• To installer or person assembling this appliance:
Leave this manual with this appliance for future reference.
• To consumer: Keep this manual for future reference.
This instruction manual contains important information
necessary for the proper assembly and safe use of this product.
Read and follow all warnings and instructions before assembling
and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
For outdoor use only.
DO NOT DISCARD THIS INSTRUCTION MANUAL.
Fill in model number found on the product.
3985 N. 75 W. Hyde Park, UT 84318
Model Number:
800.650.2433 or 1.435.752.3922
Tanks Sold Separately
Page 2
3
2
WARNING
SAFETY WARNINGS
GENERAL PRECAUTIONS
1. DO NOT store or use gasoline or
other flammable liquids or vapors
in the vicinity of this or any
other appliance.
2. An LP cylinder not connected
for use shall not be stored in
the vicinity of this or any
other appliance.
DANGER
• DO NOT store a spare
LP gas cylinder under or near
this appliance.
• Never fill the cylinder beyond
80% full.
• A fire causing death or serious
injury may occur if the above is
not followed exactly.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance at
the tank.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, keep away from
the appliance and immediately
call your fire department.
Failure to follow these instructions
could result in fire, explosion or burn
hazard, which could cause property
damage, personal injury or death.
WARNING
Combustion by-products produced
when using this product contain
chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
WARNING
This product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or
other reproductive harm.
1. Do NOT leave this appliance
unattended while in use.
The user must remain in the
immediate area of the product and
have a clear view of the product at all
times during operation.
2. Keep children and pets away from
burner at all times.
3. The use of alcohol, prescription or
non-prescription drugs may impair
your ability to properly assemble or
safely operate this appliance.
4. For OUTDOOR use only. Do NOT use
in a building, garage or any other
enclosed area. Do NOT use in or on
recreational vehicles or boats. NEVER
use this appliance as a heater.
5. Do not operate appliance under
ANY overhead construction. Keep a
minimum clearance of 3 feet (1 m)
from the sides, front and back of
appliance to ANY construction. Keep
the area clear of all combustible
material and flammable liquids,
including wood, dry plants and grass,
brush, paper, and canvas.
6. Use ONLY on a level, stable non-
combustible surface like bricks,
concrete or dirt. Do NOT use this
appliance on any surface that will
burn or melt like wood, asphalt, vinyl,
or plastic.
7. Keep the fuel supply hose away from
any heated surfaces.
8. To prevent accidental fires, before
using the appliance ensure that the
hose is not damaged and all joints
and connections are not leaking by
turning on the cylinder valve, leave the
burner valve closed, and apply a soapy
solution to the joints and connections.
If a continuous hissing sound is heard,
or if the soapy solution bubbles, there
is a leak.
Do not use the appliance if there is a
leak. Replace the faulty parts.
9. Extinguish all open flames before
connecting the gas supply to the
appliance and before checking
for leaks.
10. When cooking with oil or grease, fire
extinguishing materials shall be
readily accessible. In the event of an
oil or grease fire do NOT attempt to
extinguish with water.
Use a Type BC dry chemical fire
extinguisher or smother fire with dirt,
sand or baking soda.
11. Do NOT move the appliance when
in use. Allow unit to cool to 115°F
(45°C) before moving or storing.
12. This appliance will be hot during and
after use. Use insulated oven mitts
or gloves for protection from hot
surfaces or splatter from
cooking liquids.
13. In case there is a fire, call the local
fire department or dial 911. Stay
clear from flames. Do not attempt
to extinguish an oil or grease fire
with water.
14. This product is not intended for
commercial use.
15. Always allow the appliance to cool
before covering with the patio cover.
16. Never use charcoal or wood briquets
Page 3
5
4
in a gas grill. Flavoring chips must
INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS
be contained in a metal smoking box
to contain ash and prevent fires.
17. Never place more than 25 pounds on
the side shelf. DO NOT lean on the
side shelf.
18. After cooking, allow grill and grease
cans to cool off completely before
removing grease can.
19. Use gloves or oven mitts to hold
grease cans when moving to avoid
spilling hot grease.
• Use appliance only with LP (propane)
gas and the regulator/valve assembly
supplied with the appliance.
• Installation must conform with
local codes, or in their absence with
National Fuel Gas Code, NFPA 54/
ANSI Z223.1, or Natural gas and
proper installation code CSA B149.1
or propane and storage handling code
B149.2 Handling and storage of LP
cylinders must conform to LP Gas Code
NFPA/ANSI 58. Appliance is not for
use in or on recreational vehicle and/
or boats.
• Do not modify this appliance.
Modifications will result in a
safety hazard. Questions regarding
certification in other areas may be
addressed to 1-435-752-3922.
• Apartment Dwellers: Check with
management to learn the requirements
and fire codes for using an LP Gas
appliance at an apartment. If allowed,
use outside on the ground floor with a
10 foot clearance from walls or rails.
Do NOT use appliance on or under
any apartment, condominium balcony
or deck.
• Before opening LP tank valve, check
the coupling nut for tightness. When
appliance is not in use, turn off
control knob and LP tank valve on
supply cylinder.
• Never use LP tank if visibly rusted,
damaged, or out of date.
• If you notice grease or other hot
material dripping from appliance onto
valve, hose or regulator, turn off gas
supply at once. Determine the cause,
correct, clean and inspect valve,
hose and regulator before continuing.
Perform a leak test.
• The regulator may make a humming or
whistling noise during operation.
This will not affect the safety or use of
the appliance.
• Clean and inspect the hose before
each use of the appliance. If there
is evidence of abrasion, wear, cuts
or leaks, the hose must be replaced
prior to the appliance being put into
operation. See product sheet for hose &
regulator information.
• Do not block holes in bottom or sides
of appliance.
• Never operate appliance with LP tanks
out of correct position specified in
Assembly Instructions.
• Always close LP tank valve and remove
coupling nut before moving LP tank
form specified operating position.
• NEVER store a spare LP tank under or
near appliance or in enclosed areas.
NEVER fill the cylinder beyond 80%
full. An overfilled spare LP tank is
hazardous due to possible gas released
from the safety relief valve. Failure
to follow these instructions exactly
could cause a fire resulting in death or
serious injury.
• If you see, smell, or hear escaping
gas, immediately get away from the LP
tank/appliance and call your
fire department.
• All spare LP tanks must have safety
caps installed on the LP tank outlet.
LP Tank Removal, Transport
and Storage
• Turn OFF all control knobs and
LP tank valve. Turn coupling nut
counterclockwise by hand only – do not
use tools to disconnect. Install safety
cap onto LP tank valve. Always use cap
and strap supplied with valve. Failure
to use safety cap as directed may
result in serious personal injury and/or
property damage.
• A disconnected LP tank in storage or
being transported must have a safety
cap installed
(as shown).
Do not store an LP
tank in enclosed
spaces such as
a carport garage,
porch, covered
patio or other building. Never leave an
LP tank inside a vehicle, which may
become overheated by the sun.
• Do not store LP tanks in an area where
children play.
Safety Cap
• Storage of an appliance indoors is
permissible only if the cylinder is
disconnected and removed from
the appliance.
LP Tank
This grill is designed to fit Worthington,
Manchester or SMPC brand 20 lb. (9.1
kg) cylinders.
Other brand DOT cylinders may fit
this grill if the cylinder has similar
dimensions of the top and bottom rings.
The LP tank used with your appliance
must meet the following requirements:
• Purchase LP tanks only with these
required measurements: 12” (30.5cm)
(diameter) x 18” (45.7cm) (tall) with
20 lb. (9 kg.) capacity maximum.
• Be constructed and marked in
accordance with specifications for
LP tank of the U.S. Department of
Transportation (DOT) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-B339,
Cylinders, Spheres and Tubes for the
Transportation of Dangerous Goods.
• The propane cylinder used with this
appliance must include a collar to
protect the cylinder valve.
LP tank valve must have
• Type 1 outlet compatible with regulator
or appliance.
• Safety relief valve.
• UL listed Overfill
Protection Device
(OPD). This OPD
safety feature is
identified by a
unique triangular
OPD Hand Wheel
Page 4
7
6
hand wheel. Use only tanks equipped
LP TANK SAFETY PRECAUTIONS
with this type of valve.
LP tank must be arranged for vapor
withdrawal.
LP (Liquefied Petroleum Gas)
• LP gas is non-toxic, odorless and
colorless when produced. For Your
Safety, LP gas has been given an odor
(similar to rotten cabbage) so that it
can be smelled.
• LP gas is highly flammable and
may ignite unexpectedly when mixed
with air.
LP Tank Filling
• Use only licensed and
experienced dealers.
• LP dealer must purge tanks
before filling.
• Dealer should NEVER fill LP tank more
than 80% of LP tank volume. Volume
of propane in tanks will vary
by temperature.
• A frosty regulator indicates gas overfill.
Immediately close LP tank valve and
call local LP gas dealer for assistance.
• Do not release liquid propane (LP)
gas into the atmosphere. This is a
hazardous practice.
• To remove gas from LP tank, contact
an LP dealer or call a local fire
department for assistance. Check
the telephone directory under “Gas
companies” for nearest certified
LP dealers.
LP Tank Exchange
• Many retailers that sell appliances
offer you the option of replacing your
empty LP tanks through an exchange
service. Use only those reputable
exchange companies that inspect,
precision fill, test and certify their
cylinders. Exchange your tank only for
an OPD safety feature-equipped tank
as described in the “LP Tank” section
of this manual.
• Always keep new and exchanged LP
tanks in upright position during use,
transit or storage.
• Leak test new and exchanged LP tanks
BEFORE connecting to appliance.
LP Tank Leak Test
WARNING
Appliance must be leak checked
outdoors in well-ventilated area, away
from ignition sources such as gas
fired or electrical appliances. During
leak test, keep appliance away from
open flames or sparks.
For your Safety
• Leak test must be repeated each time
LP tank is exchanged or refilled.
• Do not smoke during leak test.
• Do not use an open flame to check for
gas leaks.
Use a clean paintbrush
and 50/50 soap and
water solution. Use
mild soap and water.
Do not use household
cleaning agents.
Damage to gas train
components can result.
Brush soapy solution onto all weld seams
and entire valve area.
WARNING
If “growing” bubbles appear, do not use
or move the LP tank. Contact an LP gas
supplier or your fire department.
Installing The Lp Gas Cylinder
Onto The Grill
1. Check that the cylinder valve is closed
by turning the knob clockwise.
2. Hang the cylinder from the tank hook
while aligning the cylinder ring into
the tank holder at the bottom of legs.
Tank Hook
Tank Holder
3. Orient the cylinder such that the valve
opening faces the right side or the
front of the grill, and so that the hose
is not kinked or damaged.
4. Attach or detach regulator to the LP
gas cylinder only when cylinder is at
rest in tank holder.
5. Remove the protective cap from LP
tank valve. Always use cap and strap
supplied with valve.
Do not use a POL
transport plug (plastic
part with external
threads). It will defeat
the safety feature of
the valve.
6. Hold regulator, insert nipple (B) into
LP tank valve. Hand tighten coupling
nut, holding regulator in a straight
line (C) with LP tank valve so as not to
cross thread the connection.
(B) Nipple has to be centered
into the LP tank valve
(C) Hold coupling nut and
regulator as shown for proper
connection to LP tank valve
7. Turn the coupling nut clockwise
to tighten to a full solid stop. The
regulator will seal on the back-check
feature in LP tank valve, resulting in
some resistance. An additional onehalf to three quarters turn is required
to complete connection. Tighten by
hand only – do not use tools.
Page 5
9
8
NOTE: If you cannot complete connection,
REGULATOR INSTRUCTIONS
LIGHTING INSTRUCTIONS
Match Ignition Hole
disconnect regulator and repeat steps 6
and 7. If you are still unable to complete
the connection, do not use this regulator!
• Do not insert any foreign objects into
the valve outlet. You may damage
the valve and cause a leak. Leaking
propane may result in explosion, fire,
severe personal injury, or death.
• Never attempt to attach this appliance
to the self-contained LP gas system of
a camper or trailer or motor home.
WARNING
Appliance must be leak checked
outdoors in well-ventilated area, away
from ignition sources such as gas
fired or electrical appliances. During
leak test, keep appliance away from
open flames or sparks.
Leak Testing
1. Turn all control knob(s) to OFF.
2. Be sure regulator is tightly connected
to LP tank.
3. Slowly open LP tank valve by turning
hand wheel counter clockwise. If you
hear a rushing sound, turn gas off
immediately. There is a major leak at
the connection. Correct the leak before
proceeding.
4. Brush 50/50 soap and water solution
onto indicated connections shown.
5. If “growing” bubbles appear,
there is a leak. Close LP tank
valve immediately and retighten
connections. If leaks cannot be
stopped, do not try to repair. Call for
replacement parts. Order new parts
by giving the serial number, model
number and name of items needed to
the Service Center at 1-435-752-3922.
6. Always close LP tank valve after
performing tank leak test by turning
hand wheel clockwise.
WARNING
• Do not use appliance until
leak checked.
• If you cannot stop a gas leak,
immediately close LP tank valve
and call LP gas supplier or your
fire department!
Hose Check
• Before each use, check to see if hoses
are cut or worn. Replace damaged
hose assembly before using appliance.
Use only valve/hose/regulator specified
by manufacturer. See product sheet for
hose & regulator information.
Warning: Never operate the appliance
without the grill grease cup installed
under the appliance. Never use the
griddle without the griddle grease cup
installed. See assembly instructions for
proper assembly.
Lighting Instructions
Follow the instructions exactly.
1. Check that all burner control knobs
and the cylinder valve are turned to
the “OFF” position.
2. Turn on the fuel supply by rotating the
cylinder valve knob counter-clockwise
to full open.
3. DO NOT stand with head, body, or
arms over the grill when lighting.
Lighting The Main Burners
1. Make sure all control knobs are in the
“OFF” position.
2. Select the burner to be lit. Push and
turn the control knob of that burner to
the “HIGH” position.
3. If ignition does NOT occur in 5
seconds, turn control knob to “OFF”,
wait 5 minutes to allow
gas to dissipate and repeat
lighting procedure.
