Campbell Hausfeld HL5404, IN626401AV User Manual

Page 1
See Warranty on page 12 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions & Parts Manual HL5403, HL5404
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Oil Lubricated Compressors
Description
This oil-lubricated compressor is
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 ­1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and the manufacturer disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
Table of Contents
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . .1
General Safety Information . . . . . . . . .2
Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . 6-7
Replacement Parts Information. . . 8-11
Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below.
Model No.: ___________________________
Serial No.: ____________________________
Date of purchase: _____________________
Retain these numbers
for future reference.
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
designed for do-it-yourselfers with a variety of home and automotive jobs. These compressors power spray guns, impact wrenches and other tools. Compressed air from this unit will contain moisture. Install a water filter or air dryer if application requires dry air.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer assistance. Have the serial number, model number, and parts list (with missing parts circled before calling.)
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an
imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
© 2010
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
IN626401AV 5/10
Page 2
Operating Instructions and Parts Manual
Safety Guidelines (Continued)
Warning indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special attention.
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or
its power cord may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
You can
create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
GENERAL SAFETY
• Onlypersonswellacquaintedwith
these rules of safe operation should be allowed to use the unit.
Do not operate unit
if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage.
Do not run
unattended. Leaving compressor in AUTO position may allow it to turn on inadvertently. To prevent this and possible damage from power surge, turn to OFF position after each use.
Since the air compressor and other components (filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety
precautions must be observed at all times:
1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar
MANUAL
with the controls and the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National Electrical Code (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA).
3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
Motors,
electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
9. Keep fingers away from
a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/ or burns.
10. If the equipment should start
to abnormally vibrate, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep engine/ motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
Never remove or
attempt to adjust safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.
Never
attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn or damaged tanks.
Drain liquid from
tank daily.
13. Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.
14. Fast moving air will stir up dust
and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not
spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.
15. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable substances.
16. Use a face mask/
respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards.
17. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.
18. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer.
2
Page 3
Glossary of Terms
HL5403, HL5404
Pressure Switch - Auto/Off Switch - In
the AUTO position, the compressor shuts off automatically when tank pressure reaches the maximum preset pressure. In the OFF position, the compressor will not operate. This switch should be in the OFF position when connecting or disconnecting the power cord from the electrical outlet or when changing air tools.
Regulator - The regulator controls the amount of air pressure at the hose outlet. Turning regulator knob clockwise (to the right) will increase air pressure at the outlet. Turning knob counterclockwise (to the left) will lower air pressure to the outlet. Turning knob fully counterclockwise will shut off flow of air completely.
ASME Safety Valve - This valve is attached to the pressure switch. It will automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum.
Exhaust Tube - This tube carries compressed air from the pump to the check valve. This tube becomes very hot during use. To avoid the risk of severe burns, never touch the exhaust tube.
Check Valve - This valve is located at the end of the exhaust tube where it meets the tank. It is a one-way valve that allows air to enter the tank, but prevents air in the tank from flowing back into the compressor pump.
Handle - Designed to move the compressor.
Never use the
handle on wheeled units to lift the unit completely off the ground.
Drain Valve - This valve is located on the bottom of the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion.
Pressure Gauges - These gauges will show air pressure in the compressor tank and at the compressor outlet.
Handle
Outlet Pressure Gauge
Exhaust Tube
Oil Sight Gauge
Oil Drain Plug Air Filter
Figure 1 - Unit Identification
Outlet Pressure Gauge - Will show
air pressure at the outlet in pounds per square inch (psi). Make sure this gauge reads ZERO (by adjusting regulator knob fully counterclockwise) before changing air tools or disconnecting air hose from outlet.
Tank Pressure Gauge - Will show air pressure in tank while the compressor is running, indicating compressor is building pressure properly. This gauge will show maximum pressure of compressor when it shuts off automatically at the pressure switch.
Motor Reset - (not shown, located inside motor). Designed to keep the motor from overheating. The motor has an auto reset protector. To reset once the motor has cooled, turn the pressuer switch to the OFF position, then to the AUTO position.
This compressor is
equipped with an overload protector which will shut off motor if it becomes overloaded.
If the overload
protector is actuated, the motor must be allowed to cool down for approximately 30 minutes before it will reset.
Pressure Switch
Tank Pressure Gauge
Regulator
Installation
LOCATION
It is extremely important to install the compressor in a clean, dry, and well ventilated area. The compressor must be placed on a firm, level surface where the surrounding air temperature will not be more than 100°F.
A minimum clearance of 18 inches between the compressor and a wall is required because objects could obstruct air flow.
Do not locate the
compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination. This debris will damage the motor.
ELECTRICAL INSTALLATION
All wiring and
electrical connections should be performed by a qualified electrician. Installation must be in accordance with local codes and national electrical codes.
3
Page 4
Operating Instructions and Parts Manual
Installation (Continued)
WIRING
1. Local electrical wiring codes differ from area to area. Source wiring, plug and protector must be rated for at least the amperage and voltage indicated on motor nameplate, and meet all electrical codes for this minimum.
2. Use a slow blow fuse or a circuit breaker.
3. This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 2. Make sure the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electrical shock by providing an escape wire for electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. Plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Overheating, short
circuiting and fire damage will result from inadequate wiring.
Grounded Outlet
RESET
TEST
Grounding Pin
Figure 2 - Grounding Method
Minimum Gauge of Extension Cord
25 ft. 50 ft. 100 ft.
14 12 10
Use of an extension cord may cause excess heat to motor. This could lead to tripped breaker (at electrical panel) or tripped thermal overload (on compressor motor). If this occurs, eliminate extension cord and plug compressor directly into electrical outlet. Avoid using extension cords; use longer air hose(s) instead.
LUBRICATION
This unit is shipped
without oil! Follow lubrication instructions before operating compressor.
Use oil shipped with the compressor. Do not use regular automotive oil such
as 10W-30. Additives in regular motor
oil can cause valve deposits and reduce pump life. For maximum pump life, drain and replace oil after the first hour of run time.
The compressor pump takes approximately 175mL (6 oz) of oil. The sight glass, located on the crankcase portion of the pump, is used to determine proper oil level. Fill the crankcase with oil until the level is in the middle of the sight glass. Avoid overfilling by adding oil gradually and checking the oil level with the sight glass several times. Add enough oil to reach the “max” level on the sight glass. Proper oil level is illustrated in Figure 3.
Max. Min.
Figure 3 - Proper Oil Level
Operation
BEFORE FIRST START-UP BREAK-IN PROCEDURE
(Complete this procedure before using compressor for the first time. Once completed, it is not necessary to repeat.)
1. Open drain valve located on bottom of tank.
2. Turn on/off switch to OFF position.
3. Plug in power cord.
4. Turn on/off switch to ON position and run compressor for 30 minutes.
5. Turn on/off switch to OFF position.
6. Unplug power cord.
7. Close drain valve
The compressor is now ready for use.
OPERATING PROCEDURE
1. Turn switch to OFF position and plug in power cord.
2. Turn regulator knob counterclockwise to close air flow.
3. Turn switch to AUTO position.
4. Compressor will build to maximum pressure and shut off.
5. With hose attached to outlet of compressor, attach tire chuck or other tool to open end of hose.
6. Adjust regulator to proper pressure for tool or tire. Operate tool per instructions.
As air is depleted from the tank by use of a tire chuck, tool, etc., the compressor will restart automatically at its preset “cut-in” pressure. When a tool is being used continuously, the compressor will cycle on and off automatically.
7. Turn switch to OFF position, unplug power cord and drain tank of air when finished using compressor.
4
Page 5
HL5403, HL5404
Maintenance
Disconnect power source and then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
Check compressor often for any visible problems and follow maintenance procedures each time compressor is used.
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
Check the safety valve by performing the following steps:
1. Plug the compressor in and run until shut off pressure is reached (see Operating Procedure).
2. Wearing safety glasses, pull the ring on the safety valve to release pressure from compressor tank. Use your other hand to deflect fast­moving air from being directed toward your face.
3. The safety valve should automatically close at approximately 40-50 psi. If the safety valve does not allow air to be released when you pull on the ring, or if it does not close automatically, it MUST be replaced.
Safety valve must
be replaced if it cannot be actuated or it leaks air after ring is released.
A large amount of
fast moving air will be released when the safety valve is opened with pressure in the tank. Wear ANSI approved Z87.1 safety glasses.
Figure 4
DRAIN TANK
With compressor shut off and pressure released, drain moisture from tank by opening drain valve underneath tank (See Figure 5).
Figure 5
CLEANING
Turn power OFF and clean dust and dirt from motor, tank, air lines and pump cooling fins. IMPORTANT: Unit should be located as far from spraying area as hose will allow to prevent over-spray from clogging air filter.
OIL CHANGE
1. Allow compressor to run and warm up oil. Unplug unit.
2. Position a pan under pump end of unit.
3. Remove drain plug (see Figure 1). Allow oil to collect in pan. Tilt unit to completely drain.
4. Replace drain plug, fill pump to center of sight glass. Use Chevron synthetic 5W-30, Mobil 1 5W-30 or 10W-30 synthetic motor oil. Using other types of oil will cause starting problems.
5. Change oil after every 50 hours of use.
AIR FILTER MAINTENANCE
Removal, Inspection and Replacement (Figure 6)
The intake filter element should be removed and checked periodically. A clogged intake filter can decrease compressor performance and cause the compressor to overheat.
1. Gently pry filter cover from housing.
2. Remove the filter element and inspect.
Filter Cover
Filter Element
Figure 6
3. If the filter element is dirty or clogged, clean with hot, soapy water or replace if necessary.
4. Reinstall filter and cover.
IMPORTANT: Locate unit as far from spraying area as hose will allow to prevent overspray from clogging filter.
