Campbell Hausfeld WX8019, IN626100AV User Manual

Page 1
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Description
Oilless compressors are designed for a variety of home tasks. These compressors can power smaller pneumatic tools, but work ideally for brad nailers, finishing nailers and staplers. These units
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an
imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call the nearest Maxus Authorized Service Center. Have the serial number, model number and parts list (with missing parts circled before calling).
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Operating Instructions WX8019
DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER!
Do not operate unit if damaged
during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage.
IN626100AV 4/09
Breathable Air Warning
This compressor/pump is NOT equipped and should NOT be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, you must fit the air compressor/pump with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES IN THE EVENT THE COMPRESSOR IS USED FOR THE PURPOSE OF BREATHING AIR APPLICATION AND PROPER IN-LINE SAFETY AND ALARM EQUIPMENT IS NOT SIMULTANEOUSLY USED, EXISTING WARRANTIES ARE VOID, AND THE MANUFACTURER DISCLAIMS ANY LIABILITY WHATSOEVER FOR ANY LOSS, PERSONAL INJURY OR DAMAGE.
Oilless Compressors
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
© 2009
Record the Model and Serial numbers (located on the compressor) and the date of purchase in the spaces below.
Model No. ________________________
Serial No. ________________________
Date of purchase __________________
Retain these numbers for future reference.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
This product or its
power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
General Safety Information
OPERATIONAL SAFETY
Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:
1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
STOP!
MANUAL
Page 2
Installation
LOCATION
The tank must sit level or slope slightly towards the drain valve to allow the tank to drain properly. It is extremely important to install the compressor in a clean, well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 40°C (104°F). A minimum clearance of 0.1 meters (4 inches) between the compressor and a wall is required because objects could obstruct air flow.
Do not locate the
compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination. This debris will damage the motor.
ELECTRICAL INSTALLATION
All wiring and
electrical connections should be performed by a qualified electrician. Installation must be in accordance with local codes and national electrical codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. This product is for use on a nominal
240 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 1. Make sure the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electrical shock by providing an escape wire for electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. Cord must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper use of grounding plug can result in a possible risk of electrical shock!
2. Follow all local electrical and safety codes, as well as in the U.S.A., National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA).
3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
9. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start to
abnormally vibrate, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep
engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
2
Oilless Compressors
Never remove or
attempt to adjust safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.
Never
attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn or damaged tanks.
Drain liquid from tank daily.
12. Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make sure to drain tank daily and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.
13. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.
14. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable substances.
15. Use a face mask /
respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards.
16. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.
17. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer.
Grounded Outlet
Grounded Pin
Figure 1
General Safety Information (cont.)
Page 3
WX8019
3
Glossary of Terms
Pressure Switch - Auto/Off Switch - In
the AUTO position, the compressor shuts off automatically when tank pressure reaches the maximum preset pressure. In the OFF position, the compressor will not operate. This switch should be in the OFF position when connecting or disconnecting the power cord from the electrical outlet or when changing air tools.
Regulator - The regulator controls the amount of air pressure released at the hose outlet.
ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum.
Discharge Tube - This tube carries compressed air from the pump to the check valve. This tube becomes very hot during use. To avoid the risk of severe burns, never touch the discharge tube.
Check Valve - One-way valve that allows air to enter the tank, but prevents air in the tank from flowing back into the compressor pump.
Tank Drain - This valve is located on the bottom of the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion.
Do not use a
grounding adapter
with this product!
2. If repair or replacement of cord or plug is necessary, do not connect grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an external surface that is green (with or without yellow stripes) is the grounding wire.
Never connect green (or green
and yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician or serviceman if grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether product is properly grounded. Do not modify plug provided; if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician.
WIRING
1. Local electrical wiring codes differ from area to area. Source wiring, plug and protector must be rated for at least the amperage and voltage indicated on motor nameplate, and meet all electrical codes for this minimum.
2. Use a slow blow fuse or a circuit breaker.
Figure 2
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint sprayer, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.
Regulator
Pump Shroud
Quick connect
coupler
Outlet Pressure
Gauge
Tank Pressure
Gauge
Tank
Safety Valve
Reduce tank pressure below 10 psi by pulling the safety valve, then drain moisture from tank. Drain daily to avoid tank corrosion.
LUBRICATION
This is an oilless product and does not require lubrication to operate.
Installation (cont.)
25 ft. 50 ft. 100 ft.
14 12 10
Use of an extension cord may cause excess heat to motor. This could lead to tripped breaker (at electrical panel) or tripped thermal overload (on compressor motor). If this occurs, eliminate extension cord and plug compressor directly into electrical outlet. Avoid using extension cords; use longer air hose(s) instead.
Minimum Gauge of Extension Cord
Page 4
Maintenance
Disconnect power source then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
The compressor should be checked often for any visible problems and the following maintenance procedures should be performed each time the compressor is used.
1. Pull ring on safety valve and allow it to snap back to normal position.
Safety valve must
be replaced if it cannot be actuated or it leaks air after ring is released.
2. With compressor shut off and
pressure released: Drain moisture from tank by opening drain valve underneath tank (See Figure 4).
3. Turn power OFF and clean dust and
dirt from motor, tank, and air lines. IMPORTANT: Unit should be located as far from spraying area as hose will allow to prevent over-spray from clogging intake port.
Operation
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or attempt to adjust
the safety valve!
This valve should be checked under pressure occasionally by pulling the ring by hand. If air leaks after ring has been released, or valve is stuck and cannot be actuated by ring, it MUST be replaced.
REGULATOR KNOB
1. This knob controls air pressure to an air operated tool, or paint spray gun.
2. Turning knob clockwise increases air pressure at outlet.
3. Turning counterclockwise will lower air pressure at outlet.
4. Fully counterclockwise will shut off flow of air completely.
OUTLET PRESSURE GAUGE
1. This gauge shows at-a-glance, air pressure at outlet. Air pressure is measured in bar [1 bar is equal to
14.5 pounds per square inch (psi)].
2. Be sure this gauge reads ZERO before changing air tools or disconnecting hose from outlet.
TANK PRESSURE GAUGE
Gauge shows pressure in tank indicating compressor is building pressure properly.
4
Figure 4
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
This compressor is
equipped with an automatic reset thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated.
If thermal overload protector shuts motor OFF frequently look for the following causes.
1. Low voltage.
2. Wrong gauge wire or length of
extension cord.
3. Clogged air filter.
4. Lack of proper ventilation.
The motor must be
allowed to cool down before start-up is possible. The motor will automatically restart without warning if left plugged into electrical outlet, if the motor is turned on.
STORAGE
1. When not in use, store hose and
compressor in a cool, dry place.
2. Drain tank of moisture
3. Disconnect hose and hang open ends
down to allow any moisture to drain.
Drain Valve
Oilless Compressors
Figure 3
Page 5
WX8019
5
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. No electrical power
2. Breaker open
3. Pressure switch bad
4. Motor over worked
5. Tank pressure above cut-in
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded
2. Extension cord usage - wrong gauge wire and/or too long.
3. Worn check valve
4. Defective unloader valve (on pressure switch)
5. Defective motor capacitor(s)
6. Defective motor
1. Loose connections (fittings, tubing, etc.)
2. Open tank drain valve
1. Excessive air usage
2. Clogged intake filter
3. Open tank drain valve
4. Air leaks in piping (on machine or in outside system)
5. Piston ring worn
6. Broken valve (in pump)
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Defective pressure switch
2. Excessive air usage
1. Circuit overloaded
2. Extension cord usage - wrong gauge wire and/or too long.
3. Loose electrical connections
4. Worn check valve
5. Defective unloader valve (on pressure switch)
6. Defective motor capacitor(s)
7. Defective motor
1 Lack of proper ventilation / room
temperature too high
2. Clogged intake filter
3. Circuit overloaded
4. Extension cord usage - wrong gauge wire and/or too long.
5. Worn check valve
6. Defective unloader valve (on pressure switch)
7. Defective motor
1. Plugged in? Switch on? Check fuse/breaker
2. Reset, determine cause of problem
3. Replace
4. Turn off, let cool, turn on.
5. Bleed tank pressure down to cut-in.
1. Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit
2. Remove extension cord or refer to Extension Cord Chart on page 3
3. Replace check valve
Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank
4. Replace unloader valve.
5. Replace capacitor(s)
6. Replace motor
1. Check all connections with soap and water solution. Tighten; or remove and apply pipe dope or pipe tape to the threads, then reassemble.
