Campbell Hausfeld GN6575, GN5060 User Manual

See Warranty on page 16 for important information about commercial use of this product.
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
N
A
C
R
E
U
S
S
A
Y
T
I
L
A
Need
U
Q
Assistance?
Generator
Call Us First!
1-800-803-1436
Table of Contents
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . .2
General Safety Information . . . . . . 2 - 3
Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Pre-operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . .7
Service Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Wiring Diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Generator Assembly . . . . . . . . . . 10 - 11
Alternator Assembly . . . . . . . . . . 12 - 13
Control Panel Assembly . . . . . . . 14 - 15
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
P
R
O
G
R
A
M
Description
These Campbell Hausfeld generators are powered by gasoline engines. Each unit is equipped with 120V and 230V outlets which provide continuous smooth power for the task at hand. These outlets are protected by GFCI (Ground Fault Circuit Interrupters) and thermal circuit breakers.
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Unpacking
When unpacking unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure any loose fittings, bolts, etc., are tightened before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-803-1436 for customer assistance. Have the serial number, model number, and parts list (with missing parts circled) before calling.
DO NOT RETURN
STOP!
For parts, product & service information
visit www.chpower.com or call 1-800-803-1436
THE PRODUCT TO THE RETAILER!
Specifications
Model GN5060
Engine . . . . . . . . . . . Honda GX270
Valve Type . . . . . . . . . . . . . . .OHV
Engine Size / Type. . . . . . 270cc / 4 Stroke
Start Type. . . . . . . . . . Manual Recoil
Alternator Type . . . . . 2 Pole, Brushless
Phase / Frequency. . . . . . . . 1 PH / 60 Hz
Alternator Rating . . . . . . . . . 5.2 KVA
Fuel Tank Cap . . . . 6 Gallons [22.7 Liter]
Model GN6575
Engine . . . . . . . . . . . Honda GX390
Valve Type . . . . . . . . . . . . . . .OHV
Engine Size / Type. . . . . . 390cc / 4 Stroke
Start Type. . . . . . . . . . Manual Recoil
Alternator Type . . . . . 2 Pole, Brushless
Phase / Frequency. . . . . . . . 1 PH / 60 Hz
Alternator Rating . . . . . . . . . 6.8 KVA
Fuel Tank Cap . . . . 6 Gallons [22.7 Liter]
IN954800AV 3/12
Operating Instructions and Parts Manual
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates
hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates
hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
information, that if not followed, may cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special attention.
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
The engine exhaust
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
You can
dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
EMISSIONS
Engines that are
with U.S. EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment), are certifi ed to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: (EM) Engine Modifi cations and (TWC) Three-Way Catalyst (if so equipped).
Using a generator
YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.
www.chpower.com
an imminently
a potentially
a potentially
important
from this product
create
certifi ed to comply
indoors CAN KILL
• NEVER use inside a house or garage, EVEN IF doors and windows are open.
• Only use OUTSIDE and far away from windows, doors and vents.
GENERAL SAFETY
• Before starting or servicing any generator, read and understand all instructions. Failure to follow safety precautions or instructions can cause equipment damage and / or serious personal injury or death. Engine instructions for these units are contained in a separate manual. Retain all manuals for future reference.
FUEL AND
ARE EXTREMELY FLAMMABLE! Allow engine to cool at least two (2) minutes before refueling. Do not use gasoline / ethanol blends with greater than 15% ethanol.
Never
this generator in an explosive or flammable atmosphere or poorly ventilated area.
• Never use this generator for any application other than that specified by the manufacturer. Never operate this generator under conditions not approved by the manufacturer. Never attempt to modify this generator to perform in any manner not intended by the manufacturer.
• For maintenance and repairs, use only products and parts recommended by the manufacturer.
• Be sure that the generator is properly grounded to an external ground path prior to operation. Refer to the section entitled "Grounding Instructions" for proper grounding procedures.
• Be sure that the generator is operated only by persons who have read and understand these instructions.
VAPORS
operate
2
MANUAL
• Be sure that the generator is placed on a flat level surface prior to and during operation. The generator must not slide or shift during operation.
• Keep all persons away from the generator during operation.
• Do not allow persons wearing loose clothing or jewelry to start or operate the generator. Loose clothing or jewelry may become entangled in moving components, causing equipment damage and or personal injury.
• Keep all persons away from parts that move or become hot during operation.
• Be sure all powered devices are shut off prior to connecting them to the generator.
• Keep the generator clean and well maintained at all times.
• Be sure that all tools and appliances are in good repair and are properly grounded. Use devices that have three prong power cords. If an extension cord is used, be sure that it has three prongs for proper grounding.
Do not operate this
generator on wet
surfaces or in the rain. Shut off the engine
and disconnect the spark plug wire before performing any service or maintenance to the unit.
• Use only unleaded fuel. Do not
refill the fuel tank while the engine is running. Use precautions to prevent fuel spillage during refills. Be sure the fuel tank cap is securely in place before starting the engine. Clean up any spilled fuel before starting the engine. Allow engine to cool for at least two minutes before refueling. Do not add fuel while smoking or if unit is near any sparks or open flames. Do not overfill tank - allow room for fuel to expand. Always keep nozzle in contact with tank during fueling.
• This generator may be used for
emergency stand-by service. In such cases, a manual transfer switch must be installed between the electric utilities meter and the electrical distribution box. This switch should be installed by a licensed electrician.
GN5060, GN6575
General Safety Information (Continued)
Never mix oil with
gasoline for this engine. This is a four cycle engine designed to run on pure gasoline. Oil is used for engine lubrication purposes only.
HOT SURFACES! Hot surfaces will severely burn flesh. Do not touch engine, muffler, and alternator until the unit has fully cooled.
Always
keep a fire extinguisher accessible while operating unit.
• All installation, maintenance, repair
and operation of this equipment should be performed by qualified persons only in accordance with national, state, and local codes.
Improper
use of electric generators can cause electric shock, injury, and death! Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of electric shock.
• Verify that all components of
the generator are clean and in good condition prior to operating the generator. Be sure that the insulation on all cables and power cords is not damaged. Always repair or replace damaged components before operating the generator. Always keep panels, shields, etc. in place when operating the generator.
• Always wear dry protective
clothing, gloves, and insulated footwear.
• Always operate the generator in a
clean, dry, well ventilated area. Do not operate the generator in wet, rainy, or poorly ventilated areas.
• Never use the generator as a work
surface.
If the generator
becomes wet for any reason, be absolutely certain that it is completely clean and dry prior to attempting use!
• Always shut the equipment off
prior to moving the unit.
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS
Safety and Health Standards
OSHA 29 CFR 1910, from Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
National Electrical Code
NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
Glossary of Terms
CC (Cubic Centimeter) - measure of
the engine's cylinder volume above the piston when measured with the piston fully retracted by the crankshaft.
Four Stroke Engine - an internal combustion engine in which the piston completes four separate strokes; intake, compression, power, and exhaust during two separate revolutions of the engine's crankshaft.
RPM - Revolutions per Minute. Typically this is for measuring engine crankshaft or alternator rotor speed.
EPA - United States Environmental Protection Agency.
CARB or ARB - California Environmental Protection Agency Air Resources Board.
NEC - National Electrical Code UL - Underwriters Laboratories CSA - Canadian Standards Association NEMA - National Electrical
Manufacturers Association Alternator - an electromechanical
device that converts mechanical energy to electrical energy in the form of alternating current.
Hertz (Hz) - a unit of frequency of alternating current measured in cycles per second.
Brushless - an alternator that creates a magnetic field in the rotor that induces electrical current in stationary conductors which are wound as coils. By contrast, brush type generators commute electrical current from the rotor to the stator through carbon spring loaded brushes that make electrical contact through commutator bars.
AC (Alternating Current) - an electrical current that reverses its direction periodically or at a frequency.
DC (Direct Current) - an electrical current that moves in one direction therefore having a polarity.
Volt (V) - a measurement unit of work needed to move an electric charge.
Ampere (A) or (I) - a unit to define the rate of flow of electrical current.
Watt (W) - a unit of electrical power calculated by W = V x I or W = volts x amps.
Kilowatt (KW) - a unit of watt measurement equal to W/1000. For example: 5000W = 5KW.
Power Factor (PF) - the ratio of the real power flowing to the load to the apparent power in the circuit.
Kilo Volt-Ampere (KVA) - the unit used for the apparent power in an electrical circuit. KVA = KW/PF.
GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter) - a circuit breaker that
opens when leakage current is detected. Thermal Circuit Breaker (CB) - a
circuit breaker that opens when current exceeds the circuit breaker's current
limit.
Pre-Operation
LOCATION
Selecting the proper location can significantly increase performance, reliability and life of the generator.
For best results locate the generator in an environment that is clean and dry. Dust and dirt in the unit retain moisture and increase wear of moving parts.
INSTRUCTIONS
Check engine oil level. Oil is NOT mixed with the gasoline, however adequate oil supply is necessary for proper engine lubrication. Refer to the Engine Manual for SAE, API and fill quantity specifications. Unit is shipped without oil in engine.
3
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Pre-Operation (Continued)
GROUNDING
1. Use the ground terminal and wing nut on the generator frame to connect the unit to a suitable ground source. Securely fasten the end terminal of the ground wire to the ground terminal on the generators frame. Tighten the washer and wing nut on top of the ground wire end terminal.
2. The ground wire should be made of #8 gauge wire. Do not use wire with a higher gauge number. Higher gauge numbers indicate thinner wire, which may not provide an adequate ground path.
3. The other end of the ground wire must be securely fastened to an approved ground source.
The following are ground sources approved by the National Electric Code. Other ground sources may be acceptable. Refer to the National Electric Code and local regulations for further ground source information. If not sure of regulations or procedures, obtain assistance from a qualified (licensed or certified) electrical technician.
a. An underground water pipe at
least ten feet in length
b. A non-corrosive underground
pipe at least eight feet in length and 3/4 inch diameter
c. A steel or iron underground rod
at least eight feet in length and 5/8 inch diameter
d. A non-ferrous rod at least
eight feet in length, 1/2 inch in diameter, and approved for grounding purposes
Any rod or pipe used for grounding must be driven to eight feet deep or
buried in the deepest possible trench.
Figure 1
FUELING AND REFUELING (SEE FIGURE 1)
1. Shut-off engine and wait 2 minutes before filling fuel tank.
2. Remove fuel cap and fill fuel tank to bottom of metal filler neck; about 1-3/8 inch [3.5 cm or 35 mm] from top of filler neck opening.