END OF OPERATION/STORAGE
1. Turn AUTO/OFF switch to the OFF position.
2. Unplug power cord from wall outlet and wrap around handle to prevent damage when not in use.
3. Wearing safety glasses drain tank of air by pulling the ring on the safety valve. Use other hand to deflect fast moving air from being directed toward your face.
4. Drain tank of condensation by opening drain valve on bottom of tank. Tank pressure should be below 10 psi when draining tank.
5. Air hose should be disconnected from compressor and hung open ends down to allow any moisture to drain.
6. Compressor and hose should be stored in a cool, dry place.
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-800-543-6400.
5
Page 6
Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Compressor will not run 1. No electrical power 1. Plugged in? Switch on? Check fuse/breaker
2. Breaker open 2. Reset, determine cause of problem
3. Pressure switch bad 3. Replace
4. Motor over worked 4. Turn off, let cool, turn on.
5. Tank pressure above cut-in 5. Bleed tank pressure down to cut-in.
Fuses blow/circuit breaker trips repeatedly
Tank pressure drops when compressor shuts off
Compressor runs continuously and/or air output is lower than normal/low discharge pressure
Excessive moisture in discharge air
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded 1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.
2. Extension cord usage - wrong gauge wire and/or too long.
3. Worn check valve 3. Replace check valve
4. Defective unloader valve (on pressure switch)
5. Defective motor capacitor(s) 5. Replace capacitor(s)
6. Defective motor 6. Replace motor
1. Loose connections (fittings, tubing, etc.)
2. Open tank drain valve 2. Close tank drain valve
3. Tank leaks 3. Check tank for leaks with soap and water solution.
1. Excessive air usage 1. Decrease air usage; compressor not large enough for
2. Clogged intake filter 2. Clean or replace filter
3. Open tank drain valve 3. Close tank drain valve
4. Air leaks in piping (on machine or in outside system)
5. Piston ring worn 5. Replace piston and cylinder.
6. Broken valve (in pump) 6. Replace valve
7. Tank leaks 7. Check tank for leaks with soap and water solution.
8. Defective pressure switch 8. Replace switch
1. Excessive water in tank 1. Drain tank
2. High humidity 2. Move to area of less humidity; use air line filter
Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit
2. Remove extension cord or refer to Extension Cord Chart on page 4
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
4. Replace unloader valve.
1. Check all connections with soap and water solution. Tighten; or remove and apply pipe dope or pipe tape to the threads, then reassemble.
If leak is detected, tank must be replaced with genuine replacement part.
air requirement
4. Check all connections with soap and water solution. Tighten; or remove and apply pipe dope or pipe tape to the threads, then reassemble.
If leak is detected, tank must be replaced with genuine replacement part.
Continued on next page
6
Page 7
Troubleshooting Chart (Continued)
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Motor hums but cannot run or runs slowly
Motor reset protector cuts out repeatedly
Knocks, rattles, and/or excessive vibration
Compressor runs continuously and safety valve opens as pressure rises
Air leaking from unloader valve on pressure switch
1. Circuit overloaded 1. Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit
2. Low voltage 2. Check voltage at wall outlet with voltmeter.
3. Extension cord usage - wrong gauge
wire and/or too long.
3. Remove extension cord or refer to Extension Cord
Chart on page 4
4. Loose electrical connections 4. Check all electrical connections
5. Worn check valve 5. Replace check valve
Do not disassemble check valve
6. Defective unloader valve (on
6. Replace unloader valve
pressure switch)
7. Defective motor capacitor(s) 7. Replace capacitor(s)
8. Defective motor 8. Replace motor
1 Lack of proper ventilation / room
1. Move compressor to well ventilated area
temperature too high
2. Clogged intake filter 2. Clean or replace filter
3. Circuit overloaded 3. Check for proper fuse, use time-delay fuse.
Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit
4. Extension cord usage - wrong gauge
wire and/or too long.
4. Remove extension cord or refer to Extension Cord
Chart on page 4
5. Worn check valve 5. Replace check valve
Do not disassemble check valve
6. Defective unloader valve (on
6. Replace unloader valve.
pressure switch)
7. Defective motor 7. Replace motor
1. Loose mounting bolts 1. Tighten bolts.
2. Tank not level 2. Use sturdy wedge/object to bring tank to level
position.
3. Cylinder or piston is worn/scored 3. Replace or repair as necessary.
1. Defective pressure switch 1. Replace switch.
2. Defective safety valve 2. Replace safety valve with genuine replacement part.
1. Check valve stuck in an open
1. Replace check valve.
position
2. Unloader valve stuck in open
position
2. Replace unloader valve.
Do not disassemble check valve
HL5403, HL5404
with air in tank; bleed tank
with air in tank; bleed tank
with air in tank; bleed tank
7
Page 8
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance,
Call 1-800-543-6400
Please provide following information: Address any correspondence to:
- Model number Attn: Customer Service
- Serial number (if any) 100 Production Drive
- Part description and number as shown in parts list Harrison, OH 45030 U.S.A.
HL5403 HL5404
1
40
3
39
27
26
25
33
4
28
7
2
5
14
13
24
42
8
11
34
22
6
17
20
21
35 23
40
39
18
16 36 37
12
15
7
7
9
41
19
5
38
10
6
8
30
Figure 7 – Replacement Parts Illustration for Oil Lubricated Compressor
29
31
29
32
8
Page 9
Replacement Parts List for Oil Lubricated Compressor
Ref. Part No. Description No. Qty.
1 Shroud t 1 2 Air filter (includes element) HL030100AV 1 3 Elbow, brass HL030200AV 1 4 Pump/Motor assembly See next page
for pump/motor parts list
5 Bolt 4 6 Bolt 4 7 1/4 inch Industrial coupler (M) MP333600AV 2 8 Manifold plate 1 9 Washer 4 10 Nut 4 11 Left side pressure gauge outlet HL036300AV 1 12 Manifold HL035700AV 1 13 Grip N/A 1 14 Control panel tube n 1 15 Elbow HL035800AV n 1 16 Unloader tube s 1 17 Nut with captive ferrule, to pressure switch s 1 18 Safety valve V-215100AV 1 19 Power cord EC014500AV 1 20 Base 1 21 Pressure switch (125 psi cut-out / 95 psi cut-in) HL031000AV 1 21a Unloader valve (not shown) CW212400AV 1 22 Check valve HL030500AV 1 23 Plug ST022500AV 1 24 Straight tube fitting HL035900AV n 1
Ref. Part No. Description No. Qty.
25 Ferrule u 2 26 Nut u 2 27 Exhaust tube u 1 28 M6 x 12 Bolt 3 29 M6 Washer l 7 30 Drain valve D-1403 1 31 Rubber foot l 4 32 M6 x 16 Bolt l 4 33 Tank assembly 1 34 Pump motor cord strain relief CW212800AV 1 35 Powercord strain relief CW212300AJ 1 36 Nut, to check valve s 1 37 Ferrule, to check valve s 1 38 Lock washer 4 39 Mounting screws t 10 40 Washers t 10 41 Right side pressure gauge tank HL036100AV 1 42 Nut 3
REPLACEMENT PARTS KITS
s Unloader tube kit HL039100AV n Manifold tube kit HL036000AV l Foot kit HL032400AV u Exhaust tube kit HL032300AV t Shroud kit HL031100AV Not available
HL5403, HL5404
9
Page 10
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance,
Call 1-800-543-6400
Please provide following information: Address any correspondence to:
- Model number Campbell Hausfeld
- Serial number (if any) Attn: Customer Service
- Part description and number as shown in parts list 100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
2
15 16
17
13
14
20
12
24
18 19
30
23
21
47
48
5
42
7
5
8
10
22
36
35
41
38
37
40
39
33
34
46
43
45
44
1
3
4
6
9
11
22
25
26
27
18
28
Figure 8 – Replacement Parts Illustration for pump/motor
www.chpower.com
29
1
31
32
33
34
10
Page 11
Replacement Parts List for Pump/Motor
Ref. Part No. Description No. Qty.
1 M6 Lock washer n l 8 2 M6 X 50 Head bolt l 4 3 Cylinder head l 1 4 Head gasket 6 1 5 Valve plate o 2 6 Metal gasket o 1 7 Valve o 2 8 Valve plate gasket 6 1 9 Cylinder s 1 10 M8 X 25 Cylinder bolt s 2 11 Cylinder gasket 6 1 12 Wrist pin t 1 13 Compression ring t 2 14 Oil ring t 1 15 Wrist pin retainer t 2 16 Piston t 1 17 Connecting rod HL030300AV t 1 18 M6 X 20 Bolt n 5 19 M6 Nut 1 20 Eccentric 1 21 Capacitor : 1 22 M8 Lock washer s : 3 23 M8 Nut : 1 24 Crankcase cover n 1 25 O-ring w 1 26 Sight glass w 1 27 O-ring v 1 28 M5 x 10 Drain plug v 1 29 O-ring m 1 30 Breather m 1 31 Crankcase cover gasket 6 1 32 Crankcase 1 33 M5 Washer 4 34 M5 X 16 Shroud screw 4 35 Oil seal 1
HL5403, HL5404
Ref. Part No. Description No. Qty.