4. Repeat steps 2–3 for lighting each
burner. If burner does not ignite, wait
5 minutes, see “Match Lighting the
Main Burners” section.
5. To turn off, turn each control knob
clockwise until it locks in the “OFF”
position. This does not turn off the gas
flow from the cylinder.
Note: If burner does not light or flame
is too low, you may have spider or other
insect blockage in burner. See “Burner
Assembly/Maintenance” under Proper
Care and Maintenance.
Match Lighting The Main Burners
1. Turn the burner control knobs
to “OFF”.
2. Place a paper match in the end of the
match lighter. Strike the match and
place through lighting hole in the left
hand side of the grill to approximately
1/2” (1 to 2 cm) from the burner.
3. Turn on the FAR LEFT burner control
knob to the “HIGH” position. The
burner should light within 5 seconds.
4. If the burner does not light, turn
the control knob to “OFF” and wait
5 minutes for gas to dissipate and
repeat lighting procedure.
5. Once lit, light adjacent burners in
sequence by pressing in and
rotating the control knob to the
“HIGH” position.
6. If the burner does not light within
the first few attempts of match
lighting, there is a problem with the
gas supply. Turn off the gas at the
burner and cylinder. DO NOT attempt
to operate the grill until the problem
is found and corrected. See “Trouble
Shooting” section of this manual.
Turning LP Cooker Off
• Turn all knobs to OFF position.
• Turn LP tank OFF by turning hand-
Page 6
11
10
wheel clockwise to a full stop.
CARE AND MAINTENANCE
Valve Nozzle
Burner Opening
Crossover Channel
Burner Flame Check
• Light burner; rotate knob(s) from HIGH
to LOW. You should see a smaller
flame in LOW position than seen on
HIGH. Always check flame prior to
each use. A blue flame with little or no
yellow flame provides the best heat.
Operating The Grill
Never use Charcoal or Lighter Fluid
inside your Gas Grill. Read and follow all
warnings and instructions contained in
the preceding sections of this manual.
Breaking In Your Grill
• In manufacturing and preserving the
components of your grill, oil residue
may be present on the burner and
cooking surfaces of your grill.
• Before cooking on your grill for the
first time you should preheat it for 15
minutes on “HIGH” to burn off these
residual oils.
Preheating The Grill
• Prior to use, it is recommended that
you preheat your grill. This ensures
that the grilling surfaces are at the
desired temperatures to sear the food
sugars when cooking. After lighting
your grill, set the main burner control
knobs to the “HIGH” position for 10 to
15 minutes.
Controlling Flare-Ups
• Flare-ups are a part of cooking meats
on a gas grill. This adds to the unique
flavor of cooking on a gas grill.
Excessive flare-ups can over-cook your
food and cause a dangerous situation
for you and your grill. Excessive flareups result from the build-up of grease
in the bottom of your grill. If this
should occur, DO NOT pour water onto
the flames. This can cause the grease
to splatter and could result in serious
burns or bodily harm.
To Minimize Flare-Ups
• Trim excess fat from meats prior
to cooking.
• Cook meats with high fat contents
(chicken or pork) on Low settings
or indirectly.
• Ensure that your grill is on level ground
and the grease is allowed to evacuate
the grill through the drain hole in the
bottom and into grease cup.
Indirect cooking
• Indirect cooking is the process of
cooking your food without the heat
source being directly under your food.
You can sear meats over a high flame
on one side of the grill while slow
cooking a roast on the other (unlit)
side of the grill.
Cleaning The Burner
NOTE: Spiders and small insects can
spin webs and build nests inside the
burner. This especially occurs in late
summer and fall before frost when
spiders are most active. These nests can
obstruct gas flow and cause a fire in and
around the burner and orifice. Such a fire
can cause operator injury and serious
damage to the appliance. To help prevent
a blockage and ensure full heat output,
clean and inspect burner tube often
(once or twice a month). NOTE: Water
or air pressure will not normally clear a
spider web.
CAUTION
All cleaning and maintenance should
only be done when the appliance is cool
and with the fuel supply turned off at
the LP cylinder. DO NOT clean any part
in a self-cleaning oven. The extreme
heat will damage the finish.
Burner Assembly/Maintenance
• Although your burners are constructed
of stainless steel, they may corrode as
a result of the extreme heat and acids
from cooking foods. Regularly inspect
the burners for cracks, abnormal holes,
and other signs of corrosion damage. If
found, replace the burner.
• DO NOT obstruct the flow of
combustion and ventilation air. Burner
tubes can become blocked by spiders
and other insects building their nests.
Blocked burner tubes can prevent gas
flow to the burners and could result
in a burner tube fire or fire beneath
the grill. To clean the Burner Assembly
follow these instructions to clean and/
or replace parts of burner assembly or
if you have trouble igniting the grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP
cylinder tank valve.
2. Remove cooking grills and heat
distribution plates.
3. Remove screw from each burner “foot”
using a screwdriver.
4. Carefully lift each burner up and away
from valve openings.
5. Use a narrow bottle brush or a stiff
wire bent into a small hook to run
through each burner tube and flame
port several times.
Debris
Note: Wear eye protection when
performing procedure 6.
6. Use compressed air to blow into burner
tube and out the flame ports. Check
each port to make sure air comes out
each hole.
7. Wire brush entire outer surface of
burner to remove food residue
and dirt.
8. Check burner for damage, if any large
cracks or holes are found replace
burner. IMPORTANT: Burner opening
must slide over valve nozzle.
9. Orient burners CORRECTLY by
Page 7
13
12
aligning screw hole in burner to the
left as shown.
Note: Make sure burner tubes align
evenly between crossover channels.
Burner Screw
Aligned Left
10. Replace screw on each burner and
follow the “Gas Leak Testing” section
of this manual. Relight burners to
verify proper operation.
11. Replace heat distribution plates and
cooking grills.
Proper Care & Maintenance
• To protect your grill from excessive
rust, the unit must be kept clean and
covered at all times when not in use.
• Wash cooking grills and heat
distribution plates with hot, soapy
water, rinse well and dry. Lightly coat
cooking grill with vegetable oil or
vegetable oil spray.
• Clean inside and outside of grill by
wiping off with a damp cloth. Apply a
light coat of vegetable oil or vegetable
oil spray to the interior surface to
prevent rusting.
• The stainless steel exterior surface
of your grill, can be cleaned with
stainless steel cleaner.
• Never apply paint to the interior
surface. Rust spots on the interior
surface can be buffed, cleaned, then
lightly coated with vegetable oil or
vegetable oil spray to minimize rusting.
Cleaning and Maintenance
Correct care and maintenance will keep
your appliance operating smoothly. Clean
regularly as determined by the amount
of use. NOTE: Clean the entire appliance
each year and tighten all hardware on a
regular basis (1-2 times a year or more
depending on usage). Cleaning should be
done where detergents won’t harm patio,
lawn, or the like.
Cooking Grills
• Clean with mild soap detergent and
water. A brass bristled brush or a
nylon cleaning pad can be used to
remove residue from the stainless steel
surfaces. Do not use steel wire bristles
to clean the cooking grills. Steel can
cause the finish to chip or crack. DO
NOT use a commercial oven cleaner.
Heat Distribution Plates
• Periodically, it may be necessary to
inspect and clean the heat distribution
plate to prevent excess grease buildup. When the grill is cold, remove
the cooking grills. Inspect the heat
distribution plates and replace if
broken or damaged. Do not allow heat
distribution plates to become damaged
to the extent that they may fall through
onto the burners. Replace the heat
distribution plates and cooking grills
and light the burners. Operate the grill
on “HIGH” for 10 minutes to remove
the excess grease.
Suggested Cleaning Materials
• Mild dish washing liquid detergent
• Wire brush
• Nylon cleaning pad
• Hot water
• Paper clip
• Soft brass bristled brush
Component Cleaning
• BURNER: Wire brush loose corrosion
from burner exterior. Clean clogged gas
port holes with an opened paper clip.
Replace corroded or damaged burners
that would emit excess gas.
• After appliance has cooled, wipe areas
where paint and finish have burned off
to minimize rusting.
Griddle User Guide
Camp Chef True-Seasoned Finish means
your griddle is ready to cook on and with
the proper care will get better with use.
Its natural non-stick surface is great
for grilling or frying breakfast, lunch, or
dinner.
WARNING: Never heat griddle on high.
This can cause griddle over-heat and
warping. Low to medium will provide all
the heat needed to cook with. Never
leave unattended.
Preheating Instructions
Proper pre-heating will get the best
performance out of your griddle. Adjust
your heat to Medium or Med-Low heat
setting for approximately 5 minutes.
This should produce a griddle surface
temperature of 350°-400° F. Now turn
heat to med-low to low for 2-3 minutes
for uniform heat. You are ready to cook.
Temperature Management
Manage heat from low to medium to
maintain desired heat for the cooking
conditions. Consider what the weather
conditions are like. Cold and windy?
You’ll need more heat. What’s being
cooked and how much of it? Considering
these elements will help you cook better
and get the most of out your griddle.
Page 8
15
14
FTG600 PARTS
)
SHELF LEFT
GRIDDLE GREASE CUP (1)
FTG600-10
(OPTIONAL)
BBQ GRATE (2)
FTG600-2
FTG600-3
M6 FLAT WASHER (4)
REAR LEG BRACKET (1)
FTG600-26
M6 NUT (6)
M6 WASHER (12)
M6 X 16 BOLT (6)
(1)
GRIDDLE (1)
SG600
DEFLECTOR (4)
FTG600-7
BURNER (4)
FTG600-8
VALVE (4)
FTG600-6
IGNITER (4)
FTG600-9
KNOB (4)
CCH3-2
ASSEMBLY INSTRUCTIONSPARTS LIST
Warning: Read and follow all instructions and warnings before assembling or
operating the grill.
The following tools are required to assemble this grill.
Phillips Screwdriver
Adjustable end wrench
1. Remove all contents from packaging.
2. Remove any loose parts from the inside of the grill.
3. Turn the grill upside down.
MANIFOLD (1)
FTG600-5
SHELF RIGHT (1)
FTG600-4
M6 X 12 BOLT (26)
SHELF BRACKET (4)
CCH-6
GRILL GREASE CUP (1
FTG600-1
LEG RIGHT (1)
FTG600-15
REGULATOR (1)
HRL
4. Assemble the legs to the bottom of the grill as shown using the hardware
indicated in Figure 1. Tighten all hardware. (Note: Make sure to install the leg
with the tank hook on the same side as the regulator hose)
FIG 1
LEG RIGHT (1)
FTG600-15
LEG LEFT (1)
FTG600-16
LEVELING FOOT (2)
FTG600-17
TANK BRACKET (1)
FTG600-23
M10 WASHER (2)
CART WHEEL (2)
CCH-25
AXLE BOLT (2)
FTG600-20
CART WHEEL CAP (2)
CCH-27
UPPER SHELF (1)
FTG600-11
LOWER SHELF (1)
FTG600-12
LEG LEFT (1)
FTG600-16
M6 X 12 BOLT (4)
M6 X 16 BOLT (6)
M6 WASHER (12)
M6 NUT (6)
Page 9
17
16
5. Install the upper shelf as shown in Figure 2. Tighten all hardware.
M6 X 12 BOLT (10)
TANK BRACKET (1)
FTG600-23
LEVELING FOOT (2)
LOWER SHELF (1)
FTG600-12
FTG600-17
REAR LEG BRACKET (1)
FTG600-26
M6 FLAT WASHER (4)
M6 X 12 BOLT (4)
FIG 4
UPPER SHELF (1)
FTG600-11
FIG 2
6. Install the lower shelf as shown in Figure 2. Tighten all hardware. Note: Lower
shelf has extra holes for the tank bracket. Shelf must be oriented so that the tank
bracket is on the side of the stove with the regulator hose.
7. Install the tank bracket as shown in Figure 2. Tighten all hardware.
8. Install the leveling feet as shown in Figure 2. (Note: The leveling feet can be
adjusted later to level the grill)
9. Install the wheels as shown in Figure 3. Tighten the axle bolt.
AXLE BOLT (2)
FTG600-20
CART WHEEL CAP (2)
CCH-27
CART WHEEL (2)
CCH-25
M10 WASHER (2)
13. Install the 4 shelf brackets as shown in Figure 5. (Note: Leave the bolts a little
loose until the shelves are installed.
FIG 5
M6 X 12 BOLT (8)
SHELF BRACKET (4)
CCH-6
14. Install handles to shelves as shown
15. Install the side shelves by inserting hook over the bottom rod on the brackets.
Lift shelf up and rotate into upper rod. Press shelf down to lock into position.
See Figure 6.(Note: The shelf with the grease cup bracket on the side must be
installed on the left side of the grill.)
SHELF LEFT (1)
FTG600-3
SHELF RIGHT (1)
FTG600-4
FIG 3
10. Install the wheel cap as shown in Figure 3.
11. Stand the grill upright.
12. Install rear leg bracket as shown in Figure 4.
GREASE CUP BRACKET
FIG 6
Page 10
19
18
16. Tighten the shelf bracket screws installed in Step 13.
GRIDDLE GREASE CUP (1)
FTG600-10
17. Install the 4 deflectors over the burners as shown in Figure 7.
Warning: Never use the griddle without the griddle grease cup holder installed.
21. Install the grill grease cup under the grill as shown in Figure 9.
FIG 7
GRIDDLE (1)
SG600
(OPTIONAL)
BBQ GRATE (2)
FTG600-2
DEFLECTOR (4)
FTG600-7
18. Install the grill grates as shown in Figure 7.
19. Install the griddle over the grill grates as shown in Figure 7.
20. Install the griddle grease cup holder as shown in Figure 8. (Note: Make sure the
grease cup is slid all the way to the right side so it is under the grease drain
tube of the griddle.)
FIG 8
FIG 9
GRILL GREASE CUP (1)
FTG600-1
Warning: Never operate the appliance without the grill grease cup in place.
22. Level grill by adjusting leveling feet installed in step 8 up or down.
Page 11
20
To activate warranty, fill out the included registration form and mail to Camp Chef,
LIMITED WARRANTY
21
3985 N. 75 W. Hyde Park, UT 84318 or register on-line at: www.CampChef.com
The manufacturer warrants stove components (except paint and finish)to be free
from defect in materials and workmanship for 1 year from the date of purchase.