3. Do not overfill fuel tank. Overfilling may damage roll-over valve and carbon canister.
4. Reinstall fuel cap; make sure to rotate cap clockwise unit it stops.
STARTING
1. Remove all electrical loads from the generators.
2. Rotate fuel petcock valve lever, located on underside of fuel tank, to the vertical position to open valve.
3. Flip engine toggle switch (on control panel) to the ON position.
4. The engine is equipped with an automatic choke. However, the choke mechanism has a manual override feature for extreme cold weather starting. For extreme cold weather starting, pull choke wire; after engine warms, push choke in to it's normal operating position.
5. Pull the starter rope with a brisk, smooth motion.
1-3/8 inch [3.5 cm or 35 mm]
Gasoline Fill Level
6. After each start up, allow the engine to run for 2-3 minutes with
no load.
Engine speed is
preset to provide proper output voltage. Never attempt to modify or adjust engine speed or output voltage.
ENGINE BREAK-IN
After initial start-up, the engine should be broken in according to the manufacturer's instructions. Refer to the engine manual for the proper break-in
procedure.
SHUT-OFF
1. Shut off and remove all electrical
load devices from the generator.
2. Allow the engine to run for 2-3
minutes with no electrical loads.
3. Flip the engine toggle switch (on
control panel) to the OFF position.
4. Verify that the generator has
completely stopped.
5. Rotate fuel petcock valve lever,
located on underside of fuel tank, to the horizontal position to close valve.
6. Allow the unit to cool before
installing any covers.
TABLE 1 - ESTIMATED POWER USAGE (WATTS)
LOAD DEVICE WATTS LOAD DEVICE WATTS LOAD DEVICE WATTS LOAD DEVICE WATTS
Air conditioner 2000-3000 Electric drill
(large)
Automatic washer
Brooder 100+ Freezer 300-500 Skillet 1200 Water pump 1000-3000 Clothes dryer 5000-10,000 Hot plate 330-1100 Space heater 600-4800 Water heater 1000-5000 Coffee maker 400-700 Iron 500-1500 Sump pump 400-3000 Small hand saw 1000-2000 Electric drill
(small)
www.chpower.com
150-1500 Fan 40-200 Refrigerator 190-2000 Vacuum cleaner 200-300
225-1000 Light bulb AS RATED Television 200-500 Large hand saw 1500-2500
500-1000 Radio 50-200 Toaster 900-1700
4
GN5060, GN6575
Pre-Operation (Continued)
AUTO-IDLE CONTROL (IF EQUIPPED)
Some units have an auto-idle control that idles the engine when there is no demand required of the generator. The control panel has an idle control toggle switch to enable or disable this function.
1. Idle Control Switch - ON enables the auto-idle feature and the engine will automatically idle when not under load.
2. Idle Control Switch - OFF disables the auto-idle feature and the engine will run at full throttle.
LOW OIL SHUTDOWN
A low oil shutdown switch is provided to protect the engine and generator on most extended run models. When engine oil level drops too low for proper engine operation, the low oil shutdown switch causes the engine to shut off. If oil level is low when attempting to start the generator engine, the low oil level shutdown switch prevents the engine from starting. If engine does not start, check oil level.
NOTE: It is important to keep the generator unit on a level surface. The oil level shutdown switch can prevent the engine from starting even if oil level is sufficient, when the generators unit is
placed on an uneven surface.
Operation
LOAD DEVICES
1. All load devices and extension cords should use three prong terminals. Refer to Table 2 for extension cord and cable size requirements.
2. Allow the engine to run for 2-3 minutes before applying any electrical loads.
3. The 120 volt receptacles are rated for 20 amps and may be used in any combination of 120 volt loads and also with 240 volt loads through the 240 volt receptacles.
The 240 volt receptacles, found
on some generators, are rated for 20 amps and may be used in any combination of 240 volt loads and also with 120 volt loads through the 120 volt receptacles.
The 120/240 volt twist lock
receptacle is rated for 20 amps and may be used in any combination of 120 volt and 240 volt loads.
4. Individual receptacles should not be loaded beyond the amperage rating.
5. Total combined load through any combination of receptacle must not exceed the rated load limits of the generator. Refer to the identification plate on the generators for amp and wattage specifications.
6. Always shut off and remove loads before starting or shutting off the generator engine.
7. When plugging multiple electrical load devices into the generator receptacles, be sure to connect and activate the highest power draw item first. Allow the generator engine to stabilize, then connect and activate the next highest power draw device. The smallest power draw device should be connected to the receptacle and activated last.
NOTE: Power draw can be calculated by multiplying volts and amps. The resulting number is wattage.
Never exceed the posted maximum wattage for the generator or any individual receptacle. Refer to owner's
manuals and product tags to determine the wattage of all electrical load devices.
If actual watt ratings are not available, the Power Usage Chart, see Table 1, may be used as a general guideline.
Remember that devices which generate heat during operation such as heaters, incandescent light bulbs, motors and hair dryers have a higher power draw than devices which generate little heat during operation such as florescent bulbs, radios, and clocks.
Long power cords and extension cords also draw additional power. Keep cords at minimum possible length.
Refer to Table 2 for maximum limits for lengths of extension cords.
8. Circuit protection is provided by a circuit breaker. The circuit breaker opens when the generator load exceeds its maximum capacity or a short circuit occurs. If the circuit breaker opens, perform the following procedures to correct the problem:
a. Shut off and disconnect all
electrical loads.
b. Attempt to determine the cause
of the electrical problem ­ overloading or short circuit.
c. Do not use any devices that have
short circuits. Avoid overloading the generator.
d. Press the circuit breaker
pushbutton to reset the circuit breaker.
Repeated cycling of
the circuit breaker indicates a problem and may cause damage to the generator or load devices. Do not operate the generatoreated cycling of the circuit breaker occurs.
TABLE 2 - EXTENSION CORDS
Maximum Recommended Lengths (in feet)
Amps Watts 120 V Watts 240 V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 600 1000 600 375 250 5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
10 1200 2400 250 150 100 50 15 1800 3600 150 100 65 20 2400 4800 175 125 75 50 25 3000 6000 150 100 60 30 3600 7200 125 65 40 4800 9600 90
www.chpower.com
5
Operating Instructions and Parts Manual
Operation (Continued)
INSTALLATION FOR STAND-BY USE
Precautions must be taken to prevent electrical back feeding into utility systems. This requires isolation of the electrical system. To isolate the electrical system, perform the following procedures:
1. Turn off the main electrical system switch prior to connecting the generator.
2. In accordance with national and local standards, a double throw transfer switch must be installed in
the system.
Always shut off
main power prior to temporary connection of the generator to a building electrical system.
Installation of the
generator as a backup electrical source must be performed by a qualified (licensed or certified) electrical technician.
Maintenance
INFREQUENT USAGE
If the generator is used infrequently, starting difficulty may occur. To help prevent this, the generators should be run for approximately 30 minutes per week.
STORAGE
If the generator is not to be used for extended periods of time, the following pre-storage procedures should be performed:
1. Make sure engine oil is filled to the proper level.
2. Drain all fuel from the tank, lines, carburetor and fuel valve.
3. Remove the spark plug, and pour approximately one teaspoon of oil into the spark plug hole.
4. Pull the starter cord several times to spread the oil throughout the cylinder.
5. Slowly pull the starter cord, until resistance is felt. This indicates that the piston is moving upward on the compression cycle, and the intake and exhaust valves are closed. (The piston pushes a small amount of air from the spark plug hole on compression.)
6. Use of fuel stabilizers or anti­gumming agents in the fuel system can help prevent the build up of gum and varnish.
Whenever the generator is stored, be sure that the fuel shut-off valve is in the closed position.
Refer to the engine manual that accompanies this unit for instructions regarding maintenance of engine
components.
Never tamper with
engine speed settings. Any governor adjustments should be made by qualified personnel only.
www.chpower.com
6
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Engine will not start
Engine runs but there is no electrical output
Generator runs but does not support all electrical devices connected.
No output voltage
Low output voltage with no load
High output voltage with no load
Low output voltage under load
Erratic output voltage
Noisy operation 1. Loose generator or engine bolt
Auto-Idle does not work
These diagnostic and repair procedures should be performed by an authorized service center.
1. Run switch is set to "OFF".
2. Fuel valve is turned to "CLOSE".
3. Choke is open.
4. Fuel tank is empty.
5. Engine is filled with contaminated or old gas
6. Spark plug is dirty.
7. Spark plug is broken.
8. Unit is not on level surface.
9. Oil is low.
1. Main or secondary circuit breaker(s) are tripped.
2. Bad connecting of wires / cables.
3. Bad electrical device connected to generator.
1. Generator is overloaded
2. Short in one of the connected devices.
3. Air cleaner is dirty.
1. Engine speed is too slow
2. Open, shorted, or incorrect wiring
3. Faulty capacitor
4. Open or shorted field windings
5. Open diodes
6. Circuit breaker tripped
1. Engine speed is too slow
2. Open diodes
3. Faulty capacitor
4. Open or shorted fi eld windings
1. Faulty capacitor
2. Engine speed is too fast
1. Open diode
2. Engine speed too slow at full load
3. Excessive load applied
1. Unbalanced engine
2. Dirty, corroded, or loose wiring connection
3. Unstable load applied
2. Short circuit in generator field or load
3. Faulty bearing
1. Damaged or disconnect wire in idle control circuit.
2. Failed idle control circuit board.
3. Failed current sensing coil.
1. Set run switch to "ON".
2. Turn fuel valve to "OPEN" position.
3. Close the choke.
4. Add gas.
5. Change the gas in the engine.
6. Clean spark plug.
7. Replace spark plug.
8. Move unit to a level surface to prevent low oil shutdown from triggering.
9. Add or replace oil.
1. Reset main or secondary circuit breaker(s).
2. If you are using an extension cord, try a different one.
3. Try connecting a different device.
1. Turn off all electrical devices. Unplug all electrical devices. Turn off generator. Wait several minutes. Restart generator. Try connecting fewer electrical loads to the generator.
2. Try disconnecting any faulty or short-circuited electrical loads.
3. Clean or replace air cleaner.
1. Adjust engine speed.
2. Referring to the wiring diagram, clean and reconnect all wiring.
3. Replace capacitor.
4. Test winding resistance, replace field winding if necessary.
5. Test diodes, replace if necessary.
6. Reset circuit breaker.
1. Adjust engine speed.
2. Test diodes, replace if necessary.
3. Replace capacitor.
4. Test winding resistance, replace field winding if necessary.
1. Replace capacitor.
2. Adjust engine speed.
1. Test diodes, replace if necessary.
2. Adjust engine speed.
3. Reduce the applied load.
1. Refer to engine manual.
2. Referring to the wiring diagram, clean and reconnect all wiring.
3. Remove all loads, then apply each one individually to determine which one is causing erratic function.
1. Tighten all mountings.
2. Test winding resistance, replace fi eld winding if necessary.
Test load devices for shorts. Replace defective load device.
