2. Never operate this appliance
within 10 ft (3 m) of any
structure, combustible
material or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance
within 25 ft (7.5 m) of any
flammable liquid.
4. Never allow oil or grease to get
hotter than 400°F or 200°C.
If the temperature exceeds
400°C (200°C), or if oil begins
to smoke, immediately turn
burner or gas supply OFF.
5. Heated liquids remain at
scalding temperatures long
after the cooking process.
Never touch cooking appliance
until liquids have cooled to
115°F (45°C) or less.
6. If a fire should occur, keep
away from appliance and
immediately call your fire
department. Do not attempt to
extinguish an oil or grease fire
with water.
Failure to follow these
instructions could result in fire,
explosion or burn hazard, which
could cause property damage,
personal injury or death.
WARNING
This product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
This appliance is not for frying
turkeys.
23
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance at
the tank.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, keep
away from the appliance and
immediately call your fire
department.
Failure to follow these
instructions could result in fire,
explosion or burn hazard, which
could cause property damage,
personal injury or death.
1. Do NOT leave this appliance
unattended while in use.
The user must remain in the
immediate area of the product
and have a clear view of the
product at all times during
operation.
2. Keep children and pets away
from burner at all times.
3. The use of alcohol, prescription
or non-prescription drugs may
impair your ability to properly
assemble or safely operate this
appliance.
4. For OUTDOOR use only. Do
NOT use in a building, garage
or any other enclosed area. Do
NOT use in or on recreational
vehicles or boats. NEVER use
this appliance as a heater.
5. Do not operate appliance under
ANY overhead construction.
Keep a minimum clearance of 10
feet (3 m) from the sides, front
and back of appliance to ANY
construction. Keep the area clear
of all combustible material and
flammable liquids, including
wood, dry plants and grass,
brush, paper, and canvas.
6. Use ONLY on a level, stable noncombustible surface like bricks,
concrete or dirt. Do NOT use this
appliance on any surface that will
burn or melt like wood, asphalt,
vinyl, or plastic.
7. Keep the fuel supply hose away
from any heated surfaces.
8. To prevent accidental fires,
before using the appliance ensure
that the hose is not damaged
and all joints and connections
are not leaking by turning on
the cylinder valve, leave the
burner valve closed, and apply
a soapy solution to the joints
and connections. If a continuous
hissing sound is heard, or if the
soapy solution bubbles, there is a
leak. Do not use the appliance if
there is a leak. Replace the faulty
parts.
9. Extinguish all open flames before
connecting the gas supply to the
appliance and before checking for
leaks.
10. When cooking with oil or grease,
a thermometer MUST be used.
11. NEVER allow oil or grease
temperature to get hotter than
400ºF (200ºC). If the temperature
exceeds 400ºF (200ºC) or if oil
begins to smoke, IMMEDIATELY
turn burner off.
12. When cooking with oil or grease,
fire extinguishing materials
shall be readily accessible. In
the event of an oil or grease fire
do NOT attempt to extinguish
with water. Use a Type BC dry
chemical fire extinguisher or
smother fire with dirt, sand or
baking soda.
13. NEVER overfill the cooking pot
with oil, grease or water. Follow
instructions in this manual for
establishing proper oil, grease or
water levels.
14. When frying with oil or grease,
all food products MUST be
completely thawed and towel
dried to remove excess water.
Failure to completely thaw and
dry food may cause oil
or grease to overflow. Follow
instructions in this manual for
frying foods.
15. When frying, slowly submerse
food products into the oil or
grease. Do NOT drop.
16. DO NOT place an empty
cooking vessel on burner
while in operation. Use caution
when placing anything in the
cooking vessel while burner is in
operation.
17. In the event of rain, hail, sleet
or other forms of precipitation,
while cooking with oil or grease,
IMMEDIATELY turn off burner(s)
and gas supply, then cover
cooking vessel. Do NOT attempt
to move the appliance or the
cooking vessel.
18. Avoid bumping or or impact with
the appliance to prevent spillage
or splashing of hot cooking
liquid.
19. Do NOT move the appliance
when in use. Allow unit to cool
to 115°F (45°C) before moving or
storing.
20. This appliance will be hot during
and after use. Use insulated
oven mitts or gloves for
protection from hot surfaces or
splatter from cooking liquids.
21. In case there is a fire, call the
local fire department or dial 911.
Stay clear from flames. Do not
attempt to extinguish an oil or
grease fire with water.
22. Use only accessories, such as
cooking vessels recommended
by the manufacturer, to allow
safe and proper performance of
the product. Never use a cooking
vessel larger than the capacity
and diameter recommended by
the manufacturer.
23. This product is not intended for
commercial use.
24. Always allow the appliance to
cool before covering with the
patio cover.
25. Always cover the appliance, with
patio cover (if supplied), when
not in use.
26. In the event the appliance has
been exposed to water, tilt the
appliance forward and allow
water to drain from the burners
before attempting to ignite.
Installation Safety Precautions
• Use appliance only with LP
(propane) gas and the regulator/
valve assembly supplied.
• Installation must conform with
local codes, or in their absence
with National Fuel Gas Code,
NFPA 54/ANSI Z223.1. Handling
and storage of LP cylinders must
conform to LP Gas Code NFPA/
ANSI 58. Appliance is not for use
in or on recreational vehicle and/or
boats.
• Do not modify this appliance.
Modifications will result in a safety
hazard. Questions regarding
certification in other areas may be
addressed to 1-435-752-3922.
• Apartment Dwellers: Check
45
with management to learn the
requirements and fire codes for
using an LP Gas appliance at an
apartment. If allowed, use outside
on the ground floor with a 10 foot
clearance from walls or rails. Do
NOT use appliance on or under
any apartment, condominium
balcony or deck.
• Before opening LP tank valve,
check the coupling nut for
tightness. When appliance is not in
use, turn off control knob and LP
tank valve on supply cylinder.
• Never use LP tank if visibly rusted,
damaged, or out of date.
• If you notice grease or other hot
material dripping from appliance
onto valve, hose or regulator, turn
off gas supply at once. Determine
the cause, correct, clean and
inspect valve, hose and regulator
before continuing. Perform a leak
test.
• The regulator may make a
humming or whistling noise during
operation. This will not affect the
safety or use of appliance.
• Clean and inspect the hose before
each use of the appliance. If there
is evidence of abrasion, wear, cuts
or leaks, the hose must be replaced
prior to the appliance being put
into operation. See product sheet
for hose & regulator information.
• Do not block holes in bottom or
sides of appliance.
Install tank in
bottom tray
hole.
WARNING
Combustion by-products
produced when using this product
contain chemicals known to
the State of California to cause
cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
• Never operate appliance with
LP tanks out of correct position
specified in Instructions.
• Always close LP tank valve and
remove coupling nut before
moving LP tank form specified
operating position.
• NEVER store a spare LP tank under
or near appliance or in enclosed
areas. NEVER fill the cylinder
beyond 80% full. An overfilled
spare LP tank is hazardous due
to possible gas released from the
safety relief valve. Failure to follow
these instructions exactly could
cause a fire resulting in death or
serious injury.
• If you see, smell, or hear escaping
gas, immediately get away from
the LP tank/appliance and call your
fire department.
• All spare LP tanks must have safety
caps installed on the LP tank outlet.
LP Tank Removal, Transport
and Storage
• Turn OFF all control knobs and
LP tank valve. Turn coupling nut
counterclockwise by hand only
– do not use tools to disconnect.
Install safety cap onto LP tank
valve. Always use cap and strap
supplied with valve. Failure to use
safety cap as directed may result
in serious personal injury and/or
property damage.
• A disconnected LP tank in storage
or being transported must have
a safety cap
installed (as
shown). Do not
store an LP tank
in enclosed
spaces such
as a carport
garage, porch, covered patio or
other building. Never leave an LP
tank inside a vehicle, which may
become overheated by the sun.
• Do not store LP tanks in an area
where children play.
• Storage of an appliance indoors is
permissible only if the cylinder is
disconnected and removed from
the appliance.
LP Tank
The LP tank used with your
appliance must meet the following
requirements:
• Purchase LP tanks only with these
required measurements: 12”
(30.5cm) (diameter) x 18” (45.7cm)
(tall) with 20 lb. (9 kg.) capacity
maximum.
• Be constructed and marked in
accordance with specifications for
LP tank of the U.S. Department
of Transportation (DOT) or the
National Standard of Canada, CAN/
CSA-B339, Cylinders, Spheres and
Tubes for the Transportation of
Dangerous Goods.
• The propane cylinder used with
this appliance must include a collar
to protect the cylinder valve.
LP tank valve must have:
• Type 1 outlet compatible with
regulator or appliance.
• Safety relief valve.
• UL listed Overfill Protection Device
(OPD). This OPD safety feature is
identified by a unique triangular
hand wheel. Use only tanks
safety cap
equipped with this type of valve.
LP tank must be
arranged for vapor
withdrawal.
LP (Liquefied
Petroleum Gas)
• LP gas is non-toxic, odorless and
colorless when produced. For
Your Safety, LP gas has been given
an odor (similar to rotten cabbage)
so that it can be smelled.
• LP gas is highly flammable and
may ignite unexpectedly when
mixed with air.
LP Tank Filling
• Use only licensed and experienced
dealers.
• LP dealer must purge tanks before
filling.
• Dealer should NEVER fill LP tank
more than 80% of LP tank volume.
Volume of propane in tanks will
vary by temperature.
• A frosty regulator indicates gas
overfill. Immediately close LP tank
valve and call local LP gas dealer
for assistance.
• Do not release liquid propane (LP)
gas into the atmosphere. This is a
hazardous practice.
• To remove gas from LP tank,
contact an LP dealer or call a local
fire department for assistance.
Check the telephone directory
under “Gas companies” for
nearest certified LP dealers.
LP Tank Exchange
• Many retailers that sell appliances
offer you the option of replacing
your empty LP tanks through an
exchange service. Use only those
reputable exchange companies
that inspect, precision fill, test and
certify their cylinders. Exchange
your tank only for an OPD safety
feature-equipped tank as described
in the “LP Tank” section of this
OPD Hand Wheel
manual.
• Always keep new and exchanged
LP tanks in upright position during
use, transit or storage.
• Leak test new and exchanged
LP tanks BEFORE connecting to
appliance.
LP Tank Leak Test
For your Safety
• Leak test must be repeated each
time LP tank is exchanged or
refilled.
• Do not smoke during leak test.
• Do not use an open flame to check
for gas leaks.