2. Close tank drain valve
1. Decrease air usage; compressor not large enough for air requirement
2. Clean or replace filter
3. Close tank drain valve
4. Check all connections with soap and water solution. Tighten; or remove and apply pipe dope or pipe tape to the threads, then reassemble.
5. Replace piston and cylinder.
6. Replace valve
1. Drain tank
2. Move to area of less humidity; use air line filter
1. Replace switch
2. Decrease air usage; compressor not large enough for air requirement
1. Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit
2. Remove extension cord or refer to Extension Cord Chart on page 3
3. Check all electrical connections
4. Replace check valve
Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank
5. Replace unloader valve
6. Replace capacitor(s)
7.Replace motor
1. Move compressor to well ventilated area
2. Clean or replace filter
3. Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit
4. Remove extension cord or refer to Extension Cord Chart on page 3
5. Replace check valve
Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank
6. Replace unloader valve.
7. Replace motor
Compressor will not run
Fuses blow/circuit breaker trips repeatedly
Tank pressure drops when compressor shuts off
Air output lower than normal/low discharge pressure
Excessive moisture in discharge air
Compressor runs continuously
Motor hums but cannot run or runs slowly
Thermal overload protector cuts out repeatedly
Page 6
6
WX8019
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: three years or five years, depending on the model.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Maxus, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Maxus product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Maxus air compressor, air tool or supplementary air accessory supplied or
manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage products are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR
MALFUNCTION OF THE PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with product. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment. E. Normal adjustments or expendable items which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product including but not
limited to belts and pressure switch. F. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc. G. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with
the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product. H. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance
with installation and operation guidelines. b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity or corrosive environments. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality. d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage. e. Electric motors and check valves after the first year of ownership. f. Drain cocks. g. Damage due to improper wiring. h. Other items not listed but considered general wear parts.
2. Lubricated Compressors a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified. b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors a. Belts. b. Ring wear from inadequate filter maintenance. c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide maintenance records to make warranty claim. B. Portable products or components must be delivered or shipped to the nearest Maxus Authorized Service Center. Freight costs, if any,
must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on
the availability of replacement parts.
B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact the Maxus
Product Service Department (see paragraph 2).
Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country.
Oilless Compressors
Page 7
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Description
Les compresseurs sans huile sont conçus pour une variété de projets domestiques. Ces compresseurs peuvent actionner de petits outils pneumatiques, mais ils travaillent spécialement bien avec les cloueuses de pointes de vitrier, couleuses de finissage et les agrafeuses. Ces
modèles fonctionnent sans huile.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger indique
une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique
une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.
Avis indique de
l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage de ce produit, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. Veiller à serrer tout raccord, boulon, etc., avant de mettre ce produit en service. En cas de dommage ou de parties manquantes, S.V.P. composer le 1-888-MAXUS4U pour demander conseil ou appeler un Centre De Service Autorisé Maxus.
Prière d’avoir le numéro de série, numéro de modèle et liste de parties (avec les parties manquantes encerclées) avant d’appeler.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels ! Conserver ces instructions comme référence.
Instructions D’Utilisation WX8019
NE PAS RENVOYER LE PRODUIT AU MARCHAND!
Ne pas utiliser un
modèle qui a été endommagé pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts matériels.
IN626100AV 4/09
Avertissement D’Air
Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. En cas d’applications d’air pour la consommation humaine, le compresseur d’air/pompe doit être équipé avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrites dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES SI LE COMPRESSEUR EST UTILISÉ POUR LES APPLICATIONS D’AIR RESPIRABLE ET L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ EN CANALISATION ET D’ALARME N’EST PAS UTILISÉ SIMULTANÉMENT, LES GARANTIES EN EXISTANCE SERONT ANNULÉES, ET LE FABRICANT NIE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUELLE PERTE, BLESSURE OU DOMMAGE.
Compresseur Sans Huile
Voir la Garantie à la page 12 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
© 2009
Enregistrer les numeros de Modele et de Serie (Situes sur le compresseur) et la date d’achat dans l’espace ci­dessous.
No. de Modèle _____________________ No. de Série _____________________ Date d’Achat _____________________
Garder ces numéros pour référence.
7Fr
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Portez de l’équipement de protection.
Ce produit ou son
cordon contient du plomb, un produit chimique qui de l’avis de l’État de Californie peut causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.
Généralités sur la Sécurité
SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT
Puisque le compresseur d’air et les autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un système de haute pression, il est nécessaire de suivre les précautions suivantes:
ARRÊT!
Page 8
17. Suivre les instructions du fabriquant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits chimiques toxiques.
Installation
ENDROIT
Le réservoir doit être nivelé ou incliné un peu vers le robinet de vidange afin de permettre le vidange correct. Il est très important d’installer le compresseur dans un endroit propre et bien ventilé où la température n’excédera pas 40˚ C (104˚ F). Laisser un espace libre de 10,16 cm (minimum) entre le compresseur et le mur car les objets peuvent obstruer la circulation d’air.
Ne pas situer la
prise d’air du compresseur près de la vapeur, un jet pulvérisé de peinture, endroits de décapage au sable ou autre sources de contamination. Le débris endommagera le moteur.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Seul un électri-cien
qualifié doit effectuer l’installa-tion électrique et raccordements électriques. Respecter toutes les codes locals et nationales de l’électricité.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit est conçu pour
l’utilisation d’un circuit de 120 volts et a une fiche de mise à la terre comme celle indiquée sur la Figure 1. Assurer que le modèle est branché à une prise de courant qui a la même configuration que la fiche. Ce produit doit être mis à la terre. Dans l’évenement d’un court-circuit, la mise à la terre diminue le risque de secousse électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est équipé avec un cordon qui a un fil de terre avec une fiiche de terre. Le cordon doit être branché dans une prise de courant qui a été installée et mise à la terre correctement en respectant tous les codes et règlements locaux.
1. Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Se familiariser avec ce produit, ses commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité locaux ainsi que les National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É.-U.
3. Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le modèle comme une prise.
7. Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.
Ne jamais
essayer de réparer ou de modifier un réservoir! Le soudage, perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
Les
pièces du compresseur peuvent être chaudes, même si le modèle est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre
anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d’un problème.
8Fr
Oilless Compressors
11. Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse excessive.
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté. Tenir la soupape de sûreté libre de peinture et d’autres accumulations.
Ne jamais essayer de réparer ou de modifier un réservoir! Le soudage, perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le réservoir
quotidiennement.
12. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir. Assurez vous de drainer le réservoir chaque jour et de contrôler périodiquement pour découvrir de conditions de danger comme la formation d’oxydation et la corrosion.
13. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système du compresseur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas
pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte ni près d’une source d’ignition y compris le compresseur.
14. Ne pas fumer pendant la pulvérisation
de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables.
15. Utiliser un masque /
respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien ventilé pour éviter le risque de blessures et d’incendie.
16. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur.
Grounded Outlet
Grounded Pin
Figure 1
Généralités sur la Sécurité (suite)
MANUAL
Page 9
WX8019
9Fr
Glossaire des termes
Manostat - Interrupteur Auto/Off.
Dans la position AUTO, le compresseur se coupe automatiquement quand la pression du réservoir arrive à la pression maximale réglée d’avance. Dans la position OFF, le compresseur ne fonctionnera pas. Cet interrupteur devrait être dans la position OFF pendant le branchement ou le débranchement du cordon d’alimentation de la prise de courant ou pendant le changement d’outils pneumatiques.
Régulateur - Le régulateur sert à régler la pression d’air à la sortie du tuyau.
Soupape de Sûreté ASME - Cette soupape laisse échapper l’air si la pression du réservoir dépasse la pression maximum réglée d’avance.
Tuyau de Décharge - Ce tuyau transporte l’air comprimé de la pompe au clapet. Ce tuyau devient très chaud pendant l’utilisation. Pour éviter le risque des brûlures sévères, ne jamais toucher le tuyau de décharge.
Clapet - Une soupape à sens unique qui permet l’arrivée d’air dans le réservoir mais ne permet pas que l’air se recule dans la pompe.
Installation (Suite)
L’usage incorrect d’une fiche mise à la terre peut résulter en secousse électrique!
Ne pas utiliser un
adaptateur de
mise à la terre avec ce produit!
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est nécessaire, ne pas connecter le fil de terre à ni une ni l’autre borne plate. Le fil avec l’isolation qui a une surface externe verte (avec ou sans rayures) est le fil de terre.