3. Replace bearing.
1. Repair or replace wiring.
2. Replace idle control board.
3. Replace current sensing coil.
GN5060, GN6575
7
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Service Record
Date Maintenance performed Repair components required
www.chpower.com
8
J1128, Type TXL
Ins.
GN5060, GN6575
8 AWG, SAE J1128,
GPTI
12 AWG, UL 1015/
16 AWG, SAE
UL 1230
Stranded Copper
Wire Lead
Specifications
GREEN
26
ALTERNATOR HOUSING
GENERATOR FRAME
WHITE
GROUND SCREW AT
GROUND SCREW AT
IDLE CONTROL
SOLENOID
IDLE CONTROL
CIRCUIT BOARD
ALTERNATOR
33
BLACK
33
AC2 AC1 TR1 TR2
IDLE CONTROL
SWITCH
ROTOR STATOR
EXCITATION
WINDING
CAPACITOR
BLACK
WHITE GFCI WIRE
32
BLACK
BREAKER
CIRCUIT
2-POLE
GFCI
CB1
32
BLACK
24
L1
30
GROUND SCREW IN
ALTERNATOR HOUSING
13
14
15
16
120V
MAIN WINDING
GREEN
BLACK BLACK
23
BLACK
N
1311121443
BROWN
BLUE
15
16
361718
TB1
WHITE
TB2
MAIN WINDING
120V
L2
N
ORANGE
ORANGE
WHITE
37
44
12V
AUXILLIARY WINDING
43 44
BLACK
HOUR METER
25, 26, 27, 28, 29,
30, 31, 34, 35, 45
23, 24, 28, 32, 33,
36, 37, 38, 39, 40,
42, 43, 44, 46
IGNITION MODULE
42
40
BLACK
PINK
per Schematic
Ground Wire at
Generator Frame
11, 12, 13, 14, 15,
16, 17, 18, 19, 20,
CARBURETOR
SOLENOID
ENGINE
41
39
YELLOW
YELLOW / WHITE
Wire Number
LOOP THROUGH COIL
GREEN GREEN
GREEN
30 31
45
29
GROUND SCREW AT
CONTROL PANEL
GREEN
Figure 2 - Wiring Diagram
BLACK WIRE HAS (2)
LOOPS THROUGH COIL
BROWN WIRE HAS (1)
CURRENT SENSING COIL
BREAKER
CIRCUIT
RECEPTACLE
BLACK
20A
CB3
35
20A DUPLEX
25
BROWN
19 35
26
BROWN
BLACK
19
45
28
BREAKER
CIRCUIT
27
BROWNBROWN
18
20A
29
ORANGE
17
20
CB2
ORANGE
RECEPTACLE
NEMA L15-30R
28
20 34
BLACK
RECEPTACLE
120 / 240 VOLT
25
WHITE
20A DUPLEX
27
GREEN
36
34
11
46
FUSE - 15A
37
39 46
RECTIFIER
38
AC
RED
38
ENGINE
CONTROL
SWITCH
WHITE
BLUE
12
31
40
42
41
www.chpower.com
9
Operating Instructions and Parts Manual
Generator Assembly
27
28
26
2
32
30
4
3
8
29
23
22
24
14
13
17
25
19 18
12
16
11
10
15
14
1
31
20
21
7
6
9
5
Figure 3
www.chpower.com
10
For replacement parts or technical assistance, call 1-800-803-1436
GN5060, GN6575
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Dr. Mt. Juliet, TN 37122 USA
Replacement Parts List
Ref.
No. Description Part Number Qty.
1 Generator Frame GN051081SJ 1 2 Honda Engine and Sincro Alternator Assembly See Page 12 1 3 1/4 inch ID Fuel Hose, 8-1/4 inch L, Carb. to Petcock (GN5060 Only) 4 3/8 inch Constant tension hose clamp (GN5060 Only) MJ111006AV 2 5 Hex Bolt, 3/8 - 16 UNC X 3 inch L 6 Fender Washer, 3/8 inch 7 ISO Mount Assembly PM004290AV 3 8 Hex Nut, 3/8 - 16 UNC
9 Hex Bolt, 3/8 - 16 UNC X 2-1/2 inch L 10 Hex Bolt, M8 - 1.25 X 70 11 ISO Mount Spacer GN051065AV 1 12 Ground Cable, 8 AWG SAE GN052305AV 1 13 Hex Bolt, 1/4 - 20 UNC X 3/4 inch L 14 Flange Nut, 1/4 - 20 UNC 15 Hex Bolt, 5/16 - 18 UNC X 1-1/4 inch L 16 Star Washer - 5/16 inch Internal / External Tooth 17 Flange Nut, 5/16 - 18 UNC 18 Flat Washer - 0.344 X 0.688 X 0.065 19 Wing Nut, 5/16 - 18 UNC 20 600cc Carbon Canister GN051031AV 1 21 Carriage Bolt - 1/4 - 20 UNC X 3/4 inch L 22 Control Panel Assembly (Includes ALL parts listed on page 14, plus all wiring and conduit) GN051111SJ 1 23 Pan Head Screw, 1/4 - 20 UNC X 3/4 inch L 24 Conduit, 0.62 inch ID, 6 inch L 25 Conduit, 0.62 inch ID, 18 inch L 26 Fuel Tank GN051030AV 1 27 Hex Bolt, 1/4 - 20 UNC X 1 inch L 28 Fender Washer - 1/4 inch 29 Grommet - 0.688 X 0.563 ID Hole X 0.063 Groove 30 1/4 inch ID Fuel Hose, 35 inch L (Tank to Carbon Canister) 31 1/2 inch ID Fuel Hose, 4 inch L (Carbon Canister to Engine) 32 Roll-over Valve GN051032AV 1
Warning Decal - Frame DK667841AV 1 Warning Decal (CPSC) - Fuel Tank DK667848AV 1 Warning Decal (Earth Ground) - Frame DK667849AV 1 Warning Decal (Fueling Process) - Fuel Tank DK667850AV 1 Warning Decal (Not sold in California) - Fuel Tank DK667851AV 1 Warning Decal (Spark Warning) - Frame DK667155AV 1 Warning Decal (EPA Certification) - Frame DK667500AV 1
Standard hardware item, available at local hardware stores
1
1 3
2 1 1
1 7 1 1 1 2 1
2
6 1 1
4 4 1 1 1
11
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Alternator Assembly
10
8
1
4
3
7
14
5
6
16
13
20
25
18
26
15
11
5
12
8
2
9
17
24
23
22
19
21
Figure 4
www.chpower.com
21
Assembled muffler detail
showing flange hex nut
position.
12
For replacement parts or technical assistance, call 1-800-803-1436
GN5060, GN6575
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Dr. Mt. Juliet, TN 37122 USA
Replacement Parts List
Ref.
No. Description Part Number Qty.
1 Honda GX390 Low Profile Engine GN060001AV 1
Honda GX270 Low Profile Engine GN060000AV 1
2
3
4
5
6 Hex Bolt, 3/8 - 16UNC X 1.00L
7 3/8 inch Lock Washer
8
9 10 11
12 13 14 15 16 Elbow Connector- HEYCO 8425 GN051096AV 1 17 Honda Muffler 18 Muffler Bracket - Honda GX390 Engine GN051012KK 1
19 Flange Hex Nut, M8 20 Hex Bolt- 5/16 - 18 UNC X 0.75 L 21 Flange Hex Nut, 5/16 - 18 UNC 22 Hex Bolt, 3/8 - 16 UNC x 1-3/4 inch L 23 Flange Hex Nut, 3/8 -16 UNC 24 USDA Screen GN051013AV 1 25 Clamp, USDA Screen GN051014AD 1 26 Pan Head Self Tapping Screw (Muffler Clamp) GN051015AV 1
Sincro Alternator - 6.8 kVA, 60Hz GN051001SJ 1
Sincro Alternator - 5.2 kVA, 60Hz GN051000SJ 1
■ ●
Sincro Engine Adapter Not Available 1
■ ●
Hex Bolt, M8 x 25mm
■ ●
M8 NyLock Nut
■ ●
Screw, Pan Head, M5 X 10mm
■ ●
Sincro Rear Shield GN051016AV 1
■ ●
Capacitor - 35mf, 450V GW001016SV 1
Sincro Threaded Rod (6.8 kVA Alt.) GN051008AV 1
Sincro Threaded Rod (5.2 kVA Alt.) GN051025AV 1
■ ●
Sincro Rear Cover Kit GN051002SJ 1
■ ●
Sincro Round Hole Plug GN051009AV 1
■ ●
Sincro LH Louver GN051018AV 1
■ ●
Sincro RH Louver GN051017AV 1
Muffler Bracket - Honda GX270 Engine GN051011KK 1
4 5 4 4 5
1
2 2 2 1 1
REPLACEMENT PARTS KITS
Honda Muffler Kit GN051010SJ
SYMBOLS DEFINED
Included with GN051000SJ - Sincro Alternator (5.2 kVA)
Included with GN051001SJ - Sincro Alternator (6.8 kVA)
Standard hardware item, available at local hardware stores
13
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Control Panel Assembly
5
4
8
12
3 6
6
1
26
10
13
26
5
28
29
14
15
2
7
9
22
18
17
30
11
26
16
25
Figure 5
www.chpower.com
21
19
27
24
20
23
14
For replacement parts or technical assistance, call 1-800-803-1436
GN5060, GN6575
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Dr. Mt. Juliet, TN 37122 USA
Replacement Parts List
Ref.
No. Description Part Number Qty.