36 Bearing 1 37 Rotor 1 38 Bearing 1 39 Stator 1 40 Rear end bell 1 41 Thermal overload 1 42 Fan u 1 43 Snap ring u 1 44 M5 Plain washer 4 45 M5 Lock washer 4 46 M5 x 120 Motor bolt 4 47 Easy start valve HL036200AV 1 48 Washer l 4
REPLACEMENT PARTS KITS
s Cylinder kit HL031500AV n Crankcase cover kit HL031800AV l Cylinder head kit HL031200AV u Fan kit HL032200AV t Piston kit HL031600AV o Valve Plate kit HL031400AV m Breather kit HL032100AV w Sight glass kit HL031900AV v Drain plug kit HL032000AV 6 Gasket kit HL031300AV : Capacitor kit HL036400AV — Not available
11
www.chpower.com
Page 12
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship during the first year of ownership with the exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment. E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc. F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with
the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product G. Additional items not covered under this warranty:
1. Excluded items pertaining to All Compressors a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance
with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings. b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality. d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments. e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership. Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers, screws, nuts,
hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oil consumption or usage, piston
rings. f. Tank drain valves. g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring. h. Other items not listed but considered general wear parts. i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from factory settings. j. Damage from inadequate filter maintenance. k. Induction motors operated with electricity produced by a generator.
2. Excluded items specific to Lubricated Compressors: a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified. b. Pump wear or damage caused by any oil contamination. c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil level or
operation without oil.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight
costs, if any, must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor reimbursement rate. E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility. F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country.
12
Page 13
Voir la Garantie à la page 24 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces HL5403, HL5404
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Compresseur Graissé à l’Huile
Description
Ce compresseur graissé à l’huile est
Avertissement d’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé « tel quel » pour fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur d’air/ pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simul­tanément, les garanties en existance seront annulées, et le constructeur dé­nie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
Table des matières
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Directives de Sécurité . . . . . . . . . . . . .13
Généralités sur la Sécurité . . . . . . . . .14
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Guide de Dépannage . . . . . . . . . . 18-19
Information sur les pièces
de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23
Enregistrer le N° de Modèle, N° de Série, et la Date d’Achat située sur la base de la pompe dans l’espace ci-dessous.
N°de Modèle: __________________________
N°de Séri.: _____________________________
Date d’Achat: _________________________
Garder ces numéros
pour référence future.
Garantie Limitée . . . . . . . . . . . . . . . . .24
conçu pour les bricoleurs avec une variété de travaux domestiques et d’automobile. Ces compresseurs actionnent les pistolets vaporisateurs, les clés à chocs, et autres outils. L’air comprimé produit par ce modèle va contenir de l’humidité. Installer un filtre ou un sécheur d’air si votre application requiert de l’air sec.
Déballage
Après avoir déballé ce produit, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Resserrer tout raccord, boulon, etc., avant de mettre ce produit en service. En cas de questions, dommage ou de pièces manquantes, composer le 1-800-543­8622 pour demander conseil. Avoir en main le numéro de série, numéro de modèle et liste de pièces (avec les pièces manquantes encerclées) avant d’appeler.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE PAS LES JETER
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger indique une
situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2010 IN626401AV 5/10
13-Fr
Page 14
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Directives de Sécurité (Suite)
Avertissement
indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique
une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.
Avis indique de
l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.
REMARQUE: L'information qui exige une attention spéciale.
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent contenir des produits chimiques qui, de l’avis de l’État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation.
Vous pouvez créer
de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Porter de l’équipement de protection.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
• Onlypersonswellacquaintedwith
these rules of safe operation should be allowed to use the unit.
Ne pas utiliser
un appareil qui a été endommagé pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut mener à une explosion et peut causer des blessures ou dommages matériels.
Ne pas faire
fonctionner sans supervision. Laisser le compresseur sur la position AUTO peut causer un démarrage accidentel. Pour éviter un démarrage accidentel et de possibles dommages par surtension, le mettre sur OFF après chaque utilisation.
Puisque le compresseur d’air et les autres composants (filtres, lubrificateurs, tuyaux, etc.) utilisés forment un système de pompage haute pression, il faut
respecter les précautions suivantes en tout temps :
1. Lire attentivement tous les manuels inclus avec ce produit. Se familiariser
MANUEL
avec ce produit, ses commandes et son utilisation correcte.
2. Suivre tous les codes de sécurité locaux ainsi que les National Electrical Codes (NEC) et l’Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É-U.
3. Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à distance et NE JAMAIS laisser les enfants dans l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de sécurité et une protection auditive pendant l’utilisation de la pompe ou de l’appareil.
6. Ne pas se tenir debout ni utiliser la pompe ou l’appareil comme une prise.
7. Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le niveau de serrage de toutes les attaches régulièrement.
Les moteurs, l’équipement électrique et les commandes peuvent provoquer des arcs électriques qui enflammeront les vapeurs ou les gaz inflammables. Ne jamais les faire fonctionner ou réparer dans ou près de gaz ou vapeur inflammable. Ne jamais ranger de liquides ou gaz inflammables près du compresseur.
Les
du compresseur peuvent être chaudes, même si l’appareil est hors circuit.
pièces
9. Garder les doigts loin du compresseur ; les pièces mobiles
et chaudes peuvent causer des blessures et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication de problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse excessive.
Ne jamais enlever
ni essayer d’ajuster la soupape de sûreté. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et d’autres accumulations.
Ne jamais essayer de réparer ou de modifier un réservoir ! Le soudage, perçage ou autres modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le réservoir quotidiennement.
13. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir. Purger le réservoir quotidiennement et l’inspecter périodiquement pour de conditions dangereuses comme la rouille et la corrosion.
14. L’air mouvant peut agiter la
poussière et le débris, ce qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système du compresseur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte ni près d’une source d’ignition y compris le compresseur.
15. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables.
16. Utiliser un masque/
respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien ventilé pour éviter le risque de blessures et d’incendie.
14-Fr
Page 15
Généralités sur la Sécurité (Suite)
17. Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur.
18. Suivre les instructions du fabricant de produits chimiques pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits chimiques toxiques.
Manomètre de sortie
Tube d’échappement
Poignée
HL5403, HL5404
Manostat
Manomètre de réservoir
Régulateur
Glossaire
Manostat - Interrupteur Auto/Off.
Dans la position AUTO, le compresseur se coupe automatiquement quand la pression du réservoir arrive à la pression maximale réglée d’avance. Dans la position OFF, le compresseur ne fonctionnera pas. Cet interrupteur devrait être dans la position OFF pendant le branchement ou le débranchement du cordon d’alimentation de la prise de courant ou pendant le changement d’outils pneumatiques.
Régulateur - Le régulateur sert à régler la pression d’air à la sortie de tuyau. Le bouton du régulateur se tourne dans le sens horaire (à droite) pour augmenter la pression d’air à la sortie. Le bouton du régulateur se tourne dans le sens antihoraire (à gauche) pour réduire la pression d’aire à la sortie. Pour couper le débit d’air, tourner le bouton complètement dans le sens antihoraire.
Soupape de Sûreté ASME - Cette soupape est installée au bas du pressostat. Elle laisse échapper l’air si la pression du réservoir dépasse la pression maximum réglée d’avance.
Tuyau de décharge - Ce tuyau transporte l’air comprimé de la pompe au clapet. Ce tuyau devient très chaud pendant l’utilisation. Pour réduire les risques de brûlures graves, ne jamais toucher le tuyau d'échappement.
Clapet - Cette soupape se trouve à l’extrémité du tube d’échappement où ce dernier arrive au réservoir. C’est une soupape à sens unique qui permet l’arrivée d’air dans le réservoir mais ne
Jauge visuelle d'huile
Bouchon de vidange d'huile
Figure 2 - Identification du modèle
permet pas que l’air se recule dans la pompe.
Poignée - Conçue pour le déplacement du compresseur. Ne jamais utiliser la poignée sur les modèles avec roues pour soulever l’appareil.
Ne jamais utiliser
la poignée sur les modèles avec roues pour soulever le modèle.
Robinet de Purge - Cette soupape est située sur la base du réservoir. Utiliser cette soupape pour purger l’humidité du réservoir quotidiennement afin de réduire le risque de corrosion.
Manomètre(s) - Ces manomètres indiquent la pression d’air dans le réservoir du compresseur et à la sortie du compresseur.
Manomètre de sortie - Ce manomètre indique la pression d’air à la sortie, mesurée en kPa (psi). S’assurer que le manomètre est à ZERO (en tournant le bouton du régulateur complètement dans le sens antihoraire) avant de changer les outils ou de débrancher le tuyau de la sortie d’air.
Manomètre du réservoir - Ce manomètre indique la pression d’air dans le réservoir pendant le fonctionnement du compresseur, ce qui confirme que le compresseur est
Filtre à air
en train d’augmenter la pression de manière appropriée. Ce manomètre indique la pression maximum du compresseur quand’ il s’éteigne automatiquement à la pression limite.
Réinitialisation du moteur - (pas indiqué; se trouve à l'intérieur du moteur). Conçu pour empêcher le moteur de surchauffer. Le moteur a un protecteur de réinitialisation automatique. Pour réinitialiser après le refroidissement du moteur, tourner le pressostat à la position « OFF » (arrêt) puis à la position « AUTO ».
Ce compresseur
est doté d'un protecteur de surcharge qui coupera le moteur s'il surchauffe.
Si le protecteur
de surchauffe est activé, il faut laisser le moteur refroidir pendant environ 30 minutes avant de le
réutiliser.
Installation
ENDROIT
Il est extrêmement important d’installer le compresseur dans un endroit propre, sec et bien ventilé. Le compresseur doit être placé sur une surface solide et à niveau dont la température ambiante ne dépasse pas 38°C (100°F).
