of de brander schoon.
N.B. Door regelmatig onderhoud blijft de brander in goede staat voor een veelvuldig gebruik en wordt vroegtijdige roestvorming naar aanleiding van de zure resten van de geroosterde voedingswaren woorkomen. Het is echter wel normaal dat de brander na verloop van tijd roestvorming vertoont en een verroeste brander die normaal werkt hoeft niet vervangen te worden.Vervanging van de brander is slechts noodzakelijk bij abnormale werking :doorge roeste brander...
VETVANGER :met een vochtige spons reinigen.
- WANDEN VAN HET GRILLHUIS, LEIGROEVEN VAN DE LADE, DEKSEL ROOSTERS,BEDIENINGSPANEEL:
Deze onderdelen ook regelmatig schoonmaken met een spons en wat afwasmiddel. Gebruik geen schurende produkten. De roosters niet in een zeifreinigende oven reinigen, want de te hoge temperatuur zou de verchroomde onderdelen kunnen beschadigen.
- VENSTER (naar gelang het model): Regermatig reinigen met behulp van een reinigingsmiddel voor
20
luchttoevoergaatjes
bakvet verbrandt.Bovendien
openingen van de venturi-buisjes
(naar gelang het model)
,
glas of voor gesloten haarden.Bij moeilijkheden het glas uit het deksel halen en schoonmaken met een reinigingsmiddel voor ovens.
- OPPERVLAKKEN VAN GIETALUMINIUM : indien nodig de hardnekkige vlekken en vetresten in het grillhuis venwijderen met behulp van een penseel en een beetje petroleum.Indien de vernis op bepaalde plaatsen verdwenen is, een in de handel verkrijgbare verf aanbrengen die bestand is tegen hoge temperaturen (spray). Gebruik in geen geval produkten voor het reinigen van ovens.
p) OPBERGEN
- De kraan van de gasfles na elk gebruik dichtdraaien.
- Indien u uw barbecue binnen opbergt, verwijder dan de gasslang.
- Indien u uw toestel buiten opbergt, is het raadzaam een be schermende hoes te ghebruiken (zie hoofdstuk toebehoren).
- Indien het toestel tijdens een lange periode niet gebruikt wordt,is het raadzaam de branderlade weg te nemen en deze op een droge en beschutte plaats op te bergen (vb.: garage). Bewaar de lavastenen op een droge plaats.
q) LAVASTENEN
De lavastenen moeten vervangen worden wanneer ze met vet doordrenkt zijn of wanneer ze ten gevolge van erosie door het rooster vallen,wat het geval is wanneer het toestel een groot aantal keren gebruikt werd.
De lavastenen in één enkele laag regelmatig verdelen. Niet opstapelen en tussen de stenen een kleine ruimte openlaten voor de luchtdoorstroming.
Gebruik geen houtskool in de plaats van, of bij de bijgeleverde lavastenen.
Vervang de lavastenen door de door CAMPINGAZ verkochte stenen. Wij kunnen geenszins aansprakelijk worden gesteld bij het gebruik van andere lavastenen indien dit gevaar kan inhouden voor de gebruiker. Maak de lavastenen niet nat. Gebruik geen natte of vochtige lavastenen. Laat ze vooraf op een beschutte plek drogen.
r) VENSTER (naar gelang het model)
Thermische schokken moeten vermeden worden (vb. koud water op een heet venster).Vermijd ook dat de vlammen langs de binnenzijde van het venster komen tikken (gebeurt dit toch, verminder dan de gastoevoer).
s)ACCESSOIRES
ADG adviseert zijn gasbarbecues systematisch te gebruiken met accessoires en onderdelen van het merk Campingaz. ADG wijst elke aansprakelijkheid af in geval van beschadiging of slechte werking ten gevolge van het gebruik van accessoires en/of onderdelen van een ander merk.
t) BESCHERMING VAN HET MILIEU
Denk aan de bescherming van het milieu! Uw apparaat bevat materialen die ingezameld of gerecycled kunnen worden.Breng het naar de milieustraat in uw gemeente en scheidt de verpakkingsmaterialen.
NL
21
Storingen / Oplossingen
Storingen
De brander gaat niet aan
NL
De brander werkt onregelmatig of gaat uit
Onregelmatige lawaaierige vlam
Grote vlammen aan het oppervlak van de brander
Vlam bij het inspuitstuk
Mogeluke oorzaken/aktie
- Slechte gastoevoer
- Het reduceerventiel werkt niet
- De slang,de kraan,de VENTURI­buis of de gaatjes van de brander zijn verstopt
- De VENTURI-buis bedekt niet het inspuitmondstuk
- Controleer dat gas wordt aangevoerd
- Controleer de aansluiting van de slang
- Raadpleeg de klantenservice Afd.