1 Control Panel GN051093AD 1
2 GFCI Circuit Breaker GN051042AV 1
3 Cover, GFCI Circuit Breaker GN051022AV 1
4 GFCI Cover Plate- Painted GN051024KK 1
5 Pan Head Screw, #6 - 32 X 3/8 inch L
6 Cover, Duplex Receptacle GN051021AV 2
7 Duplex Receptacle- 120V, 20 Amp GN003403AV 2
8 Cover, Twist Lock Receptacle GN051020AV 1
9 Twistlock Receptacle, 125 - 250V, 30 Amp GW004255AV 1 10 Pan Head Screw, #8 - 32 X 1/2 inch L 11 Nylock Nut, #8 - 32 12 Digital Hour Meter GN051094AV 1 13 Thermal Circuit Protector - Pushbutton GN051041AV 2 14 Engine Run-Stop Switch GW004258AV 1 15 Idle Control Switch PM351124AV 1 16 Rear Control Panel Cover GN051023AV 1 17 Bridge Rectifier, 200V, 15 Amp GN006651AV 1 18 Pan Head Screw, 8 - 18 HiLo X 1 inch L 19 Terminal Block GN051099AV 2 20 Tapping Screw, #10 X 1/2 inch L 21 Elbow Connector- Heyco 8425 GN051096AV 1 22 Connector Nut GN051097AV 2 23 Straight Connector - Heyco 8402 GN051095AV 1 24 Control Panel Hole Plug, 7/8 inch ID MJ106807AV 1 25 Idle Control Circuit Board GN051070AV 1 26 Pan Head Screw, #8 - HiLo X 1/2 inch L 27 Idle Control Current Sensing Coil GN051075AV 1 28 Pan Head Screw, #8-32 X 3/4 inch L 29 #8 Lock Washer, Internal / External Tooth 30 Fuse Holder HV010201AV 1
Fuse, 1-1/4 inch x 1/4 inch, 15 Amp (not shown)
Standard hardware item, available at local hardware stores
8
3 3
1
4
4
1 1
1
15
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Telephone: (800) 803-1436.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld Industrial product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld generator.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship during the first 3 years of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial defects due to material and workmanship during remaining term of coverage with exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN
DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the purchaser. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD INDUSTRIAL PRODUCT. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage;
the repair or replacement of these items shall be at the expense of the owner.
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. E. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment. F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Please call 800-803-1436 for warranty assistance. B. Provide dated proof of purchase and maintenance records. C. All generators must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight
costs, if any, must be borne by the purchaser.
D. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:
Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
www.chpower.com
16
Voir la Garantie à la page 32 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Génératrice
Table des matières
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Directives de Sécurité . . . . . . . . . . . . .18
Généralités sur la Sécurité . . . . . 18 - 19
Glossaire des Termes. . . . . . . . . . . . . .19
Pré-Fonctionnement . . . . . . . . . . 20 - 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 21 - 22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Guide de Dépannage . . . . . . . . . 22 - 23
État de Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Schéma de Câblage. . . . . . . . . . . . . . .25
Assemblage du Générateur . . . . 26 - 27
Assemblage de l’Alternateur . . . 28 - 29 Assemblage du Panneau
de Commande. . . . . . . . . . . . . . . 30 - 31
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Description
Ces générateurs Campbell Hausfeld sont alimentés par des moteurs à essence. Chaque appareil est doté de prises de 120 V et de 230 V fournissant une alimentation continue et régulière pour la tâche en cours. Ces prises sont protégées par des disjoncteurs de fuite à la terre et des disjoncteurs thermiques.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE PAS JETER
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Déballage
Lors du déballage, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. Assurer que tous raccords, boulons, etc., dégagés sont serrés avant de mettre ce produit en service. Pour toutes questions, pièces endommagées ou manquantes, appeler le 1-800-803-1436 pour le service à la clientèle. Prière d’avoir le numéro de série, numéro de modèle et liste de parties (avec les parties manquantes encerclées) avant d’appeler.
NE PAS RENVOYER
ARRÊT!
LE PRODUIT AU MARCHAND !
17 Fr
Specifications
Modèle GN5060
Engine . . . . . . . . . . . Honda GX270
Moteur . . . . . . . . . . . Honda GX270
Type de soupape. . . . . . . . . . . .OHV
Puissance / Type
de moteur . . . . . . . . . 270 cc/4 temps
Type de démarrage . . . . Rappel manuel
Type d’alternateur . . . 2 pôles, sans balai
Phase/Fréquence . . . . . . . . 1 PH/60 Hz
Puissance nominale
de l’alternateur . . . . . . . . . . 5,2 kVA
Bouchon de réservoir d’essence. .22,7 litres [6 gallons]
Modèle GN6575
Moteur . . . . . . . . . . . Honda GX390
Type de soupape. . . . . . . . . . . .OHV
Puissance / Type
de moteur . . . . . . . . . 390 cc/4 temps
Type de démarrage . . . . Rappel manuel
Type d’alternateur . . . 2 pôles, sans balai
Phase/Fréquence . . . . . . . . 1 PH/60 Hz
Puissance nominale
de l’alternateur . . . . . . . . . . 6,8 KVA
Bouchon de réservoir d’essence. .22,7 litres [6 gallons]
IN954800AV 3/12
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger indique
dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas évitée.
Avertissement
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à la mort ou à de graves blessures.
Attention
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener à des blessures mineures ou modérées.
Avis indique
importante qui pourrait endommager l’équipement si elle n’est pas respectée.
REMARQUE : Information qui exige une attention spéciale.
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Les gaz
ce produit contiennent des substances chimiques qui, selon l'État de Californie, sont cancérigènes, et entraînent des malformations congénitales ou autres anomalies de l’appareil reproducteur.
Vous
créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Porter de l’équipement de protection.
ÉMISSIONS
Les moteurs
règlements des émissions de l’EPA des É.-U. pour le PÉHR/SORE (petit équipement hors route), sont certifi és conformes pour un fonctionnement à l’essence sans plomb ordinaire, et peuvent inclure les systèmes de contrôle d’émissions suivants : (MM) modifi cations de moteurs et (CCTV) convertisseur catalytique à trois voies (s’il y a lieu).
une situation
indique une
indique une
de l’information
d’échappement de
pouvez
conformes aux
L’utilisation d’un
à l’intérieur PEUT ENTRAÎNER LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d'échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison invisible et inodore.
• NE JAMAIS l'utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes.
• N'utiliser qu'À L'EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et conduits d'aération.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
• Lire et comprendre toutes les instructions avant de procéder avec le démarrage ou l’entretien de la génératrice. Manque de suivre les précautions ou instructions peut avoir comme résultat, dommage à l’équipement et/ou blessures personnelles graves. Les instructions pour le moteur se trouvent dans un autre manuel. Conserver tout les manuels comme référence.
LE CARBURANT ET LES ÉMANATIONS SONT EXTRÊMEMENT INFLAMMABLES ! Laisser le moteur refroidir pendant au moins deux (2) minutes avant de remplir de carburant. Ne pas utiliser de mélanges d’essence/ éthanol contenant plus de 15 % d’éthanol.
Ne jamais
fonctionner cette génératrice dans un atmosphère explosif ou dans un endroit qui n’est pas bien ventilé.
• Ne jamais utiliser cette génératrice pour aucune application sauf celles indiquées par le fabriquant. Ne jamais faire fonctionner cette génératrice sous des conditions qui ne sont pas approvés par le fabriquant. Ne jamais essayer de modifier cette génératrice
générateur
faire
MANUEL
afin qu’elle fonctionne dans une manière qui n’est pas intentionnelle.
• Utiliser seulement les produits et les pièces recommandés par le fabriquant pour l’entretien ou la réparation.
• Assurer que la génératrice est mise à la terre avec sûreté à un passage externe mis à la terre avant d’utiliser. Se référer à la section “Instructions Pour La Mise À La Terre” pour les procédures corrects de la mise à la terre.
• Seules les personnes bien familiarisés avec les instructions doivent êtres autorisés à faire fonctionner la génératrice.
• Situer la génératrice sur une surface plate et égale avant et pendant son fonctionnement. La génératrice ne devrait pas glisser ou bouger pendant son fonctionnement.
• Tenir toutes personnes à l’écart de la génératrice pendant son fonctionnement.
• Ne pas permettre que les personnes portant des vêtements flottants ou des bijoux exécutent le démarrage ou l’utilisation de la génératrice. Les vêtements flottants et les bijoux peuvent s’emmêler dans les pièces mouvantes et endommager l’équipement ou causer des blessures personnelles.
• Tenir toutes personnes à l’écart des pièces mouvantes et chaudes pendant le fonctionnement.
• Assurer que tout les appareils sont hors circuit avant de les brancher à la génératrice.
• Toujours tenir la génératrice propre et en bon état.
• Assurer que tout outils et appareils électriques / ménagers sont en bon état et sont correctement mis à la terre. Utiliser les appareils qui ont des cordons d’alimentation à trois broches. Si un cordon prolongateur est utilisé, assurer qu’il a trois broches pour la mise à la terre.
Ne jamais faire
fonctionner cette génératrice sur une surface trempe ou dans la pluie.
Mettre le moteur
de la génératrice hors circuit et déconnecter le fi l de la bougie d’allumage avant de procéder à n’importe quel service ou entretien au modèle.
18 Fr
GN5060, GN6575
Généralités sur la Sécurité (Suite)
• Utiliser seulement de l’essence sans plomb. Ne pas remplir le réservoir d’essence tandis que le moteur est en marche. Prendre des précautions pour éviter de répandre du carburant en remplissant le réservoir. S’assurer que le bouchon du réservoir d’essence est bien en place avant de mettre le moteur en marche. Nettoyer toute trace de carburant répandu avant de mettre le moteur en marche. Laisser le moteur refroidir pendant au moins deux (2) minutes avant de remplir de carburant. Ne pas ajouter de carburant si vous fumez ou si l'appareil se trouve à proximité d'étincelles ou de flammes nues. Ne pas remplir le réservoir - prévoir de l'espace pour l'expansion du carburant. Toujours garder l'embout en contact avec le réservoir durant le remplissage.
• Cette génératrice peut être utilisée pour service de secours en cas d’urgence. En ce cas, un inverseur manuel doit être installé entre l’appareil de mésure du courant électrique et la boîte de distribution électrique. Cet interrupteur devrait être installé par un électricien autorisé.
Ne jamais mélanger
de l’huile avec de l’essence pour ce moteur. Ce moteur à quatre temps a été conçu pour le fonctionnement à l’essence pur. Utiliser l’huile seulement pour le graissage du moteur.
SURFACES CHAUDES ! Les surfaces chaudes entraînent de graves brûlures cutanées. Ne pas toucher le moteur, le silencieux ou l’alternateur avant que l’appareil n’ait refroidi complètement.
Toujours
garder un extincteur à portée de main durant l’utilisation de l’appareil.
• Toutes les opérations d'installation,
d'entretien, de réparation et d'utilisation de cet équipement doivent être effectuées par du personnel qualifié conformément aux exigences des codes d'états, nationaux et locaux.