All accessories (included with stove or purchased separately) are warranted from
defect in materials and workmanship for 90 days from the original purchasing date.
Within these periods, the manufacturer will replace or repair defective parts deemed
unusable from its original intent by making available the parts thereof FOB Hyde
Park, UT 84318.
Product paint and finish is not warranted. The exterior finish of the product will wear
down over time. Touch up the exterior with black, high temperature spray paint as
needed. Do not paint the inside surfaces.
Clean the unit after each use to maintain the finish and prolong the life of your
product. Wipe away all grease and ashes. Keep metal products free of moisture,
salts, acids and harsh fluctuations in temperatures.
Warranty does not cover normal wear of parts or damage caused by misuse, abuse,
overheating and alteration. Repairs or alterations made by anyone other than Camp
Chef are not covered in this Warranty. Manufacturer will not be held liable for
any losses due to neglectful operation. Furthermore, this Warranty does not cover
damaged caused by natural disasters such as earthquakes, hurricanes, tornadoes,
floods, lightning, fires, etc.
Upon the expiration of this warranty all such liability will terminate. No other
warranties are expressed or implied.
FLAT TOP GRILL
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN,
D’UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
• À l’intention de l’installateur ou de la personne qui
assemble l’appareil: Conserver cette notice avec
l’appareil pour référence ultérieure.
• À l’attention du consommateur: Conserver cette notice
pour référence ultérieure.
Cette notice contient des reseignements importants
permettant un assemblage adéquat et à une utilisation
sécuritaire de l’appareil.
Lire et suivre toutes les mises en garde et toutes les
instructions avant l’assemblage et l’utilisation de l’appareil.
réservoir vendu séparément
Keep all original sales receipts. Proof of purchase is required to obtain Warranty
services. Prior written approval and a Return Authorization Number must be
obtained. Returned items will be accepted for repair or replacement only. Returns
must be shipped prepaid. Collect shipment or shipments without a Return
Authorization Number will not be accepted.
To obtain Warranty services call 1.800.650.2433.
* Warranty applies to the contiguous US states only.
Suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions
lors de l’utilisation de l’appareil.
Pour usage en plein air uniquement.
NE PAS JETER CETTE NOTICE D’UTILISATION.
Inscrire le numéro de modèle indiqué sur le produit.
Numéro de modèle:
3985 N. 75 W. Hyde Park, UT 84318
800.650.2433 or 1.435.752.3922
Page 12
23
22
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1. NE PAS garder ou utiliser de
l’essence ou tout autre liquide
ou vapeur inflammable à
proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.
2. Il ne faut pas garder une
bouteille de GPL non raccordée
à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil afin d’éviter le
risque d’explosion.
AVERTISSEMENT
• Ne conservez pas de cylindre de
LP sous ou dans le voisinage
de l’appareil.
• Ne remplissez jamais le cylindre
au-delà de 80% plien.
• Si les directives ne sont pas
respectées à la lettre, un incendie
pouvant causer la mort ou des
blessures graves pourrait survenir.
AVERTISSEMENT
Si vous sentez une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de
l’appareil.
2. Ouvrir le couvercle.
3. Si l’odeur persiste, appelez
immédiatement votre fournisseur de
gaz ou votre service des incendies.
Le non respect des instructions
suivantes peut entraîner des
dommages matériels, des blessures
graves ou la mort résultant d’un
incendie ou d’une explosion.
AVERTISSEMENT
Les sous-produits de combustion
découlant de l’utilisation de
cet appareil contiennent des
produits chimiques considérés
par l’État de Californie comme
pouvant causer le cancer ou des
malformations congénitales ou
encore avoir d’autres effets nocifs
sur l’appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits
chimiques connus de l’Etat de
Californie pour causer le cancer et
les malformations congénitales ou
autres anomalies de la reproduction.
1. NE PAS laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il sert. L’utilisateur doit rester à
proximité du produit de façon à pouvoir bien le
voir en tout temps pendant son utilisation.
2. En tout temps, tenir les enfants et les animaux
domestiques à l’écart du brûleur.
3. La consommation d’alcool, ou de médicaments
obtenus ou non sur ordonnance, risque de
diminuer la faculté du consommateur de
monter correctement l’appareil ou de l’utiliser
en toute sécurité.
4. Pour usage EN PLEIN AIR uniquement. NE
PAS utiliser dans un bâtiment, un garage ou
tout autre endroit clos. NE PAS utiliser sur
des véhicules récréatifs ou des bateaux de
plaisance. NE JAMAIS utiliser cet appareil en
tant qu’appareil de chauffage.
5. Ne pas faire fonctionner l’appareil sous
une structure surplombante. Maintenir un
dégagement minimal de 3 m (1 pi) sur les
côtés, le devant et l’arrière de l’appareil
par rapport à TOUTE construction. Garder la
zone entourant l’appareil libre de matériaux
combustibles et de fluides inflammables, y
compris le bois, les plantes sèches et l’herbe,
les broussailles, le papier et la toile.
6. Utiliser SEULEMENT sur une surface non
combustible, stable et de niveau, faite en
briques, en béton ou en terre. NE PAS utiliser
l’appareil sur toute surface susceptible de
brûler ou de fondre, comme le bois, l’asphalte,
le vinyle ou le plastique.
7. Garder le tuyau d’alimentation en carburant
éloigné des surfaces chauffées.
8. Pour éviter les feux accidentels, s’assurer,
avant d’utiliser l’appareil, que le tuyau n’est
pas endommagé et qu’il n’y a pas de fuite au
niveau des joints et connexions, en procédant
comme suit: ouvrir le robinet de la bouteille,
laisser la valve du brûleur fermée et appliquer
une solution savonneuse sur les joints et
les connexions. Si l’on entend un sifflement
ou si le savon fait des bulles, c’est qu’il y a
fuite. Dans ce cas, ne pas utiliser l’appareil.
Remplacer les pièces défectueuses.
9. Éteindre les flammes nues avant de connecter
l’alimentation en gaz à l’appareil et de
confirmer l’absence de fuites.
10. Si l’on cuisine à l’huile ou en se servant
de graisse, s’assurer qu’un équipement
d’extinction d’incendie est à portée de main.
En cas de feu d’huile ou de graisse, NE
PAS essayer d’éteindre les flammes à l’eau.
Utiliser un extincteur à poudre BC ou étouffer
le feu au moyen de terre, de sable ou de
bicarbonate de soude.
11. NE PAS déplacer l’appareil lors de son
utilisation. Laisser l’appareil refroidir à 45°C
(115°F) avant de le déplacer ou de le ranger.
12. L’appareil est chaud durant et après
l’utilisation. Utiliser des gants de cuisinier
isolants pour se protéger des surfaces
chaudes ou des éclaboussures de liquide
de cuisson.
13. En cas d’incendie, appeler les pompiers ou
composer le 911. Rester à l’écart des flammes.
Ne pas tenter d’éteindre un feu d’huile ou de
graisse au moyen d’eau.
14. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
15. Toujours laisser l’appareil refroidir avant de
le recouvrir de sa housse.
16. Jamais utilisez le charbon de bois ou le bois
briquets dans un gril de gaz. Des puces
d’assaisonnement doivent être contenues
dans un cadre de tabagisme en métal pour
contenir la cendre et pour empêcher les feux.
17. Ne jamais placer un poids de plus de 25
livres sur le brûleur latéral. NE PAS vous
appuyer sur la tablette du brûleur latéral.
Page 13
25
24
18. Après la cuisson, laisser le gril et la graisse
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SE RAPPORTANT À L’INSTALLATION
peut refroidir complètement avant de retirer
la graisse peut.
19. Utilisez des gants ou des mitaines de four
pour maintenir la graisse peut lors de
l’annulation fil de verrouillage de porte pour
éviter de renverser la graisse chaude.
• Utiliser l’appareil uniquement avec du
gaz propane (GPL) et l’ensemble régulateur/
robinet fourni.
• L’installation doit être conforme aux codes en
vigueur ou à la norme NFPA 54/ANSI Z223.1
du National Fuel Gas Code. La manutention et
l’entreposage des bouteilles de gaz propane
doivent être conformes à la norme NFPA/ANSI
58 du « LP Gas Code ». Ne pas utiliser cet
appareil à bord d’un bateau de plaisance ou
d’un véhicule récréatif.
• Ne pas modifier cet appareil. Toute
modification présente des risques en matière
de sécurité. Pour toute question concernant
l’homologation dans d’autres régions,
composer le 1-435-752-3922.
• Pour les personnes résidant en appartement:
Consulter le gérant de l’immeuble en ce qui
concerne les exigences et le code des incendies
particuliers à l’utilisation d’un appareil au gaz
propane dans les immeuble à appartements. Si
cela est permis, utiliser l’appareil en plein air
à même le sol à une distance de 3 m (10 pi)
des cloisons ou des mains courantes. Ne pas
utiliser l’appareil au-dessus d’un appartement,
sur un balcon de condo ou une terrasse, ou
sous ceux-ci.
• Avant d’ouvrir le robinet de la bouteille de gaz,
vérifier que l’écrou de raccordement est serré.
Lorsque l’appareil ne sert pas, fermer le bouton
de réglage et le robinet de la bouteille de gaz.
• Ne jamais utiliser la bouteille de gaz si elle est
rouillée, endommagée ou périmée.
• Si de la graisse ou une autre substance
chaude s’écoule de l’appareil sur le robinet, le
tuyau ou le détendeur, couper immédiatement
l’alimentation en gaz. En déterminer la cause,
corriger la situation, et nettoyer et inspecter
le robinet, le tuyau et le détendeur, avant de
continuer. Effectuer un contrôle d’étanchéité.
• Il est possible que le détendeur bourdonne
ou siffle pendant le fonctionnement. Cela
n’entrave en rien la sécurité ou le bon
fonctionnement de l’appareil.
• Nettoyer et inspecter le tuyau avant chaque
utilisation de l’appareil. En cas d’éraflures,
d’usure, de coupures ou de fuites, remplacer
le tuyau avant d’utiliser l’appareil. Se reporter
à la fiche technique au sujet des informations
relatives au tuyau et au détendeur.
• Ne pas bloquer les trous situés sur le bas ou
les côtés de l’appareil.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
la bouteille de gaz n’est pas correctement
positionnée, conformément aux instructions
de montage.
• Fermer toujours le robinet de la bouteille de
gaz et retirer l’écrou de raccordement, avant de
repositionner la bouteille.
• Ne jamais ranger une bouteille de gaz de
rechange sous l’appareil ou à proximité, ou
dans un endroit clos. NE JAMAIS remplir la
bouteille au-delà de 80% de sa capacité.
Le remplissage excessif de la bouteille de
rechange présente un risque en cas de
décharge de gaz à partir de la soupape de
sûreté. Si ces instructions ne sont pas
suivies à la lettre, un incendie pouvant
entraîner le décès ou des blessures graves
risque de se produire.
• Si l’on voit, sent ou entend du gaz s’échapper,
s’éloigner immédiatement de la bouteille de
gaz ou de l’appareil et appeler les pompiers.
• La bouteille à gaz de rechange doit
comporter un bouchon de sécurité pour
protéger son robinet.
Retrait, transport et entreposage de la bouteille
de gaz
• FERMER tous les boutons de réglage et le
robinet de la bouteille de gaz. Tourner l’écrou
de raccordement à la main, dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre; ne pas
utiliser d’outil pour le déconnecter. Poser
le bouchon de sécurité sur le robinet de la
bouteille de gaz. Utiliser toujours le bouchon et
le collet fournis avec le robinet. Si le bouchon
de sécurité n’est pas utilisé conformément aux
instructions, cela peut entraîner des blessures
graves ou des dommages matériels.
• La bouteille de gaz doit être munie d’un
bouchon de sécurité
(tel qu’illustré)
lorsqu’elle est
entreposée ou
transportée. Ne
pas entreposer de
bouteille de gaz dans
un endroit clos tel qu’un garage, une véranda,
un patio couvert ou autre bâtiment. Ne jamais
laisser de bouteille de gaz à l’intérieur d’un
véhicule car celle-ci pourrait surchauffer sous
l’effet du soleil.
• Ne pas entreposer de bouteille de gaz dans une
aire de jeux pour enfants.
• L’appareil ne peut être rangé à l’intérieur que
si la bouteille est déconnectée et retirée
de l’appareil.
Bouteille de gaz
Ce grill est conçu pour être utilisé avec
des réservoirs de 9,1 kg (20 lb) de marque
Worthington, Manchester ou SMPC. D’autres
réservoirs DOT peuvent être utilisés aussi avec
ce grill si la dimension des anneaux inférieur et
Safety Cap
supérieur du réservoir est similaire.
La bouteille de gaz utilisée avec l’appareil doit
répondre aux exigences suivantes:
• N’acheter que des bouteilles possédant les
dimensions suivantes : 30,5 cm (12 po) de
diamètre x 45,7 cm (18 po) de hauteur, et
d’une capacité maximale de 9 kg (20 lb).
• Être fabriquées et marquées conformément
aux spécifications relatives aux
bouteilles de gaz du Département des
Transports américain (DOT) ou de la Norme
nationale du Canada CAN/CSA-B339-96
intitulée Bouteilles et tubes pour le transport
des marchandises dangereuses,
• La bouteille de gaz utilisée avec cet appareil
doit être munie d’un collet pour protéger le
robinet de la bouteille.
Le robinet de la bouteille de gaz doit comporter
ce qui suit:
• Une prise de type 1 compatible avec le
détendeur ou l’appareil.
• Soupape de sûreté.
• Un dispositif anti-débordement homologué UL.
Ce dispositif anti-débordement est identifié par
un volant de manœuvre triangulaire. Utiliser
uniquement les bouteilles
munies de ce type de
robinet. La bouteille
de gaz doit permettre
l’évacuation des vapeurs.
GPL (Gaz de pétrole
liquéfié)
• Lorsqu’il est produit, le GPL est non toxique,
inodore et incolore. On lui a donné une odeur
(semblable à celle du chou pourri) pour
permettre de le détecter.