Ne jamais brancher
le fil vert (ou vert et jaune) à une borne électrisée.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre ou si vous n’êtes pas certains si le produit est mis à la terre correctement, vérifier avec un électricien ou une personne qualifiée. Ne pas modifier la fiche fournie; si la fiche n’est pas la bonne taille pour la prise de courant, contacter un électricien qualifié pour l’installation d’une nouvelle prise de courant.
INSTALLATION DE FILS
1. Les codes électriques d’installation
de fils sont variables d’un endroit à l’autre. Les fils d’alimentation, fiche et protecteurs doivent être classifiés pour au moins l’ampérage et la tension indiqués sur la plaque indicatrice du moteur et doivent répondre aux codes électriques pour ce minimum.
2. Utiliser une fusée à retardement ou
un disjoncteur.
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR
COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture, cette eau sera transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.
Vidange du réservoir - Cette soupape est située sur la base du réservoir. Utiliser cette soupape pour purger l’humidité du réservoir quotidiennement afin de réduire le risque de corrosion.
Réduire la pression d’air du réservoir à 69 kPa (10 lb/po
2
) en tirant la soupape de sécurité, puis retirer l’humidité du réservoir. Vidanger chaque jour pour éviter la corrosion du réservoir.
LUBRIFICATION Ce produit est “sans-huile” et n’exige
pas d’huile pour fonctionner.
Figure 2
Réservoir
Régulateur
Couvercle de la pompe
Raccord universel
Manomètre du Réservoir
Manomètre de Sortie
Soupape de
Sûreté
7,5 m 15 m 30 m
14 12 10
Utiliser une rallonge pourrait mener à une chaleur excessive au moteur. Ceci?pourrait mener au déclenchement du disjoncteur (au panneau électrique) ou au déclenchement du protecteur de surcharge thermique (sur le moteur du compresseur). Si ceci se produit, éliminer la rallonge et brancher le compresseur directement dans la prise de courant. Éviter d'utiliser des rallonges, utiliser plutôt un(des) tuyau(x) à air plus long(s).
Calibre minimum de la rallonge
Page 10
Entretien
Débrancher de la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant d’essayer d’installer, de réparer, de déplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant et suivre les procédés d’entretien suivants pendant chaque utilisation du compresseur.
1. Tirer sur l’anneau de la soupape de sûreté et la laisser revenir à sa position normale.
S’il y a une fuite
après que la soupape soit lâchée ou si la soupape ne fonctionne pas, elle devrait être remplacée.
2. Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité du réservoir en ouvrant le robinet de purge sous le réservoir. (Figure 4)
3. Tourner le bouton (de puissance) OFF
et nettoyer la poussière et la saleté du moteur, réservoir, et canalisations d’air.
IMPORTANT: Situer l’unité aussi loin de l’endroit de pulvérisation que possible afin d’empêcher que l’orifice d’entrée devienne obstrué par la surpulvérisation.
Fonctionnement
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais enlever
ou essayer
d’ajuster la soupape de sûreté!
Inspecter cette soupape de temps à temps en tirant sur la bague avec la main. S’il y a une fuite une fois que la bague est relâchée ou si la bague est prise, la soupape DOIT être remplacée.
BOUTON DU RÉGULATEUR
1. Ce bouton règle la pression à un outil pneumatique ou à un pistolet pulvérisateur.
2. La pression d’air à la sortie est augmentée en tournant le bouton à la droite.
3. La pression d’air à la sortie est réduite en tournant le bouton à la gauche.
4. Pour couper le débit d’air, tourner complètement à la gauche.
MANOMÈTRE RÉGLÉ DE SORTIE D’AIR
1. Ce manomètre indique la pression d’air de sortie. La pression d’air est mesurée en kPa.
2. Assurer que le manomètre est à ZERO avant de changer les outils pneumatiques ou avant de débrancher le tuyau de la sortie.
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR
Le manomètre indique la pression dans le réservoir ce qui indique que le compresseur fonctionne bien.
10 Fr
PROTECTEUR DE SURCHARGE THERMIQUE
Ce compres-seur
est équipé avec un protecteur de surcharge thermique de rajustement automatique qui sert à couper le moteur s’il devient surchauffé.
Si le protecteur de surcharge thermique coupe le moteur (OFF) à maintes reprises, vérifier pour les causes suivants.
1. Tension basse.
2. Calibre de fil ou taille de cordon
prolongateur incorrect.
3. Filtre d’air obstrué.
4. Ventilation insuffisante.
Le moteur doit se
refroidir avant le démarrage si possible. Le moteur se relancera sans avis si branché dans une prise de courant et s’il est en marche (ON)
ENTREPOSAGE
1. Si hors d’usage, entreposer le tuyau
et le compresseur dans un endroit frais et sec.
2. Purger l’humidité du réservoir.
3. Débracheer le tuyau et l’accrocher
avec les bouts ouverts face en bas afin de faire égoutter l’humidité.
Oilless Compressors
Figure 4
Soupape de vidange
Figure 3
Page 11
11 Fr
WX8019
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Manque de puissance électrique
2. Disjoncteur déclenché
3. Manostat en panne
4. Le moteur a travaillé excessivement.
5. La pression du réservoir se trouve au-dessus de la limite de coupure
1. Taille de fusible incorrect, surcharge
2. Utilisation de rallonge - Calibre inadéquat de la rallonge et/ou rallonge trop longue.
3. Soupape de retenue usée
4. Soupape de décharge défectueuse (sur le manostat)
5. Condensateur(s) de moteur défectueux
6. Moteur défectueux
1. Raccordements dégagés (raccords, tuyaux, etc.)
2. Ouvrir le robinet de vidange du réservoir
1. Utilisation d’air excessive
2. Filtre d’entré obstrué
3. Ouvrir le robinet de vidange du réservoir
4. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le modèle ou dans le système extérieur)
5. Anneau de piston usé
6. Soupape brisée (dans la pompe)
1. Eau excessive dans le réservoir
2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux
2. Utilisation d’air excessive
1. Surcharge de circuit
2. Utilisation de rallonge - Calibre inadéquat de la rallonge et/ou rallonge trop longue.
3. Connexions électriques dégagées
4. Soupape de retenue usée
5. Soupape de décharge défectueuse (sur le manostat)
6. Condensateur(s) de moteur défectueux
7. Moteur défectueux
1. Manque de ventilation adéquate/ température ambiante trop élevée.
2. Filtre d’air obstrué
3. Surcharge de circuit
4. Utilisation de rallonge - Calibre inadéquat de la rallonge et/ou rallonge trop longue.
5. Soupape de retenue usée
6. Soupape de décharge défectueuse (sur le manostat)
7. Moteur défectueux
1. Modèle branché? L’interrupteur est-il sur la position ON? Vérifier le fusible/disjoncteur
2. Rajuster et trouver la source du problème
3. Remplacer
4. Éteindre l’unité, laisser refroidir, mettre en marche.
5. Purger la pression du réservoir jusqu’à la limite de coupure.
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
2. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Rallonges, page 9 Fr.
3. Remplacer la soupape de retenue
Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air dans le réservoir; vidanger
le réservoir
4. Remplacer la soupape de décharge.
5. Remplacer le condensateur(s).
6. Remplacer le moteur
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse. Resserrer; ou retirer et appliquer aux filets un produit scellant ou de ruban pour filets, puis remonter.
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir
1. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas assez large pour la demande d’air
2. Nettoyer ou remplacer le filtre
3. Fermer le robinet de vidange du réservoir
4. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse. Resserrer; ou retirer et appliquer aux filets un produit scellant ou de ruban pour filets, puis remonter.
5. Remplacer
6. Remplacer la soupape
1. Purger le réservoir
2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en canalisation d’air
1. Remplacer le manostat
2. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas assez large pour la demande d’air
1. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit réservé.
2. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Rallonges, page 9 Fr
3. Vérifier tous les connexions électriques
4. Remplacer la soupape de retenue
Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air dans le réservoir; vidanger
le réservoir
5. Remplacer la soupape de décharge.
6. Remplacer le condensateur(s).
7. Remplacer le moteur
1. Déplacer le moteur dans un endroit bien ventilé
2. Nettoyer ou remplacer
3. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit réservé.
4. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Rallonges, page 9 Fr.