Un usage
non conforme des générateurs électriques peut provoquer des chocs électriques, des blessures et la mort ! Prendre toutes les précautions décrites dans ce manuel pour réduire la possibilité de choc électrique.
• Vérifier la propreté et l'état
de l'ensemble des composants du générateur avant son utilisation. S'assurer que la gaine de l’ensemble des câbles et cordons d'alimentation n'est pas endommagée. Toujours réparer ou remplacer les composants endommagés avant d'utiliser le générateur. Toujours conserver les panneaux, écrans, etc. en place durant l’utilisation du générateur.
• Toujours porter des vêtements
protecteurs, gants et chaussures isolées secs.
• Toujours utiliser le générateur
dans un endroit propre, sec et bien aéré. Ne pas faire fonctionner le générateur dans des zones humides, sujettes à la pluie ou encore mal aérées.
• Ne jamais utiliser le générateur
comme surface de travail.
Si le générateur se
mouille pour une quelconque raison, s’assurer qu’il est entièrement propre et sec avant d’entreprendre de l’utiliser !
• Toujours mettre l'équipement
hors tension avant de déplacer l'appareil.
NORMES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Normes de sécurité et de santé
OSHA 29 CFR 1910, Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
Codes d’électricité nationaux
Norme NFPA 70 de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
Glossaire des Termes
CC (centimètre cube) - Mesure du
volume du cylindre du moteur au-dessus du piston mesuré avec le piston entièrement rétracté par le vilebrequin.
Moteur à quatre temps - Moteur à combustion interne où le piston complète quatre temps distincts,
admission, compression, combustion et détente durant deux révolutions distinctes du vilebrequin du moteur.
R/min (RPM) - Révolutions par minute Unité habituellement utilisée pour mesurer la vitesse du rotor de l’alternateur ou du vilebrequin du moteur.
EPA - Environmental Protection Agency (Agence de protection de l’environnement des États-Unis).
CARB ou ARB - California Environmental Protection Agency Air Resources Board (conseil des ressources atmosphériques de l’agence de protection environnementale de la Californie).
CEN - Code d'électricité national UL - Underwriters Laboratories ACNOR - Association canadienne de
normalisation NEMA - National Electrical
Manufacturers Association (normes pour les produits électroniques)
Alternateur - Appareil électromécanique convertissant une énergie mécanique en énergie électrique sous forme de courant alternatif.
Hertz (Hz) - Unité de fréquence de courant alternatif mesurée en cycles à la seconde.
Sans balayage - Alternateur qui crée un champ magnétique dans le rotor induisant un courant électrique de conducteurs stationnaires enroulés comme des serpentins. Par contre, les générateurs à balayage échangent le courant électrique du rotor au stator par des balais de carbone à ressort qui établissent un contact électrique par l’intermédiaire des lames du collecteur.
CA ou « AC » (courant alternatif) -
Courant électrique qui inverse sa direction périodiquement ou à une certaine fréquence.
CC ou « DC » (courant continu) -
Courant électrique qui se déplace dans une direction et qui est donc polarisé.
Volt (V) - Unité de mesure de travail nécessaire pour déplacer une charge électrique.
Ampère (A) ou (I) - Unité permettant de définir le débit du courant électrique.
Watt (W) - Unité de courant électrique calculée par W = V x I ou W = volts x ampères.
Kilowatt (KW) - Unité de mesure en watts égale à W/1000. Par exemple : 5000 W = 5 KW.
19 Fr
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
Glossaire des Termes (Suite)
Facteur de puissance (FP) - Rapport
de la puissance réelle à la charge à la puissance apparente du circuit.
Kilo Volt-Ampère (KVA) - Unité utilisée pour la puissance apparente dans un circuit électrique. KVA = KW/FP.
Disjoncteur de fuite à la terre -
Disjoncteur qui s’ouvre avec la détection d’une fuite de courant.
Disjoncteur thermique (DT) -
Disjoncteur qui s’ouvre lorsque le courant dépasse la limite de courant du disjoncteur.
Pré-Fonctionnement
EMPLACEMENT
Le choix du bon emplacement peut considérablement augmenter la performance, la fiabilité et la durée de vie du générateur.
Pour obtenir les meilleurs résultats, placer le générateur dans un environnement propre et sec. La poussière et la saleté qui s’infiltrent dans l’appareil conservent l'humidité et augmentent l'usure des pièces mobiles.
INSTRUCTIONS
Vérifier le niveau d'huile du moteur. L’huile N’est PAS mélangée avec l’essence, mais il faut une quantité d’huile suffisante pour une lubrification correcte du moteur. Se reporter au Manuel du moteur pour les spécifications SAE, API et la quantité de remplissage. L’appareil est expédié sans huile dans le moteur.
MISE À LA TERRE
1. Utiliser la borne de mise à la terre et l’écrou papillon sur le bâti de la génératrice pour le raccordement du modèle à une source de terre convenable. Fixer, avec sûreté, la borne d’extrémité du fil de terre à la borne de mise à la terre sur le bâti de la génératrice. Serrer la
Figure 1
rondelle et l’écrou papillon situés sur la borne d’extrémité du fil de terre.
2. Le fil de terre devrait être fabriqué du fil de calibre #8. Ne pas utiliser un fil avec un numéro de calibre plus haut, ceci indique un fil plus mince qui ne fournira pas un conduit de terre convenable.
3. L’autre bout du fil de terre doit être fixé avec sûreté à une source de terre approuvée.
Les sources de mise à la terre qui sont approuvées par le National Electric Code sont indiqués ci-dessous. Autres sources peuvent êtres acceptables. Se référer au National Electric Code et aux règlements locaux pour plus d’information concernant les sources de mise à la terre. Si vous n’êtes pas certains des règles ou des procédures, consulter un électricien qualifié (autorisé ou diplômé).
a. Un tuyau d’eau qsouterrain d’au
moins dix pieds en longueur.
b. Un tuyau souterrain inoxydable
d’au moins huit pieds de longueur et 3/4 po de diamètre
c. Un tringle souterrain en acier ou
en fer d’au moins huit pieds de longueur et 5/8 po de diamètre
d. Un tringle non-ferreux, d’au
moins huit pieds en longueur, 1/2 po en diamètre et approuvé pour la mise à la terre
3.5 cm ou 35 mm [1-3/8 po]
Niveau de remplissage d’essence
N’importe quel tringle ou tuyau qui est utilisé pour la mise à la terre doit être enfoncé à huit pieds de profondeur ou enterré dans une tranchée aussi profonde que possible.
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT (VOIR LA FIGURE 1)
1. Couper le moteur et attendre 2 minutes avant de remplir le réservoir de carburant.
2. Retirer le bouchon et remplir le réservoir d’essence jusqu’au bas du col de remplissage, à environ 3,5 cm ou 35 mm [1-3/8 po] du haut de l’ouverture du col de remplissage.
3. Ne pas trop remplir le réservoir. Ceci pourrait endommager la soupape rotative et le réservoir à charbon actif.
4. Réinstaller le bouchon d’essence en s’assurant de le tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête.
DÉMARRAGE
1. Retirer toutes les charges électriques des générateurs.
2. Tourner le levier du robinet de purge de carburant se trouvant sous le réservoir de carburant sur la position verticale, de manière à ouvrir le robinet.
3. Basculer l’interrupteur à bascule du moteur (sur le panneau de commande) sur la position ON (MARCHE).
TABLEAU 1 - PROMEDIOS ESTIMADOS (VATIOS)
APPAREIL DE CHARGE WATTS
Appareil de climatisation
Laveuse 150-1500 Évantail 40-200 Réfrigérateur 190-2000 Aspirateur 200-300 Couveuse 100+ Congélateur 300-500 Poêlon 1200 Pompe à eau 1000-3000 Sécheuse de linge 5000-10,000 Réchaud 330-1100 Chaufferette 600-4800 Chauffe-eau 1000-5000 Cafetière 400-700 Fer à repasser 500-1500 Pompe de puisard 400-3000 Scie à main petite 1000-2000 Perceuse électrique
(petite)
2000-3000 Perceuse électrique
225-1000 Ampoule Selon la
APPAREIL DE CHARGE WATTS
500-1000 Radio 50-200 Grille-pain 900-1700
(large)
classification
APPAREIL DE CHARGE WATTS
Télévision 200-500 Scie à main large 1500-2500
APPAREIL DE CHARGE WATTS
20 Fr
GN5060, GN6575
Pré-Fonctionnement (Suite)
4. Le moteur est doté d’un étrangleur automatique. Le mécanisme de l’étrangleur possède toutefois un surpassement manuel pour le démarrage par temps extrêmement froids. Pour ce type de démarrage, tirer le fil de l’étrangleur; une fois le moteur réchauffé, appuyer sur l’étrangleur pour qu’il retrouve sa position normale de fonctionnement.
5. Tirer la corde de lancement d’un mouvement souple et rapide.
6. Après chaque démarrage, laisser le moteur tourner pendant 2 à 3 minutes sans charge.
La vitesse du
moteur est préprogrammée pour fournir une tension de sortie adéquate. Ne jamais essayer de modifi er ou de régler la vitesse du moteur ou la tension de sortie.
RODAGE DU MOTEUR
Après le démarrage initial, procéder avec les instructions de rodage fournit par le fabriquant. Se référer au manuel du moteur pour les procédures de rodage.
ARRÊT
1. Arrêter et retirer tous les dispositifs
de charges électriques du générateur.
2. Laisser le moteur tourner pendant
2 à 3 minutes sans charges électriques.
3. Basculer l’interrupteur à bascule
du moteur (sur le panneau de commande) sur la position OFF (ARRÊT).
4. Vérifier que le générateur est
entièrement arrêté.
5. Tourner le levier du robinet de
purge de carburant se trouvant sous le réservoir de carburant sur la
6. Laisser l’appareil refroidir avant d’installer un quelconque couvercle.
COMMANDE DE RALENTI­AUTOMATIQUE (S’IL Y A LIEU)
Certains appareils possèdent une commande de ralenti-automatique qui fait tourner le moteur au ralenti lorsque le générateur n’est pas sollicité. Le panneau de commande possède un interrupteur à bascule à commande de ralenti permettant d’activer ou de désactiver ce mode.
1. Interrupteur à commande de ralenti – MARCHE active la fonction de ralenti-automatique tandis que le moteur tourne automatiquement au ralenti lorsqu’il n’y a pas de charge.
2. Interrupteur à commande de ralenti – ARRÊT désactive la fonction de ralenti-automatique tandis que le moteur tourne à plein régime.