• Le GPL est un gaz très inflammable qui peut
s’enflammer inopinément lorsqu’il se mélange
à l’air.
OPD Hand Wheel
Page 14
27
26
Remplissage de la bouteille de GPL
GPL MESURES DE SÉCURITÉ DE RÉSERVOIR
• N’avoir recours qu’aux services de vendeurs
autorisés et expérimentés.
• La bouteille de GPL doit être vidée par le
vendeur avant le remplissage.
• Le vendeur ne doit JAMAIS remplir la bouteille
de GPL à plus de 80% de sa capacité. Le
volume de propane contenu dans la bouteille
varie selon la température.
• Un détendeur qui devient givré est une
indication d’un trop-plein de gaz. Fermer
immédiatement le robinet de la bouteille et
communiquer avec le négociant en gaz local
pour obtenir de l’aide.
• Ne jamais laisser échapper de gaz de
propane liquide (GPL) dans l’air. Cela pourrait
être dangereux.
• Pour vider le réservoir de GPL, communiquer
avec un négociant en gaz ou le service des
pompiers de la localité pour obtenir de l’aide.
Les négociants en gaz certifiés les plus près
sont répertoriés sous la rubrique « gaz –
compagnies » dans l’annuaire téléphonique.
Échange de bouteille de GPL
• On peut choisir de faire remplacer
le réservoir vide par l’intermédiaire d’un service
d’échange. N’avoir recours qu’aux entreprises
d’échange reconnues qui inspectent,
remplissent avec précision, testent et certifient
leurs bouteilles. S’assurer d’échanger la
bouteille contre une bouteille munie d’un
dispositif antidébordement, comme décrit dans
la section traitant de la bouteille de GPL.
• S’assurer que la bouteille est toujours debout
pendant l’utilisation, le transport
ou l’entreposage.
• Vérifier s’il y a des fuites dans la bouteille de
GPL, AVANT de la raccorder à l’appareil.
Test d’étanchéité Sécurité
AVERTISSEMENT
La tentative de détection doit être
effectuée à l’extérieur, dans une
zone bien aérée, loin des sources
d’allumage, comme les appareils
électriques ou les appareils
alimentés au gaz. Pendant la
vérification, s’assurer que l’appareil
n’est pas à proximité de flammes
nues ou d’étincelles.
• La détection de fuites doit être répétée chaque
fois que l’on remplace ou que l’on fait remplir
la bouteille.
• Ne pas fumer lorsque l’on effectue le
test d’étanchéité.
• Ne pas tenter de détecter la présence d’une
fuite de gaz au moyen d’une flamme nue.
Utiliser un pinceau
propre et un mélange à
parts égales de savon et
d’eau. Utiliser un savon
doux et de l’eau. Ne
pas utiliser de produits
d’entretien ménager. Cela
pourrait endommager les
composants du circuit de
gaz. Étendre la solution
savonneuse sur les joints
de soudure et sur toute la
zone du robinet.
AVERTISSEMENT
Si des bulles se mettent à gonfler, ne
pas utiliser la bouteille de GPL et ne
pas la déplacer. Communiquer avec
un fournisseur de GPL ou avec le
service des pompiers de la localité.
Installation de la bouteille de gpl sur le Gril
1. Vous assurer que le robinet de la bouteille est
fermé en tournant la poignée dans le
sens horaire.
2. Installez le réservoir au support de réservoir
sur les pattes de la tablette droite inférieure.
Tank Hook
Tank Holder
3. Orienter la bouteille de sorte que l’ouverture
du robinet soit tournée vers le brûleur latéral,
de manière à ne pas couder ou endommager
le tuyau.
4. Ne fixer le régulateur à la bouteille de GPL ou
ne l’en détacher que lorsque la bouteille est
placée dans le support de réservoir.
5. Enlever le capuchon protecteur du robinet de
la bouteille. Utiliser toujours le bouchon et le
collet fournis avec le robinet.
Ne pas utiliser de
bouchon de transport
POL (pièce en plastique
avec filetage externe)!
Il rendra inopérant le
dispositif de sécurité
du robinet.
6. Tenir le détendeur et insérer la bague (B) dans
le robinet de la bouteille. Serrer manuellement
l’écrou de raccordement en tenant le détendeur
en ligne droite (C) par rapport au robinet de la
bouteille, afin de ne pas fausser le filetage
du raccord.
(B) La bague doit être
centrée dans le robinet de la
bouteille de GPL
7. Tourner l’écrou de raccordement vers la droite
jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Le détendeur
se scelle sur le dispositif anti-retour du robinet
de la bouteille de GPL, ce qui occasionne une
certaine résistance. Effectuer entre un demi
et trois quarts de tour supplémentaires pour
compléter le raccordement. Ne serrer que
manuellement – n’utiliser aucun outil.
Remarque: Si l’on ne peut pas compléter le
raccordement, débrancher le détendeur et répéter
les étapes 6 et 7. Si l’on ne peut toujours pas
compléter le raccordement, ne pas utiliser
ce détendeur!
(C) Maintenir l’écrou
de raccordement et le
détendeur, tel qu’indiqué,
pour assurer un bon
raccordement au robinet de
la bouteille de GPL
Page 15
29
28
• N’insérer aucun objet dans le robinet, au
INSTRUCTIONS DU RÉGULATEUR
LES INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Match Ignition Hole
risque de l’endommager et de provoquer une
fuite. Une fuite de propane peut entraîner
une explosion, un incendie, des blessures
corporelles graves ou même la mort.
• Ne jamais tenter de raccorder cet
appareil au système autonome GPL d’une
camionnette de camping, d’une roulotte ou
d’une autocaravane.
AVERTISSEMENT
La tentative de détection doit être
effectuée à l’extérieur, dans une
zone bien aérée, loin des sources
d’allumage, comme les appareils
électriques ou les appareils
alimentés au gaz. Pendant la
vérification, s’assurer que l’appareil
n’est pas à proximité de flammes
nues ou d’étincelles.
Test d’étanchéité sur les robinets, les tuyaux et
le détendeur
1. Mettre le(s) bouton(s) de commande de
l’appareil à la position «OFF» (ARRÊT).
2. S’assurer que le détendeur est bien relié à la
bouteille de GPL.
3. Ouvrir complètement le robinet de la bouteille
en tournant le volant vers la gauche. Si
un bruit de chute se fait entendre, fermer
immédiatement le robinet du gaz, car il y a
fuite importante au niveau du raccordement.
Corriger cette fuite avant d’utiliser l’appareil.
4. Étendre la solution savonneuse sur les
raccordements montrés sur l’illustration
à droite.
5. Il y a présence de fuite si des bulles de savon
se mettent à gonfler. Fermer immédiatement
le robinet de la bouteille de GPL et resserrer
les raccordements. Si l’on ne peut arrêter
la fuite, ne pas tenter de réparer l’appareil.
Communiquer avec le centre de services
au 1-435-752-3922 aux États-Unis pour
commander des pièces de rechange, en
mentionnant le numéro de série, le numéro de
modèle et le nom des pièces requises.
6. Toujours fermer le robinet de la bouteille après
avoir effectué le test d’étanchéité, en tournant
le volant vers la droite.
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser l’appareil avant de
s’assurer qu’il ne comporte pas
de fuite.
• Si on ne peut colmater la fuite
de gaz, fermer immédiatement le
robinet de la bouteille de gazet
communiquer avec un fournisseur
de GPL ou avec le service des
pompiers!
Vérification du tuyau
• Avant chaque utilisation, vérifier si le tuyau
est percé ou usé. Remplacer tout tuyau
endommagé avant d’utiliser l’appareil.
N’utiliser que la valve, le tuyau et le détendeur
spécifiés par le fabricant. Se reporter à la fiche
technique au sujet des informations relatives
au tuyau et au détendeur.
Attention: Ne jamais utiliser l’appareil sans la
graisse tasse grill installé sous l’appareil. Ne
jamais utiliser la plaque sans la coupe de la
graisse de la plaque chauffante installée.
Voir les instructions de montage pour un
assemblage correct.
Consignes d’allumage
Suivre les consignes rigoureusement.
1. Vous assurer que tous les boutons de
commande des brûleurs sont en position “OFF”
(arrêt) et que le robinet de la bouteille est
fermé.
2. Ouvrir complètement l’alimentation en gaz en
tournant la poignée du robinet de la bouteille
dans le sens horaire.
3. NE PAS placer votre tête, votre corps ou vos
bras au-dessus du gril lors de l’allumage.
Allumage à l’aide de l’allumeur rotatif:
Allumage des brûleurs principaux
1. S’assurer que toutes les manettes sont en
position “OFF” (arrêt).
2. Choisir le brûleur à allumer. Appuyer sur sa
manette et le tourner en position “HIGH”
(maximum).
3. Si l’allumage ne se produit PAS en 5 secondes,
tourner la manette sur “OFF” (arrêt), attendre
5 minutes pour permettre au gaz de se dissiper
et répéter les opérations d’allumage.
4. Répéter les opérations 3-5 pour allumer
chaque brûleur. S’il s’avère impossible
d’allumer un brûleur attendre 5 minutes et voir
la section “Allumage des brûleurs principaux à
l’aide d’une allumette”.
5. Pour éteindre, tourner chaque manette dans
le sens horaire jusqu’à ce qu’elle se bloque en
position “OFF” (arrêt). Cela ne coupe pas la
circulation de gaz depuis la bouteille.
Remarque: SI un brûleur ne s’allume pas ou si sa
flamme est trop faible, cela peut être dû à une
obstruction causée par des araignées ou d’autres
insectes, oir la rubrique “Assemblage / entretien
des brûleurs” de la section “Entretien approprié”
Allumage des brûleurs principaux à l’aide
d’une allumette
1. Tourner les manettes des brûleurs sur
“OFF” (arrêt).
2. Placer une allumette à l’extrémité de
l’allumeur à allumette. Gratter l’allumette et
l’introduire dans le trou d’allumage sur le côté
gache du gril en l’approchant de 1 à 2 cm (1/2
po) environ du brûleur.
3. Tourner la manette de brûleur LA PLUS À
GAUCHE en position “HIGH” (maximum). Le
brûleur doit s’allumer en 5 secondes.
4. Si le brûleur ne s’allume pas, tourner la
manette sur “OFF” (arrêt) et attendre 5
minutes pour permettre au gaz de se dissiper,
puis répéter les opérations d’allumage.
5. Une fois l’allumage obtenu, allumer les
brûleurs voisins l’un après l’autre en appuyant
sur leur manette et en la tournant en position
“HIGH” (maximum).
6. Si le brûleur ne s’allume pas à la suite des
premières tentatives d’allumage au moyen
d’une allumette, il y a un problème d’arrivée
de gaz. Couper celle-ci au niveau du brûleur
et de la bouteille. NE PAS essayer de faire
fonctionner le gril tant que le problème
n’est pas identifié et corrigé. Voir la section
“Dépannage” de cette notice.supply.
Page 16
31
30
Éteindre le réchaud au propane
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Valve Nozzle
Burner Opening
Crossover Channel
• Mettre tous les boutons en position
«OFF» (ARRÊT).
• Tourner le volant de manœuvre de la bouteille
vers la droite jusqu’à ce que le robinet soit
complètement fermé.
Vérification des flammes du brûleur
• Allumer le brûleur; tourner le(s) bouton(s) de la
position HIGH à LOW. La position LOW devrait
produire une plus petite flamme que la position
HIGH. Toujours vérifier la flamme avant chaque
utilisation. Une flamme bleue avec peu ou pas
de flamme jaune produit la chaleur optimale.
Utilisation du gril
Ne jamais utiliser du charbon de bois ou du
liquide d’allumage dans votre gril au gaz.
Lire et respecter toutes les mises en garde
et les directives contenues dans les sections
précédentes duprésent guide.
Mise en marche de votre gril
• Dans le cadre de la fabrication et de la
protection des composantes de votre gril,
des résidus d’huile peuvent se trouver sur
les brûleurs et les surfaces de cuisson de
votre gril.
• Avant de faire de la cuisson sur votre gril pour
la première fois, vous devez le préchauffer
pendant 15 minutes à “HIGH” (maximum) pour
brûler ces résidus.
Préchauffage du gril
• Il est recommandé de préchauffer votre gril
avant de l’utiliser. Cela assure que les surfaces
de cuisson sont à la température voulue pour
saisir les aliments lors de la cuisson. Après
avoir allumé votre gril, régler le bouton de
commande du brûleur principal à la position
“HIGH” (maximum) pendant de 10 à 15
minutes. Fermer le couvercle pendant
le préchauffage.
Contrôle des embrasements
• Les embrasements font partie de la cuisson
des aliments sur un gril au gaz. Cela ajoute
à la saveur unique de la cuisson sur un
gril au gaz. Les embrasements excessifs
peuvent provoquer une cuisson excessive
de vos aliments et engendrer une situation
dangereuse pour vous et votre gril. Les
embrasements excessifs sont le résultat de
l’accumulation de graisse au fond de votre
gril. Si cela se produit, NE PAS vider de l’eau
sur les flammes. Cela peut provoquer des
éclaboussures de graisse susceptibles de
causer des brûlures ou des blessures graves.
Si un incendie de graisse se produit, fermer
le couvercle et fermer les brûleurs principaux
jusqu’à ce que la graisse soit brûlée. Être
prudent en ouvrant le couvercle, car des
embrasements soudains peuvent se produire.
Réduction des embrasements au minimum
• Enlever le surplus de gras des viandes avant
de les cuire.
• Cuire les viandes à forte teneur en graisse
(poulet ou porc) à de basses températures
ou indirectement.
• Vous assurer que votre gril est sur une surface
de niveau et que la graisse peut s’écouler par
l’orifice de drainage au fond du grill dans le
contenant à graisse.
Cuisson indirecte
• La cuisson indirecte consiste à cuire vos
aliments sans que la source de chaleur se
trouve directement sous les aliments. Vous
pouvez saisir les viandes sur une flamme
élevée, sur un côté du gril, tout en faisant cuire
un rôti sur l’autre côté (non allumé) du gril.