• Appliance must be leak checked
outdoors in well-ventilated area,
away from ignition sources such as
gas fired or electrical appliances.
During leak test, keep appliance
away from open flames or sparks.
Use a clean paintbrush and 50/50
soap and water solution. Use
mild soap and water. Do not use
household cleaning agents. Damage
to gas train components can result.
Brush soapy solution onto all weld
seams and entire valve area.
WARNING
If “growing” bubbles appear, do
not use or move the LP tank.
Contact an LP gas supplier or your
fire department.
Connecting Regulator To The
LP Tank
Only use the pressure regulator &
hose supplied with this appliance.
See assembly instructions or
appliance name tag for regulator
model number.
1. Place LP tank on a
secure, level, and
stable surface.
2. Turn control knob
to the OFF position.
3. Turn LP tank OFF
by turning hand
wheel clockwise to a full stop.
4. Remove the protective cap from
LP tank valve. Always use cap
and strap supplied with valve.
Do not use a POL transport plug
(plastic part with external threads)!
It will defeat the safety feature of the
valve.
5. Hold regulator,
insert nipple
(B) into LP
tank valve.
Hand tighten
coupling
nut, holding
regulator in a straight line (C) with
LP tank valve so as not to cross
thread the connection.
6. Turn the coupling nut clockwise
to tighten to a full solid stop. The
regulator will seal on the back-
(B) Nipple has to be
centered into the LP
tank valve
(C) Hold coupling
nut and regulator as
shown for proper
connection to LP
tank valve
check feature in LP tank valve,
resulting in some resistance.
An additional one-half to three
quarters turn is required to
complete connection. Tighten by
hand only – do not use tools.
NOTE: If you cannot complete
connection, disconnect regulator
and repeat steps 5 and 6. If you
are still unable to complete the
connection, do not use
this regulator!
• Do not insert any foreign objects
into the valve outlet. You may
damage the valve and cause a
leak. Leaking propane may result
in explosion, fire, severe personal
injury, or death.
• Never attempt to attach this
appliance to the self-contained LP
gas system of a camper or trailer
or motor home.
Leak Testing Valves, Hoses and
Regulator
1. Turn all control knob(s) to OFF.
2. Be sure regulator is tightly
connected to LP tank.
3. Completely open LP tank valve
by turning hand wheel counter
67
clockwise. If you hear a rushing
sound, turn gas off immediately.
There is a major leak at the
connection. Correct before
proceeding.
4. Brush soapy solution onto
indicated connections shown at
right.
5. If “growing” bubbles appear,
there is a leak. Close LP tank
valve immediately and retighten
connections. If leaks cannot be
stopped, do not try to repair. Call
for replacement parts. Order new
parts by giving the serial number,
model number
and name of
items needed
to the Service
Center at 1-435752-3922.
6. Always close
LP tank valve
after performing tank leak test by
turning hand wheel clockwise.
Lighting Stove with Match:
Do not lean over LP cooker while
lighting.
1. Remove all appliances from the
burner to create a free flow of air.
2. Turn regulator control valves to
OFF position.
3. Fully open LP bottle valve.
4. Light match and place it over
burner. Slowly turn ON the
WARNING
• Do not use appliance until leak
checked.
• If you cannot stop a gas leak,
immediately close LP tank valve
and call LP gas supplier or your
fire department!
regulator control valve. Do NOT
stand with head or arms over
cooker.
5. If ignition does not occur in
5 seconds, turn the burner
control(s) off, wait 5 minutes, and
repeat the lighting procedure.
Lighting with Built-in Ignitor:
Do not lean over LP cooker while
lighting.
1. Remove all appliances from the
burner to create a free flow of air.
2. Turn regulator control valves to
OFF position.
3. Fully open LP bottle valve.
4. Slowly Turn valve to high
position. The ignitor should spark
and light the burner.
5. If ignition does not occur in
5 seconds, turn the burner
control(s) off, wait 5 minutes, and
repeat the lighting procedures.
If built-in ignitor will not light, follow
instructions for lighting with a
match.
Curing of paints and parts will
produce an odor only on first use.
If the flame is accidentally
extinguished, turn the appliance
valves OFF and WAIT 5 minutes
before attempting to ignite.
Burner Flame Check
• Light burner; rotate knob(s) from
HIGH to LOW. You should see
a smaller flame in LOW position
than seen on HIGH. Always check
flame prior to each use. The air
damper mounted on the back of
your burner helps to control the
amount of primary air that mixes
with the LP gas. A blue flame with
little or no yellow flame provides
the best heat. Adjust the air
damper by turning it clockwise or
counterclockwise until the desired
flame is achieved.
Turning LP Cooker Off
• Turn all knobs to OFF position.
Turn LP tank OFF
by turning handwheel clockwise
to a full stop.
Hose Check
• Before each use,
check to see if
hoses are cut
or worn. Replace damaged hose
assembly before using appliance.
Use only valve/ hose / regulator
specified by manufacturer. See
product sheet for hose & regulator
information.
Cleaning The Burner
NOTE: Spiders and small insects can
spin webs and build nests inside
the burner. This especially occurs
in late summer and fall before
frost when spiders are most active.
These nests can obstruct gas flow
and cause a fire in and around the
burner and orifice. Such a fire can
cause operator injury and serious
damage to the appliance. To help
prevent a blockage and ensure
full heat output, clean and inspect
burner tube often (once or twice a
month). NOTE: Water or air pressure
Air Damper
will not normally clear a spider web.
Steps for cleaning the Burner:
1. Remove burner from stove by
removing 2 bolts from the bottom
of the stove.
2. Look inside the burner tube for
nests, webs, or mud.
3. To remove the above
obstructions, use an accessory
flexible venturi brush or bend a
small hook on one end of a long
flexible wire or use an air hose.
4. Inspect and clean the burner
if needed.
5. Reattach orifice/hose to burner.
Cleaning and Maintenance
Correct care and maintenance will
keep your appliance operating
smoothly. Clean regularly as
determined by the amount of use.
NOTE: Clean the entire appliance
each year and tighten all hardware
on a regular basis (1-2 times a year
or more depending on usage).
Cleaning should be done where
detergents won’t harm patio, lawn,
or the like.
Suggested Cleaning Materials
• Mild dish washing liquid detergent
• Wire brush
• Nylon cleaning pad
• Hot water
89
• Paper clip
• Soft brass bristled brush
CAUTION
All cleaning and maintenance
should only be done when the
appliance is cool and with the fuel
supply turned off at the LP cylinder.
DO NOT clean any part in a selfcleaning oven. The extreme heat
will damage the finish.
Component Cleaning:
• BURNER: Wire brush loose
corrosion from burner exterior.
Clean clogged gas port holes with
an opened paper clip. Replace
corroded or damaged burners that
would emit excess gas.
• COOKING SURFACES, POTS AND
PANS: Clean the cooking surface
with soapy water and a nylon
cleaning pad.
• After appliance has cooled, wipe
areas where paint and finish have
burned off to minimize rusting.
Using a Thermometer
Prior to lighting, position
thermometer clip so that at
least 1/2” of thermometer tip
is submerged in oil. Reposition
thermometer as necessary to cook.
Continue to use thermometer until
burner is turned off.
If Frying:
• Follow instructions provided by the
appliance manufacturer.
• When cooking with oil or grease, a
thermometer must be used.
• Introduction of water from any
source into the cooking oil or
1011
grease may cause overflow and
severe burns from hot oil and
water splatter. When frying with
oil and grease, all food products
MUST be completely thawed and
towel dried to remove water before
being immersed in the fryer.
• Be sure thermometer is in good
working condition. To check the
thermometer, insert it into a pot
of boiling water and ensuring
that it registers approximately
212°F ± 20°F (100°C ± 10°C). If it
does not function properly, obtain
a replacement thermometer
specified by the manufacturer
before using the appliance.
• When frying with oil or grease,
do not use a pot deeper than
6”(132mm)
• Do not over fill the pot with
cooking liquid. Never fill appliance
more than half full of cooking
liquid or past the maximum fill line
(a permanent marking on fryer).
• If cooking liquid has spilled
and ignited, do not attempt to
extinguish with water. Immediately
turn gas supply OFF at the supply
cylinder and:
•• Extinguish flames using a BC type
fire extinguisher as recommended
by the fryer manufacturer; or
•• Smother flames with dirt or sand.
•• In case there is a fire, call the local
fire department or dial 911.
•• To avoid accidental burns from
burner flame or hot cooking
liquid, turn the burner off before
inserting or removing food from
the fryer.
•• When removing food from the
fryer, be sure to avoid burns from
hot cooking liquid drippings.
LIMITED WARRANTY
To activate warranty, fill out the
included registration form and mail
to Camp Chef, 3985 N. 75 W. Hyde
Park, UT 84318 or register on-line at:
CampChef.com
The manufacturer warrants stove
components (except paint and
finish) to be free from defect in
materials and workmanship for 1
year from the date of purchase.
All accessories (included with
stove or purchased separately) are
warranted from defect in materials
and workmanship for 90 days from
the original purchasing date. Within
these periods, the manufacturer
will replace or repair defective parts
deemed unusable from its original
intent by making available the parts
thereof FOB Hyde Park, UT 84318.
Product paint and finish is not
warranted. The exterior finish of the
product will wear down over time.
Touch up the exterior with black,
high temperature spray paint
as needed. Do not paint the
inside surfaces.
Clean the unit after each use to
maintain the finish and prolong
the life of your product. Wipe away
all grease and ashes. Keep metal
products free of moisture, salts,
acids and harsh fluctuations
in temperatures.
Warranty does not cover normal
wear of parts or damage caused
by misuse, abuse, overheating and
alteration. Repairs or alterations
made by anyone other than
Camp Chef are not covered in this
Warranty. Manufacturer will not
be held liable for any losses due to
neglectful operation. Furthermore,
this Warranty does not cover
damaged caused by natural
disasters such as earthquakes,
hurricanes, tornadoes, floods,
lightning, fires, etc.
Upon the expiration of this warranty
all such liability will terminate. No
other warranties are expressed or
implied.
Keep all original sales receipts. Proof
of purchase is required to obtain
Warranty services. Prior written
approval and a Return Authorization
Number must be obtained. Returned
items will be accepted for repair or
replacement only. Returns must be
shipped prepaid. Collect shipment
or shipments without a Return
Authorization Number will not
be accepted.
To obtain Warranty services call
1.800.650.2433.
*Warranty applies to the contiguous
US states only.
0213-CCH-Booklet
SOMERSET II, III, IV, SOINS DE RÉCHAUD GPL,
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
1. Ne jamais faire fonctionner cet
appareil sans surveillance.