- Nieuwe gasfles: kan lucht bevatten Laten branden, het probleem lost zich vanzelf op
- Raadpleeg de klantenservice Afd.
- De inspuitmondstuksteun zit verkeerd in de VENTURI-buis: Plaats de Venturi-buis opnieuw.
- De VENTURI-buis is verstopt (bij voorbeeld: spinnewebben): Maak de Venturi-buis schoon.
- Raadpleeg de klantenservice Afd.
- De gasfles is bijna leeg De gasfles vervangen: het probleem lost zich vanzelf op
- Raadpleeg de klantenservice Afd.
Storingen
Het vet slaat op abnormale wijze in vlam
De brander is met een lucifer aan te krijgen, maar niet met de elektronische aansteker
Vlammend lek bij het verbindingsstuk
Onvoldoende hitte
Vlammend lek achter de regelknop
Vlammend lek onder het bedieningspaneel
Mogeluke oorzaken/aktie
- Het vetafvoersysteem is verstopt
- Reinigen
- Teveel vet op de lavastenen:de stenen vervangen
- De temperatuur van de grill is te hoog:een lagere stand kiezen
- Foutieve knop, bedrading of elektrode
- Controleer de aansluitingen van de kabel van de aansteker
- Controleer de staat van de ceramiek elementen en van de verbindingskabel
- Raadpleeg de klantenservice Afd.
- Lek verbindingsstuk
- De gastoevoer onmiddellijk afsluiten
- Raadpleeg de klantenservice Afd.
- Verstopt inspuitmondstuk of VENTURI-buis
- Raadpleeg de klantenservice Afd.
- Foutieve kraan
- Het apparaat stoppen
- Raadpleeg de klantenservice Afd.
- Het apparaat stoppen
- De gasfles sluiten
- Raadpleeg de klantenservice Afd
TOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DE GARANTIE
- Op het product zit volledige garantie van onderdelen en arbeidskracht gedurende 2 (twee) jaar vanaf de datum van aankoop.
- De garantie is van toepassing wanneer een geleverd product niet conform de bestelling is of wanneer het defect is,
- Binnen de garantieperiode zal het produkt worden gerepareerd, vervangen of worden terugbetaald - in zijn geheel of voor een gedeelte.
- De garantie is niet geldig en is niet van toepassing wanneer de schade ontstaan is door (i) onjuist gebruik of onjuiste opslag van het product, (ii) gebrek aan onderhoud van het product of onderhoud dat niet in conform is aan de gebruiksinstructies, (iii) reparatie, wijziging, onderhoud van het product door niet erkende derde personen, (iv) het gebruik van niet-originele reserveonderdelen.
- NOTA BENE: professioneel gebruik van dit product valt niet onder de garantie.
- Een bewijs van aankoop (faktuur of kassabon) zijn noodzakelijk voor afhandeling onder garantie.
- Ieder product dat op gas werkt moet gescheiden worden van de vulling of van de cylinder waarmee het verbonden is, voordat deze teruggezonden wordt naar het erkende reparatiecentrum.
- Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van de consument.
- De behandeling van het product tijdens de garantieperiode heeft geen gevolgen voor de vervaldatum van de garantie.
- Raadpleeg onze klantenservice in geval van klachten.
Indien u de storing niet zelf kunt oplossen, neemt u dan contact op met uw dealer die u de dichtstbijzijnde klantenservice afdeling zal opgeven of neem contact op met CAMPINGAZ:
COLEMAN BENELUX B.V. Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - NEDERLAND
Tel: +31 76 572 85 00 Fax: + 31 76 571 10 14
www.campingaz.com
22
Utilização e manutenção
• Antes de utilizar, ler as instruções
• Utilizar apenas ao ar livre.
• Não utilizar carvão de madeira em vez ou além das pedras de lava.
• Não utilizar nenhum redutor regulável.Utilizar as válvulas de regulação fixa em conformidade com a norma europeia que os abrange.
• Não cobrir o fundo da fornalha com papel alumínio.
• Não pôr nenhuma placa metálica que não tenha sido concebida ou recomendada por CAMPINGAZ, sobre ou em vez das pedras de lava.
CASO NÃO RESPEITE AS REGRAS DE UTILIZAÇÃO PODE PROVOCAR GRAVES DETERIORAÇÕES NO VOSSO APARELHO.
a) PARA VOSSA SEGURANÇA
- Não armazenar nem utilizar gasolina ou outros líquidos ou vapores inflamáveis na proximidade do aparelho.No caso de cheiro a gás:
1) Fechar a torneira da garrafa de gás
2) Apagar todas as chamas vivas
3) Abrir a tampa
4) Se o cheiro persistir, ver § F ou informar-se junto do
vendedor
b) LUGAR DE UTILIZAÇÃO
- Este aparelho só deve ser utilizado no exterior.