MISE EN GARDE
N’effectuer le nettoyage et la
maintenance que lorsque l’appareil est
froid et que l’alimentation en gaz est
coupée au niveau de la bouteille de gaz.
NE nettoyer aucune des pièces situées
à l’intérieur d’un four autonettoyant. La
chaleur extrême endommagea la finition.
Nettoyage du brûleur
REMARQUE: Des araignées ou des insectes
peuvent tisser leur toile ou faire leur nid dans le
brûleur. Cela se produit particulièrement à la fin
de l’été et à l’automne, avant le gel, lorsque les
araignées sont le plus actives. Ces nids risquent
d’obstruer le débit de gaz et de provoquer un
incendie dans le brûleur et l’orifice ou autour de
ceux-ci. Un tel incendie peut blesser l’utilisateur
et causer des dommages importants à l’appareil.
Pour éviter tout blocage et assurer un rendement
de chaleur maximal, nettoyer et inspecter souvent
le tube du brûleur (une ou deux fois par mois).
REMARQUE: L’eau ou de l’air sous pression ne
suffit pas normalement à éliminer les
toiles d’araignée.
Assemblage et entretien des brûleurs
• Bien que les brûleurs soient fabriqués d’acier
inoxydable, il est possible qu’ils rouillent en
raison de la chaleur extrême et des acides
qui se dégagent de la cuisson des aliments.
Vérifier régulièrement les brûleurs pour y
déceler des fissures, des trous anormaux et
d’autres signes de dommages causés par la
corrosion. Si vous en découvrez, remplacer
le brûleur.
• NE PAS obstruer la circulation de l’air de
combustion ou d’aération. Les tubes des
brûleurs peuvent se bloquer si des araignées et
d’autres insectes y construisent leur nid. Des
tubes de brûleurs bloqués peuvent empêcher
le gaz de parvenir aux brûleurs et provoquer
un incendie de tube de brûleur ou un incendie
derrière le gril. Pour nettoyer un brûleur, suivre
ces directives pour nettoyer ou remplacer les
pièces du brûleur ou si vous éprouvez des
difficultés à allumer le gril.
1. Couper le gaz au moyen des boutons de
commande et du robinet de la bouteille
de GPL.
2. Retirer les grilles de cuisson et les plaques de
diffusion thermique.
3. Enlever les vis de la base de chaque brûleur à
l’aide d’un tournevis.
4. Soulever doucement chaque brûleur et
l’éloigner des ouvertures de soupape.
5. Passer une petite brosse à bouteille ou un fil
rigide replié en crochet dans chaque tube de
brûleur et orifice de combustion plusieurs fois.
Debris
Note: Porter un protecteur oculaire pour exécuter
l’étape 6.
6. Souffler de l’air comprimé dans le tube du
brûleur et les orifices de combustion. Vous
assurer que l’air sort de chaque orifice
de combustion.
Page 17
33
32
7. Brosser toute la surface externe du brûleur
pour enlever les résidus d’aliments et
la saleté.
8. Vérifier si le brûleur est endommagé, et si
vous décrouvrez des fissures ou des trous
importants, remplacer le brûleur. IMPORTANT:
Le bout du brûleur doit glisser sur la buse de
la soupape.
9. Alignez soigneusement le réseau de canaux
entre les brûleurs et dirigez ADÉQUATEMENT
les brûleurs en les alignant avec l’orifice de
vis du brûleur vers la gauche comme illustré.
La distance du brûleur doit être égale de part
et d’autre des réseaux de tuyaux.
Burner Screw
Aligned Left
10. Replacer les vis de chaque brûleur et suivre
les directives de la section « Épreuves
d’étanchéité » du présent guide. Allumer les
brûleurs pour vérifier leur
bon fonctionnement.
11. Remettre les grilles de cuisson et les plaques
de diffusion thermique en place
Soins et entretien appropriés
Pour protéger le gril d’une rouille excessive,
veiller à ce qu’il reste toujours propre et couvert
lorsqu’il n’est pas en service.
• Laver les grilles de cuisson et les plaques de
rayonnement de chaleur à l’eau savonneuse
chaude, bien les rincer et les sécher. Huiler
légèrement la grille de cuisson avec de l’huile
végétale en bouteille ou en pulvérisateur.
• Nettoyer l’intérieur et l’extérieur du gril en
les essuyant avec un chiffon humide. Huiler
légèrement la surface intérieure avec de l’huile
végétale en bouteille ou en pulvérisateur pour
l’empêcher de rouiller.
• Si de la rouille apparaît sur la surface
extérieure du gril, nettoyer et frotter la zone
affectée avec de la paille de fer ou de la
toile émeri à grain fin. Retoucher avec de la
peinture de bonne qualité résistant aux
hautes températures.
• Ne jamais peindre la surface intérieure. Frotter
aux points de rouille de la surface intérieure,
nettoyer puis huiler légèrement avec de l’huile
végétale en bouteille ou en pulvérisateur pour
minimiser la rouille.
Nettoyage et entretien
Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil,
effectuer correctement son entretien et sa
maintenance. Le nettoyer de façon régulière
en fonction du degré d’utilisation. REMARQUE:
Nettoyer l’appareil tout entier une fois l’an et
serrer toutes les pièces de quincaillerie sur
une base régulière (une à deux fois l’an ou
davantage, selon l’utilisation). Effectuer le
nettoyage de façon à ne pas endommager la
terrasse, la pelouse, etc. avec des détergents.
Grilles de cuisson
• Nettoyez avec un savon doux et de l’eau. Une
brosse à poils en cuivre ou un tampon nettoyeur
peuvent servir pour enlever les résidus des
surfaces en acier inoxydable. N’utilisez pas de
poils en acier pour nettoyer les grilles de cuisson.
L’acier peut faire craquer ou entailler le fini.
N’utilisez JAMAIS de nettoyant à four commercial.
Déflecteurs de chaleur
• Il faut inspecter et nettoyer périodiquement
les déflecteurs de chaleur pour prévenir
l’accumulation de graisse. Quand le gril est
froid, retirez les grilles de cuisson. Inspectez les
déflecteurs de chaleur et remplacez ceux qui sont
cassés ou endommagés. Ne laissez pas en place
des déflecteurs de chaleur qui sont endommagés
et qui pourraient tomber sur les brûleurs.
Replacez les plaques de distribution de chaleur
et les grilles de cuisson et allumez les brûleurs.
Laissez le gril fonctionner à la position « HIGH »
(élevée) pendant 10 minutes pour enlever l’excès
de graisse.
Produits de nettoyage suggérés
• Détergent liquide pour vaisselle doux
• Brosse métallique
• Tampon à récurer en nylon
• Eau chaude
• Trombone
• Brosse à soies souples en laiton
Nettoyage des éléments
• BRÛLEUR: Nettoyer à la brosse métallique toute
trace de corrosion se trouvant sur l’extérieur
du brûleur. Nettoyer les orifices bouchés
de conduite de gaz à l’aide d’un trombone
déplié. Remplacer les brûleurs corrodés ou
endommagés susceptibles de dégager une
quantité de gaz excessive.
• Une fois l’appareil refroidi, essuyer les endroits
où la peinture et la finition sont brûlées, pour
minimiser les risques de rouille.
Page 18
35
34
FTG600 PIÈCES
ÉT
BAC DE RÉCUPÉRATION
SUPPO
DES GRAISSES DE
LA PLAQUE (1)
FTG600-10
(FACULTATIF)
GRILLE DU BARBECUE (2)
FTG600-2
AGÈRE DE GAUCHE (1)
FTG600-3
RT DE JAMBE ARRIÈRE (1)
FTG600-26
ÉCROU M6 (6)
RONDELLE M6 (12)
BOULON M6 X 16 (6)
PIED GAUCHE (1)
PATIN RÉGLABLE (2)
M6 RONDELLE PLATE (4)
FTG600-16
FTG600-17
PLAQUE (1)
DÉFLECTEUR (4)
FTG600-7
BRÛLEUR (4)
FTG600-8
SG600
ÉTAGÈRE DU HAUT (1)
FTG600-11
ÉTAGÈRE DU BAS (1)
FTG600-12
ROBINET (4)
FTG600-6
ALLUME-GAZ (4)
FTG600-9
BOUTON (4)
CCH3-2
SUPPORT DU RÉSERVOIR (1)
FTG600-23
RONDELLE M10 (2)
CAPUCHON DE LA ROULETTE (2)
ROULETTE (2)
CCH-25
ÉCROU DE L'AXE (2)
FTG600-20
CCH-27
MANIFOLD (1)
FTG600-5
SHELF RIGHT (1)
FTG600-4
BOULON M6 X 12 (22)
SUPPORT DE
L'ÉTAGÈRE (4)
BAC DE RÉCUPÉRATION
DES GRAISSES DU
BARBECUE (1)
FTG600-1
PIED DROIT (1)
FTG600-15
DÉTENDEUR (1)
CCH-6
HRL
0214-FTG600-PARTS
CONSIGNES DE MONTAGELISTE DES PIÈCES
Avertissement: lire et respecter l’ensemble des avertissements et consignes avant le
montage et l’utilisation du barbecue.
Pour monter le présent barbecue, il faut:
un tournevis cruciforme;
une clé à bout réglable.
1. Retirer tout le contenu de l’emballage.
2. Retirer toutes les pièces détachées se trouvant à l’intérieur du barbecue.
3. Placer le barbecue à l’envers.
4. Attacher les pieds sur le fond du barbecue comme illustré, à l’aide de la
quincaillerie indiquée à la Figure 1. Serrer toute la quincaillerie. (Remarque :
s’assurer de monter le pied qui contient le crochet pour le réservoir du même côté
que l’adaptateur du détendeur.)
FIG 1
PIED DROIT (1)
FTG600-15
PIED GAUCHE (1)
FTG600-16
BOULON M6 X 12 (4)
BOULON M6 X 16 (6)
RONDELLE M6 (12)
ÉCROU M6 (6)
Page 19
37
36
É
5. Monter l’étagère du haut comme indiqué à la Figure 2.
É
Serrer toute la quincaillerie.
FIG 2
BOULON M6 X 12 (10)
PATIN RÉGLABLE (2)
FTG600-17
SUPPORT DE JAMBE ARRIÈRE (1)
FTG600-26
M6 RONDELLE PLATE (4)
M6 X 12 BOULON (4)
SUPPORT DU
RÉSERVOIR (1)
FTG600-23
ÉTAGÈRE DU BAS (1)
FTG600-12
ÉTAGÈRE DU HAUT (1)
FTG600-11
6. Monter l’étagère du bas comme indiqué à la Figure 2. Serrer toute la quincaillerie.
Remarque : l’étagère du bas contient des trous supplémentaires pour le support
du réservoir. L’étagère doit être montée pour que le support du réservoir soit situé
du même côté que celui avec l’adaptateur du régulateur.
7. Monter le support du réservoir comme indiqué à la Figure 2.
Serrer toute la quincaillerie.
8. Monter le patin réglable comme indiqué à la Figure 2. (Remarque : le patin
réglable peut être ajusté pour mettre le barbecue à niveau.)
9. Monter les roulettes comme indiqué à la Figure 3. Serrer l’écrou de l’axe.
CROU DE L'AXE (2)
FTG600-20
CCH-27
CAPUCHON DE
LA ROULETTE (2)
ROULETTE (2)
CCH-25
RONDELLE M10 (2)
FIG 4
13. Monter les 4 supports pour étagères comme indiqué à la Figure 5. (Remarque :
ne pas serrer les boulons à fond avant de monter les étagères.)
BOULON M6 X 12 (8)
SUPPORT DE L'ÉTAGÈRE (4)
CCH-6
FIG 5
14. Installez les poignées de tablettes comme le montre
15. Monter les étagères latérales en insérant les crochets sur leur emplacement
inférieur du support. Soulever l’étagère et l’insérer dans son emplacement
supérieur en la faisant pivoter. Abaisser l’étagère pour la fixer en place.
Voir Figure 6. (Remarque : l’étagère qui comporte le support pour le bac de
récupération des graisses doit être monté du côté gauche du barbecue.)
TAGÈRE DE GAUCHE (1)
FTG600-3
ÉTAGÈRE
DE DROITE (1)
FTG600-4
FIG 3
10. Monter les capuchons des roulettes comme indiqué à la Figure 3.
11. Remettre le barbecue à l’endroit.
12. Installation de support de jambe arrière, comme représenté sur la Figure 4.
BAC DE RÉCUPÉRATION
DES GRAISSES DE
LA PLAQUE
FTG600-10
FIG 6
Page 20
39
38
16. Serrer les vis des supports des étagères montées au point 13.
BAC DE RÉCUPÉRATION
DES GRAISSES DE
LA PLAQUE (1)
FTG600-10
17. Monter les 4 déflecteurs au-dessus des brûleurs comme indiqué à la Figure 7.
Avertissement : ne jamais utiliser la plaque sans monter le support du bac de
récupération des graisses de la plaque.
FIG 7
PLAQUE (1)
SG600
(FACULTATIF)
GRILLE DU BARBECUE (2)
FTG600-2
DÉFLECTEUR (4)
FTG600-7
18. Monter les grilles du barbecue comme indiqué à la Figure 7.
19. Monter la plaque au-dessus des grilles du barbecue comme indiqué à
la Figure 7.
20. Monter le support du bac de récupération des graisses de la plaque comme
indiqué à la Figure 8. (Remarque : veiller à ce que le bac de récupération des
graisses soit poussé à fond à droite afin que le tuyau d’évacuation des graisses
de la plaque soit au-dessus de lui.)
FIG 8
21. Monter le bac de récupération des graisses du barbecue en-dessous du barbecue
comme indiqué à la Figure 9.
FIG 9
BAC DE RÉCUPÉRATION
DES GRAISSES DU BARBECUE (1)
FTG600-1
Avertissement : ne jamais faire fonctionner le barbecue sans monter le bac de
récupération des graisses du barbecue.