5. Remplacer la soupape de retenue
Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air dans le réservoir; vidanger
le réservoir
6. Remplacer la soupape de décharge.
7. Remplacer le moteur
Le compresseur ne fonctionne pas
Fusibles sautés/le disjoncteur se déclenche à maintes reprises
Perte de pression dans le réservoir à air quand le compresseur se coupe
Débit d’air plus bas que normal/pression de décharge basse
Humidité excessive dans l’air de débit
Le compresseur fonctionne continuellement
Le moteur ronron mais ne peut pas fonctionner ou fonctionne lentement
Le protecteur de surcharge thermique se déclenche à maintes reprises
Page 12
12 Fr
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: trois ans ou cinq ans, selon le modèle.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Maxus, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Maxus.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air, outil pneumatique ou accessoire pneumatique supplémentaire Maxus qui est fourni par ou fabriqué par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce ompresseur d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples. E. Réglages normaux ou articles qui ne sont pas indispensables qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le
produit, y compris, mais pas limités aux courroies et au manostat. F. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples. G. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie
du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit. H. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition ou n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement. b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive ou un environnement corrosif. c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect. e. Les moteurs électriques et clapets après la première année de possession. f. Robinets de vidange. g. Condensateurs de moteur. h. Autres articles pas inscrits, mais considérés pièces à usure générale.
2. Compresseurs Graissés a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée. b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence a. Courroies b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournissez les fiches d’entretien pour faire reclamation de la garantie. B. Les produits portatifs ou pièces détachees doivent être livrés au Centre de Service Autorisé Maxus le plus près. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de
service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter le
Département De Service Maxus (se référer au paragraph 2).
Garantie Limitée est valide dans les É.-U. et au Canada seulement et vous donne des droits judiciaires spécifiques. Vous pouvez égalmement jouir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre.
WX8019
Compresseur Sans Huile
Page 13
NÃO DEVOLVA O PRODUTO À LOJA !
Não opere o
compressor que tenha sido danificado durante o envio, manuseio ou utilização. O dano pode ocasionar explosão e causar ferimentos ou danos à propriedade.
Descrição
Os compressores sem óleo são projetados para uma variedade de aplicações domésticas. Esses compressores podem acionar pequenas ferramentas pneumáticas, mas são ideais para máquinas de pregar pregos, máquinas de pregar pregos de acabamento e grampeadores.
Essas unidades funcionam sem óleo.
Normas de Segurança
Esse manual contém informações muito importantes de serem conhecidas e compreendidas. Essas informações são fornecidas para SEGURANÇA e para EVITAR PROBLEMAS COM O EQUIPAMENTO. Para ajudar a reconhecer essas informações, observe os seguintes símbolos.
Perigo indica uma
situação de perigo iminente que, se não evitada, resulta em morte ou lesão grave.
Advertência indica
uma situação potencialmente perigosa que, se não evitada, pode resultar em morte ou lesão grave.
Atenção indica
uma situação potencialmente perigosa que, se não evitada, pode resultar em lesão menor ou moderada.
Aviso indica
informação importante que, se não for seguida, pode causar dano ao equipamento.
Remoção da Embalagem
Após desembalar a unidade, inspecione cuidadosamente por qualquer dano que possa ter ocorrido durante o transporte. Assegure de apertar acessórios, parafusos, etc, antes de colocar a unidade em funcionamento. Em caso de dúvidas, defeito ou ausência de peças, por favor, ligue para o Centro de Serviço Autorizado Maxus mais próximo.
Tenha em mãos o número de série, número do modelo e lista de peças (contendo as peças ausentes assinaladas antes de ligar).
Por favor, leia e guarde essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, utilizar ou fazer manutenção no produto descrito. Proteja a si mesmo e outras pessoas observando todas as informações de segurança, caso contrário podem ocorrer lesões pessoais e/ou danos materiais! Guarde essas instruções para futuras consultas.
Instruções de Utilização WX8019
IN626100AV 4/09
Advertência sobre
Ar Respirável
Este compressor /bomba não está equipado e não deve ser usado para suprimento de ar com qualidade respirável. Antes de utilizá-lo para esse fim, deverá ser instalado no compressor um sistema de segurança e alarme incorporado à linha. Este equipamento suplementar é necessário para uma filtragem e purificação adequada do ar para atender às especificações mínimas do Grau D de ar respirável, descrito na especificação G 7.1 – 1996 da Associação de Ar Comprimido. Também deverá atender ao artigo 29 CFR 1910. 134 da organização norte­americana OSHA e/ou Associação Canadense de Normas (Canadian Standards Association - CSA).
DESOBRIGAÇÃO DE GARANTIAS NO CASO DO COMPRESSOR SER USADO PARA FORNECER AR RESPIRÁVEL SEM A INSTALAÇÃO NA LINHA DE AR DO EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA E ALARME, TODAS AS GARANTIAS SE ANULAM E O FABRICANTE NÃO SE RESPONSABILIZA POR DANOS, FERIMENTOS OU LESÕES PESSOAIS.
Compressores sem óleo
Veja a Garantia na página 18 para informações importantes sobre o uso comercial deste produto.
© 2009
13 Pg
LEMBRETE: Guarde o seu comprovante de compra datado para fins de garantia do produto!
Anexe-o junto desse manual ou arquivo para melhor proteção.
Registre os Número do Modelo e Série (localizados no compressor) e a data da compra nos espaços abaixo.
No do Modelo ______________________
No de Série ________________________
Data da compra ____________________
Mantenha esses números guardados para consultas futuras.
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
As atividades de cortar, lixar, furar ou triturar materiais como madeira, tinta, metal, concreto, cimento ou outro tipo de alvenaria geram pó. Esse pó freqüentemente contém substâncias químicas conhecidas por causarem câncer, defeitos congênitos ou outras lesões ao sistema reprodutor. Use equipamentos de proteção.
Esse produto ou o
seu cabo de alimentação contém chumbo, um produto químico conhecido no Estado da Califórnia por causar câncer e defeitos congênitos ou outras lesões ao sistema reprodutor. Lave as mãos após o manuseio.
Informações Gerais de Segurança
SEGURANÇA DURANTE A OPERAÇÃO
Como o compressor e outros componentes (bomba de material, pistolas pulverizadoras, filtros, lubrificadores, mangueiras, etc) usados fazem parte de um sistema de bombeamento de alta pressão, as seguintes precauções de segurança devem ser observadas durante todo o tempo:
PARE!
Page 14
Instalação
LOCALIZAÇÃO
O tanque deve estar nivelado ou um pouco inclinado para o lado da válvula de drenagem de modo que se possa drenar todo o tanque de maneira apropriada.
É extremamente importante instalar o compressor numa área limpa, bem ventilada e com temperatura ambiente inferior a 40º C (104º F).
É necessário um espaço mínimo de 0,1 metro (4 polegadas) entre o compressor e a parede para que nenhum objeto obstrua o fluxo de ar.
Não instale
a entrada de ar do compressor próximo de áreas com vapor, tinta, jato de areia ou qualquer fonte de contaminação. Os resíduos podem causar danos ao motor.
INSTALAÇÃO ELÉTRICA
Toda a fiação e
conexões elétricas deverão ser feitas por um eletricista. A instalação deve estar de acordo com as normas nacionais de instalações elétricas.
INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO
1. Este produto foi projetado para uso
com tensão de 240 volts e possui um conector com aterramento como mostrado na figura 1. Certifique-se de que o compressor esteja conectado a uma saída com a mesma configuração do conector. Este produto deve ser aterrado. Em caso de curto circuito, o aterramento reduz o risco de choque elétrico por oferecer um cabo elétrico para desvio da corrente. Este produto está equipado com um cabo contendo um fio de aterramento com seu respectivo conector apropriado. Este fio deverá ser conectado a uma tomada que esteja corretamente instalada e aterrada de acordo com todas as normas e códigos locais.
Compressores sem óleo
1. Leia cuidadosamente os manuais incluídos com este produto. Familiarize­se com os controles e uso correto do equipamento.
2. Siga todas as recomendações de segurança do trabalho e eletricidade estabelecidas em seu país, como por exemplo as normas NEC (National Electrical Codes) e OSHA (Occupational Safety and Health Act) dos EUA.
3. O compressor deve ser operado somente por pessoas com conhecimento dessas recomendações de segurança.
4. Mantenha os visitantes à distância e NUNCA permita a presença de crianças na área de trabalho.
5. Use óculos de segurança e protetor auricular enquanto estiver operando a bomba ou a unidade.
6. Não pise sobre o compressor ou o utilize como apoio de mão.
7. Antes de cada uso, faça uma inspeção do sistema de ar comprimido e dos componentes elétricos verificando se existem danos, deterioração, desgaste ou vazamentos. Conserte ou substitua as peças defeituosas antes de usar o equipamento.