- ATENÇÃO : as partes acessíveis podem ficar muito quentes.Mantenha as crianças afastadas.
- Nenhum material combustível se deve encontrar num raio de 60 cm ao redor do aparelho.
- Não deslocar o aparelho durante o funcionamento.
- Utilizar o aparelho num terreno bastante plano.
- Prever um débito de ar novo de 2 m3/kW/h.
c) GARRAFA DE GÁS
- Este aparelho está regulado para funcionar com as garrafas de butano/propano 4,5 a 15 kg equipadas com um redutor apropriado.
- França, Bélgica, Luxemburgo, Reino Unido, Irlanda,
Portugal, Espanha, Itália, Croácia, Grécia:
butano 28-30 mbar / propano 37 mbar.
- Países Baixos,Noruega,Suécia, Dinamarca, Finlândia,
Suíça, Hungria, Eslovénia, República Chuca, Eslováquia,Bulgária,Turquia,Roménia:
butano 30 mbar / propano 30 mbar.
- Polónia:propano 37 mbar.
- Alemanha, Áustria:butano 50 mbar / propano 50 mbar.
- Para a ligação ou a mudança da garrafa, efectuar a operação sempre num local bem arejado,e nunca em presença de uma chama,faísca ou fonte de calor.
d) MANGUEIRA
França (conforme o modelo):
O aparelho está equipado com um terminal de entrada roscado G1/2. É também fornecido um terminal anelado para butano/propano e a respectiva junta de borracha. Consoante a construção do redutor que utilizar, seguir as seguintes instruções:
1) Se o r
edutor estiver equipado com uma saída roscada M20 x 1,5: utilizar um tubo flexível com armaduras, em conformidade com a norma XP D 36-112. Apertar a porca G1/2 do tubo no terminal do aparelho.Apertar a porca M20 x 1,5 na saída do redutor.V erificar a estanquicidade por meio de água com sabão.
G 1/2
Barbecue
M 20x1,5
Redutor
2) Se o redutor estiver equipado com um terminal anelado: utilizar um conjunto de ligação (tubo de borracha + braçadeiras) em conformidade com a norma XP D 36-110.
G 1/2
Barbecue
Enroscar o terminal anelado fornecido com o aparelho no terminal roscado do mesmo,interpondo a junta de borracha. Quando a junta entrar em contacto com o terminal apertar cerca de meia volta.
Introduzir o tubo de borracha no terminal do aparelho e no da válvula redutora da garrafa, seguindo as instruções fornecidas com o conjunto de ligação (braçadeiras de aperto). V erificar a estanquicidade com água com sabão.
O comprimento do tubo não deve ultrapassar 1,25 metros. Verificar que o tubo flexível apresente um aspecto normal, sem torções ou apertos, nem contacto com as paredes quentes do aparelho.Deverá ser substituído assim que atinja a data de validade gravada no tubo ou sempre que apresente danos ou fissuras.
Bélgica, Luxemburgo, Países Baixos, Reino Unido, Irlanda, Polónia, Portugal, Espanha, Itália, República Checa, Noruega, Suécia, Dinamarca, Finlândia, Hungria, Eslovénia, Eslováquia, Croácia, Grécia, Bulgária,Turquia, Roménia:
O aparelho está equipado com um terminal anelado.Deve ser utilizado com um tubo de borracha de qualidade apropriada para uso com gás butano e propano.O seu comprimento não deverá exceder os 1,20 metros. Deve ser substituído caso esteja danificado, apresente fissuras ou quando a legislação nacional assim o exija ou conforme a validade.Não puxar pelo tubo nem torcê-lo. Mantê-lo afastado de partes ou de componentes do aparelho que possam aquecer.Verificar que o tubo flexível um aspecto normal,sem torções ou apertos.
Suíça, Alemanha, Áustria :
O aparelho deve ser utilizado com um tubo de borracha de qualidade adaptado para uso com gás butano e propano.O seu comprimento não deverá exceder os 1,50 metros. Deve ser substituído caso esteja danificado,apresente fissuras ou quando a legislação nacional assim o exija ou conforme a validade. Não puxar pelo tubo nem torcê-lo.Mantê-lo afastado de partes ou de componentes do aparelho que possam aquecer.Verificar que o tubo flexível um aspecto normal, sem torções ou apertos.