22. Mettre le barbecue à niveau en ajustant les patins réglables montés au point 8,
vers le haut ou vers le bas
Page 21
40
41
GARANTIE LIMITÉE
Pour activer la garantie, remplir le formulaire d’inscription ci-joint et l’expédier par courrier à Camp
Chef, 3985 N. 75 W. Hyde Park, UT 84318 États-Unis, ou s’inscrire en ligne à: www.CampChef.com
Le fabricant garantit que les composants du réchaud (à l’exception de la peinture de la finition) sont
exempts de défauts de matériaux ou de fabrication pendant un an à partir de la date d’achat. Tous
les accessoires (compris avec le réchaud ou achetés séparément) sont garantis contre tout défaut de
matériaux ou de fabrication pendant 90 jours à partir de la date d’achat initiale. Durant ces périodes,
le fabricant s’engage à remplacer ou réparer les pièces défectueuses considérées comme étant
inutilisables par rapport à l’usage auquel elles étaient initialement destinées et à les fournir FOB
Hyde Park, UT 84318 États-Unis.
La peinture et la finition du produit ne sont pas garanties. La finition extérieure du produit s’use avec
le temps. Retoucher au besoin l’extérieur avec de la peinture à pulvériser résistant aux températures
élevées. Ne pas peindre les surfaces intérieures.
Nettoyer l’appareil après chaque utilisation afin d’en préserver la finition et d’en prolonger la
durée de vie. Essuyer les traces de graisse et de cendres. Protéger les produits métalliques contre
l’humidité, les sels, les acides et les fortes fluctuations de température.
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par une mauvaise
utilisation, les abus, la surchauffe et les modifications. Toute réparation ou modification effectuée
par quiconque autre que Camp Chef n’est pas couverte par la présente garantie. Le fabricant ne
saurait être tenu responsable de toute perte due à une utilisation entachée de négligence. De plus, la
présente garantie ne s’étend pas aux dommages causés par des catastrophes naturelles telles que
tremblements de terre, ouragans, tornades, inondations, foudre, incendie, etc.
La responsabilité du fabricant prend fin à l’expiration de la garantie. Il n’existe aucune autre garantie
expresse ou implicite.
Conserver toutes les factures d’origine. Une preuve d’achat est requise pour toute réclamation en
vertu de la garantie. Obtenir au préalable une autorisation écrite et un numéro d’autorisation de
retour de marchandise. Les articles retournés sont acceptés uniquement en vue d’une réparation ou
d’un remplacement. Expédier tout retour port payé. Les envois en port dû sans numéro d’autorisation
de retour de marchandise ne sont pas acceptés.
Pour obtenir des services sous garantie, appeler le 1.800.650.2433.
*La garantie s’applique aux états américains contigus uniquement.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO, USO Y SEGURIDAD DE LA COCINILLA LP PARA USO EXTERNO DE UNO Y MULTIPLES QUEMADORES
FLAT TOP GRILL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y USAR
ADVERTENCIA
• Para el instalador o la persona quien arma este aparato:
Deje este manual con este aparato para futura referencia.
• Al consumidor: Guarde este manual para futura referencia.
Este manual de instrucciones contiene información importante
necesaria para el montaje apropiado y uso seguro de este producto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de armar
y usar este aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use el aparato.
Tanks Sold Separately
Sólo para uso externo.
NO DESECHE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Llene el número de modelo encontrado en este producto.
Número de modelo:
3985 N. 75 W. Hyde Park, UT 84318
800.650.2433 or 1.435.752.3922
Page 22
43
42
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES GENERALES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1. No guarde ni use gasolina ni otros
líquidos inflamables con vapores en
las cercanias des este o de ningún
orto artefacto
2. Un cilindro de propano líquido
que no esté conectado para ser
utilizado no debe ser mantenido
cerca de éste o ningún
otro artefacto.
PELIGRO
• No guarde un cilindro de gas de
propano liquido de reserva debajo
o cerca de este artefacto.
• Nunca llene el cilindro mas
de 80%.
• Se puede producir un incendio y
causar lesiones o hasta la muerte
si no se siguen estas instrucciones
en forma exacta
ADVERTENCIA
Si huele a gas:
1. Apague el gas del aparato en
el tanque.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Si el olor continúa, llame
inmediatamente a su proveedor de
gas o al cuerpo de bomberos.
El no seguir estas instrucciones
podría resultar en incendio, explosión
o riesgo de quemadura, lo cual podría
cuasar daño a la propiedad, heridas
personales o muerte.
ADVERTENCIA
Los subproductos de combustión
producidos cuando se usa este
producto contienen químicos que
el Estado de California reconoce
que causan cáncer, defectos de
nacimiento, u otro daño reproductivo.
ADVERTENCIA
Este producto contiene un
componente químico que se conoce
en el setado de California como
cáusante de Cancer.
1. No DEJE este aparato desatendido mientras
está en uso. El usuario debe quedarse en el
área inmediata al producto y tener una visión
clara del producto en todo momento durante
la operación.
2. Mantenga a los niños o mascotas lejos del
quemador durante todo el tiempo.
3. El uso de alcohol, las medicinas con
prescripción o sin prescripción, pueden afectar
su capacidad de armar apropiadamente u
operar de manera segura este aparato.
4. Sólo para uso EXTERNO. No USE en un edificio,
garaje, o cualquier otra área cerrada. NO
use en o sobre vehículos recreativos o botes.
NUNCA use este aparato como un calentador.
5. No opere el aparato bajo NINGUNA
construcción sobrecalentada. Mantenga un
margen mínimo de 3 pies (1 m) desde los
lados, frente y detrás del aparato a CUALQUIER
construcción. Mantenga el área libre de todo
material combustible y líquidos inflamables,
incluyendo madera, plantas secas y hierba,
cepillo, papel y lonas.
6. Use SOLO sobre un nivel, superficie no
combustible estable como ladrillos, concreto
o barro. NO use este aparato sobre ninguna
superficie que se queme o funda como
madera, asfalto, vinilo, o plástico.
7. Mantenga la manguera del dispensador del
combustible lejos de superficies calientes.
8. Para prevenir incendios accidentales, antes de
usar el aparato asegúrese que la manguera
no se dañe y que todas las juntas y conexiones
estén libres de fugas prendiendo la válvula del
cilindro, deje la válvula del quemador cerrada,
y aplique solución cubierta de jabón a las
juntas y conexiones. Si se escucha un sonido
de crujido continuo, o si la solución cubierta
de jabón burbujea, hay una fuga. No use el
aparato si hay una fuga. Reemplace las
partes defectuosas.
9. Apague toda llama abierta antes de conectar
el suministro de gas al aparato y antes de
revisar si hay fugas.
10. Cuando cocine con aceite o grasa, los
materiales para apagar incendios deberían
estar fácilmente accesibles. En el caso de
que el aceite o la grasa se incendien NO
intente apagar con agua. Use un extintor de
incendio tipo BC de polvo químico o apague
el fuego con tierra, arena, bicarbonato
de soda.
11. NO quite el aparato cuando está en uso.
Permita que la unidad se enfríe a 115°F
(45°C) antes de quitar o almacenar.
12. Este aparato estará caliente durante y
después del uso. Use mitones o guantes de
horno térmicamente aislados para protección
de superficies calientes o salpicaduras de
líquidos de cocina.
13. En el caso que haya un incendio, llame al
cuerpo de bomberos local o llame al 911.
Manténgase alejado de las llamas. No intente
apagar el aceite o grasa con agua.
14. Este producto no está hecho para
uso comercial.
15. Siempre deje que el aparato se enfríe antes
de cubrir con la cubierta del patio.
16. Nunca use briquetas de carbon en una parilla
de gas. Los pedacitos de madera para dar
sabor se deben colocar en una cajita de
fumar de metal para contener la ceniza y
para prevenir fuegos.
17. Nunca coloque más de 25 libras sobre la
mesón lateral. No se apoye sobre el
mesón lateral.
18. Después de cocinar, permita parrilla y grasa
enfriarse completamente antes de remover el
envase de lata.
Page 23
45
44
19. Use guantes o mitones para horno para
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE INSTALACIÓN
desenganchar el pestillo de cerradura del
alambre que sostiene el envase para evitar
quemaduras de grasa caliente.
• Use el aparato solo con gas licuado de
petróleo (propano) y el montaje del regulador/
válvula provisto.
• La instalación debe estar conforme a los
códigos locales, o en su ausencia con el
Código Nacional de Gas Combustible, NFPA
54/ANSI Z223.1. El manejo y almacenamiento
de cilindros LP deben estar de acuerdo con el
Código Gas Licuado de Petróleo NFPA/ANSI 58.
El aparato no es para uso en o sobre vehículos
y/o botes recreativos.
• No modifique este aparato. Las modificaciones
resultarán en un riesgo de seguridad. Las
preguntas con respecto a certificación y otras
áreas se deben dirigirse al 1-435-752-3922.
• Habitantes en departamentos: Revise con la
administración para conocer los requerimientos
y códigos de incendio usando un aparato de
gas licuado de petróleo en un departa-mento.
Si es permitido, use afuera o en la planta baja
con un margen de 10 pies de las paredes o
pasamanos, NO use el aparato sobre o bajo
cualquier departamento, balcón de condominio,
o cubierta.
• Antes de abrir la válvula del tanque LP, revise
la tuerca de acoplamiento para ver si está
ajustada. Cuando el aparato no está en uso,
apague el botón de control y la válvula del
tanque LP en el cilindro de suministro.
• Nunca use el tanque LP si está oxidado,
dañado o vencido.
• Si nota grasa u otro material caliente
chorreando del aparato sobre la válvula,
manguera o regulador, apague el suministro
de gas inmediat-amente. Determine la causa,
corrija, limpie e inspeccione la válvula,
manguera y regulador antes de continuar.
Realice una prueba de fuga.
• El regulador puede hacer un ruido como un
zumbido o silbido durante la operación. Esto no
afectará la seguridad o uso del aparato.
• Limpie e inspeccione la manguera antes de
cada uso del aparato. Si hay evidencia de
abrasión, desgaste, cortes o fugas, se debe
reemplazar la manguera antes de que se
ponga en funcionamiento el aparato. Vea la
hoja del producto sobre información sobre
manguera y regulador.
• No cierre los agujeros al pie o a los lados
del aparato.
• Nunca opere aparatos con tanques LP fuera
de la posición correcta especificada en las
Instrucciones de Montaje.
• Siempre cierre la válvula del tanque LP y quite
la tuerca de montaje antes de quitar el tanque
LP de la posición de operación especificada.
• NUNCA almacene un repuesto del tanque LP ni
bajo ni cerca del aparato ni en áreas alrededor.
NUNCA llene el cilindro más allá del 80% lleno.
Un tanque LP de repuesto sobrell-enado es
peligroso debido al posible gas liberado de la
válvula de alivio de seguridad. Al no seguir
estas instrucciones exactamente podría
causar un incendio resultando en muerte o
heridas graves.
• Si ve, huele, o escucha que escapa gas,
inmediatamente aléjese del tanque LP /aparato
y llame al cuerpo de bomberos.
• Todas las partes de los tanques LP deben tener
instaladas las tapas de seguridad en la salida
del tanque LP.
Traslado, Transporte y Almacenaje
del Tanque LP
• APAGUE todos los botones de control y la
válvula del tanque LP. Gire la tuerca de
acoplamiento en sentido contrario a las
agujas del reloj; no use herramientas para
desconectar. Instale tapas de seguridad en la
válvula del tanque LP. Siempre use la tapa y
la tira pro-vistas con la válvula. El no usar la
tapa de seguridad como en las instrucciones
puede resultar en heridas personales graves
y/o daño a la propiedad.
• Un tanque LP desconectado en almacenaje o
para ser transportado debe tener una tapa de
seguridad instalada (como se muestra). No
guarde un tanque LP en lugares anexos como
un garaje de cochera, pórtico, patio cubierto
u otra construcción. Nunca deje un tanque
LP dentro de un vehículo, puede llegar a
sobrecalentarse por el sol.
• No guarde los tanques LP en áreas donde
juegan niños.
• El almacenaje de cualquier aparato al interior
se permite si el cilindro está desconectado y
quitado del aparato.
Tanque LP
Esta parilla esta dispenada para usarse con
Worthington, Manchester o marca SMPC 20 libras
(9,1 kg) cilindros. Cilindros de diferentes marcas
DOT pueden utilizarse en esta parrilla si el
cilindro tiene las dimensiones semejantes de la
cima y anillos inferiores.
El tanque LP que se usa con su aparato debe
cumplir los siguientes requerimientos:
• Compre tanques LP solo con estas medidas
requeridas: 12" (30,5cm) (diámetro) x 18"
(45,7cm) (alto) con 20 lb. capacidad
máxima (9 kg.).
• Ser fabricado y marcado de acuerdo con las
especificaciones para tanque LP de los EE.UU.
Departamento de Transportación (DOT por sus
siglas en inglés) o el Estándar Nacional de
Canadá. CAN/CSA-B339, Cilindros,
Esferas y Tubos para el Transporte de
Mercancías Peligrosas.
• El cilindro de propano usado con este aparato
debe incluir un collar para proteger la válvula
del cilindro.
La válvula del tanque LP debe tener
• Salida tipo 1 compatible con el
regulador o aparato.
• Válvula de alivio de seguridad.
• Dispositivo de Protección de Sobrellenado (OPD)
listado por UL. Esta característica de seguridad
OPD se identifica por una única rueda de mano
triangular. Use solo tanques equipados con
este tipo de válvula.
El tanque LP debe ser posicionado para
extracción de vapor.
LP (Gas Licuado de Petróleo)
• El gas licuado de petróleo
no es tóxico no tiene
olor y es incoloro cuando
se produce. Para su
seguridad, el gas LP tiene
un olor (similar a vegetal
podrido) para que pueda olerse.
• El gas LP es altamente inflamable y puede
encenderse repentinamente cuando se mezcla
con aire.
Llenado del Tanque LP
• Use solo con distribuidores
autorizados y experimentados.
• El distribuidor de LP debe purgar tanques
antes de llenar.
• El distribuidor NUNCA debería llenar el tanque
LP más del 80% del volumen del tanque LP.
El volumen del propano en tanques variara por
la temperatura.