8. Verifique todas as conexões frequentemente para apertá-las quando necessário.
Motores, equipamentos elétricos e controles podem gerar arcos elétricos capazes de ocasionar ignição de gases ou vapores inflamáveis. Nunca opere ou faça reparos em locais próximos de gases ou vapores inflamáveis. Nunca armazene líquidos ou gases inflamáveis nas proximidades do compressor.
Algumas partes do compressor podem estar quentes mesmo quando este estiver desligado.
9. Mantenha os dedos longe do
compressor em operação; peças móveis ou partes quentes poderão causar queimaduras e/ou lesões.
10. Se o equipamento apresentar
vibração fora do normal, PARE o motor e verifique imediatamente a causa. A vibração geralmente é um aviso de que algo não está correto.
11. Para reduzir o risco de incêndio, mantenha a parte exterior do motor limpa e sem óleo, solvente ou excesso de graxa.
Nunca remova ou
tente ajustar a válvula de segurança. Mantenha a válvula de segurança livre de tinta ou acúmulo de sujeira.
Nunca
tente fazer conserto ou modificação no tanque! Soldas, perfurações ou outras modificações diminuem a resistência do tanque podendo causar ruptura ou explosão do tanque. Os tanques danificados ou gastos devem ser sempre substituídos.
Drene o líquido do
tanque diariamente.
12. Os tanques enferrujam com o
acúmulo de umidade e isso diminui a resistência do tanque. Faça a drenagem do tanque diariamente e faça inspeções periódicas procurando por ferrugem ou pontos de corrosão.
13. O ar em rápido movimento levanta
o pó e resíduos que podem ser prejudiciais. Libere o ar lentamente enquanto estiver drenando a umidade ou despressurizando o sistema do compressor.
PRECAUÇÕES DURANTE A PULVERIZAÇÃO
Não pulverize materiais inflamáveis nas proximidades de uma chama ou próximo de dispositivos de ignição incluindo-se a unidade do compressor.
14. Não fume durante a pulverização
de tintas, inseticidas ou outras substâncias inflamáveis.
15. Use uma máscara facial /
respirador enquanto estiver pulverizando e utilize o pulverizador numa área ventilada para prevenir danos à saúde e perigo de incêndio.
16. Não pulverize tinta ou outro material
diretamente sobre o compressor. Coloque o compressor num local que seja afastado da área de trabalho para minimizar o acúmulo de resíduos sobre o compressor.
17. Quando for pulverizar ou realizar
limpeza com solventes ou substâncias tóxicas, siga as instruções fornecidas pelo fabricante destas substâncias.
14 Pg
Tomada com aterramento
Pino de aterramento
Figura 1
Informações Gerais de Segurança (Continua)
MANUEL
Page 15
Instalação (Cont.)
O uso incorreto do conector com aterramento pode causar o possível risco de choque elétrico!
Não utilize um
adaptador de aterramento com este produto.
2. Caso seja necessário o reparo ou a
substituição do fio ou do conector, não conecte o fio de aterramento a um nenhum dos terminais planos. O fio com isolamento na cor verde (com ou sem listras amarelas) é o fio de aterramento.
Nunca conecte o
fio verde (ou verde e amarelo) a um terminal de tensão.
3. Consulte um eletricista caso não
tenha compreendido bem as instruções ou se tiver dúvidas se o equipamento está aterrado corretamente. Não modifique o conector fornecido; se não conseguir adaptá-lo à tomada, chame um eletricista e providencie a instalação de uma tomada apropriada.
INSTALAÇÃO ELÉTRICA
1. As normas de instalações elétricas
são diferentes para cada região. A fiação, conectores e proteções devem ser selecionados de acordo com as especificações de amperagem e voltagem indicadas na placa do motor atendendo às especificações mínimas.
2. Use um fusível de ação lenta ou um
disjuntor.
Glossário de termos
Pressostato - Interruptor
Auto/Desligado – Na posição AUTO o compressor desliga automaticamente quando a pressão no tanque atinge o valor máximo pré-estabelecido. Na posição DESLIGADO, o compressor não opera. O interruptor deve estar na posição DESLIGADO quando for conectar ou desconectar o equipamento da tomada ou durante a troca das ferramentas pneumáticas.
Regulador - O regulador controla a pressão do ar liberado na mangueira.
Válvula de segurança ASME - Esta válvula libera o ar automaticamente se a pressão no tanque ultrapassar o valor máximo pré-estabelecido.
Tubo de descarga - Este tudo transporta o ar comprimido desde a bomba até a válvula de retenção. Este tubo se aquece muito durante o uso do compressor. Para evitar queimadura, nunca toque o tubo de descarga.
Válvula de retenção – Válvula de fluxo unidirecional que somente permite a passagem de ar que entra no tanque e evita o retorno de ar para a bomba do compressor.
Dreno do tanque – Esta válvula se localiza no fundo do tanque. Serve para drenar a umidade condensada no tanque diariamente, reduzindo o risco de corrosão.
Reduza a pressão no tanque abaixo de 0,69 bar puxando a válvula de segurança e a seguir drene a umidade do tanque. Faça a drenagem diariamente para evitar corrosão do tanque.
LUBRIFICAÇÃO
Este é um compressor sem óleo e não necessita de lubrificação para operar.
15 Pg
WX8019
UMIDADE NO AR COMPRIMIDO
A umidade no ar comprimido forma gotículas de água que saem com o ar da bomba do compressor. Quando a umidade é alta ou quando o compressor está em uso contínuo por longos períodos, a umidade é coletada no tanque. Ao utilizar um pulverizador de tinta, a água será transportada desde o tanque até a mangueira e sai através da pistola de pintura como gotículas misturadas ao material pulverizado.
IMPORTANTE: Esta condensação causará manchas na superfície pintada, especialmente quando se utilizam tintas que não sejam à base de água. Um filtro na linha de ar (MP3105), localizado o mais próximo possível da pistola ajuda a eliminar esta umidade.
Tanque
Manômetro do tanque
Regulador
Cobertura da bomba
Manômetro
de saída
Acoplador universal
Válvula de segurança
Figura 2
7,5 m 15 m 30 m
14 12 10
A utilização de uma extensão pode ocasionar o sobreaquecimento do motor. Isto, por sua vez, pode desarmar um disjuntor (no painel elétrico) ou pode causar sobrecarga térmica (no motor do compressor). Se isto ocorrer, elimine a extensão e ligue o compressor diretamente na tomada. Evite usar extensões. Em vez disso, utilize mangueira(s) de ar de maior comprimento.
Espessura Mínima da Extensão
Page 16
Operação
VÁLVULA DE SEGURANÇA ASME
Não remova ou tente ajustar a
válvula de segurança.
Esta válvula às vezes deve ser inspecionada sob pressão puxando­se o anel com a mão. Se ocorrer vazamento de ar após ter soltado o anel, ou a válvula estiver emperrada e não puder ser utilizada com o anel, então ela deverá ser substituída.
BOTÃO DO REGULADOR
1. Este botão controla a pressão do ar para uma ferramenta pneumática ou pistola de pulverização.
2. Gire o botão no sentido horário para aumentar a pressão de ar na saída.
3. Gire o botão no sentido anti-horário para diminuir a pressão do ar na saída.
4. Gire completamente o botão no sentido anti-horário para cessar completamente o fluxo de ar.
MANÔMETRO DA SAÍDA
1. Este manômetro permite verificar a pressão de saída. A pressão é medida em bar [1 bar equivale a 14.5 libras/polegada
2
(psi)].
2. Certifique-se de que o manômetro esteja no ZERO antes de trocar as ferramentas pneumáticas ou desconectar a mangueira.
MANÔMETRO DO TANQUE
Este manômetro mostra a pressão no tanque e indica se compressor mantém a pressão do sistema.
Manutenção
Desligue a energia elétrica e então libere toda a pressão do sistema antes de fazer alguma instalação, reparo, movimentação ou qualquer outra manutenção.
O compressor deve ser inspecionado regularmente para verificar se existem problemas visíveis. Os seguintes procedimentos de manutenção devem ser realizados a cada uso do compressor.
1. Puxe o anel da válvula de segurança
e deixe voltar para a posição normal.
A válvula de segurança deve ser substituída se ela não puder ser utilizada ou se ocorrer vazamento de ar após o anel ser solto.
2. Com o compressor desligado e toda a
pressão liberada, drene a umidade do tanque abrindo a válvula de drenagem localizada na parte inferior do tanque (veja figura 4).