Ligação do tubo de borracha :para ligar o tubo ao terminal do aparelho apertar a porca do tubo firmemente mas sem força excessiva com duas chaves apropriadas :
- chave de 10 para fixar o terminal
- chave de 17 para enroscar a porca do tubo
23
PT
M 20x1,5
Redutor
e) TAMPA (conforme o modelo)
Manipular a tampa com precaução, nomeadamente durante o funcionamento. Não se deve debruçar por cima da cuba.
f) ENSAIO DE ESTANQUICIDADE
1) Efectuar a operação no exterior, afastando todos os materiais inflamáveis.Não fumar.
2) Se certificar-se que as alavancas de regulação estão em posição "OFF" (l).
3) Encaixar ao máximo as extremidades do tubo flexível sobre a tomada do redutor e do aparelho.A aplicação de água de sabão sobre as tomadas facilita o encaixe.
4) Roscar o redutor sobre a garrafa de gás.
5) Não procure identificar fugas com uma chama, utilize um líquido detector de fugas de gás.
PT
6) Pôr o líquido sobre as ligações entre garrafa/redutor/ tubo/aparelho. As alavancas de regulação devem ficar em posição "OFF". Abrir a torneira da garrafa de gás.
7) Se se formarem bolhas,isso significa que há fugas de gás.
8) Para suprimir a fuga, apertar as porcas ou encaixar com precisão o tubo sobre a tomada respectiva.Se houver uma peça defeituosa,efectuar a substituição.O aparelho não deve ser posto em funcionamento antes da fuga ter sido suprimida.
9) Fechar a torneira da garrafa de gás.
IMPORTANTE : Nunca utilize uma chama para detectar uma fuga de gás. É necessário efectuar pelo menos uma vez por ano o controle e a busca de fugas que devem ser efectuadas igualmente quando de mudança da garrafa de gás.
g) ANTES DE PÔR EM FUNCIONAMENTO
Não pôr o aparelho em funcionamento sem ter lido atentamente e compreendido todas as instruções.
- Assegure-se também :
- que não há fugas
- que os tubos Venturi não estão obstruídos
- que o tubo não está em contacto com peças que possam
aquecer.
Verificar se os tubos Venturi (VT) cobrem os injectores (IJ).
h) ACENDIMENTO DO QUEIMADOR
Se o seu aparelho possui 2 alavancas de ajustamento
Ler os pontos 1 a 7 antes de começar pelo ponto 1.
1) NUNCA ACENDER O APARELHO COM A TAMPA
FECHADA MAS SEMPRE COM A TAMPA ABERTA.
2) Verificar se os 2 botões de regulação estão na posição "OFF" (l).
3) Encaixar ao máximo as extremidades do tubo flexível sobre a tomada do redutor e do aparelho. A aplicação de água de sabão sobre as tomadas facilita o encaixe.Roscar o redutor sobre a garrafa de gás.
4) Abrir a torneira da garrafa de gás.
5) Carregar sobre um dos 2 botões de regulação e pô-lo na posição DÉBITO MÁXIMO ( ). Imediatamente depois carregar no botão do acendimento ( ) até ao disparo.Se o acendimento não se efectuar ao primeiro disparo, carregar 3 ou 4 vezes se for necessário.
6) Se o queimador não se acender,colocar de novo o botão de regulação na posição "OFF" (l). Esperar 5 minutos antes de recomeçar a operação.
7) Assim que o queimador funcionar,o acendimento do outro queimador é obtido automaticamente depois da abertura do 2º botão de regulação para a posição DÉBITO MÁXIMO ( ) sem que seja necessário carregar no botão de acendimento automático.
IMPORTANTE : Se depois do 2º ensaio o queimador não se acender,verifique se os orifícios de saída do queimador assim como os tudos do queimador estão obstruídos.
Se o seu aparelho possui sómente 1 alavanca de ajustamento
Ler os pontos 1 a 5 antes de começar pelo ponto 1.
1) Verificar se o botão de regulação estã na posição "OFF" (l).
2) Encaixar ao máximo as extremidades do tubo flexível sobre a tomada do redutor e do aparelho. A aplicação de água de sabão sobre as tomadas facilita o encaixe.Roscar o redutor sobre a garrafa de gás.
3) Abrir a torneira da garrafa de gás.
4) Carregar sobre um dos 2 botões de regulação e pô-lo na posição DÉBITO MÁXIMO ( ). Imediatamente depois carregar no botão do acendimento ( ) até ao disparo.Se o acendimento não se efectuar ao primeiro disparo, carregar 3 ou 4 vezes se for necessário.
5) Se o queimador não se acender,colocar de novo o botão de regulação na posição "OFF" (l). Esperar 5 minutos antes de recomeçar a operação.