• Un regulador congelado indica sobrellenado
del gas. Inmediatamente cierre la válvula del
tanque LP y llame al distribuidor de gas LP
para ayuda.
safety cap
Page 24
47
46
• No libere gas (LP) propano en la atmó-fera.
TANQUE DE GAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES REGULADOR
Este es una práctica peligrosa.
• Para quitar gas del tanque LP, contacte a un
distribuidor LP o llame al cuerpo de bomberos
local para ayuda. Revise el directorio telefónico
bajo “Compañías de gas” para localizar
distribuidores de licuado de
petróleo certificados.
Cambio del Tanque LP
• Muchos comerciantes al por menor que
venden aparatos le ofrecen la opción de
reemplazar sus tanques de licuado de petróleo
vacíos a través de un servicio de cambio.
Use solo aquellas compañías de cambio de
confianza que inspeccionan, realizan llenado
con precisión, prueban y certifican sus
cilindros. Cambie
su tanque solo con
un tanque equipado
con característica
de seguridad de
dispositivo de
protección de sobrellenado como descrito en la
sección “tanque LP” de este manual.
• Siempre guarde los tanques LP nuevos y para
cambio en posición recta durante el uso,
tránsito, o almacenaje.
• Realice la prueba de fuga a los tanques de
licuado de petróleo nuevos y para cambio
ANTES de conectar el aparato.
ADVERTENCIA
Aparato debe estar en el exterior
controladas fugas en un área bien
ventilada, lejos de fuentes de ignición
tal como los artefactos a gas o
eléctricos. Durante la prueba para
detectar fugas, mantenga aparato
alejado de llamas o chispas.
Prueba de Fuga del Tanque LP
Para su seguridad
• La prueba de fuga deber repetirse cada vez que
el tanque LP se cambie o se vuelva a llenar.
• No fume durante la prueba de fuga.
• No use una llama abierta para revisión de
fugas de gas.
Use una brocha limpia y
50/50 de jabón y solución
de agua. Use jabón suave
y agua. No use agentes
de limpieza de casa
Puede resultar en daños
a los componentes de la
cadena por donde va el
gas. Cepille con solución
cubierta de jabón sobre
todo las junturas de
soldadura y el área de la válvula completa.
OPD Hand Wheel
ADVERTENCIA
Si aparece burbujas que “crecen”, no
use o quite el tanque de licuado de
petróleo. Contacte a un proveedor de
gas LP o al cuerpo de bomberos.
Instalacion del cilindro de LP gas en la parilla
1. Verifique que la válvula del cilindro está
cerrada girando la perilla en sentido horario.
2. Cuelgue el cilindro en el gancho de tanque a
la vez alineando el cilindro con el detenedor de
tanque en el fondo de las piernas.
3. Sitúe el cilindro de manera que la abertura de
la válvula apunte hacia la hornilla lateral y de
modo que la manguera no esté
doblada o dañada.
4. Conecte o desconecte el regulador al cilindro
de gas de propano líquido sólo cuando el
cilindro está asentado en el portatanque.
Tank Hook
Tank Holder
5. Quite la capa protectora de la válvula del
tanque LP. Siempre use la tapa y la tira
provistas con la válvula.
¡No use un enchufe de
transporte de petróleo
gas y lubricante
(POL) (una parte
plástica con roscas
externas)! Fracasará
la característica de
seguridad de la válvula.
6. Sostenga el regulador, inserte la boquilla (B)
en la válvula del tanque LP. Apriete a mano
la tuerca de acople, sosteniendo el regulador
en línea recta (C) con la válvula del tanque LP
para que no se trasrosque la conexión.
(B) La boquilla tiene que
centrarse en la válvula del
tanque LP
7. Gire la tuerca de acople en el sentido de
las agujas del reloj para una parada firme
completamente. El regulador sellará sobre un
elemento de contrapresión en la válvula del
tanque LP, resultando en una resistencia. Se
requiere un giro adicional de una mitad a tres
cuartos para completar la conexión. Ajústelo
solo a mano; no use herramientas.
NOTA: Sino completa la conexión, desconecte el
regulador y repita los pasos 6 y 7. Si todavía no
puede completar la conexión, ¡no use
este regulador!
• No inserte cualquier objeto extraño en la salida
de la válvula. Puede dañar la válvula y causar
una fuga. La fuga de propano puede resultar
en explosión, incendio, heridas personales
severas, o muerte.
• Nunca intente acoplar este aparato al sistema
de gas LP independiente de un camper o
remolque o motor de casa.
(C) Sostenga la tuerca de
acople y regulador como se
muestra para una conexión
apropiada a la válvula del
tanque LP
ADVERTENCIA
Aparato debe estar en el exterior
controladas fugas en un área bien
ventilada, lejos de fuentes de ignición
tal como los artefactos a gas o
eléctricos. Durante la prueba para
detectar fugas, mantenga aparato
alejado de llamas o chispas.
Page 25
49
48
Prueba de fugas
INSTRUCCIONES DE ILUMINACIÓN
Match Ignition Hole
1. Gire todo botón (es) de control a APAGADO.
2. Asegúrese que el regulador esté firmemente
conectado al tanque LP.
3. Abra completamente la válvula del tanque LP
girando la rueda a mano en sentido contrario
a las agujas del reloj. Si escucha un sonido
torrente, apague el gas inmediatamente. Hay
una fuga mayor en la conexión. Corrija antes
del proceso.
4. Cepille con solución cubierta de jabón sobre
las conexiones indicadas mostradas a
la derecha.
5. Si aparecen burbujas que “crecen” hay una
fuga. Cierre inmediatamente la válvula del
tanque LP y vuelva a apretar las conexiones. Si
la fuga no se puede parar, no trate de reparar.
Llame para pedir partes de reposición. Para
ordenar nuevas partes dando el número de
serie, número de modelo y nombre de artículos
necesita comunicarse con el Centro de
Servicios al 1-435-752-3922.
ADVERTENCIA
• No use el aparato hasta que no
haya revisado si hay fuga.
• Si no puede parar la fuga de
gas, ¡inmediatamente cierre la
válvula del tanque LP y llame al
proveedor de gas LP o a al cuerpo
de bomberos!
6. Siempre cierre la válvula del tanque de licuado
de petróleo realizando la prueba de fuga
del tanque girando con la rueda a mano en
sentido de las agujas del reloj.
Revisión de la manguera
• Antes de cada uso, revise para ver si las
mangueras tienen cortes o desgastes.
Reemplace el ensamblaje de la manguera
dañada antes de usar el aparato. Use sola la
válvula/ manguera/regulador especificado por
el fabricante. Vea la hoja del producto sobre
información de manguera y regulador.
Advertencia: No utilice nunca el aparato sin
el recipiente para la grasa parrilla instalada
debajo del aparato. Nunca use la parrilla sin el
recipiente para la grasa de la plancha instalada.
Consulte las instrucciones de montaje para un
montaje correcto.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
Siga las instrucciones al pie de la letra.
1. Verifique que todas las perillas de control de
las hornillas y la válvula del cilindro están en
la posición OFF (apagado).
2. Abra el suministro de combustible girando la
perilla de la válvula del cilindro en sentido
contrahorario a la posición totalmente abierta.
3. NO se pare con la cabeza, el cuerpo o los
brazos sobre la parrilla cuando la encienda.
ENCENDIDO DE LAS HORNILLAS PRINCIPALES:
1. Verifique que todas las perillas de control
estén en la posición “OFF” (apagado).
2. Seleccione la hornilla que va a encender.
Empuje y gire la perilla de control de esa
hornilla a la posición HIGH (llama fuerte).
3. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos,
gire la perilla de control a la posición “OFF”
(apagado), espere 5 minutos para que se
disipe el gas y repita el procedimiento
de encendido.
4. Repita los pasos 3 a 5 para encender cada
hornilla. Si no se enciende la hornilla, espere 5
minutos; consulte la sección de “Encendido de
las hornillas principales con un cerillo”.
5. Para apagar, gire cada perilla de control
en sentido horario hasta que se trabe en la
posición “OFF” (de apagado). Esto no apaga el
flujo de gas del cilindro.
Nota: Si la hornilla no se enciende o la llama es
muy baja, quizás esté bloqueada con un insecto.
Consulte “Instalación/Mantenimiento de las
Hornillas” en la sección Cuidado y mantenimiento
apropiados
ENCENDIDO DE LAS HORNILLAS PRINCIPALES CON
UN CERILLO:
1. Gire las perillas de control de hornillas a
posición “OFF” (apagado).
2. Coloque un cerillo de papel en el extremo
de encendedor con cerillo. Prenda el
cerillo y colóquelo a través del agujero de
encendido en el lado izquierdo de la parrilla
aproximadamente a 1/2 pulgada (1 a 2 cm) de
la hornilla.
3. Gire la perilla de control de hornilla de
EXTREMA IZQUIERDA a “HIGH” (llama fuerte).
Hornilla debe encender en 5 segundos.
4. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de
control a la posición “OFF” (apagado) y espere
5 minutos para que se disipe el gas y repita el
procedimiento de encendido.
5. Una vez encendida, encienda las hornillas
adyacentes en secuencia oprimiendo y girando
la perilla de control a la posición “HIGH”
(llama fuerte).
6. Si la hornilla no se enciende después de
varios intentos con un cerillo, entonces hay
un problema con el suministro de gas. Cierre
el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate
de operar la parrilla hasta haber encontrado y
corregido el problema. Consulte la sección de
“Identificación y corrección de problemas” de
este manual.
Apagado de la cocinilla LP
• Gire todos los botones a la posición APAGADO.
APAGUE el tanque LP girando la rueda a mano
en el sentido de las agujas del reloj para una
parada completa.
Revisión de la llama del quemador
• Encienda el quemador, rote el botón de ALTO
a BAJO. Debería ver una llama más pequeña
en la posición BAJA que la que vio en la ALTA.
Siempre revise la llama antes de cada uso.
Una llama azul con poca o sin llama amarilla
provee el mejor calentamiento.
Operación de la parrilla
Nunca use carbón o fluido de encendedor dentro
Page 26
51
50
de la parrilla de gas. Lea y siga todas las
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Valve Nozzle
Burner Opening
Crossover Channel
advertencias e instrucciones indicadas en las
secciones anteriores de este manual.
Preparación de la parrilla para usarla por
primera vez:
• Debido al proceso de fabricación y preservación
de los componentes de la parrilla, puede haber
residuo de aceite presente en la hornillas y en
las superficies de cocción de la parilla.
• Antes de cocinar por primera vez en la parrilla,
precaliéntela durante 15 minutos en “HIGH”
(llama fuerte) para quemar este
aceite residual.
Precalentamiento de la parrilla
• Se recomienda que precaliente la parrilla antes
de usarla. Esto asegura que las superficies
para cocinar estén a las temperaturas
deseadas para dorar los azúcares de los
alimentos cuando cocine. Después de encender
la parrilla, coloque las perillas de control de
las hornillas principales a la posición “HIGH”
(llama fuerte) durante 10 a 15 minutos. Cierre
la cubierta durante el período
de precalentamiento.
Control de las llamaradas
• Las llamaradas son parte de cocinar carnes
en una parrilla de gas. Esto agrega un sabor
único a los alimentos cocinados en una parrilla
de gas. Las llamaradas excesivas pueden
cocinar demasiado los alimentos y producir
una situación peligrosa para usted y la parrilla.
Las llamaradas excesivas son el resultado de
la acumulación de grasa en la sección inferior
de la parrilla. Si esto ocurre, NO eche agua a
las llamas. Esto puede producir salpicaduras
de grasa y causar quemaduras graves o
lesiones corporales. Si la grasa produce un
incendio, cierre la tapa y apague las hornillas
principales hasta que la grasa se queme.
Tenga cuidado cuando abra la tapa ya que se
pueden producir llamaradas repentinas.
Para reducir al mínimo las llamaradas
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes
de cocinarla.
• Cocine la carne con alto contenido de grasa
(pollo o puerco) con llama suave o indirecta.
• Verifique que la parrilla está sobre suelo
nivelado y que la grasa puede salir de la
parrilla a través del agujero de drenaje en la
sección inferior y acumularse en la gaveta
para grasa.
Cocción indirecta
• La cocción indirecta es el proceso de cocinar
sus alimentos sin que la fuente de calor esté
directamente debajo de los mismos. Puede
dorar carnes sobre una llama fuerte en un lado
de la parrilla y cocinar lentamente un asado en
el otro lado (sin encender) de la parrilla.
PRECAUCIÓN
Toda la limpieza y mantenimiento se
debería hacer siempre cuando el
aparato esté frío con el suministro
de combustible apagado al cilindro
LP. NO limpie ninguna parte en un
horno autolimpiable. El calentamiento
extremo dañará el acabado.
Limpieza del quemador
NOTA: Arañas y pequeños insectos pueden tejer
telarañas y construir nidos dentro del quemador.
Esto ocurre especialmente al final del verano y
otoño antes de las heladas cuando las arañas
son más activas. Estos nidos pueden obstruir
el flujo del gas y causar un incendio alrededor
del quemador y del orificio. Tal incendio puede
causar heridas al operador y daños serios al
aparato. Para ayudar a prevenir la obstrucción
y asegurar la máxima salida de calor, limpie e
inspeccione el tubo del quemador a menudo (una
o dos veces al mes) NOTA: La presión de agua o
aire normalmente no despeja una telaraña.
Instalación/mantenimiento de las hornillas
• Si bien las hornillas están fabricadas de
acero Inoxidable, pueden oxidarse debido al
calor extremo y a los ácidos de los alimentos.
Inspeccione regularmente las hornillas para ver
si tienen agujeros anormales y otras señales
de daños por corrosión. Si detecta daños,
reemplace la hornilla.
• NO obstruya el flujo del aire de combustión
y ventilación. Las arañas u otros insectos
pueden hacer nidos y bloquear los tubos de las
hornillas. Los tubos bloqueados impiden que
fluya gas a las hornillas y puede producirse un
incendio en el tubo o debajo de la parrilla. Siga
las instrucciones a continuación para limpiar
el tubo y/o reemplazar partes de la hornilla, o
si tiene dificultad para encender la parrilla.
1. Apague el gas en las perillas de control y en la
válvula del tanque del cilindro de
propano líquido.