3. Desligue o compressor e limpe a
sujeira do motor, do tanque e das linhas de ar. IMPORTANTE: O compressor deve estar localizado o mais longe possível da área de trabalho, de acordo com o tamanho da mangueira, para prevenir entupimento do filtro.
PROTETOR TÉRMICO
Este compressor está
equipado com um dispositivo automático de proteção contra sobrecarga térmica, que desliga o motor se o mesmo estiver sobreaquecido.
Se o dispositivo de proteção contra sobrecarga térmica DESLIGAR o motor com frequência, verifique se as seguintes ocorrências estão causando esse desligamento.
1. Baixa voltagem.
2. Fiação com espessura errada
ou extensão com comprimento inadequado.
3. Filtro de ar obstruído.
4. Falta de ventilação adequada.
Deve-se aguardar
o resfriamento do motor antes que seja possível dar a partida no mesmo. O motor voltará a funcionar automaticamente sem aviso se for deixado ligado na corrente elétrica, se estiver na posição “ligado”.
Após o resfriamento do compressor por 30 minutos, reinicie o protetor térmico manualmente apertando o botão mostrado na figura 5.
ARMAZENAMENTO
1. Quando não estiver em uso,
mantenha a mangueira e o compressor em local fresco e seco.
2. Drene a umidade do tanque
3. Desconecte a mangueira e deixe-a
pendurada com as extremidades para baixo para permitir o escoamento da água.
16 Pg
Compressores sem óleo
Figura 4
Válvula de drenagem
Figura 3
Page 17
17 Pg
WX8019
Tabela da solução de problemas
Problema Possíveis causas Ação corretiva
1. Não há fornecimento de energia elétrica
2. O disjuntor está desarmado
3. Interruptor de pressão defeituoso
4. O motor está sobrecarregado
5. Pressão do tanque acima do valor de corte
1. Fusível fora de especificação, circuito sobrecarregado
2. Utilização de extensão – espessura de fio inadequada e/ou excesso de comprimento.
3. Válvula de retenção com desgaste excessivo
4. Válvula de descarga (no interruptor de pressão) defeituosa
5. Capacitor(es) do motor defeituoso(s)
6. Motor defeituoso
1. Ferragens soltas (conexões, tubulações, etc.)
2. Válvula de drenagem do tanque aberta
1. Uso excessivo de ar
2. Filtro de entrada obstruído
3. Válvula de drenagem de tanque aberta
4. Vazamentos de ar na tubulação (na máquina ou no sistema externo)
5. Anel do pistão desgastado
6. Válvula quebrada (na bomba)
1. Excesso de água no tanque
2. Índices elevados de umidade
1. Interruptor de pressão defeituoso
2. Uso excessivo de ar
1. Circuito sobrecarregado
2. Utilização de extensão – fio fora de especificação (espessura insuficiente) e/ou comprimento excessivo.
3. Conexões elétricas soltas
4. Válvula de retenção excessivamente desgastada
5. Válvula de descarga (no interruptor de pressão) defeituosa
6. Capacitor(es) do motor defeituoso(s)
7. Motor defeituoso
1. Ventilação inadequada/temperatura ambiente excessiva
2. Filtro de entrada obstruído
3. Circuito sobrecarregado
4. Utilização de extensão – fio fora de especificação (espessura insuficiente) e/ou comprimento excessivo.
5. Válvula de retenção excessivamente desgastada
6. Válvula de descarga (no interruptor de pressão) defeituosa
7. Motor defeituoso
1. O equipamento está ligado na tomada? O interruptor está na posição “ligado”? Verificou o fusível/disjuntor?
2. Rearme, determine a causa do problema
3. Substitua
4. Desligue, espere esfriar, ligue novamente.
5. Faça a sangria da pressão do tanque até atingir o valor de corte.
1. Verifique se o fusível correto está sendo usado, utilize fusível de efeito retardado. Desligue outros dispositivos elétricos do circuito ou opere o compressor no seu próprio circuito de derivação
2. Remova a extensão ou consulte a Tabela de Extensões na pág. 15
3. Substitua a válvula de retenção
Não desmonte a válvula de
retenção com ar no tanque;
faça a sangria do tanque
4. Substitua a válvula de descarga.
5. Substitua o(s) capacitor(es)
6. Substitua o motor
1. Verifique todas as conexões com água e sabão. Aperte; ou remova e aplique veda-juntas ou fita de vedação em todas as roscas, e em seguida remonte.
2. Feche a válvula de drenagem do tanque
1. Diminua a utilização de ar; a capacidade do compressor é insuficiente para os requisitos de ar
2. Limpe ou substitua o filtro
3. Feche a válvula de drenagem do tanque
4. Verifique todas as conexões com água e sabão. Aperte; ou remova e aplique veda-juntas ou fita veda-rosca nas roscas. Em seguida remonte.
5. Substitua o pistão e o cilindro.
6. Substitua a válvula
1. Drene o tanque
2. Leve o equipamento para uma área com índices de umidade reduzidos; utilize filtro de linha de ar
1. Substitua o interruptor
2. Diminua a utilização de ar; a capacidade do compressor é insuficiente para os requisitos de ar
1. Desligue outros dispositivos elétricos do circuito ou opere o compressor no seu próprio circuito de derivação
2. Remova a extensão ou consulte a Tabela de Extensões na pág. 15
3. Verifique todas as conexões elétricas
4. Substitua a válvula de retenção
Não desmonte a válvula de
retenção com ar no tanque;
faça a sangria do tanque
5. Substitua a válvula de descarga.
6. Substitua o(s) capacitor(es)
7. Substitua o motor
1. Leve o compressor para uma área bem ventilada
2. Limpe ou substitua o filtro
3. Verifique se o fusível correto está sendo usado, utilize fusível de efeito retardado. Desligue outros dispositivos elétricos do circuito ou opere o compressor no seu próprio circuito de derivação
4. Remova a extensão ou consulte a Tabela de Extensões na pág. 15
5. Substitua a válvula de retenção
Não desmonte a válvula de
retenção com ar no tanque;
faça a sangria do tanque
6. Substitua a válvula de descarga.
7. Substitua o motor
O compressor não funciona
Fusíveis queimam/disjuntores desarmam seguidamente
Ocorre uma queda na pressão do tanque quando o compressor é desligado
Saída de ar abaixo do normal/baixa pressão de descarga
Excesso de umidade no ar de descarga
O compressor funciona continuamente
O motor faz ruído, mas não funciona ou funciona lentamente
O dispositivo de proteção contra sobrecarga térmica tem o seu funcionamento interrompido seguidamente
Page 18
18 Pg
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data da compra pelo comprador original tal como especificado a seguir: três anos ou cinco anos, dependendo do modelo.
2. QUEM FORNECE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR):
Maxus, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (que não seja o revendedor) do produto Maxus.
4. QUAIS PRODUTOS SÃO COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Quaisquer compressores de ar Maxus, ferramentas pneumáticas ou acessórios pneumáticos suplementares fornecidos ou fabricados pelo GARANTIDOR.
5. O QUE ESTÁ COBERTO POR ESTA GARANTIA: Defeitos de material e fabricação que ocorram no período de validade desta garantia.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO POR ESTA GARANTIA: A. Garantias implícitas, incluindo as de comerciabilidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS A PARTIR
DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Se este produto for usado para fins comerciais, industriais ou para aluguel, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da data de compra. A garantia para os compressores de ar de quatro cilindros com um ou dois estágios não está limitada aos noventa dias (90) se usados em trabalhos comercias ou industriais. Alguns estados não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE POSSAM RESULTAR DE QUALQUER DEFEITO,
FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO PRODUTO. Alguns estados não permitem a exclusão ou limite de danos acidentais ou resultantes, de maneira que o limite ou exclusão acima pode não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de acordo com
as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto D. Serviço de pré-entrega, por exemplo montagem, óleos ou lubrificantes, e ajustes. E. Ajustes normais que são explicados no(s) manual(ais) do proprietário fornecido com o produto, incluindo mas não se limitando
a correias e pressostatos. F. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, lubrificantes, filtros e vedações. G. Motores a gasolina e seus componentes são expressamente excluídos da cobertura desta garantia limitada. O comprador deve
obedecer à garantia dada pelo fabricante do motor que foi fornecida com o produto. H. Ítens adicionais não cobertos por esta garantia:
1. Todos os compressores a. Qualquer componente danificado durante o envio ou falha causada por instalação ou operação do compressor sob condições
em desacordo com as recomendações de operação e instalação. b. Falha da bomba ou da válvula causada por chuva, excesso de umidade ou ambientes corrosivos. c. Defeitos na aparência que não interferem na função do produto.. d. Tanques enferrujados, incluindo-se mas não se limitando à ferrugem causada por drenagem imprópria. e. Motores elétricos e válvulas de retenção após o primeiro ano de propriedade. f. Registros de dreno. g. Dano causado por instalação elétrica inadequada. h. Outros itens não listados mas considerados como peças de desgaste geral.
