Campbell Hausfeld Grinder User Manual

Manual de Instrucciones
24 Sp
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:
Dos años
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld proporcionada o fabricada por el garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado
Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)
manual(es) del propietario
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Código impreso
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Número del
Descripción Repuesto
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
Disco de rectificado para metal de 12,7 cm (5") DG027500AV
Mango lateral DG027600AV Llave de 2 dientes DG028900AV Tuerca de sujeción del vástago DG028600AV
5" AC Angle
Grinder
Operating Instructions and Parts Manual DG470800CK
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Grinders are designed for grinding, polishing, deburring and smoothing sharp edges. In some instances, they are used for sanding wood products. Please familiarize yourself with the major components of this tool before use.
Unpacking
When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit.
General Safety Information
This manual contains information that is very important to know and under­stand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger
indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Notice
indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
IN713401AV 12/06
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
See Warranty on page 5 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
This power tool is intended to function as a grinder, sander, or wire brush. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as polishing or cutting off are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
Specifications
Rated Voltage . . . . .120V, 60Hz
Spindle Thread . . . . .5/8"-11
Grinding Disc . . . . . .5”
No Load Speed . . . . .11,000 RPM
Weight . . . . . . . . . . .6.0 lbs.
The following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.
1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use this tool.
General Power Tool Safety Warnings
Read all
safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instruc­tions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
MANUAL
Mientras la herramienta está encendida, puede presionar el botón Lock (bloqueo) que mantendrá la herramienta encendida cuando suelte el interruptor ON/OFF. Para apagar o desbloquear la rectificadora, simplemente presione el interruptor ON/OFF para soltar el botón de bloqueo.
Mantenimiento
No
permita que líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas plásticas. Éstos contienen sustancias químicas que pueden dañar, debilitar o destruir la caja, comprometiendo la integridad del doble aislamiento.
MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA
• Todas las piezas de plástico deben
limpiarse con un paño húmedo. NUNCA use solventes para limpiar piezas de plástico. Podrían disolverse o dañar el material de alguna otra manera.
Después del uso, retire soplando todo el polvo o los fragmentos de metal acumulados.
¡NO HAGA NINGÚN AJUSTE MIENTRAS EL MOTOR ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO!
Consulte la etiqueta para saber la fecha de fabricación.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información con relación al funcionamiento o reparación de este producto, sírvase llamar al 1-800-424-8936.
El
servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones.
DG470800CK
23 Sp
Lock
ON/OFF S
witch
Figura 5
Interruptor de ON/OFF (encendido/apagado)
Bloqueo
MONTAJE DE LA RUEDA ABRASIVA/DE LIJADO/CEPILLO DE ALAMBRE
Para montar la rueda abrasiva/de lijado/cepillo de alambre, gire la rectificadora hacia arriba sobre una superficie plana y siga las recomendaciones a continuación.
1. Coloque el reborde del disco sobre el vástago, con el cuidado de orientar los dientes del reborde sobre el vástago. Gire este disco hasta que quede asentado sobre el vástago. Una vez bien asentado, debe tener un pequeño juego lateral.
2. Luego asegúrese de que la rueda rectificadora/de lijado/cepillo de alambre tenga un rango que excede el rango de la rectificadora, es decir, el disco debe tener un rango superior a las 11.000 RPM. No use un disco con rango inferior a 11.000 RPM. Además, asegúrese de que está montando un disco del tamaño apropiado. Esta rectificadora está diseñada para usar discos de 5 pulg. (125-127 mm).Verifique que los discos no presenten defectos como rajaduras, cerdas dañadas u oxidadas, y problemas similares. No use nunca uno que esté dañado.
3. Monte el disco sobre el reborde sólo si se ha determinado que el disco satisface todos los requisitos mencionados arriba.
NOTA: Normalmente, el lado donde se encuentra la información del disco es el lado que queda posicionado contra el reborde.