IMPORTANTE : Se depois do 2º ensaio o queimador não se acender,verifique se os orifícios de saída do queimador assim como o tubo do queimador estão obstruídos.
i) ACENDIMENTO MANUAL DA GRELHA
No caso de não funcionamento do acendedor automático,pôr o botão de regulação na posição "OFF" (l). Colocar um fósforo aceso em um dos orifícios da cuba,em seguida abrir o botão direito do painel de comando em posição DÉBITO MÁXIMO ( ).
j) EXTINÇÃO DA GRELHA
Colocar de novo os botões de regulação na posição "OFF" (l), e depois fechar a torneira da garrafa.
k) ACENDIMENTO DO AQUECEDOR
(conforme modelo) O aquecedor pode funcionar sozinho ou ao mesmo tempo que a grelha. Acendimento :abrir a torneira da garrafa de gás. Verificar se o circuito de gás está suficientemente vedado, da garrafa até o aquecedor (ver § F). Verificar o estado do tubo que liga a grelha ao aquecedor. Ao trocá-lo, solicitar o Serviço Após Venda,caso ele apresenta rachaduras. Abrir a torneira do aquecedor (sentido +) e carregar sobre o botão de acendimento ( ) até o disparo. Carregar 3 ou 4 vezes se necessário. Caso não acenda, colocar um fósforo perto do queimador. Regular a chama à dimensão do recipiente utilizado abrindo mais ou menos a torneira. Não utilizar recipientes cujos diâmetros sejam inferiores à 10 cm ou superiores à 26 cm.
24
l) EXTINÇÃO DO AQUECEDOR (conforme
modelo) Fechar a torneira do aquecedor (sentido -) e a torneira da garrafa se a grelha não estiver funcionando.
m) MUDANÇA DA GARRAFA DE GÁS
- Efectuar sempre a operação num local arejado e nunca em presença de chamas,faíscas ou fonte de calor.
- Colocar os botões de regulação na posição "OFF" (l) e depois fechar a torneira da garrafa.
- Desenroscar o redutor, verificar a presença e o estado da junta de estanquecidade.
- Colocar a garrafa cheia no lugar, roscar de novo o redutor tendo o cuidado de manter o mangueira flexível livre de constrangimentos.
n) UTILIZAÇÃO
Se o seu aparelho possui uma tampa
É recomendado a utilização de luvas de protecção quando da manipulação de elementos muito quentes.
Antes de qualquer cozedura,aquecer previamente o aparelho durante cerca de 10 minutos na posição DÉBITO MÁXIMO ( ), com a tampa fechada. Quando da primeira utilização, aquecer previamente durante cerca de 20 minutos, para eliminar o cheiro de pintura das peças novas.
A velocidade de cozedura pode ser regulada em função da posição dos botões de regulação. Temperatura com a tampa fechada: na posição DÉBITO MÁXIMO ( ) cerca de 340ºC, na posição DÉBITO REDUZIDO ( ) cerca de 175ºC,existindo a possibilidade de regular o débito entre as 2 posições. Segundo a quantidade de alimentos a cozinhar, é possível utilizar unicamente uma metade do grelhador,acendendo um dos lados do queimador. Depois da utilização,fechar a tampa e pôr o aparelho durante cerca de 10 minutos na posição DÉBITO MÁXIMO ( ), para eliminar por combustão os resíduos de alimentos ou de gorduras depositados na grelha ou sobre as pedras vulcânicas (efeito de limpeza automática).
É NORMAL QUE A COR DA CHAMA SE TORNE COR DE LARANJA DURANTE A ASSADURA. IMPORTANTE : Se durante o funcionamento do aparelho o
queimador se apagar, colocar imediatamente os botões de regulação na posição "OFF" (l), abrir a tampa e aguardar 5 minutos
Se o seu aparelho não possui tampa
É recomendado a utilização de luvas de protecção quando da manipulação de elementos muito quentes.
Antes de qualquer cozedura,aquecer previamente o aparelho durante cerca de 20 minutos na posição DÉBITO MÁXIMO ( ).
É NORMAL QUE A COR DA CHAMA SE TORNE COR DE LARANJA DURANTE A ASSADURA.
IMPORTANTE : Se durante o funcionamento do aparelho o
queimador se apagar, colocar imediatamente o botão de regulação na posição "OFF" (l).
Modelo com protecção do queimador
Se o seu grelhador está equipado com uma protecção do queimador (representada acima), enquanto cozinha carne gorda (frango,pato,salsichas etc..), é necessário regualr os queimadores para o
queima das gorduras do cozinhado. Além disso poderá ser
mínimo ( ) para diminuir a
necessário reduzir a quantidade de peças simultaneamente na grelha de cozedura e cozinhá-las em várias vezes.
o) LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Nunca modificar o aparelho : qualquer modificação pode revelar-se ser perigosa. Esperar que o aparelho tenha arrefecido antes de efectuar qualquer operação de limpeza.Fechar a garrafa de gás.