15-Fr
Page 16
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Un espace libre minimum de 45,72 cm entre le compresseur et un mur est exigé pour éviter le stoppage d’air par des objets.
Ne pas situer
compresseur près de la vapeur, un jet pulvérisé de peinture, endroits de décapage au sable ou autre sources de contamination. Le débris endommagera le moteur.
la prise d’air du
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Seul un électricien
effectuer l’installation électrique et raccordements électriques. Respecter toutes les codes locaux et nationaux de l’électricité.
qualifié doit
CÂBLAGE
1. Les codes de câblage électrique locaux diffèrent d’un endroit à l’autre. Le câblage source, la fiche et le protecteur doivent être d’une valeur nominale d’au moins l’ampérage et la tension indiqués sur la plaque signalétique du moteur et doivent répondre à tous les codes électriques pour ce minimum.
2. Utiliser un fusible à action retardée ou un disjoncteur.
3. Ce produit est conçu pour l’utilisation d’un circuit de 120 volts et a une fiche de mise à la terre comme celle indiquée sur la Figure 2. S’assurer que l’appareil est branché à une prise de courant qui a la même configuration que la fiche. Ce produit doit être mis à la terre. Dans l’évenement d’un court-circuit, la mise à la terre diminue le risque de secousse électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est équipé avec un cordon qui a un fil de terre avec une fiche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant qui a été installée et mise à la terre correctement en respectant
Prise de Courant Mise à la Terre
Broche de Terre
Figure 2 - Méthode de mise à la terre
TEST
RESET
Calibre minimum de la rallonge
7,5 m 15 m 30 m
14 12 10
Utiliser une rallonge pourrait mener à une chaleur excessive au moteur. Ceci pourrait mener au déclenchement du disjoncteur (au panneau électrique) ou au déclenchement du protecteur de surcharge thermique (sur le moteur du compresseur). Si ceci se produit, éliminer la rallonge et brancher le compresseur directement dans la prise de courant. Éviter d'utiliser des rallonges, utiliser plutôt un(des) tuyau(x) à air plus long(s).
tous les codes et règlements locaux.
Un câblage
inadéquat cause la surchauffe, les court-circuit et les dommages d’incendie.
GRAISSAGE
CE MODELE
HUILE ! Suivre les instructions de graissage avant de faire fonctionner le compresseur.
EST LIVRE SANS
Utiliser l’huile expédiée avec le compresseur. Ne pas utiliser d’huile
régulière pour les automobiles telle que la 10 W-30. Les additifs de l’huile
régulière à moteur peuvent provoquer des dépôts dans la soupape et réduire la durée de vie utile de la pompe. Pour une durée de vie de pompe maximale, drainer et remplacer l’huile après la première heure d’utilisation.
La pompe du compresseur contient environ 175 mL (6 on) d’huile. Le regard d’huile, qui se trouve sur le carter de la pompe, sert à déterminer le bon niveau d’huile. Remplir le carter avec l’huile jusqu’à ce que le niveau se trouve au centre du regard d’huile. Éviter de remplir excessivement en ajutant l’huile graduellement et en vérifiant plusieurs fois le niveau d’huile dans le regard. Ajouter la quantité d’huile suffisante pour atteindre le niveau « max » sur le
Max. Min.
Figure 3 - Bon niveau d’huile
regard d’huile. La Figure 3 indique le bon niveau d’huile.
Fonctionnement
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE PROCÉDURE DE RODAGE
Cette procédure doit être terminée avant d’utiliser le compresseur pour la première fois. Ensuite, il n’est pas nécessaire de la refaire.
1. Ouvrir le robinet de vidange au bas du réservoir.
2. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à la position « OFF » (ARRÊT).
3. Brancher le cordon d’alimentation.
4. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à la position « ON » (marche) et faire fonctionner le compresseur pendant 30 minutes.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à la position « OFF » (ARRÊT).
6. Débrancher le cordon d’alimentation.
7. Fermer la soupape de vidange.
Le compresseur est maintenant prêt à être utilisé.
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
1. Tourner l’interrupteur à la position OFF et brancher le cordon d’alimentation.
2. Tourner le bouton du régulateur dans le sens antihoraire pour fermer le débit d’air.
3. Tourner l’interrupteur à la position AUTO.
4. Le compresseur accumulera la pression jusqu’à ce qu’il atteint la pression maximum et s’arrêtera.
5. Avec la tuyau branché à la sortie du compresseur, brancher le mandrin d’air ou un autre outil à l’extrémité ouverte du tuyau.
6. Ajuster le régulateur à la bonne pression pour l’outil ou le pneu. Utiliser l’outil conformément aux instructions.
Au fur et à mesure que l’air du réservoir est épuisé par le mandrin ou l’outil, etc., le compresseur se met en marche automatiquement à la pression préréglé d’enclenchement. Quand on utilise un outil continuellement, le compresseur commencera un cycle automatique de marche/arrêt.
7. Quand on a terminé d’utiliser le compresseur, tourner l’interrupteur à la position OFF, débrancher le cordon d’alimentation et vidanger le réservoir d’air.
16-Fr
Page 17
HL5403, HL5404
Entretien
Débrancher de la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant d’essayer d’installer, de réparer, de déplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvent et suivre les procédés d’entretien suivants pendant chaque utilisation du compresseur.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais enlever
ni essayer d’ajuster
la soupape de sûreté !
Vérifier la soupape de sûreté de la manière suivante :
1. Brancher le compresseur et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne la pression d’arrêt (voir procédure de fonctionnement).
2. Porter des lunettes de sécurité, tirer l’anneau sur la soupape de sûreté pour dégager la pression du réservoir du compresseur. Utiliser l’autre main pour éloigner l’air se déplaçant rapidement vers le visage.
3. La soupape de sûreté se fermera automatiquement à environ 276 kPa - 345 kPa. Si la soupape ne laisse pas sortir l’air en tirant sur l’anneau, ou si elle ne se ferme pas automatiquement, il FAUT la remplacer.
Figure 4
S’il y a une fuite
après que la soupape soit lâchée ou si la soupape ne fonctionne pas, elle devrait être remplacée.
Une grande
quantité d’air se déplaçant rapidement sera dégagée en ouvrant la soupape de sûreté à cause de la pression dans le réservoir. Porter des lunettes de sécurité Z87.1 approuvées par ANSI.
PURGER LE RÉSERVOIR
Avec le compresseur hors circuit et la pression dissipée, purger l’humidité du réservoir en ouvrant le robinet de purge sous le réservoir.
Figure 5
NETTOYAGE
Tourner le bouton (de puissance) OFF et nettoyer la poussière et la saleté du moteur, réservoir, canalisations d’air et des ailettes du refroidisseur.
IMPORTANT : Situer le modèle aussi loin de l’endroit de pulvérisation que possible afin d’empêcher que le filtre devienne obstrué par la surpulvérisation.
CHANGER L’HUILE
1. Faire fonctionner le compresseur pour réchauffer l’huile. Débrancher l’appareil.
2. Placer un récipient sous le bout de la pompe du modèle.
3. Enlever le bouchon de vidange, permettre que l’huile se vide dans le récipient (Voir Figure 1). Incliner l’appareil pour le vider complètement.
4. Replacer le bouchon de purge, remplir la pompe jusqu’au centre du regard d’huile. Utiliser l’huile à moteur synthétique Chevron 5W-30, Mobil 1 5W-30 ou 10W-30 dans ce compresseur. L’utilisation d’autres types d’huile causera des problèmes de démarrage.
5. Changer l’huile après chaque 50 heures d’usage.
ENTRETIEN DU FILTRE D'AIR
Retrait, inspection et remplacement (Figure 6).
Il faut retirer l’élément du filtre d’aspiration et le vérifier régulièrement. Un filtre d’aspiration bloqué peut réduire la performance du compresseur et provoquer une surchauffe du compresseur.
1. Retirer délicatement le couvercle du boîtier du filtre.
Couvercle du filtre
Élément du filtre
Figure 6
2. Retirer l’élément du filtre et l’inspecter.
3. Si l'élément du filtre est sale ou bloqué, nettoyer avec de l'eau chaude, savonneuse ou remplacer au besoin.
4. Réinstaller le filtre et le couvercle.
IMPORTANT : Placer l’unité aussi loin que possible du secteur de pulvérisation pour éviter que la surpulvérisation bloque le filtre.
CONCLUSION DU TRAVAIL/ ENTREPOSAGE
1. Mettre l’interrupteur AUTO/OFF à la position « OFF » (ARRÊT).
2. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise et l’enrouler autour du manche pour éviter de l’endommager pendant l’entreposage.
3. En portant des lunettes de sécurité, vidanger l’air du réservoir en tirant l’anneau de la soupape de sécurité. À l’aide de l’autre main, détourner l’air se déplaçant rapidement, pour protéger le visage.
4. Vidanger le réservoir de toute condensation en ouvrant le robinet de vidange au fond du réservoir. La pression du réservoir doit être sous 69 kPa quand on vidange le réservoir.
5. Le tuyau doit être débranché du compresseur et suspendu avec les bouts ouverts face en bas pour laisser couler toute humidité.
6. Le compresseur et le tuyau doivent être rangés dans un endroit frais et sec.
SERVICE TECHNIQUE
Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit, composer le 1-800-543-6400.