4. Enrosque la tuerca de sujeción sobre el vástago, asegurándose que la pestaña interna de la tuerca quede enroscada dentro del anillo central del disco.
5. Apriete la tuerca de sujeción con la llave de 2 dientes en sentido horario mientras oprima el botón de
bloqueo del vástago, ubicado en la parte superior de la caja de engranajes.
Funcionamiento
Manejo de la rectificadora
Mantenga la protección de seguridad en su lugar para evitar posibles lesiones graves.
Nunca
cubra las ventilaciones de aire ya que siempre deben estar abiertas para el correcto enfriamiento del motor.
La clave para un funcionamiento eficiente es controlar la presión y el contacto con la superficie entre el disco y la pieza de trabajo. Las superficies planas se rectifican a un ángulo agudo, generalmente entre 10 y 20 grados con respecto a la pieza de trabajo. Permita que el disco alcance la velocidad máxima antes de comenzar a rectificar. Un ángulo demasiado amplio causará la concentración de la presión en un área reducida, lo cual puede provocar ranuras o quemar la superficie de trabajo.
INTERRUPTOR
Una vez enchufada la herramienta, la única forma de que funcione es presionando el interruptor ON/OFF.
Ensamblaje
(Continuacion)
Figura 3
Length of Cord in Feet 25 50 100 150
AWG Size of Cord 18 18 18 16
Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Grinder
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cord­less) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep
work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep
children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Do not
operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid
body contact with earthed or grounded sur­faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not
expose power tools to rain or wet conditions.
2
Operating Instructions
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not
abuse the cord. Never use the cord for carry­ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When
operat­ing a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operat-
ing a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
• Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
• Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless
absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
• That the size of the cord is at least as
specified in chart titled “Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Grinder.”
• That the pins on plug of extension
cord are the same number, size and shape as those of plug on power tools.
• That the extension cord is properly
wired and in good electrical condition.
• If an extension cord is to be used
outdoors it must be marked with the suffix “W-A” or “W” following the cord type designation to indicate it is acceptable for outdoor use. For example – SJTW-A
• Double insulated tools are equipped with a polarized plug. This plug will fit in a polarized outlet one way only. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.
PERSONAL SAFETY
Stay
alert, watch what you are doing and use com­mon sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equip­ment such as dust mask, non-skid safe­ty shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent
uninten­tional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, pick­ing up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove
any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep prop­er footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpect­ed situations.
Dress
properly. Do not wear loose clothing or jew­ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
www.chpower.com
General Power Tool Safety Warnings
(Continued)
Figura 2
Clamp Nut
Figura 4
Llave de 2 dientes
Tuerca de sujeción
Disco rectificador
Reborde del disco
Spanner
SandingDisc
Disc Flange
Manual de Instrucciones
22 Sp
fuerzas de reacción a la torsión o contragolpe si toma las precauciones necesarias.
2. Nunca ponga las manos cerca del accesorio en rotación. El accesorio puede dar un contragolpe contra su mano.
3. No posicione su cuerpo en el área donde la herramienta eléctrica podría desplazarse si se produjera un contragolpe. El contragolpe desplaza la herramienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto donde ha quedado atascada.
4. Ponga especial atención cuando trabaja con ángulos, bordes filosos, etc. Evite que el accesorio rebote o quede apretado. Los ángulos, los bordes filosos y los rebotes tienden a apretar el accesorio en rotación y causan pérdida de control o el contragolpe.
5. No monte una hoja de esculpir madera de una sierra de cadena o una hoja de sierra dentada. Esas hojas causan frecuentes contragolpes y pérdidas de control.
Instrucciones de Seguridad Adicionales para Trabajos de Rectificación
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LOS TRABAJOS DE RECTIFICACIÓN:
1. Use siempre los protectores diseñados para el tipo de rueda que está empleando. El protector debe estar firmemente sujetado a la herramienta eléctrica y en la posición de máxima seguridad, de tal manera que la menor parte posible de la rueda quede expuesta hacia el operador. El protector ayuda a proteger el operador de fragmentos de una rueda dañada y del contacto accidental con la rueda.