QUEIMADOR DA GRELHA :a cada 3 meses, o queimador deve ser limpo e controlado. Tirar o queimador completo, controlar por baixo os tubos venturi para ver se existem teias de aranha etc. Esse procedimento também é necessário se a grelha não tiver sido utilizada durante mais de um mês.Sujeiras ou teias de aranha podem produzir uma diminuição do calor ou uma inflamação perigosa do gás fora do queimador. Limpar a parte superior do queimador assim como o fundo da cuba com uma esponja húmida (água adicionada de detergente para a louça). Se necessário utilizar uma escova de aço molhada. Verificar se os orifícios de saída do queimador não estão obstruídos e deixar secar antes de utilizar de novo.Caso seja necessário utilizar uma escova metálica para destapar os orifícios de saída do queimador. Substituir o queimador corretamente na cuba. Limpar os orifícios do tubo venturi (ver a figura que se segue) ou o queimador se for esse o caso.
N.B.: A limpeza frequente do queimador permite mantê-lo em bom estado por várias utilizações e evita a oxidação prematura, provocada principalmente por causa dos resíduos ácidos dos grelhados. A oxidação do queimador é,porém,um fenômeno normal com o passar do tempo e um queimador oxidado que funcione normalmente não deve ser substituído. A substituição do queimador é necessária se o funcionamento do mesmo não estiver correto :queimador furado ...
PAREDES DA FORNALHA, TAMPA (conforme o modelo), GRELHAS DE COZEDURA, PAINEL DE COMANDO :
Limpar igualmente estes elementos periodicamente, com uma esponja com detergente para a louça. Não utilize produtos abrasivos. Não limpar as grelhas num forno tipo limpeza automática, a temperatura excessiva podendo estragar as partes cromadas.
VIDRO DA TAMPA (conforme o modelo):
limpá-lo periodicamente com um produto para lavar vidros ou de limpeza para chaminés. No caso de dificuldades, retirar o vidro da tampa e limpá-lo com um produto de limpeza para fornos.
p) ARRUMAÇÃO
- Fechar a torneira da garrafa de gás depois de cada utilização
- Se arrumar o aparelho no interior,desligue a alimentação de gás
- Se o arrumar no exterior,é aconselhado a utilização de uma capa de protecção.(Ver capítulo acessórios).
- No caso de longos períodos sem utilização,é recomendado conservar o aparelho em um lugar seco e protegido (ex : garagem). Conser var as pedras de lava ao abrigo da humidade.
25
Orificios de salida
Orificios de los tubos venturi
PT
q) PEDRAS DE LAVA
- As pedras de lava devem ser mudadas logo que estiverem demasiado embebidas com gordura ou que a erosão as faça passar através da grelha o que corresponde a numerosas utilizações
Distribuir bem a pedra de lava em uma única camada. Não amontoar e manter uma ventilação de alguns milímetros entre cada pedra. Não utilizar carvão de lenha em vez nem em complemento da pedra de lava fornecida.
- Utilize as pedras de lava distribuídas por CAMPINGAZ. Declinamos qualquer responsabilidade no caso de utilização de outras pedras de lava cujo emprego pode ser perigoso
PT
para o utilizador
- Não molhe as pedras de lava. Não utilize pedras de lava molhadas ou húmidas,fazê-las secar antes, ao abrigo.
r) VIDRO DA TAMPA (conforme o modelo)
Evite os choques térmicos (água fria em contacto com o vidro quente). Evite que as chamas venham lamber a superfície interna do vidro (se tal for o caso,reduzir o débito).
s) ACESSÓRIOS
ADG recomenda a utilização sistemática dos seus assadores ao gaz com os acessórios e peças sobresselentes da marca Campingaz.ADG declina toda a responsabilidade em caso de mau funcionamento sobrevindo do facto de uma utilização de acessórios e/ou peças sobresselentes de marca diferente.
t) PROTECÇÃO DO MEIO-AMBIENTE
Pense na protecção do meio-ambiente! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.Entregue­o Ecocentro da sua zona e separe os materiais da embalagem.
Anomalias
O queimador não acende
O queimador tem falhas ou apaga-se
Chamas instáveis em sopro
Grande penacho de chamas na superfície do queimador
Chama no injector
Causas provaveis soluções
- Má chegada do gás
- Redutor não funciona
- Mangueira, torneira, tubo Venturi ou orifícios do queimador estão entupidos.