2. Ne jamais faire fonctionner cet
appareil à moins de 10 pieds
(3,05 m) d’une autre bouteille ge
gaz.
3. Ne jamais faire fonctionner cet
appareil à moins de 25 pieds (7,5
AVERTISSEMENT
Si vous sentez une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de
l’appareil.
2. Ouvrir le couvercle.
3. Si l’odeur persiste, appelez
immédiatement votre
fournisseur de gaz ou votre
service des incendies.
m) d’un liquide inflammable.
4. Ne jamais laisser l’huile ou la
graisse excéder 400°F (200°C).
Si la température dépasse 400°F
AVERTISSEMENT
(200°C) ou si de la fumée se
dégage de l’huile, FERMER
• À l’intention de l’installateur ou de la personne qui assemble
l’appareil: Conserver cette notice avec l’appareil pour
référence ultérieure.
• À l’attention du consommateur: Conserver cette notice pour
référence ultérieure.
Cette notice contient des reseignements importants
permettant un assemblage adéquat et à une utilisation
sécuritaire de l’appareil.
immédiatement le brûleur ou
l’alimentation en gaz.
5. Les liquides chauffés demeurent
brûlants longtemps après la
cuisson. Ne jamais toucher
l’appareil de cuisson avant que la
température des liquides ne soit
à 115°F (45°C) ou moins.
6. Si un incendie devait se produire,
restez loin de l’appareil et
appeler immédiatement le service
Lire et suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions
avant l’assemblage et l’utilisation de l’appareil.
Suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions lors de
l’utilisation de l’appareil.
des incendies. Ne tentez pas
d’éteindre l’huile ou la graisse en
feu avec de l’eau.
Le non respect des instructions
suivantes peut entraîner des
dommages matériels, des blessures
graves ou la mort résultant d’un
NE PAS JETER CETTE NOTICE D’UTILISATION.
Inscrire le numéro de modèle indiqué sur le produit.
incendie ou d’une explosion.
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits
Numéro de modèle:
chimiques connus de l’Etat de
Californie pour causer le cancer et
Pour usage en plein air uniquement.
les malformations congénitales ou
autres anomalies de la reproduction.
3985 N. 75 W. Hyde Park, UT 84318
1.800.650.2433 or 1.435.752.3922
Un produit des concepteurs de Camp Chef couvert par un ou plusieurs des brevets suivants : 328547, 329162, 356714,
Le non respect des instructions
suivantes peut entraîner des
dommages matériels, des blessures
graves ou la mort résultant d’un
incendie ou d’une explosion.
1. NE PAS laisser l’appareil
sans surveillance lorsqu’il
sert. L’utilisateur doit rester à
proximité du produit de façon à
pouvoir bien le voir en tout temps
pendant son utilisation.
2. En tout temps, tenir les enfants et
les animaux domestiques à l’écart
du brûleur.
3. La consommation d’alcool, ou de
médicaments obtenus ou non sur
ordonnance, risque de diminuer
la faculté du consommateur de
monter correctement l’appareil ou
de l’utiliser en toute sécurité.
4. Pour usage EN PLEIN AIR
uniquement. NE PAS utiliser dans
un bâtiment, un garage ou tout
autre endroit clos. NE PAS utiliser
sur des véhicules récréatifs ou des
bateaux
de plaisance. NE JAMAIS utiliser
cet appareil en tant qu’appareil de
chauffage.
5. Ne pas faire fonctionner l’appareil
sous une structure surplombante.
Maintenir un dégagement
minimal de 3 m (10 pi) sur les
côtés, le devant et l’arrière de
l’appareil par rapport à TOUTE
construction. Garder la zone
entourant l’appareil libre de
matériaux combustibles et de
fluides inflammables, y compris le
bois, les plantes sèches et l’herbe,
les broussailles, le papier et la
toile.
6. Utiliser SEULEMENT sur une
surface non combustible, stable
et de niveau, faite en briques,
en béton ou en terre. NE PAS
utiliser l’appareil sur toute surface
susceptible de brûler ou de
fondre, comme le bois, l’asphalte,
le vinyle ou le plastique.
7. Garder le tuyau d’alimentation
en carburant éloigné des surfaces
chauffées.
8. Pour éviter les feux accidentels,
s’assurer, avant d’utiliser
l’appareil, que le tuyau n’est
pas endommagé et qu’il n’y a
pas de fuite au niveau des joints
et connexions, en procédant
comme suit: ouvrir le robinet de
la bouteille, laisser la valve du
brûleur fermée et appliquer une
solution savonneuse sur les joints
et les connexions. Si l’on entend
un sifflement ou si le savon fait
des bulles, c’est qu’il y a fuite.
Dans ce cas, ne pas utiliser
l’appareil. Remplacer les pièces
défectueuses.
9. Éteindre les flammes nues avant
de connecter l’alimentation en
gaz à l’appareil et de confirmer
l’absence de fuites.
10. On DOIT utiliser un thermomètre
si l’on cuisine avec de l’huile ou
de la graisse.
11. Ne jamais laisser la température
de l’huile ou de la graisse
dépasser 200ºC (400 ºF). Si la
température est supérieure à
200 ºC (400 ºF) ou que l’huile
dégage de la fumée, éteindre
IMMÉDIATEMENT le brûleur.
12. Si l’on cuisine à l’huile ou
en se servant de graisse,
1415
s’assurer qu’un équipement
d’extinction d’incendie est à
portée de main. En cas de feu
d’huile ou de graisse, NE PAS
essayer d’éteindre les flammes
à l’eau. Utiliser un extincteur à
poudre BC ou étouffer le feu au
moyen de terre, de sable ou de
bicarbonate de soude.
13. NE JAMAIS trop remplir le
chaudron de cuisson d’huile,
de graisse ou d’eau. Suivre les
instructions de la présente notice
pour déterminer les niveaux
convenables d’huile, de graisse
ou d’eau.
14. Si l’on fait de la friture à l’huile
ou en se servant de graisse, tous
les produits alimentaires doivent
être complètementdécongelés
et épongés sur une serviette
pour éliminer l’excédent d’eau.
L’huile ou la graisse peuvent
déborder si les aliments ne sont
pas complètement décongelés et
épongés. Suivre les instructions
de la présente notice, concernant
la friture.
15. Pour frire des aliments, les
immerger lentement dans
l’huile ou la graisse. NE PAS les
déposer abruptement dans le
récipient.
16. NE PAS placer de récipient
de cuisson vide sur un brûleur
allumé. Faire preuve de prudence
lorsque l’on place un aliment
dans le récipient de cuisson sur
un brûleur allumé.
17. En cas de pluie pendant la
cuisson à l’huile ou à la graisse,
éteindre IMMÉDIATEMENT
le(s) brûleur(s) et couper
l’alimentation en gaz, puis
couvrir le récipient de cuisson.
NE PAS essayer de déplacer
l’appareil ou le récipient de
cuisson.
18. Éviter à l’appareil tout choc ou
impact qui risquerait de faire
déverser ou gicler le liquide de
cuisson chaud.
19. NE PAS déplacer l’appareil
lors de son utilisation. Laisser
l’appareil refroidir à 45 °C
(115 °F) avant de le déplacer ou
de le ranger.
20. L’appareil est chaud durant
et après l’utilisation. Utiliser
des gants de cuisinier isolants
pour se protéger des surfaces
chaudes ou des éclaboussures
de liquide de cuisson.
21. En cas d’incendie, appeler les
pompiers ou composer le 911. Rester à l’écart des flammes.
Ne pas tenter d’éteindre un feu
d’huile ou de graisse au moyen
d’eau.
22. Pour assurer la bonne
performance du produit en toute
sécurité, utiliser uniquementdes
accessoires, notammentdes
récipients de cuisson,
recommandés par le fabricant.
Ne jamais utiliser de récipient
de cuisson dont la capacité et le
diamètre sont supérieurs à ceux
recommandés par
le fabricant.
23. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
24. Toujours laisser l’appareil
refroidir avant de le recouvrir de
sa housse.
25. Lorsqu’il ne sert pas, toujours
recouvrir l’appareil de sa housse
(s’il en comporte une).
26. Si l’appareil a été exposé à l’eau,
l’incliner vers l’avant et laisser
l’eau s’écouler des brûleurs
avant d’essayer de l’allumer.
Consignes de sécurité se rapportant
à l’installation
• Utiliser l’appareil uniquement
avec du gaz propane (GPL) et
l’ensemble régulateur/robinet
fourni.
• L’installation doit être conforme
aux codes en vigueur ou à la
norme NFPA 54/ANSI Z223.1
du National Fuel Gas Code. La
manutention et l’entreposage des
bouteilles de gaz propane doivent
être conformes à la norme NFPA/
ANSI 58 du « LP Gas Code ». Ne
pas utiliser cet appareil à bord
d’un bateau de plaisance ou d’un
véhicule récréatif.
• Ne pas modifier cet appareil.
Toute modification présente des
risques en matière de sécurité.
Pour toute question concernant
l’homologation dans d’autres
régions, composer le 1-435-752-
3922.
• Pour les personnes résidant en
appartement: Consulter le gérant
de l’immeuble en ce qui concerne
les exigences et le code des
incendies particuliers à l’utilisation
d’un appareil au gaz propane dans
les immeuble à appartements. Si
cela est permis, utiliser l’appareil
en plein air à même le sol à
une distance de 3 m (10 pi) des
cloisons ou des mains courantes.
Ne pas utiliser l’appareil au-dessus
d’un appartement, sur un balcon
de condo ou une terrasse, ou sous
ceux-ci.
• Avant d’ouvrir le robinet de la
bouteille de gaz, vérifier que
l’écrou de raccordement est serré.
Lorsque l’appareil ne sert pas,
fermer le bouton de réglage et le
robinet de la bouteille de gaz.
• Ne jamais utiliser la bouteille
de gaz si elle est rouillée,
endommagée ou périmée.
• Si de la graisse ou une autre
substance chaude s’écoule
de l’appareil sur le robinet, le
tuyau ou le détendeur, couper
immédiatement l’alimentation
en gaz. En déterminer la cause,
corriger la situation, et nettoyer
et inspecter le robinet, le tuyau et
le détendeur, avant de continuer.
Effectuer un contrôle d’étanchéité.
• Il est possible que le détendeur
bourdonne ou siffle pendant le
fonctionnement. Cela n’entrave
en rien la sécurité ou le bon
fonctionnement de l’appareil.