17-Fr
Page 18
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Guide De Dépannage
Symptóme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Le compresseur ne fonctionne pas
Fusibles sautés/le disjoncteur se déclenche à maintes reprises
Perte de pression dans le réservoir à air quand le compresseur se coupe
Le compresseur fonctionne continuellement et/ou la sortie d’air est plus basse que la pression de décharge normale/ faible
Humidité excessive dans l’air de débit
1. Manque de puissance électrique 1. Modèle branché? L’interrupteur est-il sur la position ON? Vérifier le fusible/disjoncteur
2. Disjoncteur déclenché 2. Rajuster et trouver la source du problème
3. Manostat en panne 3. Remplacer
4. Le moteur a travaillé excessivement. 4. Éteindre l’unité, laisser refroidir, mettre en marche.
5. La pression du réservoir se trouve
au-dessus de la limite de coupure
5. Purger la pression du réservoir jusqu’à la limite de coupure.
1. Taille de fusible incorrect, surcharge 1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
2. Utilisation de rallonge - Calibre
inadéquat de la rallonge et/ou
2. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Rallonges, page 14.
rallonge trop longue.
3. Soupape de retenue usée 3. Remplacer la soupape de retenue
Ne pas démonter
le réservoir; vidanger le réservoir
4. Soupape de décharge défectueuse
4. Remplacer la soupape de décharge.
(sur le manostat)
5. Condensateur(s) de moteur
5. Remplacer le condensateur(s).
défectueux
6. Moteur défectueux 6. Remplacer le moteur
1. Raccordements dégagés (raccords, tuyaux, etc.)
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse. Resserrer; ou retirer et appliquer aux filets un produit scellant ou de ruban pour filets, puis remonter.
2. Ouvrir le robinet de vidange du
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir
réservoir
3. Fuite du réservoir 3. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être remplacé avec une pièce de rechange d’origine.
1. Utilisation d’air excessive 1. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas assez large pour la demande d’air
2. Filtre d’entré obstrué 2. Nettoyer ou remplacer le filtre
3. Ouvrir le robinet de vidange du
3. Fermer le robinet de vidange du réservoir
réservoir
4. Fuites d’air dans la tuyauterie
(sur le modèle ou dans le système extérieur)
4. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse. Resserrer; ou retirer et appliquer aux filets un produit scellant ou de ruban pour filets, puis remonter.
5. Anneau de piston usé 5. Remplacer
6. Soupape brisée (dans la pompe) 6. Remplacer la soupape
7. Fuites du réservoir 7. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être remplacé avec une pièce de rechange d’origine.
8. Manostat défectueux 8. Remplacer le manostat
1. Eau excessive dans le réservoir 1. Purger le réservoir
2. Humidité élevée 2 Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en canalisation d’air
le clapet s’il y a de l’air dans
18-Fr
Page 19
Guide De Dépannage (Suite)
Symptóme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Le moteur ronron mais ne peut pas fonctionner ou fonctionne lentement
Le protecteur de réinitialisation de moteur se coupe à répétition
Frappe, cogne et/ou vibration excessive
Le compresseur fonctionne continuellement et la soupape de sécurité s’ouvre tandis que la pression monte
Fuite d’air du clapet de marche sur le manostat
1. Surcharge de circuit 1. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit réservé.
2. Basse tension 2. Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.
3. Utilisation de rallonge - Calibre
inadéquat de la rallonge et/ou
3. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Rallonges, page 14.
rallonge trop longue.
4. Connexions électriques dégagées 4. Vérifier tous les connexions électriques
5. Soupape de retenue usée 5. Remplacer la soupape de retenue
Ne pas démonter le clapet s’il
vidanger le réservoir
6. Soupape de décharge défectueuse
6. Remplacer la soupape de décharge.
(sur le manostat)
7. Condensateur(s) de moteur
7. Remplacer le condensateur(s).
défectueux
8. Moteur défectueux 8. Remplacer le moteur
1. Manque de ventilation adéquate/
1. Déplacer le moteur dans un endroit bien ventilé
température ambiante trop élevée.
2. Filtre d’air obstrué 2. Nettoyer ou remplacer
3. Surcharge de circuit 3. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit réservé.
4. Utilisation de rallonge - Calibre
inadéquat de la rallonge et/ou
4. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Rallonges, page 14.
rallonge trop longue.
5. Soupape de retenue usée 5. Remplacer la soupape de retenue
Ne pas démonter le clapet s’il
vidanger le réservoir
6. Soupape de décharge défectueuse
6. Remplacer la soupape de décharge.
(sur le manostat)
7. Moteur défectueux 7. Remplacer le moteur
1. Boulons de montage desserrés 1. Resserrer les boulons
2. Réservoir n’est pas à niveau 2. Utiliser un objet/coin solide pour ramener le réservoir à la position à niveau.
3. Le cylindre ou le piston est usé/
3. Remplacer ou réparer au besoin.
marqué
1. Manostat défectueux 1. Remplacer le manostat
2. Soupape de sécurité défectueuse 2. Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces de rechange authentiques.
1. Le clapet de non-retour colle en
1. Remplacer le clapet de non-retour.
position ouverte
2. Le clapet de marche colle en
position ouverte
2. Remplacer le clapet de marche.
Ne pas démonter le clapet s’il
vidanger le réservoir
HL5403, HL5404
y a de l’air dans le réservoir;
y a de l’air dans le réservoir;
y a de l’air dans le réservoir;
19-Fr
Page 20
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Pour pièces de rechange ou assistance technique, appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivante: Adresser toute correspondance à :
- Numéro de Modèle Attn: Customer Service
- Numéro de série (si présent) 100 Production Drive
- Description et numéro de la pièce Harrison, OH 45030 U.S.A.
HL5403 HL5404
1
40
3
39
27
26
25
33
4
28
7
2
5
14
13
24
42
8
11
34
22
6
17
20
21
35 23
40
39
18
16 36 37
12
15
7
7
9
41
19
5
38
10
6
8
30
Figure 7 – Illustration des pièces de rechange du compresseur lubrifié à l'huile
29
31
29
32
20-Fr
Page 21
Liste de pièces de rechange pour compresseur graissé à l’huile
N° de N° de réf. Description pièce Qté
1 Couvercle t 1 2 Filtre à aire (inclut les éléments) HL030100AV 1 3 Coude, laiton HL030200AV 1 4 Montage de pompe/moteur Se reporter à la
page suivante pour la liste de pièces de pompe/moteur
5 Boulon 4 6 Boulon 4 7 Coupleur industriel de 6,3 mm (1/4 po) (M) MP333600AV 2 8 Plaque de collecteur 1 9 Rondelle 4 10 Écrou 4 11 Sortie de manomètre du côté gauche HL036300AV 1 12 Collecteur HL035700AV 1 13 Manche 1 14 Tube du panneau de commande n 1 15 Coude HL035800AV n 1 16 Tuyau de déchargement s 1 17 Écrou avec ferrule captive au pressostat s 1 18 Soupape de sûreté V-215100AV 1 19 Cordon d’alimentation EC014500AV 1 20 Base 1 21 Manostat Pressostat (coupure à 862 kPa / entrée à 621 kPa (125 / 95 lb/po²) HL031000AV 1 21a Soupape de déchargement (non illustré) CW212400AV 1 22 Clapet HL030500AV 1 23 Bouchon ST022500AV 1 24 Raccord de tube droit HL035900AV n 1
N° de N° de réf. Description pièce Qté
25 Virole u 2 26 Écrou u 2 27 Tuyau d’échappement u 1 28 Boulon, M6 x 12 3 29 M6 Rondelle l 7 30 Robinet de purge D-1403 1 31 Pied en caoutchouc l 4 32 Boulon, M6 x 16 l 4 33 Assemblage du réservoir 1 34 Collier de serrage du cordon du moteur de pompe CW212800AV 1 35 Cordon d’alimentation / Soulage de tension CW212300AJ 1 36 Écrou, au soupape de retenue s 1 37 Virole, au soupape de retenue s 1 38 Rondelle de blocage 4 39 Vis de montage t 10 40 Rondelle t 10 41 Réservoir du manomètre du côté droit HL036100AV 1 42 Écrou 3
NÉCESSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE
s Trousse de tuyau de décharge HL039100AV n Trousse de tube de collecteur HL036000AV l Trousse de pied HL032400AV u Kit de tuyau de ventilation HL032300AV t Trousse d’épaulement HL031100AV Non disponible
HL5403, HL5404
21-Fr
Page 22
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Pour pièces de rechange ou assistance technique, appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivante: Adresser toute correspondance à :
- Numéro de Modèle Campbell Hausfeld
- Numéro de série (si présent) Attn: Customer Service
- Description et numéro de la pièce 100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
2
15
16
17
13
14
20
12
24
18 19
30
23
21
47
48
5
42
7
5
8
10
22
36
35
41
38
37
40
39
33
34
46
43
45
44
1
3
4
6
9
11
22
25
26
27
18
28
Figure 8 - Illustration des pièces de rechange de la pompe/moteur
29
1
31
32
33
34
22-Fr
Page 23
Liste de pièces de rechange pour pompe/moteur
N° de N° de réf. Description pièce Qté
1 M6 Rondelle de blocage n l 8 2 M6 X 50 Boulon à tête l 4 3 Tête du cylindre l 1 4 Joint d’étanchéité de tête 6 1 5 Plaque porte-soupape o 2 6 Joint métallique o 1 7 Soupape o 2 8 Joint d’étanchéité de plaque de soupape 6 1 9 Cylindre s 1 10 M8 X 25 Boulon de cylindre s 2 11 Joint d’etanchéité de cylindre 6 1 12 Tourillon de crosse t 1 13 Bague de compression t 2 14 Bague de graissage t 1 15 Arrêts d’axe de piston t 2 16 Piston t 1 17 Bielle de connexion HL030300AV t 1 18 M6 X 20 Boulon n 5 19 M6 Écrou 1 20 Excentrique 1 21 Condensateur : 1 22 M8 Rondelle de blocage s : 3 23 M8 Écrou : 1 24 Couvercle de carter n 1 25 Joint torique w 1 26 Regard w 1 27 Joint torique v 1 28 M5 x 10 Bouchon de vidange v 1 29 Joint torique m 1 30 Reniflard m 1 31 Joint d’étanchéité du couvercle de carter 6 1 32 Carter 1 33 M5 Rondelle 4 34 M5 X 16 Vis de couvercle de protection 4 35 Bague d’étanchéité d’huile 1
HL5403, HL5404
N° de N° de réf. Description pièce Qté
36 Palier 1 37 Rotor 1 38 Palier 1 39 Stator 1 40 Châssis arrière du moteur 1 41 Surcharge thermique 1 42 Ventilateur u 1 43 Bague d’arrêt u 1 44 M5 Rondelle plate 4 45 M5 Rondelle de blocage 4 46 M5 x 120 Verrou moteur 4 47 Soupape de démarrage facile HL036200AV 1 48 Rondelle l 4
NÉCESSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE
s Trousse de cylindre HL031500AV n Trousse de couvercle de carter HL031800AV l Trousse de culasse HL031200AV u Nécessaire de ventilateur HL032200AV t Nécessaire de piston HL031600AV o Jeu de plaque de soupape HL031400AV m Nécessaire de reniflard HL032100AV w Nécessaire du regard HL031900AV v Trousse de bouchon de purge HL032000AV 6 Nécessaire de joint d’étanchéité HL031300AV : Trousse de condensateur HL036400AV — Pas disponible
23-Fr
Page 24
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS : A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat. Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple. E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple. F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit. G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1. Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement
du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres
polluants. c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur. d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un environnement corrosif. e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le premier an de
possession. Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres, tuyaux, tubes, raccords, vis, écrous,
articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints d’étanchéité, fuites d’air et d’huile, consommation ou
usage d’huile, anneaux de piston. f. Robinets de vidange. g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte. h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale. i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine. j. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre. k. Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur.