2. Compressores lubrificados a. Danos à bomba ou válvulas causados pelo uso de óleos não especificados. b. Danos à bomba ou válvulas causados pelo uso de óleos contaminados ou por falha em não haver seguido as instruções
de manutenção corretamente.
3. Compressores com correia/ acionamento direto/ motores a gasolina a. Correias. b. Desgaste dos anéis devido à manutenção inadequada dos filtros. c. Ajustes manuais dos instrumentos de carga/descarga e válvula de estrangulamento.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR SEGUNDO ESTA GARANTIA: Reparo ou substituição, sendo decidido pelo Garantidor, dos produtos ou componentes com defeito que tiveram mau funcionamento ou falharam durante o período de garantia.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR SEGUNDO ESTA GARANTIA: A. Providenciar registros de manutenção ao fazer reclamações segundo esta garantia. B. Os produtos portáteis ou componentes devem ser entregues ou enviados para o Centro de Serviço Autorizado Maxus mais próximo.
Custo de frete, se houver, deve ser pago pelo comprador.
C. Tomar cuidado ao utilizar o produto, tal como indicado no(s) manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ REALIZAR O CONSERTO OU SUBSTITUIÇÃO COBERTO POR ESTA GARANTIA: A. O conserto ou substituição será agendado e realizado de acordo com a escala de trabalho normal do serviço autorizado e dependendo
ainda da disponibilidade das peças de reposição.
B. Se o comprador não receber resultados satisfatórios do Centro de Serviço autorizado, o comprador poderá entrar em contato com
o Departamento de Produtos e Serviços Maxus (veja o parágrafo 2).
A garantia limitada aplica-se somente nos E.U.A. e Canadá e outorga direitos legais específicos. Você também poderá ter outros direitos que variam de um estado para outro do país.
WX8019
Compressores sem óleo
Page 19
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Instrucciones para la Operacion WX8019
IN626100AV 4/09
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS SI EL COMPRESOR SE UTILIZA PARA PRODUCIR AIRE RESPIRABLE SIN HABERLE INSTALADO EL SISTEMA DE SEGURIDAD Y ALARMA, TODAS LA GARANTÍAS SE ANULARÁN Y EL FABRICANTE NO ASUMIRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDAS, HERIDAS PERSONALES O DAÑOS.
Compresores Sin Aceite
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
© 2009
19 Sp
Descripción
Los compresores sin aceite están diseñados para una variedad de aplicaciones domésticas. Estos compresores pueden accionar pequeñas herramientas neumáticas, pero son ideales para clavadoras de puntillas, clavadoras para acabados y agrapadoras.
Estas unidades funcionan sin aceite.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
Para Desempacar
Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Asegúrese de apretar todos los accesorios, pernos, etc. que estén sueltos antes de poner la unidad en servicio. Por preguntas, piezas dañadas o faltantes, llame por favor al más cercano Centro de servicio autorizado de Maxus.
Se incluye una lista de los lugares en donde se encuentran los centros de servicio. Tenga a mano el número de serie, el número del modelo y la lista de partes (con las partes que faltan marcadas con un círculo) antes de llamar.
¡NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA!
No debe utilizar la
unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ócasionarle heridas o daños a su propiedad.
Escriba los números del modelo y serie (ubicados en el compresor) y la fecha de compra en los espacios suministrados continuación.
No. del Modelo ___________________
No. de Serie ___________________
Fecha de Compra ___________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
Este producto o su
cable de corriente contienen plomo, un químico que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo
Informaciones Generales de Seguridad
PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO
Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo:
ALTO!
Page 20
Tomacorrientes Conectado a Tierra
Terminal de Conexión a Tierra
Figura 1
17. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.
Instalación
UBICACION
El tanque debe estar nivelado o un poco inclinado hacia el lado donde está la llave de drenaje de modo que pueda drenarlo adecuadamente.
Es sumamente importante que instale el compresor en un lugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiental no sea mayor de 40° C (104°F). Se requiere un espacio libre mínimo de 10,16 cm (4 in.) entre el compresor y la pared, para que ningún objecto obstruya el flujo de aire.
No coloque la
entrada de aire del compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Todas las
conexiones eléctricas y el alambrano deberán ser llevados a cabo por un electricista profesional. La instalación debe estar conforme con los códigos locales y los códigos nacionales sobre electricidad.
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 240 voltios y tiene un enchufe para conexión a tierra similar al de la Figura 1. Cerciórese de conectarlo a un tomacorrientes cuya configuración sea similar a la del enchufe. Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvío a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. El cordón debe conectarse a un tomacorriente que esté instalado adecuadamente y conectado a tierra según los códigos y ordenanzas locales.
1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos, para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.
Los motores, equipos eléctricos y controles pueden ocasionar arcos eléctricos que encenderían gases o vapores inflamables. Nunca opere o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.
Nunca debe
desconectar o tratar de ajustar las válvulas de seguridad. Igualmente, debe evitar que se le acumule pintura u otros materiales.
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar, romperse o explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
Drene el tanque diariamente.
12. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Asegúrese de drenar el tanque a diario e inspeccionar periódicamente en busca de condiciones inseguras, como pueden ser formación de óxido y corrosión.
13. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor.
14. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
15. Use una máscara/
respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada para evitar peligros de salud e incendios.
16. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
Compresores Sin Aceite
20 Sp
Informaciones Generales de Seguridad (Continuación)
MANUAL
Page 21
21 Sp
El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra podría ocasionarle choques eléctricos.
No use un adaptador para
conexión a tierra con este producto.
2. Si necesita reparar o reemplazar el cordón o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguno de los terminales planos. El alambre cuya superficie externa del aislante es verde, con o sin rayas amarillas, es el cable de conexión a tierra.
Nunca conecte los
cables verdes o verde con rayas amarillas, a un terminal con tensión.
3. Consúltele a un electricista calificado o a
un técnico de reparación, en caso de que no comprenda bien las instrucciones o si tiene dudas de que esté conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe, si éste no entra en el tomacorrientes, mande a instalar un tomacorrientes adecuado con un electricista calificado.
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un
área a otra. Sin embargo, el alambrado, enchufe y protectores se deben seleccionar según las especificaciones de amperaje y voltaje indicados en la placa del motor y cumplir con las especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo
T o un cortacircuito.
Glosario
Presostato - Automático - En la
posición AUTO el compresor se apaga automáticamente cuando la presión del tanque alcanza el nivel máximo fijado en la fábrica. En la posición OFF, el compresor no funcionará. El presostato debe colocarse en OFF para conectar o desconectar el cordón eléctrico del tomacorrientes o para cambiar la herramienta neumática.
Regulador - El regulador controla la cantidad de presión de aire expulsada por la manguera.
Válvula de Seguridad ASME - Esta válvula automáticamente libera el aire si la presión del tanque excede el valor máximo fijado de fábrica.
Tubería de Descarga - Esta tubería transporta el aire comprimido del cabezal a la válvula de chequeo. Esta tubería se calienta excesivamente durante el uso. Para evitar quemaduras graves, nunca la toque.
Válvula de Chequeo - Esta válvula solo permite que el aire entre al tanque y evita que éste se regrese al cabezal.
Drenaje del tanque - Esta válvula está ubicada debajo del tanque. Úsela para drenar la humedad del tanque diariamente, para evitar que el tanque se oxide.
Reduzca la presión en el tanque por debajo de 0,69 bar halando la válvula
de seguridad, luego drene la humedad del tanque. Drene a diario para evitar la corrosión del tanque.
ENGRASE
Este es un aparato sin aceite y no requiere engrases para su funcionamiento.
WX8019
HUMEDAD EN
EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
Instalación (Continuación)
Tanque
Manómetro del Tanque
Regulador
Figura 2
Cubierta de la bomba
Acople universal
Manómetro
de la Salida
Válvula de Seguridad
7,5 m 15 m 30 m
14 12 10
El uso de un cable de extensión puede causar un recalentamiento del motor. Eso puede causar que el disyuntor se dispare (en el panel eléctrico) o que se dispare el protector térmico de sobrecarga (en el motor del compresor). Si eso ocurriera, quite el cable de extensión y enchufe el compresor directamente en el tomacorriente eléctrico. Evite el uso de cables de extensión; use más bien manguera(s) de aire más larga(s).