• Nettoyer et inspecter le tuyau
avant chaque utilisation de
l’appareil. En cas d’éraflures,
d’usure, de coupures ou de
fuites, remplacer le tuyau avant
d’utiliser l’appareil. Se reporter
à la fiche technique au sujet des
informations relatives au tuyau et
au détendeur.
• Ne pas bloquer les trous situés sur
le bas ou les côtés de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Les sous-produits de combustion
découlant de l’utilisation de cet
appareil contiennent des produits
chimiques considérés par l’État de
Californie comme pouvant causer
le cancer ou des malformations
congénitales ou encore avoir
d’autres effets nocifs sur l’appareil
reproducteur.
Se reporter à la fiche technique au
sujet des informations relatives au
tuyau et au détendeur.
• Ne pas bloquer les trous situés sur
le bas ou les côtés de l’appareil.
• Ne jamais faire fonctionner
l’appareil si la bouteille de
gaz n’est pas correctement
positionnée, conformément aux
instructions de montage.
• Fermer toujours le robinet de la
bouteille de gaz et retirer l’écrou
de raccordement, avant de
repositionner la bouteille.
• Ne jamais faire fonctionner
l’appareil si la bouteille de
gaz n’est pas correctement
positionnée, conformément aux
instructions de montage.
• Fermer toujours le robinet de la
bouteille de gaz et retirer l’écrou
de raccordement, avant de
repositionner la bouteille.
• Ne jamais ranger une bouteille de
gaz de rechange sous l’appareil
ou à proximité, ou dans un
endroit clos. NE JAMAIS remplir
la bouteille au-delà de 80 %
de sa capacité. Le remplissage
excessif de la bouteille de
rechange présente un risque en
cas de décharge de gaz à partir
de la soupape de sûreté. Si ces
instructions ne sont pas suivies
à la lettre, un incendie pouvant
entraîner le décès ou des blessures
graves risque de se produire.
• Si l’on voit, sent ou entend
du gaz s’échapper, s’éloigner
immédiatement de la bouteille de
gaz ou de l’appareil et appeler les
pompiers.
• La bouteille à gaz de rechange doit
comporter un bouchon de sécurité
pour protéger son robinet.
Retrait, transport et entreposage de
la bouteille de gaz
• FERMER tous les boutons de
réglage et le robinet de la bouteille
de gaz. Tourner l’écrou de
raccordement à la main, dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre; ne pas utiliser d’outil pour
le déconnecter. Poser le bouchon
de sécurité sur le robinet de la
bouteille de gaz. Utiliser toujours le
bouchon et le collet fournis avec le
robinet. Si le bouchon de sécurité
n’est pas utilisé conformément aux
instructions, cela peut entraîner
des blessures graves ou des
dommages matériels.
• La bouteille de gaz doit être munie
d’un bouchon de sécurité (tel
qu’illustré)
lorsqu’elle est
entreposée ou
transportée. Ne
pas entreposer
de bouteille de
gaz dans un
endroit clos
tel qu’un garage, une véranda, un
patio couvert ou autre bâtiment.
Ne jamais laisser de bouteille de
gaz à l’intérieur d’un véhicule car
celle-ci pourrait surchauffer sous
l’effet du soleil.
• Ne pas entreposer de bouteille de
gaz dans une aire de jeux pour
enfants.
• L’appareil ne peut être rangé
à l’intérieur que si la bouteille
est déconnectée et retirée de
l’appareil.
Bouteille de gaz
La bouteille de gaz utilisée avec
l’appareil doit répondre aux
exigences suivantes:
• N’acheter que des bouteilles
possédant les dimensions
suivantes : 30,5 cm (12 po)
de diamètre x 45,7 cm (18 po)
de hauteur, et d’une capacité
maximale de 9 kg (20 lb).
• Être fabriquées et marquées
conformément aux spécifications
relatives aux bouteilles de gaz
du Département des Transports
américain (DOT) ou de la Norme
nationale du Canada CAN/CSAB339-96 intitulée Bouteilles
et tubes pour le transport des
marchandises dangereuses,
• La bouteille de gaz utilisée avec
cet appareil doit être munie d’un
collet pour protéger le robinet de la
bouteille.
Le robinet de la bouteille de gaz
doit comporter ce qui suit:
• Une prise de type 1 compatible
avec le détendeur ou l’appareil.
• Soupape de sûreté.
• Un dispositif anti-débordement
homologué UL. Ce dispositif antidébordement est identifié par un
volant de manœuvre triangulaire.
Utiliser uniquement les bouteilles
munies de ce
type de robinet.
La bouteille de
gaz doit permettre
l’évacuation des
vapeurs.
GPL (Gaz de pétrole liquéfié)
• Lorsqu’il est produit, le GPL est
non toxique, inodore et incolore.
On lui a donné une odeur
(semblable à celle du chou pourri)
pour permettre de le détecter.
• Le GPL est un gaz très inflammable
qui peut s’enflammer inopinément
lorsqu’il se mélange à l’air.
Remplissage de la bouteille de GPL
• N’avoir recours qu’aux services
de vendeurs autorisés et
expérimentés.
• La bouteille de GPL doit être
vidée par le vendeur avant le
remplissage.
• Le vendeur ne doit JAMAIS remplir
la bouteille de GPL à plus de 80%
OPD Hand Wheel
1617
de sa capacité. Le volume de
propane contenu dans la bouteille
varie selon la température.
• Un détendeur qui devient givré
est une indication d’un trop-plein
de gaz. Fermer immédiatement
le robinet de la bouteille et
communiquer avec le négociant en
gaz local pour obtenir de l’aide.
• Ne jamais laisser échapper de gaz
de propane liquide (GPL) dans l’air.
Cela pourrait être dangereux.
• Pour vider le réservoir de GPL,
communiquer avec un négociant
en gaz ou le service des pompiers
de la localité pour obtenir de l’aide.
Les négociants en gaz certifiés les
plus près sont répertoriés sous
la rubrique « gaz – compagnies »
dans l’annuaire téléphonique.
• Ne pas fumer lorsque l’on effectue
le test d’étanchéité.
• Ne pas tenter de détecter la
présence d’une fuite de gaz au
moyen d’une flamme nue.
• La tentative de détection doit être
effectuée à l’extérieur, dans une
zone bien aérée, loin des sources
d’allumage, comme les appareils
électriques ou les appareils
alimentés au gaz. Pendant la
vérification, s’assurer que l’appareil
n’est pas à proximité de flammes
nues ou d’étincelles.
Utiliser un pinceau propre et un
mélange à parts égales de savon
et d’eau. Utiliser un savon doux et
de l’eau. Ne pas utiliser de produits
d’entretien ménager. Cela pourrait
endommager les composants du
circuit de gaz. Étendre la solution
Échange de bouteille de GPL
• On peut choisir de faire
remplacer le réservoir vide par
l’intermédiaire d’un service
d’échange. N’avoir recours qu’aux
entreprises d’échange reconnues
qui inspectent, remplissent avec
précision, testent et certifient
leurs bouteilles. S’assurer
d’échanger la bouteille contre une
savonneuse sur les joints de
soudure et sur toute la zone du
robinet.
AVERTISSEMENT
Si des bulles se mettent à gonfler, ne
pas utiliser la bouteille de GPL et ne
pas la déplacer. Communiquer avec
un fournisseur de GPL ou avec le
service des pompiers de la localité.
bouteille munie d’un dispositif
antidébordement, comme décrit
dans la section traitant de la
bouteille de GPL.
• S’assurer que la bouteille
est toujours debout pendant
l’utilisation, le transport ou
l’entreposage.
• Vérifier s’il y a des fuites dans la
bouteille de GPL, AVANT de la
raccorder à l’appareil.
Connexion du détendeur à la
bouteille de GPL
Test d’étanchéité Sécurité
• La détection de fuites doit être
répétée chaque fois que l’on
remplace ou que l’on fait remplir la
bouteille.
1819
Utiliser uniquement le détendeur et
le tuyau fournis avec cet appareil.
Voir les instructions de montage ou
la plaque signalétique de l’appareil
pour le numéro de modèle du
détendeur.
1. Placer la bouteille
de GPL sur une
surface de niveau
sûre et stable.
2. S’assurer que
le bouton de
commande est à la
position « OFF » (ARRÊT).
3. Tourner le volant de manœuvre
de la bouteille vers la droite
jusqu’à ce que le robinet soit
complètement fermé.
4. Enlever le capuchon protecteur
du robinet de la bouteille. Utiliser
toujours le bouchon et le collet
fournis avec le robinet.
Ne pas utiliser
de bouchon
de transport
POL (pièce en
plastique avec
filetage externe)!
Il rendra inopérant
le dispositif de
sécurité du robinet.
(B) La bague doit
être centrée dans
le robinet de la
bouteille de GPL
(C) Maintenir l’écrou
de raccordement
et le détendeur,
tel qu’indiqué,
pour assurer un
bon raccordement
au robinet de la
bouteille de GPL
5. Tenir le détendeur et insérer la
bague (B) dans le robinet de la
bouteille. Serrer manuellement
l’écrou de raccordement en tenant
le détendeur en ligne droite
(C) par rapport au robinet de la
bouteille, afin de ne pas fausser le
filetage du raccord.
6. Tourner l’écrou de raccordement
vers la droite jusqu’à ce qu’il soit
bien serré. Le détendeur se scelle
sur le dispositif anti-retour du
robinet de la bouteille de GPL,
ce qui occasionne une certaine
résistance. Effectuer entre un
demi et trois quarts de tour
supplémentaires pour compléter
le raccordement. Ne serrer que
manuellement – n’utiliser aucun
outil.
REMARQUE: Si l’on ne peut
pas compléter le raccordement,
débrancher le détendeur et
répéter les étapes 5 et 6. Si l’on
ne peut toujours pas compléter le
raccordement, ne pas utiliser ce
détendeur!
• N’insérer aucun objet dans
le robinet, au risque de
l’endommager et de provoquer
une fuite. Une fuite de propane
peut entraîner une explosion, un
incendie, des blessures corporelles
graves ou même la mort.
• Ne jamais tenter de raccorder cet
appareil au système autonome
GPL d’une camionnette de
camping, d’une roulotte ou d’une
autocaravane.
Test d’étanchéité sur les robinets,
les tuyaux et le détendeur
1. Mettre le(s) bouton(s) de
commande de l’appareil à la
position « OFF » (ARRÊT).
2. S’assurer que le détendeur est
bien relié à la bouteille de GPL.
3. Ouvrir complètement le robinet
de la bouteille en tournant le
volant vers la gauche. Si un bruit
de chute se fait entendre, fermer
immédiatement le robinet du gaz,
car il y a fuite
importante
au niveau du
raccordement.