2. Compresseurs Graissés a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée. b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec le niveau
d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld le plus
près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation. D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de
remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant. E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de service
puisse obtenir l’accès à l’installation. F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse effectuer les
réparations.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
24-Fr
Page 25
Ver la Garantía en página 36 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes HL5403, HL5404
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Compresor Lubricado Con Aceite
Descripción
Este compresor lubricado con aceite
Advertencia sobre el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es nec­esario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Es­pecificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR
1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compa­ñia no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
Índice
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . .25
Informaciones Generales de
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Instalacíon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Guía de Diagnóstico de Averías. . 30-31
Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de Compra ubicados en la base debajo de la bomb.
No. del Modelo: ________________________
No. de Serie: ___________________________
Fecha de Compra: _____________________
Guarde estos números
para referencia en el futuro.
Información de Piezas
de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-35
Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . .36
ha sido disenãdo para personas con habilidades manuales para llevar a cabo una variedad de proyectos relacionados con el hogar o el vehículo. Estos compresores alimentan pistolas de rociado, herramientas de impacto y otras herramientas. El aire comprimido producido por esta unidad contiene humedad. Instale un filtro para agua o un secador de aire si la aplicación requiere de aire seco.
Desempaque
Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Asegúrese de apretar todos los accesorios, pernos, etc. que estén sueltos antes de poner la unidad en servicio. En el caso de que haya daño o partes que faltan, haga el favor de llamar al 1-800-543-8622 para obtener ayuda. Tenga a mano el número de serie, el número del modelo y la lista de partes (con las partes que faltan marcadas con un círculo) antes de llamar.
LEA Y SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO LAS DESECHE
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2010 IN626401AV 5/10
25-Sp
Page 26
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Medidas de Seguridad (Continuación)
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: información que requiere atención especial.
apague el compresor después de cada uso.
Como el compresor de aire y demás componentes (filtros, lubricantes, mangueras, etc.) que se utilizan conforman un sistema de bombeo de alta presión, deben seguirse en todo momento las siguientes precauciones de seguridad:
1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien
Informaciones Generales de Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o
su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.
Cuando corta
lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Onlypersonswellacquaintedwith
these rules of safe operation should be allowed to use the unit.
No debe utilizar
la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ócasionarle heridas o daños a su propiedad.
No lo haga
funcionar sin supervisión El dejar el compresor en la posición AUTO puede causar que se encienda inadvertidamente. Para prevenir que eso ocurra y posibles daños por un aumento de tensión,
familiarizadas con las reglas de seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos, para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.
Los
equipos eléctricos y controles pueden ocasionar arcos eléctricos que encenderían gases o vapores inflamables. Nunca opere o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
Las
del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada.
motores,
piezas
MANUAL
9. Mantenga los dedos alejados del compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.
Nunca debe
desconectar o tratar de ajustar las válvulas de seguridad. Igualmente, debe evitar que se le acumule pintura u otros materiales.
¡Nunca
trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar, romperse o explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
Drene el
tanque diariamente.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar el tanque con regularidad e inspéccionelo periódicamente para ver si está en malas condiciones, por ejemplo si está oxidado.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca
rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
16. Use una máscara/
respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada
26-Sp
Page 27
Informaciones Generales de Seguridad (Continuación)
para evitar peligros de salud e incendios.
17.Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
18. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.
Manómetro de salida
Tubería de descarga
Mango
HL5403, HL5404
Presostato
Manómetro del tanque
Regulador
Glosario
Presostato - Automático - En la
posición AUTO el compresor se apaga automáticamente cuando la presión del tanque alcanza el nivel máximo fijado en la fábrica. En la posición OFF, el compresor no funcionará. El presostato debe colocarse en OFF para conectar o desconectar el cordón eléctrico del tomacorrientes o para cambiar la herramienta neumática.
Regulador - El regulador controla la cantidad de presión de aire a la salida para la manguera. Al girar la perilla del regulador en sentido horario (hacia la derecha) la presión de aire a la salida aumenta. Al girar la perilla en sentido antihorario (hacia la izquierda) la presión de aire a la salida disminuye. Al girar la perilla completamente en sentido antihorario, el suministro de aire se cierra completamente.
Válvula de seguridad ASME - Esta válvula está conectada al interruptor de presión. Automáticamente liberará el aire si la presión del tanque excede el valor máximo fijado de fábrica.
Tubería de descarga - Esta tubería transporta el aire comprimido del cabezal a la válvula de chequeo. Esta tubería se calienta excesivamente durante el uso. Para evitar el riesgo de quemaduras graves, nunca toque el tubo de salida.
Válvula de chequeo - Esta válvula está ubicada en el extremo de la tubería de descarga donde se encuentra con el tanque. Esta es una válvula de una vía que el aire entre al tanque y evita que éste se regrese al cabezal.
Calibrador visual de aceite
Tapón de drenaje de aceite
Figure 2 - Identificación de la Unidad
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Nunca use el
mango de las unidades con ruedas para levantar completamente la unidad.
Llave de drenaje - Esta válvula está ubicada debajo del tanque. Úsela para drenar la humedad del tanque diaria­mente, para evitar que el tanque se oxide.
Manómetros - Estos manómetros indican la presión de aire en el tanque del compresor y a la salida del compresor.
Manómetro de salida - Indica la presión de aire a la salida en libras por pulgada cuadrara (bar / psi). Asegúrese de que este manómentro indique CERO (girando la perilla completamente en sentido antihorario) antes de cambiar herramientas o desconectar la manguera de la salida.
Manómetro del tanque - Indica la presión de aire en el tanque mientras en compresor esté en marcha, confirmando que el compresor está aumentando la presión adecuadamente. Este manómetro indica la presión máxima
Filtro de aire
del compresor cuando el interruptor de presión lo apague automáticamente.
Reinicio del motor - (no se muestra, ubicado dentro del motor). Diseñado para evitar que el motor se recaliente. El motor tiene un protector de reinicio automático. Para reiniciar una vez que se haya enfriado el motor, coloque el interruptor de presión en la posición de apagado (OFF) y luego en la posición de automático (AUTO).
un protector de sobrecarga que apagará el motor si éste se sobrecarga.
Si se activa
sobrecarga, se debe dejar enfriar el motor durante aproximadamente 30 minutos antes de que se reinicie.
Este compresor
está equipado con
el protector de
Instalación
COLOCACIÓN
Es extremadamente importante instalar el compresor en un área limpia, seca y bien ventilada. El compresor debe estar ubicado sobre una superficie firme y nivelada donde la temperatura del aire circunstante no sobrepase los 38°C (100°F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,72 cm (18 pulgadas) entre el compresor y la pared, ya que los objectos podrían obstruir el paso de aire.
27-Sp
Page 28
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
No coloque la
compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor.
entrada de aire del
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Todas las
eléctricas y el alambrano deberán ser llevados a cabo por un electricista profesional. La instalación debe estar conforme con los códigos locales y los códigos nacionales sobre electricidad.
conexiones
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un área a otra. Sin embargo, el alambrado, enchufe y protectores se deben seleccionar según las especificaciones de amperaje y voltaje indicados en la placa del motor y cumplir con las especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo T o un cortacircuito.
3. Este producto está diseñado para circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe para conexión a tierra similar al de la Figura 2. Cerciórese de conectarlo a un tomacorrientes cuya configuración sea similar a la del enchufe. Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvío a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. Debe conectarlo a un tomacorrientes que esté instalado adecuadamente según los códigos y ordenanzas locales.
Si no conecta
los cables adecuadamente podría haber cortocircuitos, incendios, sobreca­lentamiento, etc.