- O tubo Venturi não cobre o injector
- Verificar se há gás
- Verificar a ligação da mangueira
- Ver o S.A.V.
- Garrafa nova que pode conter ar.
- Deixar funcionar e o defeito desaparece.
- Ver o S.A.V.
- O porta-injector está mal posicionado no tubo Venturi : Recolocar o venturi.
- O tubo Venturi está obstruído (exemplo: teias de aranha) : Limpar o venturi.
- Ver o S.A.V.
- A garrafa está quase vazia. Substituir a garrafa e o defeito desaparece
- Ver o S.A.V.
Anomalias
A gordura inflama-se de um modo anormal
O queimador acende com um fósforo mas não com o acendedor "PIEZO"
Fuga inflamada na união
Calor insuficiente
Fuga inflamada atrás da torneira
Fuga inflamada debaixo da consola
Causas provaveis soluções
- O sistema de evacuação da gordura está entupido:Limpar
- Gordura demais nas pedras vulcânica:Substituir as pedras
- limpar a tela de protecção que se encotra sobre o queimador .
- T emperatura do grill demasiado alta: reduzir o débito
- Botão, fio ou eléctrodo defeituoso
- Controlar as uniões do cabo do acendedor
- Controlar o estado da cerâmica e do cabo de ligação
- Ver o S.A.V.
- União não estanque
- Fechar imediatamente a chegada do gás
- Ver o S.A.V.
- Injector ou tubo de Venturi tapados
- Ver o S.A.V.
- Torneira defeituosa
- Parar o aparelho
- Consultar o S.A.V.
- Parar o aparelho
- Fechar a garrafa
- Ver o S.A.V
CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA
O produto beneficia de uma garantia total nas peças e mão-de-obra durante 2 (dois) anos a contar da data de aquisição.A garantia é activada quando o produto entregue não está em conformidade com a encomenda ou quando apresenta uma avaria,desde que a reclamação seja acompanhada de um documento justificativo da data de aquisição (Exp.: factura, talão de caixa) e descrição do problema encontrado.Qualquer produto que funcione a gás deverá ser separado do cartucho ou do cilindro ao qual está ligado antes de ser devolvido a um centro de assistência pós-venda certificado. O produto será reparado, substituído ou reembolsado - na totalidade ou em parte.A garantia é anulada e não será accionada quando o problema seja resultado (i) de utilização ou armazenagem incorrecta do produto, (ii) de manutenção incorrecta do produto ou de uma manutenção contrária às instruções de utilização,(iii) da reparação,alteração, manutenção do produto por terceiros não autorizados,(iv) da utilização de peças de substituição que não sejam de origem.OBSERVAÇÃO:A utilização profissional deste produto está excluída da garantia.Qualquer reparação durante o período de garantia não altera a data de validade da mesma. Esta garantia não afecta em nada os direitos legais do consumidor. Consultar o nosso serviço ao cliente para qualquer reclamação.
SERVIÇO CONSUMIDORES
Camping Gaz International Portugal
Tel: (+351) 21 41 54 066 - Fax: (+351) 21 41 54 067
www.campingaz.com
26
Bruk og skjøtsel
• Les bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet.
• Skal kun brukes utendørs.
• Anvend ikke kull i stedet for eller i tilegg til lavastein
• Anvende ikke en reglerbar reduksjonsventil.Bruk trykkregulatorer med fast innstilling som samsvarer med gjeldende europeiske forskrifter på området.
• Bunnen må ikke dekkes av aluminiumsfolie.
• Anvend ikke metallplater eller lignende som ikke er anbefalt av CAMPINGAZ®på eller som erstatning for lavasteiner.
Apparatet risikerer alvorlige skader hvis ikke disse anvisninger etterfølges.
a) For din egen sikkerhet
Bensin eller andre lettantennelige væsker eller gasser skal ikke oppbevares i nærheten av produktet under bruk. Hvis gasslukt mekes: 1- Lukk gasstilførselen ved å kople ut
regulatoren/tilførselsventilen. 2- Slukk all levende flamme. 3- Åpne lokket på apparatet. 4- Hvis lukten vedvarer,se punkt F eller kontakt utsalgstedet.
b) Bruksområde
- Dette apparatet må kun brukes utendørs.
- Advarsel, tilgjengelige deler på apparatet kan være meget
varme. Hold barn på avstand.
- Brannfarlige materialer skal ikke være nærmere enn 60 cm fra
apparatet.
- Flytt ikke apparatet mens det er bruk.
- Anvend apparatet på en horisontal flate.
- Forutse et luftskifte på 2 kbm/kWh
c) Gassbeholder
- Dette apparatet er beregnet å brukes med gassbeholdere
mellom 4,5 og 15 kg sammen med en regulator/ reduksjonsventil.