ARRÊT DE NIVEAU D’HUILE BAS
Un interrupteur d’arrêt de niveau d’huile bas est fournit pour protéger le moteur et la génératrice sur la plupart des modèles à fonctionnement prolongé. Quand le niveau d’huile du moteur est trops bas pour son fonctionnement, l’interrupteur d’arrêt coupe le moteur. Si le niveau d’huile est trops bas pendant le démarrage , l’interrupteur empêchera le démarrage du moteur. S’il y a un problème avec le démarrage, vérifier le niveau d’huile.
REMARQUE : Situer la génératrice sur une surface plate. Si le modèle génératrice n’est pas situé sur une surface plate, l’interrupteur d’arrêt de niveau d’huile bas peut empêcher le démarrage, même s’il y a de l’huile suffisant.
Fonctionnement
APPAREILS DE CHARGE
1. Tout appareils de charge et cordons prolongateurs devraient utiliser des bornes à trois broches. Se référer au tableau suivant pour les exigences de tailles de cordons prolongateurs et de câbles.
2. Permettre que le moteur fonctionne pour 2-3 minutes avant d’y ajouter aucune charge électrique.
3. Les prises de courant de 120 volts sont classifiées pour 15 A et peuvent être utilisées dans n’importe quelle combinaison de charges de 120 volts et aussi avec les charges de 240 volts à travers les prises de 240 volts.
Les prises de courant de 240
volts sont classifiées pour 20 A et peuvent être utilisées dans n’importe quelle combinaison de charges de 240 volts et aussi avec des charges de 120 volts à travers les prises de 120 volts.
La prise de courant 120/240 volts
(twist lock) sur quelque modèles est classifiée pour 20 ou 30 A et peut être utilisée dans n’importe quelle combinaison de charges de 120 et 240 volts.
4. Les prises de courant individuelles ne devraient pas être chargées plus que la classification d’ampérage.
5. La charge totale à travers n’importe quelle combinaison de prises ne doit pas dépasser la classification de limite de charge de la génératrice. Se référer à la plaque indicatrice sur la génératrice pour les spécifications d’ampérage et de puissance en watts.
6. Toujours couper et enlever les charges avant le démarrage ou avant de mettre le moteur de la génératrice hors circuit.
position horizontale, de manière à fermer le robinet.
TABLEAU 2 - CORDONS PROLONGATEURS
Longeur Maximum Recommandée (En Pieds)
Ampères Watts 120 V Watts 240 V #8 Fil #10 Fil #12 Fil #14 Fil #16 Fil
2.5 300 600 1000 600 375 250 5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
10 1200 2400 250 150 100 50 15 1800 3600 150 100 65 20 2400 4800 175 125 75 50 25 3000 6000 150 100 60 30 3600 7200 125 65
40 4800 9600 90
21 Fr
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
Fonctionnement (Suite)
7. Pour le raccordement de plusieurs appareils de charge électrique, raccorder et faire fonctionner l’appareil qui exige le plus de puissance en premier lieu. Permettre que la génératrice se stabilise, et ensuite raccorder et faire fonctionner le prochain appareil qui exige le plus de puissance. L’appareil qui appel le moins de puissance doit être raccordé en dernier.
REMARQUE : Pour calculer l’appel du courant, multiplier les volts et ampères. Le résultat est la consommation en watts.
Ne jamais dépasser la consommation en watts maximale indiquée pour la génératrice ou autre appareil individuel. Se référer au manuel d’utilisation et sur l’étiquette du produit pour déterminer la consommation en watts de tout appareils de charge électrique.
Si le classement actuel en watts n’est pas disponible, utiliser le tableau ci-dessous pour des renseignements générals.
Les appareils qui engendrent la chaleur pendant leur fonctionnement tels que les chaufferettes, les ampoules incandescents, moteurs et sèche­cheveux ont un appel de courant plus haut que les appareils qui engendrent moins de chaleur tels que les ampoules fluorescents, radios et horloges.
Les cordons d’alimentation et cordons prolongateurs trops longs peuvent aussi avoir un appel de courant additionnel. Utiliser un cordon de longueur minimum.
Se référer au tableau fournit pour les limites maximales de longueur pour cordons prolongateurs.
8. La protection de circuit est fournit par un interupteur disjoncteur. Le disjoncteur s’ouvre quand la charge de la génératrice dépasse sa capacité maximum ou dans l’évenement d’un court-circuit. Si le disjoncteur s’ouvre, suivre les
procédures suivants pour corriger le problème :
a. Couper et débrancher tout
charges électriques.
b. Essayer de déterminer la source
du problème - surcharge ou court-circuit.
c. Ne pas utiliser d’appareils qui
ont un court-circuit. Ne pas surcharger la génératrice.
d. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le rajuster.
Un disjoncteur qui
cycle d’une manière répétitive, indique un problème et peut causer du dommage à la génératrice ou aux appareils de charge. Ne pas faire fonctionner la génératrice si le disjoncteur cycle d’une manière répétitive.
MONTAGE POUR USAGE DE RÉSERVE
Prenez des précautions pour empêcher l’alimentation en revers dans l’entreprise de service public. Ceci exige l’isolement du système électrique. Suivre les procédures suivants pour isoler le système électrique :
1. Mettre hors circuit l’interrupteur du
système électrique principal avant de raccorder la génératrice.
2. Un inverseur bidirectionnel doit
être installé dans le système conformément aux normes nationaux et locaux.
Toujours couper la
source d’énergie principale avant d’effectuer un raccordement temporaire de la génératrice à un systéme électrique d’un bâtiment.
L’installation d’une
génératrice comme source électrique supplémentaire doit être effectué par un électricien qualifié (autorisé ou diplômé).
la génératrice devrait fonctionner pour approximativement 30 minutes par semaine.
ENTREPOSAGE
Suivre ces procédures de préparation pour l’entreposage si la génératrice vas être hors service pour un temps prolongé :
1. Assurer que l’huile du moteur est rempli au niveau correct.
2. Faire couler tout le carburant du réservoir, des lignes, du carburateur et de la soupape d’alimentation du carburant.
3. Enlever la bougie d’allumage, et verser approximativement une cuiller à café d’huile dans le trou de la bougie d’allumage.
4. Tirer le cordon de démarrage plusieurs fois pour étendre l’huile à travers du cylindre.
5. Tirer le cordon de démarrage lentement, jusqu’au degré de resistance. Ceci indique que le piston s’avance sur le cycle de compression, et que les soupapes d’admission et d’échappement sont fermés. (Le piston poussera une petite quantité d’air du trou de la bougie d’allumage sous compression).
6. L’utilisation des agents anti-gomme dans le système de carburant aide à éviter l’accumulation de gomme et de vernis.
Assurer que la soupape d’arrêt du carburant est dans la position fermée pendant l’entreposage de la génératrice.
Se référer au manuel du moteur fournit avec ce modèle pour plus d’instructions concernant l’entretien des piéces du moteur.
Ne jamais altérer
Entretien
USAGE PEU FRÉQUENT
Si l’usage de la génératrice est peu fréquent, il est possible d’avoir de la difficulté avec le démarrage. Pour éviter la difficulté avec le démarrage,
vitesse du moteur. Tout réglage au niveau des régulateurs doit être effectué par du personnel qualifié uniquement.
les réglages de
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Le moteur ne démarre pas
1. L’interrupteur de marche est réglé sur « OFF » (arrêt)
2. Le robinet à carburant est réglé sur « CLOSE » (fermer)
3. L’étrangleur est ouvert
4. Le réservoir d’essence est vide
1. Régler l’interrupteur de marche sur la position « ON » (marche).
2. Tourner le robinet à carburant sur la position « OPEN » (ouverte).
3. Fermer l’étrangleur.
4. Ajouter de l’essence.
22 Fr
Guide de Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Le moteur ne démarre pas (Suite)
Le moteur fonctionne, mais sans aucune puissance de sortie
Le générateur fonctionne, mais n’alimente pas tous les appareils électriques raccordés.
Aucune tension de sortie
Faible tension de sortie sans charge
Forte tension de sortie sans charge
Basse tension de sortie sous charge
Tension de sortie irrégulière
Fonctionnement bruyant
Le ralenti­automatique ne fonctionne pas
5. Le moteur est alimenté en carburant pollué ou trop ancien
6. La bougie est sale
7. La bougie est brisée
8. L’appareil n’est pas sur une surface à niveau
9. Le niveau d’huile est faible
1. Le(s) disjoncteur(s) principal(aux) ou secondaire(s) est(sont) déclenché(s).
2. Mauvais raccord de fils/câbles
3. Mauvais appareil électrique raccordé au générateur
1. Le générateur est surchargé
2. Court-circuit dans un des appareils raccordés
3. Le filtre à air est sale
1. La vitesse du moteur est trop faible
2. Câblage ouvert, court-circuité ou incorrect
3. Condensateur défectueux
4. Enroulements de champ ouverts ou courts-circuités
5. Diodes ouvertes
6. Disjoncteur déclenché
1. La vitesse du moteur est trop faible
2. Diodes ouvertes
3. Condensateur défectueux
4. Enroulements de champ ouverts ou courts-circuités
1. Condensateur défectueux
2. La vitesse du moteur est trop rapide
1. Diode ouverte
2. Vitesse du moteur trop lente à pleine charge
3. Application d’une charge excessive
1. Moteur déséquilibré
2. Connexions électriques sales, corrodées ou desserrées
3. Application d’une charge instable
1. Boulon de moteur ou de générateur desserré
2. Court-circuit dans la charge ou le champ du générateur
3. Roulement défectueux
1. Fil endommagé ou débranché dans le circuit de commande du ralenti
2. Circuit imprimé de commande du ralenti défectueux
3. Serpentin de détection du courant défectueux
5. Changer l’essence du moteur.
6. Nettoyer la bougie.
7. Remplacer la bougie.
8. Déplacer l’appareil sur une surface à niveau pour empêcher l'arrêt de niveau d’huile faible de se déclencher.
9. Ajouter ou remplacer l’huile.
1. Réinitialiser le(s) disjoncteur(s) principal(aux) ou secondaire(s).
2. Si une rallonge a été utilisée, en essayer une autre.
3. Essayer de brancher un autre appareil.
1. Éteindre tous les appareils électriques. Débrancher tous les appareils électriques. Éteindre le générateur. Attendre plusieurs minutes. Redémarrer le générateur. Essayer de brancher un nombre inférieur de charges électriques au générateur.