Tomacorrientes conectado a tierra
Terminal de conexión a tierra
Figura 2 - Método de conexión a tierra
TEST
RESET
Calibre mínimo
del cable de extensión
7,5 m 15 m 30 m
14 12 10
El uso de un cable de extensión puede causar un recalentamiento del motor. Eso puede causar que el disyuntor se dispare (en el panel eléctrico) o que se dispare el protector térmico de sobrecarga (en el motor del compresor). Si eso ocurriera, quite el cable de extensión y enchufe el compresor directamente en el tomacorriente eléctrico. Evite el uso de cables de extensión; use más bien manguera(s) de aire más larga(s).
LUBRICACION
¡ÉSTA UNIDAD
VIENE DE FABRICA SIN ACEITE! Siga las instrucciones de lubricación antes de utilizar el compresor.
Use el aceite que se envía con el compresor. No utilice aceite
automotriz común como por ejemplo 10W-30. Los aditivos
existentes en el aceite de motor común pueden causar la acumulación de depósitos y reducir la vida útil de la bomba. Para que la bomba tenga una máxima vida útil, drene y cambie el aceite después de la primera hora de funcionamiento.
La bomba del compresor necesita aproximadamente 175 mL (6 oz) de aceite. El visor de vidrio, ubicado en la caja del cigüeñal de la bomba, sirve para determinar el nivel apropiado de aceite. Llene la caja del cigüeñal con aceite hasta que el nivel quede en la mitad del visor de vidrio. Evite llenar en exceso, agregando aceite en forma gradual y verificando el nivel de aceite varias veces por medio del visor de vidrio. Agregue suficiente aceite para que llegue al nivel marcado con “max” en el visor de vidrio. El nivel adecuado de aceite está ilustrado en la Figura 3.
Máx. Min.
Figura 3 - Nivel adecuado de aceite
Funcionamiento
ANTES DE ARRANCARLO POR PRIMERA VEZ
PROCEDIMIENTO DE ABLANDE
Complete este procedimiento antes de usar el compresor por primera vez. Una vez completado, no es necesario repetirlo.
1. Abra la válvula de drenaje que se encuentra en la parte inferior del tanque.
2. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (apagado).
3. Enchufe el cable de corriente.
4. Gire el interruptor de encendido/ apagado a la posición ON (encendido) y haga funcionar el compresor durante 30 minutos.
5. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (apagado).
6. Desenchufe el cordón de corriente.
7. Cierre la válvula de drenaje.
Ahora el compresor está listo para ser usado.
FUNCIONAMIENTO
1. Coloque el interruptor en OFF y conecte el cordón al tomacorrientes.
2. Gire la perilla del regulador en sentido antihorario para cerrar el flujo de aire.
3. Coloque el interruptor en AUTO.
4. El compresor aumentará la presión al valor máximo y se apagará.
5. Con la manguera conectada a la salida del compresor, conecte la boquilla para la llanta u otra herramienta al extremo libre de la manguera.
6. Ajuste el regulador a la presión adecuada para una herramienta o neumático. Maneje la herramienta según las instrucciones.
A medida que el aire del tanque se agota por el uso de la boquilla para la llanta, herramienta, etc., el compresor vuelve a encenderse automáticamente a la presión prefijada de activación. Cuando se use una herramienta en forma continua, el compresor cumplirá ciclos de encendido y apagado en forma automática.
7. Cuando termine de usar el compresor, ponga el interruptor en OFF, desenchufe el cable eléctrico y drene el aire del tanque.
28-Sp
Page 29
Mantenimiento
Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca desconecte
o trate de ajustar la
válvula de seguridad ASME.
Revise la válvula de seguridad siguiendo los siguientes pasos:
1. Enchufe el compresor y hágalo funcionar hasta que se alcance la presión de corte (consulte Funcionamiento).
2. Usando gafas de protección, tire del anillo de la válvula de seguridad para liberar la presión del tanque del compresor. Use su otra mano para desviar el aire que se mueve a gran velocidad y evitar que le dé en el rostro.
3. Esta válvula de seguridad debería cerrarse automáticamente a 2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula de seguridad no deja salir aire cuando tira del anillo o si no se cierra automáticamente, DEBE ser reemplazada.
Se debe reemplazar
la válvula de seguridad si no se puede accionar o si tiene una fuga de aire después de liberar el anillo.
Cuando se abra
la fválvula de seguridad con presión en el tanque, se liberará una gran cantidad de aire que se mueve a gran velocidad. Use gafas de seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.
Figura 4
DRENE EL TANQUE
Apague el compresor y libere toda la presión, después: Abra la llave de
drenaje, ubicada debajo del tanque, para drenarle toda la humedad.
Figura 5
LIMPIEZA
Apague el compresor (póngalo en OFF), y limpie el motor, el tanque, las líneas de aire y las aletas del sistema de enfriamiento del cabezal.
IMPORTANTE: El compresor debe colocarse lo más lejos posible del área de pulverización, según lo permita la longitud de la manguera, para evitar que el exceso de pulverización atasque el filtro de aire.
CAMBIOS DE ACEITE
1. Encienda el compresor de modo que el aceite se caliente. Unplug unit.
2. Coloque un recipiente debajo del extremo del cabezal.
3. Desconecte la unidad del tomacorrientes (Vea la Figura1). Quítele el tapón del orificio de lubricación y vierta el aceite dentro del recipiente. Vire un poco la unidad para drenar el aceite completamente.
4. Reemplace el tapón de drenaje, llene la bomba hasta el centro del visor de vidrio. Use aceite sintético Chevron 5W-30, aceite Mobil 1 5W-30 ó aceite sintético para motores 1OW-30 en este compresor. Si usa otros tipos de aceite podría tener problemas para encenderlo.
5. Cambie el aceite cada 50 horas de uso.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción, inspección y cambio – (Figura 6)
El filtro de entrada deberá retirarse y verificarse en forma periódica. Un filtro de aire obstruido puede disminuir el rendimiento del compresor y provocar su recalentamiento.
1. Suavemente retire la cubierta del filtro de la caja haciendo palanca.
2. Retire el filtro e inspecciónelo.
HL5403, HL5404
Cubierta del filtro
Filtro de entrada
Figura 6
3. Si el filtro está sucio u obstruido, límpielo con agua caliente y jabón o
reemplácelo si es necesario.
4. Vuelva a instalar el filtro y la cubierta.
IMPORTANTE: Para prevenir que el exceso de pulverización atore el filtro, coloque la unidad tan lejos del área de pulverización como le permita la manguera.
CONCLUSIÓN DEL TRABAJO/ ALMACENAJE
1. Coloque el interruptor de AUTO/OFF en la posición OFF (apagado).
2. Desenchufe el cordón del tomacorrientes de pared y envuélvalo alrededor del mango para prevenir daños cuando no se use.
3. Con las gafas de seguridad puestas, descargue el aire del tanque halando el anillo de la válvula de seguridad. Use su otra mano para desviar el aire que se mueve a gran velocidad y evitar que le dé en el rostro.
4. Drene el tanque de la condensación abriendo la válvula de drenaje al fondo del tanque. Cuando drene el tanque, la presión debe estar por debajo de 0,69 bar.
5. Debe desconectar la manguera del compresor y colgarla con los extremos hacia abajo para que toda humedad se drene.
6. El compresor y la manguera deben guardarse en un lugar fresco y seco.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
29-Sp
Page 30
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
El compressor no funciona
Los fusibles se queman/cortacircuito se activa con frecuencia
La presión del tanque baja cuando el compresor se apaga
El compresor funciona en forma continua y/o la salida de aire es más baja que la presión de descarga normal/ baja.
Exceseso de humedad en el aire expulsado
1. No hay energía eléctrica 1. ¿Está conectado? ¿Está prendido el interruptor? Chequée el fusible/cortacircuito
2. Cortacircuito desconectado 2. Conéctelo, determine la causa del problema
3. Presostato dañado 3. Reemplácelo
4. El motor ha trabajado
4. Apague, deje enfriar, vuelva a encender.
excesivamente.
5. La presión del tanque se encuentra
por encima del nivel de activación.
1. Fusible inadecuado, circuito
sobrecargado
5. Libere la presión del tanque hasta que baje al nivel de activación.
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un fusible de acción retardada. Desconecte los otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el compresor a otro circuito.
2. Uso del cable de extensión – calibre inadecuado del cable y/o demasiado
2. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el Cable de Extensión, en la página 24
largo.
3. Válvula de retención desgastada 3. Cambie la válvula de retención
Antes de desmantelar la
aire del tanque
4. Válvula de descarga defectuosa (en
4. Cambie la válvula de descarga.
el interruptor de presión)
5. Condensador(es) del motor
5. Reemplace el condensador(es).
defectuoso(s)
6. Motor defectuoso 6. Cambie el motor
1. Conexiones flojas (conexiones, tuberías, etc.)
1. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Apriete, o retire y aplique sellador o cintas para roscas, luego vuelva a ensamblar.
2. Abra la válvula de drenaje del
2. Cierre la válvula de drenaje del tanque
tanque.
3. Fugas del tanque 3. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el tanque con una pieza de repuesto original.
1. Consumo excesivo de aire 1. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy pequeño para suministrar el aire requerido
2. Filtro de entrada obstruido 2. Limpie o reemplace el filtro
3. Abra la válvula de drenaje del
3. Cierre la válvula de drenaje del tanque
tanque.
4. Hay fugas de aire en las tuberías
(del compresor o del sistema de conexión)
4. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Apriete, o retire y aplique sellador o cintas para roscas, luego vuelva a ensamblar.