2. Use sólo los tipos de rueda recomendados para su herramienta eléctrica y el protector
especialmente diseñado para la rueda seleccionada. Las ruedas diseñadas para una herramienta eléctrica diferente no permiten el uso adecuado del protector y son peligrosas.
3. Las ruedas deben usarse sólo para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no haga trabajos de rectificación usando la cara de una hoja de corte. Las hojas de corte abrasivas están diseñadas para rectificación periférica: el aplicar fuerzas laterales a estas ruedas puede causar que se quiebren.
4. Use siempre bridas sin daños y del tamaño y forma correctos para la rueda seleccionada. Las bridas apropiadas proporcionan buen soporte limitando así la posibilidad de que la rueda de quiebre. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las bridas para las ruedas rectificadoras.
5. No use ruedas desgastadas aptas para herramientas eléctricas de tamaño más grande. Las ruedas diseñadas para herramientas eléctricas más grandes no son aptas para la velocidad más elevada de una herramienta más pequeña y pueden estallar.
Instrucciones de Seguridad Adicionales para Trabajos de Lijado
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LOS TRABAJOS DE LIJADO:
Para lijar, evite el uso de discos de papel de lija de tamaño excesivo. Cuando selecciona el papel de lija, siga las recomendaciones del fabricante. El papel de lija demasiado grande que se extiende por fuera de la almohadilla de soporte presenta el riesgo de romperse y puede causar atascos, rotura del disco o contragolpes.
Instrucciones de Seguridad Adicionales para Trabajos con el Cepillo de Alambre
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LOS TRABAJOS CON CEPILLO DE ALAMBRE:
1. Tenga en cuenta que unas cerdas de alambre pueden desprenderse del cepillo durante el funcionamiento normal. No fuerce los alambres excesivamente aplicando demasiada presión sobre el cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente ropa liviana y/o la piel.
2. Si se recomienda el uso de un protector para los trabajos con el cepillo de alambre, no permita ningún contacto entre la rueda de alambre o el cepillo y el protector. La rueda de alambre o el cepillo pueden aumentar el diámetro debido a la presión aplicada y las fuerzas centrífugas.
Ensamblaje
Siempre
retire el cable de electricidad de la fuente de electricidad antes de cambiar la rueda abrasiva, los cepillos, de lubricar o al trabajar en la unidad, para evitar posibles lesiones graves.
INSTALACIÓN DEL MANGO LATERAL
1. DESENCHUFE LA RECTIFICADORA.
2. Instale el mango lateral
atornillándolo al costado de la caja de engranajes.
Nota: el mango se puede instalar del lado izquierdo, derecho o superior de la rectificadora, según la preferencia del operador. EL MANGO LATERAL DEBE USARSE SIEMPRE PARA EVITAR LA PÉRDIDA DE CONTROL Y POSIBLES LESIONES GRAVES.
3. Ajuste el mango lateral de modo
seguro.
CÓMO AJUSTAR LA PROTECCIÓN DE LA RUEDA
1. Afloje el tornillo hexagonal.
2. Ajuste la cubierta de la rueda.
3. Ajuste el tornillo hexagonal.
Instrucciones de Seguridad Adicionales para Todos los Trabajos
(Continuacion)
3
DG470800CK
www.chpower.com
If devices
are pro­vided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and proper­ly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do
not misuse this product. Excessive exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling, or pain occur, and consult a physician.
• Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
• Always work in a well-ventilated
area. Wear an OSHA-approved dust mask.
• Hold tool by insulated gripping
surface when performing an operation where the tool may contact hidden wiring. Contacting a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
• Keep hands away from rotating parts.