Corriger cette
fuite avant
d’utiliser
l’appareil.
4. Étendre la solution savonneuse
sur les raccordements montrés
sur l’illustration à droite.
5. Il y a présence de fuite si des
bulles de savon se mettent à
gonfler. Fermer immédiatement
le robinet de la bouteille de GPL
et resserrer les raccordements.
Si l’on ne peut arrêter la fuite, ne
pas tenter de réparer l’appareil.
Communiquer avec le centre
de services au 1-435-752-3922
aux États-Unis pour commander
des pièces de rechange, en
mentionnant le numéro de série,
le numéro de modèle et le nom
des pièces requises.
6. Toujours fermer le robinet de la
bouteille après avoir effectué le
test d’étanchéité, en tournant le
volant vers la droite.
Allumer le réchaud avec
une allumette:
Ne pas se pencher sur le réchaud au
propane pendant l’allumage.
1. Retirer tous les récipients du
brûleur, de manière à ne pas
restreindre le débit d’air.
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser l’appareil avant de
s’assurer qu’il ne comporte pas de
fuite.
• Si on ne peut colmater la fuite
de gaz, fermer immédiatement le
robinet de la bouteille de gaz et
communiquer avec un fournisseur de
GPL ou avec le service des pompiers!
2. Mettre la valves de réglage du
détendeur en position « OFF »
(ARRÊT).
3. Ouvrir complètement la soupape
de la bouteille de gaz.
4. Frotter une allumette et la placer
au-dessus du brûleur. Ouvrir
lentement la valve de réglage du
détendeur. Ne pas mettre la tête
ou les bras au-dessus du réchaud.
5. Si l’allumage ne se produit pas
dans les cinq secondes, fermer
le(s) bouton(s) de réglage du
brûleur, attendre cinq minutes et
répéter la procédure d’allumage.
Allumage à l’aide de
l’allumeur encastré:
Ne pas se pencher sur le réchaud au
propane au moment de l’allumage.
1. Retirer tous les récipients du
brûleur, de manière à ne pas
restreindre le débit d’air.
2. Mettre la valves de réglage du
détendeur en position « OFF »
(ARRÊT).
3. Ouvrir complètement la soupape
de la bouteille de gaz.
4. Lentement mettre la valve sur
la position du haut. Le dispositif
d’allumage devrait émettre une
étincelle et allumer le brûleur.
5. Si l’allumage ne se produit pas
dans les cinq secondes, fermer
le(s) bouton(s) de réglage du
brûleur, attendre cinq minutes
et répéter les procédures
d’allumage. Si l’allumeur intégré
ne parvient pas à allumer le
brûleur, suivre les instructions
d’allumage à l’aide d’une
allumette.
Le séchage de la peinture et des
pièces dégage une odeur seulement
lors de la première utilisation.
Si la flamme s’éteint
accidentellement, fermer les
robinets de l’appareil et attendre
5 minutes avant d’essayer de le
rallumer.
Vérification des flammes du brûleur
• Allumer le brûleur; tourner le(s)
bouton(s) de la position HIGH à
LOW. La position LOW devrait
produire une plus petite flamme
que la position HIGH. Toujours
vérifier la flamme avant chaque
utilisation. Le registre d’air monté
à l’arrière du brûleur aide à
régler la quantité d’air primaire
qui se mélange au GPL. Une
flamme bleue avec peu ou pas de
flamme jaune produit la chaleur
optimale. Régler le registre d’air
en le tournant vers la droite ou la
gauche jusqu’à l’obtention de la
flamme voulue.
Éteindre le réchaud au propane
• Mettre tous
les boutons
en position
« OFF »
(ARRÊT).
Tourner le
volant de
manœuvre de
la bouteille
vers la droite jusqu’à ce que le
robinet soit complètement fermé.
Vérification du tuyau
• Avant chaque utilisation,
vérifier si le tuyau est percé
ou usé. Remplacer tout tuyau
endommagé avant d’utiliser
l’appareil. N’utiliser que la valve,
le tuyau et le détendeur spécifiés
par le fabricant. Se reporter à
la fiche technique au sujet des
informations relatives au tuyau et
au détendeur.
Nettoyage du brûleur
REMARQUE: Des araignées ou des
insectes peuvent tisser leur toile ou
faire leur nid dans le brûleur. Cela
se produit particulièrement à la fin
de l’été et à l’automne, avant le gel,
lorsque les araignées sont le plus
actives. Ces nids risquent d’obstruer
le débit de gaz et de provoquer
un incendie dans le brûleur et
l’orifice ou autour de ceux-ci. Un tel
incendie peut blesser l’utilisateur et
causer des dommages importants à
l’appareil. Pour éviter tout blocage
et assurer un rendement de chaleur
maximal, nettoyer et inspecter
souvent le tube du brûleur (une ou
deux fois par mois).
REMARQUE: L’eau ou de l’air sous
pression ne suffit pas normalement
à éliminer les toiles d’araignée.
Étapes à suivre pour
nettoyer le brûleur:
1. Supprimer brûleur de cuisinière
en enlevant 2 vis du fond de
la poêle
2. Vérifier qu’il n’y a pas de nids,
de toiles d’araignée ou de boue à
l’intérieur du tube du brûleur.
3. Pour supprimer ce genre
d’obstruction, utiliser une brosse
venturi flexible, courber un long
fil flexible pour faire un crochet
ou utiliser un tuyau d’air.
4. Inspecter le brûleur et le nettoyer
au besoin.
5. Reconnecter l’orifice/le tuyau
au brûleur.
2021
Nettoyage et entretien
Pour assurer le bon fonctionnement
de l’appareil, effectuer correctement
son entretien et sa maintenance.
Le nettoyer de façon régulière en
fonction du degré d’utilisation.
REMARQUE: Nettoyer l’appareil tout
entier une fois l’an et serrer toutes
les pièces de quincaillerie sur une
base régulière (une à deux fois l’an
ou davantage, selon l’utilisation).
Effectuer le nettoyage de façon à
ne pas endommager la terrasse, la
pelouse, etc. avec des détergents.
Produits de nettoyage suggérés
• Détergent liquide pour vaisselle
doux
• Brosse métallique
• Tampon à récurer en nylon
• Eau chaude
• Trombone
• Brosse à soies souples en laiton
MISE EN GARDE
N’effectuer le nettoyage et la
maintenance que lorsque l’appareil
est froid et que l’alimentation en gaz
est coupée au niveau de la bouteille
de gaz. NE nettoyer aucune des
pièces situées à l’intérieur d’un four
autonettoyant. La chaleur extrême
endommagea la finition.
Nettoyage des éléments:
• BRÛLEUR : Nettoyer à la brosse
métallique toute trace de corrosion
se trouvant sur l’extérieur du
brûleur. Nettoyer les orifices
bouchés de conduite de gaz à
l’aide d’un trombone déplié.
Remplacer les brûleurs corrodés
ou endommagés susceptibles
de dégager une quantité de gaz
excessive.
• SURFACES DE CUISSON,
CHAUDRONS ET CASSEROLES :
Nettoyer la surface de cuisson à
l’eau savonneuse et au moyen d’un
tampon à récupérer en nylon.
• Une fois l’appareil refroidi, essuyer
les endroits où la peinture et
la finition sont brûlées, pour
minimiser les risques de rouille.
Utiliser un thermomètre
Avant d’allumer le brûleur, utiliser
un thermomètre et positionner sa
fixation de telle sorte qu’au moins
la moitié du thermomètre soit
plongée dans l’huile. Repositionner
le thermomètre au besoin au cours
de la cuisson. Continuer à utiliser
le thermomètre jusqu’à ce que le
brûleur soit éteint.
Friture:
• Suivre les instructions fournies par
le fabricant de l’appareil.
• On doit utiliser un thermomètre
si l’on cuisine à l’huile ou à la
graisse.
• Le fait d’ajouter de l’eau à l’huile
ou à la graisse pendant la cuisson
peut causer un débordement et
provoquer des brûlures graves
dues aux éclaboussures d’huile
et d’eau chaudes. Si l’on fait de la
friture à l’huile ou à la graisse, tous
les produits alimentaires DOIVENT
être complètement décongelés et
épongés pour éliminer l’excédent
d’eau avant de les immerger dans
la friteuse.
• S’assurer que le thermomètre est
en bon état de fonctionnement.
Pour vérifier le thermomètre, le
placer dans un chaudron d’eau
bouillante et s’assurer qu’il
indique bien 100 °C ± 10 °C
(212 °F ± 20 °F). S’il ne fonctionne
pas correctement, se procurer
un thermomètre de rechange
recommandé par le fabricant,
avant d’utiliser l’appareil.
Lorsque vous faites frire à l’huile
ou de graisse, ne pas utiliser un
pot plus profond que 6 “(132mm)
• Éviter de trop remplir le chaudron
de liquide de cuisson. Ne jamais
remplir le récipient de liquide
de cuisson au-delà de la moitié
de sa capacité ou de la ligne de
remplissage maximal (indiquée
par une marque permanente sur la
friteuse).
• Si le liquide de cuisson se déverse
ou prend feu, ne pas essayer de
l’éteindre en servant d’eau. Couper
immédiatement l’alimentation en
gaz au niveau de la bouteille et :
• éteindre les flammes à l’aide d’un
extincteur à poudre BC, tel que
recommandé par le fabricant de la
friteuse; ou
• étouffer les flammes au moyen de
terre ou de sable.
• En cas d’incendie, appeler les
pompiers ou composer le 911.
• Pour prévenir les brûlures
accidentelles provoquées par
les flammes du brûleur ou le
liquide de cuisson chaud, éteindre
le brûleur avant de mettre des
aliments dans la friteuse ou de les
en retirer.
• Lors du retrait des aliments de la
friteuse, éviter de se brûler avec
les gouttes de liquide de cuisson
chaud.
GARANTIE LIMITÉE
Pour activer la garantie, remplir le
formulaire d’inscription ci-joint et
l’expédier par courrier à Camp Chef,
3985 N. 75 W. Hyde Park, UT 84318
États-Unis, ou s’inscrire en ligne à:
CampChef.com
Le fabricant garantit que les
composants du réchaud (à
l’exception de la peinture de la
finition) sont exempts de défauts de
matériaux ou de fabrication pendant
un an à partir de la date d’achat.