5. Aro del pistón desgastado 5. Reemplácelo
6. Válvula dañada (en la bomba) 6. Cambie la válvula
7. Fugas del tanque 7. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el tanque con una pieza de repuesto original.
8. El presostato está dañado 8. Reemplace el presostato
1. Exceso de agua en el tanque 1. Drene el tanque
2. Humedad alta 2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use un filtro de aire incorporado a la línea
válvula de chequeo purgue el
30-Sp
Page 31
Guía de diagnóstico de averías (Continued)
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
El motor hace ruido pero no funciona o funciona lentamente
El protector de reinicio del motor detiene el funcionamiento reiteradamente
Golpeteos, zumbidos, y/o vibración excesiva.
El compresor funciona en forma continua y la válvula de seguridad se abre cuando aumenta la presión
Fuga de aire en la válvula de descarga en el interruptor de presión
1. Sobrecarga del circuito 1. Desconecte los demás accesorios eléctricos del circuito, o haga funcionar el compresor en su propio ramal del circuito.
2. Bajo voltaje 2. Verifique el voltaje en el tomacorriente de pared con un voltímetro.
3. Uso del cable de extensión – calibre
inadecuado del cable y/o demasiado
3. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el Cable de Extensión, en la página 24
largo.
4. Conexiones eléctricas sueltas 4. Verifique todas las conexiones eléctricas.
5. Válvula de retención desgastada 5. Cambie la válvula de retención
Antes de desmantelar la
aire del tanque
6. Válvula de descarga defectuosa (en
6. Cambie la válvula de descarga.
el interruptor de presión)
7. Condensador(es) del motor
7. Reemplace el condensador(es).
defectuoso(s)
8. Motor defectuoso 8. Cambie el motor
1. Falta de ventilación adecuada/
1. Mueva el compresor a un área bien ventilada.
temperatura ambiente demasiado alta
2. El filtro de entrada está obstruído 2. Límpielo o reemplácelo
3. Circuito sobrecargado 3. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un fusible de acción retardada. Desconecte los otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el compresor a otro circuito.
4. Uso del cable de extensión – calibre
inadecuado del cable y/o demasiado
4. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el Cable de Extensión, en la página 24
largo.
5. Válvula de retención desgastada 5. Cambie la válvula de retención
Antes de desmantelar la
aire del tanque
6. Válvula de descarga defectuosa (en
6. Cambie la válvula de descarga.
el interruptor de presión)
7. Motor defectuoso 7. Cambie el motor
1. Pernos de montaje sueltos 1. Ajuste los pernos.
2. El tanque no está nivelado 2. Utilice una cuña/objeto fuerte para poner el tanque a nivel.
3. El cilindro o pistón está desgastado/
3. Reemplace o repare según sea necesario.
marcado
1. Presostato defectuoso 1. Reemplace el interruptor.
2. Válvula de seguridad defectuosa 2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original.
1. Válvula de retención atascada en la
1. Repare o cambie la válvula de retención.
posición de abierto
2. Válvula de descarga atascada en la
posición de abierto
2. Repare o cambie la válvula de descarga.
Antes de desmantelar la
aire del tanque
HL5403, HL5404
válvula de chequeo purgue el
válvula de chequeo purgue el
válvula de chequeo purgue el
31-Sp
Page 32
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sirvase darnos la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a:
- Número del modelo Attn: Customer Service
- Código impreso 100 Production Drive
- Descripción y número del repuesto según la lista Harrison, OH 45030 U.S.A. de repuestos
HL5403 HL5404
1
40
3
39
27
26
25
33
4
28
7
2
5
14
13
24
42
8
11
34
22
6
17
20
21
35 23
40
39
18
16
36
37
12
15
7
7
9
41
19
5
38
10
6
8
30
Figura 7 – Ilustración de los repuestos del compresor lubricado con aceite
29
31
29
32
32-Sp
Page 33
Lista de partes de reparación para el compresor lubricado con aceite
No. de No. de Ref. Descripción Parte Ctd.
1 Tapa t 1 2 Filtro de aire (incluye los elementos) HL030100AV 1 3 Codo, bronce HL030200AV 1 4 Ensamblaje de bomba/motor Vea la página
siguiente para ver una lista de piezas para la bomba/motor
5 Perno 4 6 Perno 4 7 Acople industrial de 6,35 mm (1/4 pulg.) (M) MP333600AV 2 8 Placa de distribuidor 1 9 Arandela 4 10 Tuerca 4 11 Manómetro del lado izquierdo, salida HL036300AV 1 12 Múltiple HL035700AV 1 13 Mango N/A 1 14 Tubo del panel de control n 1 15 Codo HL035800AV n 1 16 Tubo de descarga s 1 17 Tuerca con casquillo imperdible, para el interruptor de presión s 1 18 Válvula de seguridad V-215100AV 1 19 Cordón eléctrico EC014500AV 1 20 Base 1 21 Interruptor de presión (desconexión a 861,8 kPa [125 psi] / conexión a 655,0 kPa [95 psi]) HL031000AV 1 21a Válvula de descarga (no se muestra) CW212400AV 1 22 Válvula de chequeo HL030500AV 1 23 Tapón ST022500AV 1 24 Accesorio de tubo recto HL035900AV n 1
No. de No. de Ref. Descripción Parte Ctd.
25 Manga u 2 26 Tuerca u 2 27 Tubo de escape u 1 28 Perno, M6 x 12 3 29 M6 Arandela l 7 30 Válvula de drenaje D-1403 1 31 Pata de caucho l 4 32 Perno, M6 x 16 l 4 33 Ensamble del tanque 1 34 Liberador de tensión del cable del motor de la bomba CW212800AV 1 35 Cordón de alimentación / Liberador de tensión CW212300AJ 1 36 Tuerca, al valvula de chequeo s 1 37 Manga, al valvula de chequeo s 1 38 Arandela de seguridad 4 39 Tornillos de montaje t 10 40 Arandela t 10 41 Manómetro del lado derecho, tanque HL036100AV 1 42 Tuerca 3
JUEGOS DE REPUESTOS
s Juego de tubo de descarga HL039100AV n Juego de tubo del distribuidor HL036000AV l Juego de pata HL032400AV u Kit de tubo de escape HL032300AV t Juego de cubierta HL031100AV No disponible
HL5403, HL5404
33-Sp
Page 34
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sirvase darnos la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a:
- Número del modelo Campbell Hausfeld
- Código impreso Attn: Customer Service
- Descripción y número del repuesto según la lista 100 Production Drive de repuestos Harrison, OH 45030 U.S.A.
2
15
16
17
13
14
20
12
24
18 19
30
23
21
47
48
5
42
7
5
8
10
22
36
35
41
38
37
40
39
33
34
46
43
45
44
1
3
4
6
9
11
22
25
26
27
18
28
Figura 8 – Ilustración de los repuestos para la bomba/motor
29
1
31
32
33
34
34-Sp
Page 35
Lista de partes de reparación para la bomba/motor
No. de No. de Ref. Descripción Parte Ctd.
1 M6 Arandela de seguridad n l 8 2 M6 X 50 Perno de la culata l 4 3 Cabeça do cilindro l 1 4 Junta del cabezal 6 1 5 Placa de la válvula o 2 6 Junta metálica o 1 7 Válvula o 2 8 Empaque de la placa de la válvula 6 1 9 Cilindro s 1 10 M8 X 25 Perno del cilindro s 2 11 Empaque del cilindro 6 1 12 Pasador t 1 13 Anillo de compresión t 2 14 Anillo de aceite t 1 15 Retenes del pasador de pistón t 2 16 Pistón t 1 17 Varilla de conexión HL030300AV t 1 18 M6 X 20 Perno n 5 19 M6 Tuerca 1 20 Excéntrica 1 21 Condensador : 1 22 M8 Arandela de seguridad s : 3 23 M8 Tuerca : 1 24 Cubierta de la caja del cigüeñal n 1 25 Anillo en O w 1 26 Ventanilla w 1 27 Anillo en O v 1 28 M5 x 10 Tapón del orificio de drenaje v 1 29 Anillo en O m 1 30 Respiradero m 1 31 Junta de la tapa de la caja del cigüeñal 6 1 32 Caja del cigüeñal 1 33 M5 Arandela 4 34 M5 X 16 Tornillo de la cubierta — 4 35 Sello del sistema de lubricación — 1
No. de No. de Ref. Descripción Parte Ctd.
36 Cojinete 1 37 Rotor 1 38 Cojinete 1 39 Estator 1 40 Marco en campana del extremo posterior del motor 1 41 Sobrecarga térmica 1 42 Ventilador u 1 43 Anillo a presión u 1 44 M5 Arandela 4 45 M5 Arandela de seguridad 4 46 M5 x 120 Perno de motor 4 47 Válvula de encendido fácil HL036200AV 1 48 Arandela l 4
JUEGOS DE REPUESTOS
s Juego del cilindro HL031500AV n Juego de cubierta de la caja del cigüeñal HL031800AV l Juego de culata HL031200AV u Juego de piezas de ventilador HL032200AV t Juego de pistones HL031600AV o Kit de placa de válvula HL031400AV m Juego de respiración HL032100AV w Juego del visor de vidrio HL031900AV v Juego del tapón de drenaje HL032000AV 6 Juego de empaques HL031300AV : Juego del condensador HL036400AV — No disponible
HL5403, HL5404
35-Sp
Page 36
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original: Un Año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR
DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas
en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las
clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con
herramientas o los alrrededores. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente. e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de propiedad. Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos, accesorios y
acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos, pérdidas de aceite,
pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro. k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador.
2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en referencia al
aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano.
Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de reembolso
por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante. E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para que
el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones. F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser
fácilmente accesible.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
36-Sp
Loading...