2. Retire las rejillas para cocinar y las placas de
distribución del calor.
3. Retire las clavijas hendidas de debajo del
“pie” de cada hornilla con un destornillador o
alicates de punta de aguja.
4. Levante cuidadosamente cada hornilla y
retírela de las aberturas de las válvulas.
5. Introduzca un cepillo angosto para botellas
o un alambre doblado en forma de gancho
pequeño en el tubo y en el orificio de la llama
de cada hornilla varias veces.
Debris
Nota: Use protección para los ojos cuando ejecute
el procedimiento 6.
6. Utilice aire comprimido para soplar el tubo de
cada hornilla; el aire debe salir por los orificios
de las llamas. Verifique que salga aire de
cada orificio.
7. Limpie con un cepillo de alambre la superficie
exterior completa de la hornilla para quitar los
restos de alimentos y residuos.
8. Revise la hornilla para detectar daños; si
nota grietas o agujeros grandes, reemplace
la hornilla. IMPORTANTE: La abertura de la
hornilla debe deslizarse sobre la boquilla
de la válvula.
9. Reinstale CUIDADOSAMENTE las hornillas
alineando el agujero del tornillo a la izquierda
como ilustrado.
Nota: Asegúrese que los tubos del quemador
estén alineados bien entre los canales de paso.
Burner Screw
Aligned Left
10. Instale nuevamente la clavija hendida debajo
de cada hornilla y siga las instrucciones en
la sección “Pruebas de detección de fugas”
de este manual. Reencienda las hornillas
para verificar el funcionamiento apropiado.
11. Reinstale las placas de distribución de calor
y las rejillas para cocinar
Page 27
53
52
Cuidado y mantenimiento apropiados
• Para proteger su parrilla contra la oxidación
excesiva, manténgala limpia y cubierta todo el
tiempo cuando no la esté usando.
• Lave las rejillas para cocinar y las placas
de distribución de calor con agua jabonosa
caliente, enjuáguelas bien y séquelas. Aplique
una capa ligera de aceite vegetal líquido o en
aerosol a las rejillas para cocinar.
• Limpie el interior y exterior de la parrilla con
un paño húmedo. Aplique una capa ligera
de aceite vegetal líquido o en aerosol a la
superficie interior para impedir la oxidación.
• Mantenga exterior de parrilla limpia utilizando
producto de limpieza para superficies de
acero inoxidable.
• Nunca aplique pintura a la superficie interior.
Las manchas de oxidación en la superficie
interior pueden pulirse, limpiarse y luego
cubrirse con una capa ligera de aceite vegetal
líquido o en aerosol para reducir al
mínimo la oxidación.
Limpieza y mantenimiento
El cuidado y mantenimiento correcto le ayudará
a que su aparato funcione muy bien. Limpie
regularmente de acuerdo a su uso. NOTA: Limpie
el aparato completamente cada año y ajuste todo
el equipo regularmente (1-2 veces al año o más
dependiendo del uso). La limpieza se debería
hacer donde los detergentes no dañen el patio,
césped, o similares.
Rejillas para cocinar
• Límpielas con agua y detergente de jabón
suave. Se puede usar un cepillo con cerdas de
latón o una esponja de limpieza de nilón para
quitar los residuos de las superficies de acero
inoxidable. No use cerdas de acero para limpiar
las parrillas de porcelana. El acero puede picar
o agrietar el acabado. NO use un
limpiahornos comercial.
Placas de distribución del calor
• Puede ser necesario inspeccionar y limpiar
periódicamente la placa de distribución de
calor para evitar la acumulación excesiva de
grasa. Retire la rejilla para cocinar cuando la
parrilla esté fría. Inspeccione las placas de
distribución de calor y reemplácelas si están
rotas o dañadas. No permita que las placas
de distribución de calor se dañen hasta el
punto que puedan caerse sobre las hornillas.
Reemplace las placas de distribución de
calor y las rejillas para cocinar y encienda las
hornillas. Haga funcionar la parilla en “HIGH”
(llama fuerte) durante 10 minutos para quitar
el exceso de grasa.
Materiales de limpieza sugeridos
• Detergente suave líquido para lavar platos
• Cepillo de alambre
• Almohadilla de limpieza de nilón
• Agua cliente
• Clip
• Cepillo de púas de metal suave
Limpieza del componente
• QUEMADOR: Quite la corrosión del exterior
del quemador usando un cepillo de alambre.
Limpie los agujeros atascados del puerto
del gas con un clip abierto. Reemplace los
quemadores corroídos o dañados que emitirían
gas en exceso.
• Después que el aparato se ha enfriado, pase
un trapo sobre las áreas donde la pintura y el
acabado se han quemado para minimizar l
a oxidación.
Guía del usuario de la plancha
Camp Chef Verdadero sazonado Finalizar
significa su plancha está lista para cocinar en y
con el cuidado adecuado va a mejorar con el uso.
Su superficie antiadherente natural es ideal para
asar o freír el desayuno , el almuerzo o la cena.
ADVERTENCIA: Nunca plancha de calor
alto. Esto puede hacer que la plancha del
sobrecalentamiento y deformaciones. Bajo a
medio proporcionará todo el calor necesario para
cocinar. nunca dejar sin vigilancia.
El precalentamiento Instrucciones
Precalentamiento adecuado obtendrá el mejor
rendimiento de su parrilla . Ajuste su calor al
medio o nivel de calor medio-bajo durante unos 5
minutos. Esto debería producir una temperatura
de superficie de la plancha de 350 ° -400 ° F.
Ahora enciende el fuego a medio-bajo a bajo
durante 2-3 minutos para que el calor uniforme.
Ya está listo para cocinar.
Manejo de la Temperatura
Gestione calor de bajo a medio para mantener el
calor deseado para las condiciones de cocción .
Considere lo que las condiciones climáticas son
similares. Frío y ventoso ? Usted necesitará más
calor. ¿Qué se está cocinando y cómo gran parte
de ella ? Teniendo en cuenta estos elementos
le ayudará a cocinar mejor y obtener el máximo
provecho de tu plancha.
Page 28
55
54
FTG600 PARTS
)
SHELF LEFT
GRIDDLE GREASE CUP (1)
FTG600-10
(OPTIONAL)
BBQ GRATE (2)
FTG600-2
FTG600-3
M6 FLAT WASHER (4)
REAR LEG BRACKET (1)
FTG600-26
M6 NUT (6)
M6 WASHER (12)
M6 X 16 BOLT (6)
(1)
GRIDDLE (1)
SG600
DEFLECTOR (4)
FTG600-7
BURNER (4)
FTG600-8
VALVE (4)
FTG600-6
IGNITER (4)
FTG600-9
KNOB (4)
CCH3-2
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJEPARTS LIST
Advertencia: Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de ensamblar u
operar la parrilla.
Se requieren las siguientes herramientas para montar esta parrilla .
Destornillador Phillips
Llave de boca ajustable
1. Retire todo el contenido del embalaje.
2. Extraiga las piezas sueltas del interior de la parrilla.
3. Encienda la parrilla al revés.
MANIFOLD (1)
FTG600-5
SHELF RIGHT (1)
FTG600-4
M6 X 12 BOLT (26)
SHELF BRACKET (4)
CCH-6
GRILL GREASE CUP (1
FTG600-1
LEG RIGHT (1)
FTG600-15
REGULATOR (1)
HRL
4. Ensamble las patas hasta el fondo de la parrilla como se muestra utilizando el
hardware se indica en la Figura 1. Apriete todos los herrajes.
(Nota: Asegúrese de instalar la pierna con el gancho de tanque en el mismo lado
que la manguera del regulador )
FIG 1
LEG RIGHT (1)
FTG600-15
LEG LEFT (1)
FTG600-16
LEVELING FOOT (2)
FTG600-17
TANK BRACKET (1)
FTG600-23
M10 WASHER (2)
CART WHEEL (2)
CCH-25
AXLE BOLT (2)
FTG600-20
CART WHEEL CAP (2)
CCH-27
UPPER SHELF (1)
FTG600-11
LOWER SHELF (1)
FTG600-12
LEG LEFT (1)
FTG600-16
M6 X 12 BOLT (4)
M6 X 16 BOLT (6)
M6 WASHER (12)
M6 NUT (6)
Page 29
57
56
5. Instale el estante superior como se muestra en la Figura 2.
Apriete todos los herrajes.
M6 X 12 BOLT (10)
FIG 2
TANK BRACKET (1)
FTG600-23
LEVELING FOOT (2)
FTG600-17
LOWER SHELF (1)
FTG600-12
UPPER SHELF (1)
FTG600-11
6. Instale el estante inferior como se muestra en la Figura 2. Apriete todos los
herrajes. Nota: estante inferior tiene agujeros extra para el soporte del tanque.
Estante debe estar orientada de manera que el soporte del depósito está en el
lado de la estufa con la manguera del regulador.
7. Instale el soporte del tanque como se muestra en la Figura 2.
Apriete todos los herrajes.
8. Instale las patas niveladoras como se muestra en la Figura 2 (Nota: Los pies de
nivelación pueden ser ajustados después de nivelar la parrilla)
9. Instalar las ruedas como se muestra en la Figura 3. Apriete el perno del eje.
AXLE BOLT (2)
FTG600-20
CART WHEEL CAP (2)
CCH-27
CART WHEEL (2)
CCH-25
M10 WASHER (2)
REAR LEG BRACKET (1)
FTG600-26
M6 FLAT WASHER (4)
M6 X 12 BOLT (4)
FIG 4
13. Instale los 4 soportes de estante como se muestra en la Figura 5 (Nota: Deje los
tornillos un poco flojo hasta que se instalen los estantes.)
FIG 5
M6 X 12 BOLT (8)
SHELF BRACKET (4)
CCH-6
14. Instale las manijas a los estantes, como se muestra.
15. Instale los estantes laterales mediante la inserción de gancho sobre la barra
inferior en los soportes. Ascensor estante hacia arriba y gire en la varilla
superior. Presione plataforma para bloquear en su posición. Véase la Figura
6 (Nota: El estante con el soporte de recipiente de grasa en el lado debe estar
instalado en el lado izquierdo de la parrilla.)
SHELF LEFT (1)
FTG600-3
SHELF RIGHT (1)
FTG600-4
FIG 3
10. Instale la tapa de la rueda como se muestra en la Figura 3.
11. Colocar la parrilla en posición vertical.
12. Instalar soporte de la pata trasera como se muestra en la Figura 4.
GREASE CUP BRACKET
FIG 6
Page 30
59
58
16. Apriete los tornillos del soporte de estante instalados en el paso 13.
GRIDDLE GREASE CUP (1)
FTG600-10
17. Instale los 4 deflectores en los quemadores como se muestra en la Figura 7.
Advertencia: Nunca use la parrilla sin el soporte de vaso de grasa de
la plancha instalada.
21. Instale el recipiente para la grasa parrilla en la parrilla como se muestra
en la Figura 9.
FIG 7
GRIDDLE (1)
SG600
(OPTIONAL)
BBQ GRATE (2)
FTG600-2
DEFLECTOR (4)
FTG600-7
18. Instale las rejillas de la parrilla como se muestra en la Figura 7.
19. Instale la plancha sobre las rejillas de la parrilla como se muestra en
la Figura 7.
20. Instale el soporte del recipiente para la grasa de la plancha , como se muestra
en la Figura 8. (Nota: Asegúrese de que el recipiente para la grasa se desliza
hasta el final a la derecha por lo que está bajo el tubo de drenaje de
grasa de la plancha.)
FIG 8
FIG 9
GRILL GREASE CUP (1)
FTG600-1
Advertencia: No utilice nunca el aparato sin el recipiente para la grasa
parrilla en su lugar.
22. Nivel parrilla ajustando las patas niveladoras instalados en el paso 8 hacia
arriba o hacia abajo.
Page 31
60
Para activar la garantía, complete el formulario de registro incluido y envíelo a Camp Chef, PO 3985
GARANTIA LIMITADA
N. 75 W. Hyde Park, UT 84318 o registre en línea a: www.CampChef.com
El fabricante garantiza que los componentes de cocinas (excepto pintura y acabado) estén libres de
defectos en materiales y fabricación por 1 año desde la fecha de la compra. Todos los acces-orios
(incluidos con la cocina o comprados separadamente) se garantizan de defectos en materiales y
fabricación por 90 días desde la fecha original de la compra. Dentro de estos períodos, el fabricante
reemplazará o reparará partes defectuosas consider-adas inservibles de su intención original
disponiendo las partes de lo mismo libre a bordo Hyde Park, UT 84318.
La pintura y acabado del producto no se garantiza. El acabado exterior del producto se desgastará
con el tiempo. Retoque el exterior con pintura spray negra de temperatura alta como lo necesite. No
pinte las superficies interiores.
Limpie la unidad después de cada uso para mantener el acabado y prolongar la duración de su
producto. Quite frotando toda grasa y ceniza. Mantenga los productos metálicos libres de humedad,
sales, ácidos y fluctuaciones violentas de temperaturas.
La garantía no cubre desgaste normal de partes o daños causados por mal uso, abuso, sobre
calentamiento y alteración. Las reparaciones o altera-ciones hechas por alguien aparte de Camp
Chef no están cubiertas en esta Garantía. El fabricante no estará obli-gado a responder por
ninguna pérdida debido a operación negligente. Además, esta Garantía no cubre daños causados
por desastres naturales tales como terre-motos, huracanes, tornados, inundaciones, relámpagos,
incendios, etc.
A la finalización de esta garantía terminará toda responsabilidad.
Ninguna otra garantía es expresa o implícita.
Guarde todos los recibos de ventas originales. Se requiere prueba de la compra para obtener los
servicios de Garantía. Antes de la aprobación por escrito se debe obtener un Número de Autorización
de Devolución. Los artículos devueltos se aceptarán para reparación o reposición solamente.
Las devoluciones deben ser enviadas prepagadas. El envío o envíos al cobro sin un Número de
Autorización de Devolución no se aceptarán.
Para obtener servicios de Garantía llame al 1.800.650.2433.
*La garantía se aplica solamente a los estados contiguos de EE.UU.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.