When servicing tools, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
• Some woods contain preservatives which can be toxic. Take extra care to prevent inhalation and skin contact when working with these materials. Request and follow all safety information available from your material supplier.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not
force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not
use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store
idle power tools out of the reach of chil­dren and do not allow persons unfamil­iar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain
power tools. Check for misalignment or bind­ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep
cutting tools sharp and clean. Properly main­tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the
power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi­tions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
• Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
• The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can fly apart.
• The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
• The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbor holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
• Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
• Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden
General Power Tool Safety Warnings
(Continued)
Figura 1
DG470800CK
e irregularidades pueden provocar que la rueda abrasiva se astille, dando lugar a posibles lesiones graves.
• Tome la rectificadora en forma segura, con ambas manos, mientras rectifica.
• Nunca coloque la rectificadora en el piso ni sobre otra superficie mientras está funcionando. La rueda continúa girando después de apagada la herramienta.
• Use esta rectificadora solamente para aplicaciones aprobadas. Nunca use líquidos refrigerantes ni agua, ni use la herramienta como rectificadora fija.
• Use solamente ruedas abrasivas aprobadas y solamente utilice la superficie de rectificación normal. Nunca use los lados ni las superficies superiores para cortar.
• Asegúrese de que la herramienta esté conectada solamente al voltaje marcado en la placa.
• Nunca utilice una herramienta si le falta la cubierta o alguno de los pernos. Si se han quitado la cubierta o los pernos, vuelva a colocarlos antes de usar. Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento.
• Siempre asegure las herramientas cuando trabaje en posiciones elevadas.
• Nunca encienda una herramienta cuando su componente giratorio esté en contacto con la pieza de trabajo.
• No toque el disco para lijar de la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación.
PRECAUCIONES: LIJADO DE PINTURA
NO SE RECOMIENDA lijar pintura a base de plomo ya que es difícil controlar el polvo contaminado. El mayor riesgo de envenenamiento con plomo lo tienen los niños y las mujeres embarazadas. Debido a la dificultad para identificar si una pintura contiene plomo o no sin un
análisis químico, recomendamos las siguientes precauciones cuando lije cualquier pintura:
A. SEGURIDAD PERSONAL
1. Ningún niño ni ninguna mujer embarazada deberán ingresar al área de trabajo mientras se lija pintura ni hasta que no se haya terminado de limpiar.
2. Todas las personas que ingresen al área de trabajo deberán usar una máscara o respirador para polvo. El filtro deberá reemplazarse a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar.
Nota: se deberán usar únicamente las máscaras para polvo aptas para trabajar con polvo y humos de pintura de plomo. Las máscaras para pintura normales no proporcionan esta protección. Consulte al proveedor de su ferretería local para que le indique la máscara (aprobada por NIOSH) adecuada.
3. NO deberá COMER, BEBER ni FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminadas. Los trabajadores deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Los artículos de comida, bebida o para fumar no deberán dejarse en el área de trabajo donde el polvo pueda asentarse.
B. SEGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura se deberá quitar de un modo que minimice la cantidad de polvo que se genere.
2. Las áreas donde se esté quitando la pintura deben sellarse con coberturas plásticas de 4 mils de grosor.
3. El lijado se debe realizar de un modo que reduzca el traslado del polvo de pintura fuera del área de trabajo.
C. LIMPIEZA Y DESECHO
1. Todas las superficies del área de trabajo deben aspirarse y limpiarse por completo a diario durante el proyecto de lijado. Las bolsas de filtro de la aspiradora deben cambiarse con frecuencia.
2. Los paños cobertores de plástico deben juntarse y desecharse con todos los restos de polvo y demás residuos. Deben colocarse en receptáculos sellados para basura y desecharse mediante los procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben mantenerse
21 Sp
alejados del área inmediata de trabajo.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios que usen los niños deben lavarse muy bien antes de volver a usarlos.