Tous les accessoires (compris avec
le réchaud ou achetés séparément)
sont garantis contre tout défaut de
matériaux ou de fabrication pendant
90 jours à partir de la date d’achat
initiale. Durant ces périodes, le
fabricant s’engage à remplacer ou
réparer les pièces défectueuses
considérées comme étant
inutilisables par rapport à l’usage
auquel elles étaient initialement
destinées et à les fournir FOB Hyde
Park, UT 84318 États-Unis.
La peinture et la finition du
produit ne sont pas garanties.
La finition extérieure du produit
s’use avec le temps. Retoucher
au besoin l’extérieur avec de la
peinture à pulvériser résistant
aux températures élevées. Ne pas
peindre les surfaces intérieures.
Nettoyer l’appareil après chaque
utilisation afin d’en préserver la
finition et d’en prolonger la durée
de vie. Essuyer les traces de graisse
et de cendres. Protéger les produits
métalliques contre l’humidité,
les sels, les acides et les fortes
fluctuations de température.
La garantie ne couvre pas
l’usure normale des pièces ou
les dommages causés par une
mauvaise utilisation, les abus, la
surchauffe et les modifications.
2223
Toute réparation ou modification
effectuée par quiconque autre que
Camp Chef n’est pas couverte par
la présente garantie. Le fabricant
ne saurait être tenu responsable
de toute perte due à une utilisation
entachée de négligence. De plus,
la présente garantie ne s’étend pas
aux dommages causés par des
catastrophes naturelles telles que
tremblements de terre, ouragans,
tornades, inondations, foudre,
incendie, etc.
La responsabilité du fabricant prend
fin à l’expiration de la garantie.
Il n’existe aucune autre garantie
expresse ou implicite.
Conserver toutes les factures
d’origine. Une preuve d’achat est
requise pour toute réclamation en
vertu de la garantie. Obtenir au
préalable une autorisation écrite
et un numéro d’autorisation de
retour de marchandise. Les articles
retournés sont acceptés uniquement
en vue d’une réparation ou d’un
remplacement. Expédier tout retour
port payé. Les envois en port dû
sans numéro d’autorisation de
retour de marchandise ne sont pas
acceptés.
SOMERSET II, III, IV, ESTUFAS DE LP,
INSTRUCCIONES DE USO Y SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• Para el instalador o la persona quien arma este aparato: Deje
este manual con este aparato para futura referencia.
• Al consumidor: Guarde este manual para futura referencia.
Este manual de instrucciones contiene información importante
necesaria para el montaje apropiado y uso seguro de este
producto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de
armar y usar este aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use el
aparato.
Pour obtenir des services sous
garantie, appeler le 1.800.650.2433.
*La garantie s’applique aux états
américains contigus uniquement.
NO DESECHE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Llene el número de modelo encontrado en este producto.
Número de modelo:
Sólo para uso externo.
3985 N. 75 W. Hyde Park, UT 84318
1.800.650.2433 or 1.435.752.3922
2425
0213-CCH-Booklet
Desde los fabricantes de Camp Chef y cubierto bajo una o más de las siguientes patentes: 328547, 329162, 356714, 357610,
1. Nunca opere este aparato y lo
deje desatendido.
2. Nunca opere este aparato dentro
de 10 pies (3 m) de ninguna
estructura, material combustible
u otra bombona de gas.
3. Nunca opere este aparato
dentro de 25 pies (7,5 m) de
ningún líquido inflamable.
4. Nunca permita que el aceite
o grasa llegue a calentarse
más de 400°F o 200°C. Si la
temperatura excede de 400°C
(200°C), o si el aceite empieza
a tener humo, inmediatamente
APAGUE el quemador o el
suministro del gas:
5. Los líquidos calientes se mantienen a temperaturas muy calientes mucho tiempo después del
proceso de cocción. Nunca toque
el aparato de cocción antes que
los líquidos se hayan enfriado a
115°F (45°C) o menos.
6. Si ocurriera un incendio, aléjese
del aparato e inmediatamente
llame al cuerpo de bomberos.
No intente apagar el aceite o
grasa con agua.
El no seguir estas instrucciones
podría resultar en incendio,
explosión o riesgo de
quemadura, lo cual podría cuasar
daño a la propiedad, heridas
personales o muerte.
ADVERTENCIA
Este producto contiene un
componente químico que se
conoce en el setado de California
como cáusante de Cåancer.
ADVERTENCIA
Este aparato no está hecho para
uso como freidora de aves.
PELIGRO
Si huele a gas:
1. Apague el gas del aparato
en el tanque.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Si el olor continúa, llame
inmediatamente a su proveedor
de gas o al cuerpo de bomberos.
El no seguir estas instrucciones
podría resultar en incendio,
explosión o riesgo de quemadura,
lo cual podría cuasar daño a la
propiedad, heridas personales o
muerte.
1. No DEJE este aparato
desatendido mientras está en uso.
El usuario debe quedarse en el
área inmediata al producto y tener
una visión clara del producto
en todo momento durante la
operación.
2. Mantenga a los niños o mascotas
lejos del quemador durante todo
el tiempo.
3. El uso de alcohol, las
medicinas con prescripción
o sin prescripción, pueden
afectar su capacidad de armar
apropiadamente u operar de
manera segura este aparato.
4. Sólo para uso EXTERNO. No USE
en un edificio, garaje, o cualquier
otra área cerrada. NO use en o
sobre vehículos recreativos o
botes. NUNCA use este aparato
como un calentador.
5. No opere el aparato bajo
NINGUNA construcción
sobrecalentada. Mantenga un
margen mínimo de 10 pies (3
m) desde los lados, frente y
detrás del aparato a CUALQUIER
construcción. Mantenga el área
libre de todo material combustible
y líquidos inflamables, incluyendo
madera, plantas secas y hierba,
cepillo, papel y lonas.
6. Use SOLO sobre un nivel,
superficie no combustible estable
como ladrillos, concreto o barro.
NO use este aparato sobre
ninguna superficie que se queme
o funda como madera, asfalto,
vinilo, o plástico.
7. Mantenga la manguera del
dispensador del combustible lejos
de superficies calientes.
8. Para prevenir incendios
accidentales, antes de usar
el aparato asegúrese que la
manguera no se dañe y que
todas las juntas y conexiones
estén libres de fugas prendiendo
la válvula del cilindro, deje la
válvula del quemador cerrada, y
aplique solución cubierta de jabón
a las juntas y conexiones. Si se
escucha un sonido de crujido
continuo, o si la solución cubierta
de jabón burbujea, hay una fuga.
No use el aparato si hay una fuga.
Reemplace las partes defectuosas.
9. Apague toda llama abierta antes
de conectar el suministro de gas
al aparato y antes de revisar si
hay fugas.
10. Cuando cocine con aceite
o grasa, se DEBE usar un
termómetro.
11. Nunca permita que la
temperatura del aceite o grasa
llegue a calentarse más de 400ºF
o 200ºC. Si la temper-atura
excede de 400ºF (200ºC), o si el
aceite empieza a tener humo,
INMEDIATAMENTE apague el
quemador.
12. Cuando cocine con aceite
o grasa, los materiales para
apagar incendios deberían estar
fácilmente accesibles. En el caso
de que el aceite o la grasa se
incendien NO intente apagar
con agua. Use un extintor
de incendio tipo BC de polvo
químico o apague el fuego con
tierra, arena, bicarbonato de
soda.
13. NUNCA sobrellene la olla con
aceite, grasa o agua. Siga las
instrucciones en este manual
para establecer los niveles
apropiados de aceite, grasa o
agua.
14. Cuando fría con aceite o grasa,
todos los productos alimenticios
DEBEN descongelarse completamente o secarse con toallas
para quitar el exceso de agua.
Si no descongela y no seca
completamente los alimentos
puede causar que se derrame
aceite o grasa. Siga las
instrucciones en este manual
para comidas fritas.
15. Cuando fría, sumerja lentamente
los productos alimenticios en el
aceite o gas. NO los lance.
16. NO ponga un recipiente de
cocina vacío sobre el quemador
mientras está en operación. Use
cautela cuando ponga algo en el
recipiente de cocina mientras el
quemador está en operación.
17. En el caso de lluvia mientras esta
cocinando con aceite o grasa,
INMEDIATAMENTE apague el
quemador(es) y el suministro de
gas, luego cubra el recipiente
de cocina. NO intente mover el
aparato o el recipiente de cocina.
18. Evite la abolladura o impacto
con el aparato para prevenir
vertido o salpicadura de líquido
2627
de cocina caliente.
19. NO quite el aparato cuando está
en uso. Permita que la unidad
se enfríe a 115°F (45°C) antes de
quitar o almacenar.
20. Este aparato estará caliente
durante y después del uso.
Use mitones o guantes de
horno térmicamente aislados
para protección de superficies
calientes o salpicaduras de
líquidos de cocina.
21. En el caso que haya un incendio,
llame al cuerpo de bomberos
local o llame al 911. Manténgase
alejado de las llamas. No intente
apagar el aceite o grasa con
agua.
22. Use solo accesorios tales como
recipientes recomendados por
el fabricante, para permitir
seguridad y rendimiento
apropiado del producto. Nunca
use un recipiente de cocinar
más grande que la capacidad y
diámetro recomendado por el
fabricante.
23. Este producto no está hecho
para uso comercial.
24. Siempre deje que el aparato
se enfríe antes de cubrir con la
cubierta del patio.
25. Siembre cubra el aparato con
tapa patio (si se incluye), cuando
no está en uso.
26. En el caso de que el aparato ha
sido expuesto a agua, incline el
aparato hacia adelante y permitir
que el agua se escurra de los
quemadores antes de intentar
encender.
Precauciones de Seguridad
de Instalación
• Use el aparato solo con gas
licuado de petróleo (propano) y
el montaje del regulador/válvula
provisto.
2829
• La instalación debe estar
conforme a los códigos locales,
o en su ausencia con el Código
Nacional de Gas Combustible,
NFPA 54/ANSI Z223.1. El manejo
y almacenamiento de cilindros
LP deben estar de acuerdo con el
Código Gas Licuado de Petróleo
NFPA/ANSI 58. El aparato no es
para uso en o sobre vehículos y/o
botes recreativos.
• No modifique este aparato. Las
modificaciones resultarán en un
riesgo de seguridad. Las preguntas
con respecto a certificación y otras
áreas se deben dirigirse al 1-435-
752-3922.
• Habitantes en departamentos:
Revise con la administración
para conocer los requerimientos
y códigos de incendio usando
un aparato de gas licuado de
petróleo en un departa-mento. Si
es permitido, use afuera o en la
planta baja con un margen de 10
pies de las paredes o pasamanos,
NO use el aparato sobre o bajo
cualquier departamento, balcón de
condominio, o cubierta.