- Frankrike, Belgia, Luxembourg, Storbritannia og
Nord-Irland, Irland, Portugal, Spania, Italia, Hellas, Kroatia:butan 28-30 mbar / propan 37 mbar.
- Nederland, Tsjekkisk Republikk, Norge, Sverige,
Danmark, Finland, Sveits, Ungarn, Slovenia,Slovakia, Bulgaria, Tyrkia, Romania: butan 30 mbar / propan 30
mbar.
- Polen: propan 37 mbar.
- Tyskland,Østerike: butan 50 mbar / propan 50 mbar.
- Bytte av gassbeholder skal alltid skje på en godt ventilert
plass. Gjør aldri dette nære levende flammer, gnistrer eller andre varmekilder.
d) Slange
Frankrike (avhengig av modell)
Apparatet er utstyrt med et gjenget koplingsstykke G1/2. En rund butan/propan slange ende med gummipakning følger også med til bruk på flasken. Ut fra regulatorens/reduksjonsventilens utforming følg nedenstående instruksjoner.
1- Regulatoren/reduksjonsventilen har et gjenget utløp
M20x1,5: Bruk fleksibel slange med avstivning, i
overensstemmelse med standaren XP D 36-112. Skru
slangens mutter G1/2 på apparatets koplingsstykke. Skru
mutteren M20x 1,5 på regulatorens/reduksjonsventilens
utløp.Sjekk om den er tett med såpevann.
G 1/2
Apparatet
2- Regulatoren/reduksjonsventilen har et rundt munnstykke:
Bruk en koplingsenhet (myk slange + slangeklemmer) i
overensstemmelse med standaren XP D 36-110.
M 20x1,5
Gassreduksjonsventil
G 1/2
Apparatet
Skru den runde koplingen som følger med apparatet på
apparatets gjengede koplingsstykke, med gummipakningen i mellom. Når pakningen er i kontakt med koplingsstykket,skru til med ca en halv omdreining. Montere slange og slangeklemmer til apparatet og regulatoren/ reduksjonsventilen som beskrevet i dennes moteringsanvisning.Sjekk tettheten med såpevann.
Slangens lengde skal ikke overstige 1,25 m.Den skal byttes når den er skadet eller sprukket.Dra ikke i slangen og ikke tvinn den. Kontrollere at slangen løper normalt, uten vridninger eller stramminger, og ikke er i kontakt med de varme delene på apparatet. Slangen må skiftes ut når holdbarhetsdatoen som står på den går ut, eller hvis den er skadet eller har sprekker.
Belgia, Luxembourg, Nederland, Storbritannia og Nord-Irland, Irland, Polen, Portugal, Spania, Italia, Tsjekkisk Republikk,Norge,Sverige, Danmark,Finland, Ungarn, Slovenia, Slovakia, Kroatia, Bulgaria, Tyrkia, Romania, Hellas:
Apparatet er utstyrt med et rundt koplingsstykke. Den skal brukes med en slange som egner seg til bruk med butan og propan. Den skal ikke være over 1,20 m lang.Den må skiftes ut hvis den er skadet, hvis den har sprekker, hvis den nasjonale lovgivningen tilsier det eller i henhold til dens levetid.Dra ikke i slangen og ikke tvinn den.Hold slangen unna deler som kan bli varme.
Sveits,Tyskland,Østerike:
Apparatet skal brukes med en slange som egner seg til bruk med butan og propan.Den skal ikke være over 1,50 m lang.Den må skiftes ut hvis den er skadet,hvis den har sprekker,hvis den nasjonale lovgivningen tilsier det eller i henhold til dens levetid. Dra ikke i slangen og ikke tvinn den.Hold den unna deler som kan bli varme.
opling av den myke slangen: For å kople slangen til apparatets
K kopling, stram til slangens mutter uten å overdrive med følgende to nøkler.
- nøkkel på 10 for å holde koplingen fast
- nøkkel på 17 for å skru slangens mutter.
e) Lokk (avhengig av modell)
Håndtere lokket forsiktig under bruk og pass på å ikk e lene seg over dette når apparatet er i bruk.
f) Tetthetstest
1- Gjør denne operasjonen utendørs i god avstand til brennbart
materiale. Røk ikke. 2- Sett alle brytere på grillen i -AV posisjon. 3- Slangen monteres til apparatet og regulatoren/
reduksjonsventilen. Operasjonen blir enklere ved å påføre
litt såpevann på slange endene. 4- kople regulatoren/reduksjonsventilen til gassbeholderen.
27
Gassreduksjonsventil
M 20x1,5
NO
Loading...
+ 61 hidden pages