MANTENIMIENTO
Haga que sólo personal calificado preste mantenimiento a su herramienta eléctrica y usando sólo repuestos idénticos. Esto asegura que se preserva la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de Seguridad Adicionales para Todos los Trabajos
Contragolpe y Advertencias Relacionadas
El contragolpe es la reacción improvisa de una rueda, almohadilla de soporte, cepillo o cualquier otro accesorio en rotación que haya quedado atrapado o atascado. El quedar atrapado o atascado causa una parada improvisa del accesorio en rotación que, a su vez, causa que la herramienta eléctrica venga forzada fuera de control en la dirección opuesta al sentido de rotación del accesorio en el punto donde quedó atascado.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva queda atrapada o atascada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que está ingresando en el punto donde se atasca puede hundirse en la superficie del material provocando que la rueda se zafe o salte hacia afuera. La rueda puede saltar hacia el operador o alejarse de él, según la dirección del movimiento de la rueda en el punto donde ha quedado atascada. Las ruedas abrasivas bajo estas condiciones pueden también quebrarse.
El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones necesarias que se proporcionan a continuación.
1. Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y posicione su cuerpo y brazo de un modo que le permita resistir las fuerzas del contragolpe. Use siempre el mango auxiliar, si se proporciona, para el máximo control del contragolpe o reacción a la torsión durante el arranque. El operador puede controlar las
Información General de Seguridad sobre Herramientas Eléctricas (Continuacion)
4
wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
• Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
• Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
• Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
• Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
• Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform. Never hold work in your hand, lap, or against other parts of your body when drilling.
• This tool must NOT be modified or used for any application other than that for which it was designed.
GRINDER SAFETY PRECAUTIONS
• Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the rated speed of the grinder.
• Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder and that the wheel fits the spindle.
• Abrasive wheels should be stored and handled with care in accordance with manufacturer’s instructions.
• Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the manufacturer’s instructions.
• Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened before use and run the tool at no load for 30 seconds in a safe position, stop immediately if there is considerable vibration or if other defects are detected. If this condition occurs, check the machine to determine the cause.
• Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole abrasive wheels to fit tool.
• Check that the work piece is properly supported.
• Ensure that sparks do not create a hazard e.g. do not hit persons, or ignite flammable substances.
• Always use protective safety glasses and hearing protectors. Use other personal protective equipment such as gloves, apron and helmet when necessary.
• Grinding wheel must be securely attached before connecting the grinder to a power supply. Do not tighten excessively since this can cause cracks in the grinding wheel.
• Grinding wheels must be free of irregularities and cracks. Before use, test for normal operation with grinding wheel facing in a safe direction away from people or objects. Irregularities and cracks can cause a grinding wheel to shatter resulting in possible serious injury.
• Grip the grinder securely with both hands while grinding.
• Never place the grinder on the floor or other surface while it is running. The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
• Use this grinder only for approved applications. Never use coolants or water or use the tool as a fixed grinder.
• Use only approved grinding wheels and only use the normal grinding surface. Never use the side or upper surfaces for cutting.
• Make sure the tool is only connected to the voltage marked on its nameplate.
• Never use a tool if its cover or any bolts are missing. If the cover or bolts have been removed, replace them prior to use. Maintain all parts in good working order.
• Always secure tools when working at elevated positions.
• Never start a tool when its rotating component is in contact with the work piece.
• Do not touch the sanding disc of work piece immediately after operation.
PRECAUTIONS: SANDING PAINT
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:
A. PERSONAL SAFETY
1. No children or pregnant women
should enter the work area where the paint sanding is being done until all clean up is completed.
2. A dust mask or respirator should be
worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
Note: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING
should be done in the work area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them.
B. ENVIRONMENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a
manner as to minimize the amount of dust generated.
2. Areas where paint removal is
occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness.
3. Sanding should be done in a
manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.
C. CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should
be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of
Operating Instructions
www.chpower.com
General Power Tool Safety Warnings
(Continued)
Loading...
+ 8 hidden pages