• Antes de abrir la válvula del
tanque LP, revise la tuerca de
acoplamiento para ver si está
ajustada. Cuando el aparato no está
en uso, apague el botón de control
y la válvula del tanque LP en el
cilindro de suministro.
• Nunca use el tanque LP si está
oxidado, dañado o vencido.
• Si nota grasa u otro material
caliente chorreando del aparato
sobre la válvula, manguera o
regulador, apague el suministro de
gas inmediat-amente. Determine
la causa, corrija, limpie e
inspeccione la válvula, manguera
y regulador antes de continuar.
Realice una prueba de fuga.
• El regulador puede hacer un
ruido como un zumbido o silbido
durante la operación. Esto no
afectará la seguridad o uso del
aparato.
• Limpie e inspeccione la manguera
antes de cada uso del aparato.
Si hay evidencia de abrasión,
desgaste, cortes o fugas, se debe
reemplazar la manguera antes de
que se ponga en funcionamiento el
aparato. Vea la hoja del producto
sobre información sobre manguera
y regulador.
• No cierre los agujeros al pie o a los
lados del aparato.
• Nunca opere aparatos con tanques
LP fuera de la posición correcta
especificada en las Instrucciones
de Montaje.
• Siempre cierre la válvula del
tanque LP y quite la tuerca de
montaje antes de quitar el tanque
LP de la posición de operación
especificada.
ADVERTENCIA
Los subproductos de combustión
producidos cuando se usa este
producto contienen químicos que
el Estado de California reconoce
que causan cáncer, defectos
de nacimiento, u otro daño
reproductivo.
• NUNCA almacene un repuesto
del tanque LP ni bajo ni cerca del
aparato ni en áreas alrededor.
NUNCA llene el cilindro más
allá del 80% lleno. Un tanque
LP de repuesto sobrell-enado es
peligroso debido al posible gas
liberado de la válvula de alivio
de seguridad. Al no seguir estas
instrucciones exactamente podría
causar un incendio resultando en
muerte o heridas graves.
• Si ve, huele, o escucha que escapa
gas, inmediatamente aléjese del
tanque LP /aparato y llame al
cuerpo de bomberos.
• Todas las partes de los tanques LP
deben tener instaladas las tapas de
seguridad en la salida del tanque LP.
Traslado, Transporte y Almacenaje
del Tanque LP
• APAGUE todos los botones de
control y la válvula del tanque LP.
Gire la tuerca de acoplamiento
en sentido contrario a las agujas
del reloj; no use herramientas
para desconectar. Instale tapas de
seguridad en la válvula del tanque
LP. Siempre use la tapa y la tira
pro-vistas con la válvula. El no usar
la tapa de seguridad como en las
instrucciones puede resultar en
heridas personales graves y/o daño
a la propiedad.
• Un tanque LP desconectado en
almacenaje o para
ser transportado
debe tener una
tapa de seguridad
instalada (como
se muestra). No
guarde un tanque
LP en lugares anexos como un
garaje de cochera, pórtico, patio
cubierto u otra construcción.
Nunca deje un tanque LP dentro
de un vehículo, puede llegar a
safety cap
sobrecalentarse por el sol.
• No guarde los tanques LP en áreas
donde juegan niños.
• El almacenaje de cualquier aparato
al interior se permite si el cilindro
está desconectado y quitado del
aparato.
Tanque LP:
El tanque LP que se usa con su
aparato debe cumplir los siguientes
requerimientos:
• Compre tanques LP solo con estas
medidas requeridas: 12” (30,5cm)
(diámetro) x 18” (45,7cm) (alto) con
20 lb. capacidad máxima (9 kg.).
• Ser fabricado y marcado de
acuerdo con las especificaciones
para tanque LP de los EE.UU.
Departamento de Transportación
(DOT por sus siglas en inglés) o
el Estándar Nacional de Canadá.
CAN/CSA-B339, Cilindros, Esferas
y Tubos para el Transporte de
Mercancías Peligrosas.
• El cilindro de propano usado con
este aparato debe incluir un collar
para proteger la válvula del cilindro.
La válvula del tanque
LP debe tener:
• Salida tipo 1
compatible con
el regulador o
aparato.
• Válvula de alivio
de seguridad.
• Dispositivo de Protección de
Sobrellenado (OPD) listado por UL.
Esta característica de seguridad
OPD se identifica por una única
rueda de mano triangular. Use solo
tanques equipados con este tipo
de válvula.
El tanque LP debe ser posicionado
para extracción de vapor.
LP (Gas Licuado de Petróleo)
• El gas licuado de petróleo no es
tóxico no tiene olor y es incoloro
cuando se produce. Para su
seguridad, el gas LP tiene un olor
(similar a vegetal podrido) para
que pueda olerse.
• El gas LP es altamente inflamable y
puede encenderse repentinamente
cuando se mezcla con aire.
Llenado del Tanque LP
• Use solo con distribuidores
autorizados y experimentados.
• El distribuidor de LP debe purgar
tanques antes de llenar.
• El distribuidor NUNCA debería
llenar el tanque LP más del 80%
del volumen del tanque LP. El
volumen del propano en tanques
variara por la temperatura.
• Un regulador congelado
indica sobrellenado del gas.
Inmediatamente cierre la válvula del
tanque LP y llame al distribuidor de
gas LP para ayuda.
• No libere gas (LP) propano en la
atmó-fera. Este es una práctica
peligrosa.
• Para quitar gas del tanque LP,
contacte a un distribuidor LP o
llame al cuerpo de bomberos local
para ayuda. Revise el directorio
telefónico bajo “Compañías de
OPD Hand Wheel
gas” para localizar distribuidores
de licuado de petróleo certificados.
Cambio del Tanque LP
• Muchos comerciantes al por menor
que venden aparatos le ofrecen la
opción de reemplazar sus tanques
de licuado de petróleo vacíos a
través de un servicio de cambio.
Use solo aquellas compañías
de cambio de confianza que
inspeccionan, realizan llenado con
precisión, prueban y certifican
sus cilindros. Cambie su tanque
solo con un tanque equipado
con característica de seguridad
de dispositivo de protección de
sobrellenado como descrito en
la sección “tanque LP” de este
manual.
• Siempre guarde los tanques LP
nuevos y para cambio en posición
recta durante el uso, tránsito, o
almacenaje.
• Realice la prueba de fuga a los
tanques de licuado de petróleo
nuevos y para cambio ANTES de
conectar el aparato.
Prueba de Fuga del Tanque LP
Para su seguridad
• La prueba de fuga deber repetirse
cada vez que el tanque LP se
cambie o se vuelva a llenar.
• No fume durante la prueba de
fuga.
• No use una llama abierta para
revisión de fugas de gas.
• El aparato debe revisarse por
cuestiones de fuga al aire libre
en un área bien ventilada, lejos
de fuentes de ignición tales como
aparatos alimentados con fuego
o eléctricos. Durante la prueba de
fuga, mantenga el aparato lejos de
llamas o chispas.
Use una brocha limpia y 50/50 de
jabón y solución de agua. Use jabón
suave y agua. No use agentes de
limpieza de casa.
Puede resultar en daños a los
componentes de la cadena por
donde va el gas. Cepille con
solución cubierta de jabón sobre
todo las junturas de soldadura y el
área de la válvula completa.
ADVERTENCIA
Si “aparece burbujas que “crecen”,
no use o quite el tanque de
licuado de petróleo. Contacte a un
proveedor de gas LP o al cuerpo de
bomberos.
Conexión del regulador al tanque LP
Use solo el regulador de presión y
manguera provisto con este aparato.
Vea las instrucciones de montaje
o etiqueta de identificación del
aparato para el número de modelo
del regulador.
1. Coloque el tanque
LP sobre una
superficie, segura
nivelada y estable.
2. Gire el botón del
control a la posición
de APAGADO.
3. APAGUE el
tanque LP
girando la rueda
a mano en
el sentido de
las agujas del
reloj para parar
completamente.
4. Quite la capa protectora de la
válvula del tanque LP. Siempre
use la tapa y la tira provistas con
la válvula.
¡No use un enchufe de transporte de
3031
petróleo gas y lubricante (POL) (una
parte plástica con roscas externas)!
Fracasará la característica de
seguridad de la válvula.
(B) La boquilla tiene que
centrarse en la válvula del
tanque LP
(C) Sostenga la tuerca de
acople y regulador como
se muestra para una
conexión apropiada a la
válvula del tanque LP
5. Sostenga el regulador, inserte
la boquilla (B) en la válvula del
tanque LP. Apriete a mano la
tuerca de acople, sosteniendo el
regulador en línea recta (C) con la
válvula del tanque LP para que no
se trasrosque la conexión.
6. Gire la tuerca de acople en
el sentido de las agujas del
reloj para una parada firme
completamente. El regulador
sellará sobre un elemento de
contrapresión en la válvula
del tanque LP, resultando en
una resistencia. Se requiere un
giro adicional de una mitad a
tres cuartos para completar la
conexión. Ajústelo solo a mano;
no use herramientas.
NOTA: Sino
completa la
conexión,
desconecte el
regulador y repita
los pasos 5 y 6.
Si todavía no puede completar la
conexión, ¡no use este regulador!
• No inserte cualquier objeto extraño
en la salida de la válvula. Puede
dañar la válvula y causar una fuga.
La fuga de propano puede resultar
en explosión, incendio, heridas
personales severas, o muerte.
• Nunca intente acoplar este aparato
al sistema de gas LP independiente
de un camper o remolque o motor
de casa.
Válvulas, mangueras y regulador de
prueba de fuga
1. Gire todo botón (es) de control a
APAGADO.
2. Asegúrese que el regulador esté
firmemente conectado al tanque
LP.
3. Abra completamente la válvula
del tanque LP girando la rueda a
mano en sentido contrario a las
agujas del reloj. Si escucha un
sonido torrente, apague el gas
inmediatamente. Hay una fuga
mayor en la conexión. Corrija
antes del proceso.
4. Cepille con solución cubierta
de jabón sobre las conexiones
indicadas mostradas a la derecha.
5. Si aparecen burbujas que
“crecen” hay una fuga. Cierre inmediatamente la válvula del
tanque LP y vuelva a apretar
las conexiones. Si la fuga no
se puede parar, no trate de
reparar. Llame para pedir partes de
reposición. Para ordenar nuevas
partes dando el número de serie,
número de modelo y nombre de
artículos necesita comunicarse
con el Centro de Servicios al
1-435-752-3922.