Calibre mínimo
del cable de extensión
Page 22
22 Sp
Funcionamiento
VÁLVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca desconecte o trate de ajustar
la válvula de seguridad ASME.
De vez en cuando debe halar el anillo con la mano para chequear esta válvula. Si hay una fuga de aire después de haber soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, DEBERA reemplazarla.
PERILLA DEL REGULADOR
1. Esta perilla controla el aire comprimido que se le suministra a las herramientas neumáticas o pistolas pulverizadoras.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir la presión de aire suministrado.
4. Gire la perilla completamente en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el suministro de aire completamente.
MANOMETRO REGULADO DE LA SALIDA
1. Este manómetro le permite verificar la presión de salida muy fácilmente. Esta presión se mide en bar.
2. Cerciórese de que el manómetro esté en ZERO antes de cambiar de herramientas neumáticas o desconectar la manguera.
MANOMETRO DEL TANQUE
Mide la presión del tanque para verificar que el sistema está funcionando adecuadamente.
Mantenimiento
Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso.
1. Hále el anillo de la válvula de seguridad y deje que calce en su posición normal.
Debe reemplazar la
válvula de seguridad si no la puede activar o si hay fugas de aire una vez que haya soltado el anillo.
2. Apague el compresor y libere toda la
presión, después: Abra la llave de drenaje, ubicada debajo del tanque, para drenarle toda la humedad (Figura 4).
3. Apague el compresor (póngalo en
OFF), y limpie el motor, el tanque, y las líneas de aire.
IMPORTANTE: El compresor debe colocarse lo más lejos posible del área de trabajo, según lo permita la longitud de la manguera, para evitar que el filtro se atasque.
PROTECTOR TERMICO
Esta compresora
está equipada con un protector de sobrecarga térmica de reposición automática.
Si el protector térmico apaga al compresor con mucha frecuencia puede ser por lo siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. El cordón de extensión es muy corto
o del calibre inadecuado.
3. El filtro de aire está atascado.
4. La ventilación es inadecuada.
Para poder
arrancaar de nuevo el motor, se debe dujar enfriar. Ele motor se pondra en marcha de nuevo, sinninguna senal de aviso, si se daja conectado a un tamacorriente y si el motor ya esta enceneito.
Después de que la unidad se ha enfriado por 30 minutos, reinicie manualmente el protector de sobrecarga térmico presionando el botón que se muestra en la Figura 5.
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe drenar el tanque.
3. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia abajo para que se drenen.
Compresores Sin Aceite
Figura 4
Válvula de drenaje
Figura 3
Page 23
WX8019
23 Sp
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. No hay energía eléctrica
2. Cortacircuito desconectado
3. Presostato dañado
4. El motor ha trabajado excesivamente.
5. La presión del tanque se encuentra por encima del nivel de activación.
1. Fusible inadecuado, circuito sobrecargado
2. Uso del cable de extensión – calibre inadecuado del cable y/o demasiado largo.
3. Válvula de retención desgastada
4. Válvula de descarga defectuosa (en el interruptor de presión)
5. Condensador(es) del motor defectuoso(s)
6. Motor defectuoso
1. Conexiones flojas (conexiones, tuberías, etc.)
2. Abra la válvula de drenaje del tanque.
1. Consumo excesivo de aire
2. Filtro de entrada obstruido
3. Abra la válvula de drenaje del tanque.
4. Hay fugas de aire en las tuberías (del compresor o del sistema de conexión)
5. Aro del pistón desgastado
6. Válvula dañada (en la bomba)
1. Exceso de agua en el tanque
2. Humedad alta
1. El presostato está dañado
2. Consumo excesivo de aire
1. Sobrecarga del circuito
2. Uso del cable de extensión – calibre inadecuado del cable y/o demasiado largo.
3. Conexiones eléctricas sueltas
4. Válvula de retención desgastada
5. Válvula de descarga defectuosa (en el interruptor de presión)
6. Condensador(es) del motor defectuoso(s)
7. Motor defectuoso
1 Falta de ventilación adecuada/
temperatura ambiente demasiado alta
2. El filtro de entrada está obstruído
3. Circuito sobrecargado
4. Uso del cable de extensión – calibre inadecuado del cable y/o demasiado largo.
5. Válvula de retención desgastada
6. Válvula de descarga defectuosa (en el interruptor de presión)
7. Motor defectuoso
1. ¿Está conectado? ¿Está prendido el interruptor? Chequée el fusible/cortacircuito
2. Conéctelo, determine la causa del problema
3. Reemplácelo
4. Apague, deje enfriar, vuelva a encender.
5. Libere la presión del tanque hasta que baje al nivel de activación.
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un fusible de acción retardada. Desconecte los otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el compresor a otro circuito.
2. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el Cable de Extensión, en la página 21 Sp
3. Cambie la válvula de retención
Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el aire del tanque
4. Cambie la válvula de descarga.
5. Reemplace el condensador(es).
6. Cambie el motor
1. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Apriete, o retire y aplique sellador o cintas para roscas, luego vuelva a ensamblar.
2. Cierre la válvula de drenaje del tanque
1. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy pequeño para suministrar el aire requerido
2. Limpie o reemplace el filtro
3. Cierre la válvula de drenaje del tanque
4. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Apriete, o retire y aplique sellador o cintas para roscas, luego vuelva a ensamblar.
5. Reemplácelo
6. Cambie la válvula
1. Drene el tanque
2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use un filtro de aire incorporado a la línea
1. Reemplace el presostato
2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy pequeño para suministrar el aire requerido
1. Desconecte los demás accesorios eléctricos del circuito, o haga funcionar el compresor en su propio ramal del circuito.
2. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el Cable de Extensión, en la página 21 Sp
3. Verifique todas las conexiones eléctricas.
4. Cambie la válvula de retención
Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el aire del tanque
5. Cambie la válvula de descarga.
6. Reemplace el condensador(es).
7. Cambie el motor
1. Mueva el compresor a un área bien ventilada.
2. Límpielo o reemplácelo
3. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un fusible de acción retardada. Desconecte los otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el compresor a otro circuito.
4. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el Cable de Extensión, en la página 21 Sp
5. Cambie la válvula de retención
Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el aire del tanque
6. Cambie la válvula de descarga.
7. Cambie el motor
El compressor no funciona
Los fusibles se queman/cortacircuito se activa con frecuencia
La presión del tanque baja cuando el compresor se apaga
La salida de aire es inferior a la normal/la presión de salida es baja
Exceseso de humedad en el aire expulsado
El compresor funciona continuamente
El motor hace ruido pero no funciona o funciona lentamente
El protector de sobrecarga térmica se activa constantemente
Page 24
24 Sp
Compresores Sin Aceite
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: tres años o cinco años, según el modelo.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Maxus, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Maxus.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos los compresores de aire Maxus, herramientas o accesorios neumáticos suplementarios suministrados o fabricados por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE COMERCIALIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR,
TAL COMO SE ESPECIFICA EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía para los compresores de aire de cuatro cilindros de una o dos etapas no está limitada a noventa (90) días al usarse en labores comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. D. El servicio al producto antes de la venta, tales como ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Los artículos o servicio normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como pero no limitados a bandas y
presostatos. F. Los artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como lubricantes, filtros y empaques. G. Las piezas para motores eléctricos o de gasolina están específicamente excluídos de la cobertura de esta garantía limitada. Éstos deben
ser enviados por el comprador al fabricante original o a los centros de servicio autorizados por el fabricante para que se les den
servicio. H. Artículos adicionales no cubiertos por esta garantía:
1. Todos los compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva o agentes corrosivos c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado. e. Los motores eléctricos y válvulas de chequeo después del primer año de propiedad. f. Llaves de drenaje. g. Capacitadores del motor. h. Otros artículos no enumerados pero considerados piezas de desgaste general.
2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro. c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes defectuosos dentro del período de validez de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Presente los records de mantenimiento para reclamar sus derechos bajo esta garantía. B. Los productos portátiles o componentes deben entregarse o enviarse al centro de servicio autoirzado de Maxus más
cercano.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Maxus. (Ver Párrafo 2).
Garantía Limitada es válida sólo en los Estados Unidos y Canada y le otorga derechos legales específicos. Usted también podría tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.
WX8019
Loading...