2. Essayer de débrancher toutes charges électriques court­circuitées ou défectueuses.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
1. Régler la vitesse du moteur.
2. Se rapporter au diagramme de câblage, nettoyer et rebrancher tout le câblage.
3. Remplacer le condensateur.
4. Tester la résistance de l’enroulement, remplacer l’enroulement de champ si nécessaire.
5. Tester les diodes, remplacer si nécessaire.
6. Réinitialiser le disjoncteur.
1. Régler la vitesse du moteur.
2. Tester les diodes, remplacer si nécessaire.
3. Remplacer le condensateur.
4. Tester la résistance de l’enroulement, remplacer l’enroulement de champ si nécessaire.
1. Remplacer le condensateur.
2. Régler la vitesse du moteur.
1. Tester les diodes, remplacer si nécessaire.
2. Régler la vitesse du moteur.
3. Réduire la charge appliquée.
1. Se reporter au manuel du moteur.
2. Se rapporter au diagramme de câblage, nettoyer et rebrancher tout le câblage.
3. Retirer toutes les charges, puis appliquer chacune d’elle individuellement pour déterminer laquelle est responsable du fonctionnement irrégulier.
1. Resserrer tous les montages.
2. Tester la résistance de l’enroulement, remplacer l’enroulement de champ si nécessaire.
Tester les appareils à charge pour tout court-circuit.
Remplacer l’appareil à charge défectueux.
3. Remplacer le roulement.
1. Réparer ou remplacer le câblage.
2. Remplacer le circuit imprimé de commande du ralenti.
3. Remplacer le serpentin de détection de courant.
GN5060, GN6575
Ces procédures de diagnostic et de réparation doivent être exécutées par un centre de service autorisé.
23 Fr
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
État de service
Date Entretien exécuté Éléments de remplacement requis
24 Fr
J1128, Type TXL
Ins.
GN5060, GN6575
8 AWG, SAE J1128,
GPTI
12 AWG, UL 1015/
16 AWG, SAE
UL 1230
Spécifications
du Fil de Cuivre
Toronné
VERT
À CARTER D’ALTERNATEUR
VIS DE BORNE DE TERRE
VIS DE BORNE DE TERRE
À BÂTI DE GÉNÉRATRICE
SOLÉNOÏDE À
COMMANDE DU
RALENTI
CIRCUIT IMPRIMÉ
DE LA COMMANDE
DU RALENTI
ALTERNATEUR
NOIR
32
33
NOIR
NOIR
33
CONDENSATEUR
À DEUX PÔLES
DISJONCTEUR
DDFT
32
ENROULEMENT
D'EXCITATION
À CARTER D’ALTERNATEUR
BLANC FIL DDFT
14
CB1
16
L1
30
VIS DE BORNE DE TERRE
13
15
120V
PRINCIPAL
ENROULEMENT
N
VERT
1311121443
NOIR NOIR
BRUN
BLEU
ROTOR STATOR
ENROULEMENT
AUXILIAIRE
ENROULEMENT
PRINCIPAL
120V
L2
N
TB1
ORANGE
ORANGE
BLANC
BLANC
12V
Numéro du Fil
Selon le Schéma
Fil de terre au bâti
du générateur
11, 12, 13, 14, 15,
16, 17, 18, 19, 20,
25, 26, 27, 28, 29,
30, 31, 34, 35, 45
23, 24, 28, 32, 33,
36, 37, 38, 39, 40,
42, 43, 44, 46
SOLÉNOÏDE DE
MODULE D'ALLUMAGE
42
40
CARBURATEUR
MOTEUR
41
39
43 44
HOROMÈTRE
15
BRUN
19 35
26
BRUN
NOIR
16
TB2
23
45
NOIR
27
19
À 20A
28
BRUNBRUN
DISJONCTEUR
361718
ORANGE
18
CB2
29
37
NEMA L15-30R
17
28
20
20 34
44
ORANGE
PRISE 120 / 240 V
25
BLANC
NOIR
DUPLEX 20A
PRISE
27
36
34
11
46
FUSIBLE - 15A
12
BLEU
BLANC
31
39 46
COMMANDE DE NOTEUR
38
AC
ROUGE
38
COMMUTATEUR DE
NOIR
41
37
REDRESSEUR
40
42
BLANC
AC2 AC1 TR1 TR2
NOIR
24
INTERRUPTEUR DE
COMMANDE DU RALENTI
DOUBLE (2) BOUCLE. LE PASSAGE DU
FIL BRUN DANS LE SERPENTIN SE
FAIT PAR UNE BOUCLE UNIQUE (1).
VIS DE BORNE DE TERRE
À PANNEAU DE COMMANDE
SERPENTIN DE DÉTECTION DE
COURANT. LE PASSAGE DU FIL NOIR
DANS LE SERPENTIN SE FAIT PAR UNE
NOIR
DISJONCTEUR
À 20A
CB3
35
DUPLEX 20A
PRISE
25
26
VERT VERT
VERT VERT
30 31
45
29
ROSE
NOIR
JAUNE
JAUNE / BLANC
Figure 2 - Schéma de câblage
VERT
25 Fr
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
Assemblage du Générateur
27
28
26
2
32
30
4
3
8
29
23
22
24
14
13
17
25
19 18
12
16
11
10
15
14
1
31
20
21
7
6
9
5
Figure 3
26 Fr
GN5060, GN6575
Pour les pièces de rechange ou l’assistance technique, appeler 1-800-803-1436
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
- Numéro de modèle
- Code imprimé sur l’outil
- Description de la pièce et son numéro
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Dr. Mt. Juliet, TN 37122 USA
Liste de Pièces de Rechange
No. de
Réf. Description
1 Bâti de Génératrice GN051081SJ 1 2 Assemblage de l’alternateur Sincro et du moteur Honda Voir page 28 1 3 Tuyau d’essence DI 1/4 po, 8-1/4 po L, carb. au robinet de purge (GN5060 seulement) 4 Pince de boyau à tension constante de 3/8 po (GN5060 seulement) MJ111006AV 2 5 Boulon hex, 3/8 - 16 UNC X 3 po L 6 Rondelle plate large de 3/8 po 7 Assemblage de montage ISO PM004290AV 3 8 Écrou hex, 3/8 - 16 UNC
9 Boulon hex, 3/8 - 16 UNC X 2-1/2 po L 10 Boulon hex, M8 - 1.25 X 70 11 Cale de montage ISO GN051065AV 1 12 Câble de terre, 8 AWG SAE GN052305AV 1 13 Boulon hex, 1/4 - 20 UNC X 3/4 po L 14 Écrou à collet, 1/4 - 20 UNC 15 Boulon hex, 5/16 - 18 UNC X 1-1/4 po L 16 Rondelle en étoile - 5/16 po dent externe / interne 17 Écrou à collet, 5/16 - 18 UNC 18 Rondelle plate - 0.344 X 0.688 X 0.065 19 Écrou à oreilles, 5/16 - 18 UNC 20 Réservoir à charbon 600 cc GN051031AV 1 21 Boulon de carrosserie 1/4 po - 20 UNC X 3/4 po L 22 Assemblage du panneau de commande
(inclut TOUTES les pièces indiquées à la page 30, plus tout le câblage et le conduit) GN051111SJ 1 23 Vis à tête cylindrique, 1/4 po - 20 UNC X 3/4 po L 24 Conduit, 0,62 po DI, 6 po L 25 Conduit, 0,62 po DI, 18 po L 26 Réservoir à essence GN051030AV 1 27 Boulon hex, 1/4 - 20 UNC X 1 po L 28 Rondelle plate large - 1/4 po 29 Oeillet - 0,688 X 0,563 po DI trou x rainure 0.063 po 30 Tuyau d’essence de 1/4 po de DI, 35 po L (du réservoir au réservoir à charbon actif) 31 Tuyau d’essence de 1/2 po de DI, 4 po L (du réservoir à charbon actif au moteur) 32 Soupape rotative GN051032AV 1
Décalque d’avertissement - Cadre DK667841AV 1
Décalque d’avertissement (CPSC) - Réservoir à essence DK667848AV 1
Décalque d’avertissement (Mise à la terre) - Cadre DK667849AV 1
Décalque d’avertissement (Ravitaillement en carburant) - Réservoir à essence DK667850AV 1
Décalque d’avertissement (Non vendu en Californie) - Réservoir à essence DK667851AV 1
Décalque d’avertissement (Avertissement à propos des étincelles) - Cadre DK667155AV 1
Décalque d’avertissement (Certification EPA) - Cadre DK667500AV 1
Article normal de quincaillerie, disponible à votre quincaillerie locale
Numéro de Pièce Qté.
1
1 3
2 1 1
1 7 1 1 1 2 1
2
6 1 1
4 4 1 1 1
27 Fr
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
Assemblage de l’Alternateur
10
8
1
4
3
7
14
5
6
16
13
20
25
18
26
15
11
5
12
8
2
9
17
24
23
22
19
21
Figure 4
21
Détail du silencieux
assemblé montrant
la position de l’écrou
hexagonal à bride.
28 Fr
GN5060, GN6575
Pour les pièces de rechange ou l’assistance technique, appeler 1-800-803-1436
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
- Numéro de modèle
- Code imprimé sur l’outil
- Description de la pièce et son numéro
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Dr. Mt. Juliet, TN 37122 USA
Liste de Pièces de Rechange
No. de
Réf. Description
1 Moteur à profil bas Honda GX390 GN060001AV 1
Moteur à profil bas Honda GX270 GN060000AV 1
2
3 4 5 6 Boulon hex, 3/8 - 16UNC X 1.00L 7 Rondelle de blocage 3/8 po 8
9 10 11
12 13 14 15 16 Connecteur à coude – HEYCO 8425 GN051096AV 1 17 Silencieux Honda 18 Fixation de silencieux – moteur Honda GX390 GN051012KK 1
19 Écrou hexagonal à collerette, M8 20 Boulon hex - 5/16 - 18 UNC X 0.75 L 21 Écrou hexagonal à collerette, 5/16 - 18 UNC 22 Boulon hex, 3/8 - 16 UNC x 1-3/4 po L 23 Écrou hexagonal à collerette, 3/8 -16 UNC 24 Écran USDA GN051013AV 1 25 Pince, écran USDA GN051014AD 1 26 Vis auto-taraudeuse à tête cylindrique (pince de silencieux) GN051015AV 1
Alternateur Sincro – 6,8 kVA, 60 Hz GN051001SJ 1
Alternateur Sincro – 5,2 kVA, 60 Hz GN051000SJ 1
■ ●
Adaptateur de moteur Sincro Pas disponible 1
■ ●
Boulon hex, M8 x 2,54 cm (1 po)
■ ●
M8 Écrou Nylock
■ ●
Vis, tête cylindrique, M5 X 10mm
■ ●
Écran arrière Sincro GN051016AV 1
■ ●
Condensateur - 35mf, 450V GW001016SV 1
Tige filetée Sincro (6,8 kVA Alt.) GN051008AV 1
Tige fileté Sincro (5,2 kVA Alt.) GN051025AV 1
■ ●
Trousse de couvercle arrière Sincro GN051002SJ 1
■ ●
Bouchon de trou rond Sincro GN051009AV 1
■ ●
Persienne gauche Sincro GN051018AV 1
■ ●
Persienne droite Sincro GN051017AV 1
Fixation de silencieux – moteur Honda GX270 GN051011KK 1
Numéro de Pièce Qté.