6. Siempre cierre la válvula del
tanque de licuado de petróleo
realizando la prueba de fuga del
tanque girando con la rueda a
mano en sentido de las agujas del
reloj.
ADVERTENCIA
• No use el aparato hasta que no
haya revisado si hay fuga.
• Si no puede parar la fuga de
gas, ¡inmediatamente cierre la
válvula del tanque LP y llame
al proveedor de gas LP o a al
cuerpo de bomberos!
Encendido de la cocinilla con fósforo:
No incline la cocinilla LP mientras
está encendiendo.
1. Quite todos los aparatos del
quemador para tener un flujo de
aire libre.
2. Gire las válvulas de control
del regulador a la posición de
APAGADO.
3. Abra completamente la válvula
del envase LP.
4. Encienda el fósforo y colóquelo
sobre el quemador. Lentamente
PRENDA la válvula de control
del regulador. NO se posiciones
con su cabeza o brazos sobre la
cocinilla.
5. Si no se prende en 5 segundos,
apague el control(es) del
quemador, espere 5 minutos,
y repita el procedimiento de
encendido.
Encendido con encendedor
incorporado
No incline la cocinilla LP mientras
está encendiendo.
1. Quite todos los aparatos del
quemador para tener un flujo de
aire libre.
2. Gire la válvula de control del
regulador a la posición de
APAGADO.
3. Abra completamente la válvula
del envase LP.
4. Gire las válvulas lentamente
a la posición alta. Permita
que el gas fluya al quemador.
Inmediatamente prenda el
encendedor giratorio. El
encendedor debería chispear y
encender el quemador.
5. Si no se prende en 5 segundos,
apague el control(es), espere 5
minutos, y repita el procedimiento
de encendido.
Si el encendedor incorporado no
prende, siga las instrucciones para
encendido con fósforo.
La curación de pinturas y partes
producirá un olor solo en el primer
uso.
Si la llama se extingue
accidentalmente a su vez que el
dispositivo fuera de las valvulas
espere 5 minutos antes de intentar
encender.
Revisión de la llama del quemador
• Encienda el quemador, rote el
botón de ALTO a BAJO. Debería
ver una llama más pequeña en la
posición BAJA que la que vio en
la ALTA. Siempre revise la llama
antes de cada uso. El regulador de
aire montado en la parte posterior
de su quemador ayuda a controlar
la cantidad del aire principal que
se mezcla con el gas LP. Una llama
azul con poca o sin llama amarilla
provee el mejor calentamiento.
Ajuste el regulador de aire girando
en el sentido de las agujas del
reloj o en sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta que se
alcance la llama deseada.
Apagado de la cocinilla LP
• Gire todos los botones a la
posición APAGADO. APAGUE
3233
el tanque LP
girando la rueda
a mano en el
sentido de las
agujas del reloj
para una parada
completa.
Revisión de la
manguera
• Antes de cada uso, revise para ver
si las mangueras tienen cortes
o desgastes. Reemplace el
ensamblaje de la manguera
dañada antes de usar el aparato.
Use sola la válvula/ manguera/
regulador especificado por el
fabricante. Vea la hoja del producto
sobre información de manguera y
regulador.
Limpieza del quemador
NOTA: Arañas y pequeños insectos
pueden tejer telarañas y construir
nidos dentro del quemador. Esto
ocurre especialmente al final del
verano y otoño antes de las heladas
cuando las arañas son más activas.
Estos nidos pueden obstruir el
flujo del gas y causar un incendio
alrededor del quemador y del
orificio. Tal incendio puede causar
heridas al operador y daños serios
al aparato. Para ayudar a prevenir la
obstrucción y asegurar la máxima
salida de calor, limpie e inspeccione
el tubo del quemador a menudo
(una o dos veces al mes) NOTA: La
presión de agua o aire normalmente
Air Damper
3435
no despeja una telaraña.
Pasos para la limpieza del
quemador:
1. Quite el orificio/válvula del
quemador.
2. Mire adentro del tubo del
quemador para ver si existen
nidos, telarañas o lodo.
3. Para quitar las obstrucciones
mencionadas, use un accesorio
como un cepillo venturi flexible
o doble un gancho pequeño al
extremo de un alambre flexible o
use una manguera de aire.
4. Inspeccione y limpie el quemador
si es necesario.
5. Vuelva a adjuntar el orificio/
manguera al quemador.
Limpieza y mantenimiento
El cuidado y mantenimiento
correcto le ayudará a que su
aparato funcione muy bien.
Limpie regularmente de acuerdo
a su uso. NOTA: Limpie el aparato
completamente cada año y ajuste
todo el equipo regularmente (1-2
veces al año o más dependiendo del
uso). La limpieza se debería hacer
donde los detergentes no dañen el
patio, césped, o similares.
Materiales de limpieza sugeridos
• Detergente suave líquido para
lavar platos
• Cepillo de alambre
• Almohadilla de limpieza de nilón
• Agua cliente
• Clip
• Cepillo de púas de metal suave
ADVERTENCIA
Toda la limpieza y mantenimiento
se debería hacer siempre cuando
el aparato esté frío con el suministro de combustible apagado al
cilindro LP. NO limpie ninguna
parte en un horno autolimpiable.
El calentamiento extremo dañará
el acabado.
Limpieza del componente:
• QUEMADOR: Quite la corrosión
del exterior del quemador usando
un cepillo de alambre. Limpie los
agujeros atascados del puerto del
gas con un clip abierto. Reemplace
los quemadores corroídos o
dañados que emitirían gas en
exceso.
• SUPERFICIES PLANAS, OLLAS
Y SARTENES PARA COCINAR:
Limpie la superficie para cocinar
con agua cubierta de jabón y una
almohadilla de limpieza de nilón.
• Después que el aparato se ha
enfriado, pase un trapo sobre las
áreas donde la pintura y el acabado
se han quemado para minimizar la
oxidación.
Use un termómetro
Antes de encender coloque el clip
del termómetro para que por lo
menos esté a 1/2” de la punta del
termómetro sumergida en el aceite.
Vuelva a colocar el termómetro
como se necesite para cocinar.
Continúe usando el termómetro
hasta que el quemador se apague.
ADVERTENCIA
Este aparato no está hecho para
uso como freidora de aves.
Si fríe:
• Siga las instrucciones provistas por
el fabricante del aparato.
• Cuando cocine con aceite o grasa,
debe usar un termómetro.
• La introducción de agua desde
cual-quier fuente en el aceite
o grasa para cocinar puede
causar que se derrame líquido
y quemaduras severas de aceite
caliente o salpicaduras de agua.
Cuando fría con aceite o grasa,
todos los productos alimenticios
DEBEN completamente
descongelarse o secarse con
toalla para quitar el exceso de
agua antes de sumergirlos en la
freidora.
• Asegúrese que el termómetro
esté en buenas condiciones. Para
revisar el termómetro, inserte
en una olla de agua hirviendo
y asegúrese que marque
aproximadamente 212°F ± 20°F
(100°C ± 10°C). Sino funciona
apropiadamente, obtenga
un termó-metro de repuesto
especificado por el fabricante antes
de usar el aparato.
• Cuando la fritura con aceite o
grasa, no use una olla profunda
que 6 “(132mm)
• No sobrellene la olla con líquido
para cocinar. Nunca llene el
aparato más de la mitad llena del
líquido para cocinar o pasado de
la línea llena máxima (una marca
permanente en la freidora).
• Si el líquido de cocinar se ha
derramado o encendido, no intente
apagar con agua. Inmediatamente
APAGUE el suministro del gas del
cilindro de suministro y:
• Apague las llamas usando un
extintor de incendio tipo BC como
recomienda el fabricante de la
freidora, o
• Apague la llama con tierra o arena.
• En caso de que haya un incendio,
llame al cuerpo de bomberos local
o llame al 911.
• Para evitar quemaduras
accidentales de llama del
quemador o líquido para cocinar
caliente, apague el quemador
antes de insertar o quitar comida
de la freidora.
• Cuando quite comida de la
freidora, asegúrese de evitar
quemaduras de pringues de
líquido de cocinar caliente.
GARANTIA LIMITADA
Para activar la garantía, complete
el formulario de registro incluido y
envíelo a Camp Chef, 3985 N. 75 W.
Hyde Park, UT 84318 o registre en
línea a: CampChef.com
El fabricante garantiza que los
componentes de cocinas (excepto
pintura y acabado) estén libres
de defectos en materiales y
fabricación por 1 año desde la
fecha de la compra. Todos los
acces-orios (incluidos con la cocina
o comprados separadamente)
se garantizan de defectos en
materiales y fabricación por 90
días desde la fecha original de la
compra. Dentro de estos períodos,
el fabricante reemplazará o reparará
partes defectuosas consider-adas
inservibles de su intención original
disponiendo las partes de lo mismo
libre a bordo Hyde Park, UT 84318.
La pintura y acabado del producto
no se garantiza. El acabado exterior
del producto se desgastará con el
tiempo. Retoque el exterior con
pintura spray negra de temperatura
alta como lo necesite. No pinte las
superficies interiores.
Limpie la unidad después de cada
uso para mantener el acabado
36
y prolongar la duración de su
producto. Quite frotando toda grasa
y ceniza. Mantenga los productos
metálicos libres de humedad, sales,
ácidos y fluctuaciones violentas de
temperaturas.
La garantía no cubre desgaste
normal de partes o daños causados
por mal uso, abuso, sobre
calentamiento y alteración. Las
reparaciones o altera-ciones hechas
por alguien aparte de Camp Chef
no están cubiertas en esta Garantía.
El fabricante no estará obli-gado
a responder por ninguna pérdida
debido a operación negligente.
Además, esta Garantía no cubre
daños causados por desastres
naturales tales como terre-motos,
huracanes, tornados, inundaciones,
relámpagos, incendios, etc.
A la finalización de esta garantía
terminará toda responsabilidad.
Ninguna otra garantía es expresa o
implícita.
Guarde todos los recibos de
ventas originales. Se requiere
prueba de la compra para obtener
los servicios de Garantía. Antes
de la aprobación por escrito se
debe obtener un Número de
Autorización de Devolución. Los
artículos devueltos se aceptarán
para reparación o reposición
solamente. Las devoluciones deben
ser enviadas prepagadas. El envío
o envíos al cobro sin un Número de
Autorización de Devolución no se
aceptarán.
Para obtener servicios de Garantía
llame al 1.800.650.2433.
*La garantía se aplica solamente a
los estados contiguos de EE.UU.
0213-CCH-Booklet
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.