4 5 4 4 5
1
2 2 2 1 1
NÉCESSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE
Trousse de silencieux Honda GN051010SJ
SYMBOLES DÉFINIS
Inclus avec GN051000SJ – alternateur Sincro (5,2 kVA)
Inclus avec GN051001SJ – alternateur Sincro (6,8 kVA)
Article normal de quincaillerie, disponible à votre quincaillerie locale
29 Fr
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
Assemblage du Panneau de Commande
5
4
8
12
3 6
6
1
26
10
13
26
5
28
29
14
15
2
7
9
22
18
17
30
11
26
16
25
Figure 5
21
19
27
24
20
23
30 Fr
GN5060, GN6575
Pour les pièces de rechange ou l’assistance technique, appeler 1-800-803-1436
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
- Numéro de modèle
- Code imprimé sur l’outil
- Description de la pièce et son numéro
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Dr. Mt. Juliet, TN 37122 USA
Liste de Pièces de Rechange
No. de
Réf. Description
1 Panneau de commande GN051093AD 1
2 Disjoncteur de fuite à la terre GN051042AV 1
3 Couvercle, disjoncteur de fuite à la terre GN051022AV 1
4 Plaque du disjoncteur de fuite à la terre GN051024KK 1
5 Vis à tête cylindrique, n° 6 - 32 X 3/8 po L
6 Couvercle, prise duplex GN051021AV 2
7 Prise duplex - 120 V, 20 A GN003403AV 2
8 Couvercle, prise à verrou rotatif GN051020AV 1
9 Prise à verrou rotatif, 125 - 250 V, 30 A GW004255AV 1 10 Vis à tête cylindrique, n° 8 - 32 X 1/2 po L 11 Écrou Nylock, 8 - 32 12 Compteur horaire numérique GN051094AV 1 13 Protecteur de circuit thermique – bouton-poussoir GN051041AV 2 14 Interrupteur de marche-arrêt du moteur GW004258AV 1 15 Interrupteur de commande du ralenti PM351124AV 1 16 Couvercle de panneau de commande arrière GN051023AV 1 17 Redresseur en pont, 200 V, 15 A GN006651AV 1 18 Vis à tête cylindrique, n° 8 - 18 X 1 po L 19 Bloc de jonction GN051099AV 2 20 Vis taraudeuse, n° 10 x 1/2 po L 21 Connecteur à coude - Heyco 8425 GN051096AV 1 22 Écrou de raccord GN051097AV 2 23 Raccord droit - Heyco 8402 GN051095AV 1 24 Bouchon de trou de panneau de commande, 7/8 po de DI MJ106807AV 1 25 Circuit imprimé de la commande du ralenti GN051070AV 1 26 Vis à tête cylindrique, n° 8 - HautBas X 1/2 po L 27 Serpentin de détection de courant de la commande du ralenti GN051075AV 1 28 Vis à tête cylindrique, n° 8 - 32 X 3/4 po L 29 Rondelle de blocage, n° 8, dent externe / interne 30 Porte-fusible HV010201AV 1
Fusible, 1-1/4 po x 1/4 po, 15 Ampères (pas indiqué)
Article normal de quincaillerie, disponible à votre quincaillerie locale
Numéro de Pièce Qté.
8
3 3
1
4
4
1 1
1
31 Fr
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
Garantie Limitée
1. DURÉE : À compter de la date d’achat par l’acheteur d'origine, comme suit : Trois ans
2. FOURNISSEUR DE LA GARANTIE (GARANT) : Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN, 37122, Téléphone : (800) 803-1436.
3. BÉNÉFICIAIRE DE LA GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur d’origine (excepté en cas de revente) du produit industriel Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE : Le générateur Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de vices de matériau et de fabrication importants pendant les 3 premières années de détention avec les exceptions indiquées ci-dessous. L’utilisation des pièces est limitée aux vices de matériau et de fabrication importants durant la période de couverture, avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, incluant celles de COMMERCIALISABILITÉ ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE EXPRESSE. Après cette période, tous les risques de perte, quelle qu’en soit la raison, relèveront de la responsabilité de l’acheteur. Certains états ne reconnaissent pas les limitations relatives à la durée de la garantie implicite. En conséquence, les limitations précédentes ne s’appliquent pas à tous les cas.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT INDUSTRIEL CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces (États) ne reconnaissent pas les limitations relatives à la durée des garanties implicites. En conséquence, les limitations précédentes ne s’appliquent pas à tous les cas.
C. Cette garantie ne s’applique à aucun accessoire inclus avec le produit lorsque l’accessoire est sujet à l’usure due à
l’utilisation; la réparation ou le remplacement de ces articles sera facturé au propriétaire.
D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. E. Le service avant livraison, comme par exemple le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages. F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont formellement exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur fournie avec le produit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou d’un composant avéré défectueux, qui fonctionne mal et/ou non conforme durant la durée précise de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Merci d’appeler le 800-803-1436 pour le service d’assistance sous garantie. B. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. C. Tous les générateurs doivent être livrés ou expédiés au centre de service agréé Campbell Hausfeld le plus proche. Les
frais de transport, le cas échéant, sont à la charge de l’acheteur.
D. Il vous appartient de prendre soin de ce produit, qu’il s’agisse de son utilisation ou de son entretien, de la manière
indiquée dans le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. DÉLAIS DE RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT EFFECTUÉS PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera établi(e) et exécuté(e) conformément au déroulement du travail normal du centre de service et selon la disponibilité des pièces de rechange.
Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques précis auxquels peuvent venir s’ajouter d'autres droits en fonction de votre état ou de votre province de résidence.
32 Fr
Ver la Garantía en página 48 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Generador
Índice
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . .34
Informaciones Generales
de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 34 - 35
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 36
Pre-Funcionamiento . . . . . . . . . . 36 - 37
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 37 - 38
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Guía de Diagnostico de Averías. . . . .39
Registro de Servicio. . . . . . . . . . . . . . .40
Diagrama de Cableado. . . . . . . . . . . .41
Ensamblaje del Generador. . . . . 42 - 43
Ensamblaje del Alternador. . . . . 44 - 45
Ensamblaje del Panel
de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 - 47
Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Descripción
Estos generadores Campbell Hausfeld funcionan con motores a gasolina. Cada unidad está equipada con tomacorrientes de 120V y 230V que proporcionan una potencia continua uniforme para la tarea a realizar. Estos tomacorrientes están protegidos por GFCI (interruptores de circuito de descarga a tierra) y disyuntores térmicos.
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO LAS DESECHE
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Antes de usarlo, cerciórese de que todas las conecciones y pernos estén bien apretados. En caso de preguntas, piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al 1-800-803-1436 por asistencia al cliente. Tenga a mano el número de serie, el número del modelo y la lista de partes (con las partes que faltan marcadas con un círculo) antes de llamar.
NE PAS RENVOYER
ALTO!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
LE PRODUIT AU MARCHAND!
33 Sp
Especificaciones
Modelo GN5060
Motor. . . . . . . . . . . . Honda GX270
Tipo de válvula. . . . . . . . . . . . .OHV
Tamaño/tipo
de motor . . . . . . . . . 270cc/ 4 tiempos
Tipo de arranque . . . Retroceso manual Tipo de
alternador . . . . . 2 polos, sin escobillas
Fase/frecuencia. . . . . . . . .1 PH / 60 Hz
Clasificación de alternador . . . . 5,2 KVA
Tapa del tanque de combustible. . . 22,7 litros [6 galones]
Modelo GN6575
Motor. . . . . . . . . . . . Honda GX390
Tipo de válvula. . . . . . . . . . . . .OHV
Tamaño/tipo
de motor . . . . . . . . . 390cc / 4 tiempos
Tipo de arranque . . . Retroceso manual Tipo de
alternador . . . . . 2 polos, sin escobillas
Fase/frecuencia. . . . . . . . .1 PH / 60 Hz
Clasificación de alternador . . . . 6,8 KVA
Tapa del tanque de combustible. . . 22,7 litros [6 galones]
IN954800AV 3/12
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Peligro indica
inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves.
Advertencia
potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves.
Precaución indica
potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas.
Aviso indica
importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere atención especial.
Informaciones Generales de Seguridad
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
El escape del motor
contiene productos químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Cuando
lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
EMISIONES
Los motores que
como que cumplen con las regulaciones de emisiones de la EPA de los EE.UU. para equipos pequeños todo terreno (SORE, por su sigla en inglés), están certifi cados para funcionar con gasolina regular sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modifi caciones de motor (EM, por su sigla en inglés) y Catalizador de tres vías (TWC, por su sigla en inglés) (si está equipado de tal modo).
una situación
indica una situación
una situación
una información
de este producto
corta
están certifi cados
Usar un generador
cerrado PUEDE CAUSAR LA MUERTE EN MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de carbono. Este es un veneno que no se puede ver ni detectar por el olor.
• NUNCA lo use dentro de una casa o un garaje, AÚN SI las puertas y ventanas están abiertas.
• Úselo sólo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y tomas de aire.
INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Antes de iniciar o hacer el servicio a cualquier generador, lea y comprenda todas las instrucciones. Si no cumple con las instrucciones o precauciones de seguridad puede causarle daño al equipo y/o graves lesiones personales o la muerte. Las instrucciones sobre el motor para estas unidades se encuentran en otro manual. Guarde todos los manuales para referencia futura.
COMBUSTIBLE Y LOS VAPORES SON EXTREMADAMENTE INFLAMABLES! Permita que el motor se enfríe durante al menos 2 (dos) minutos antes de llenar el tanque. No use mezclas de gasolina/etanol con más del 15% de etanol.
Nunca
funcionar este generador en una atmósfera explosiva o infl amable o en áreas con ventilación inadecuada.
• Nunca utilice este generador para ninguna aplicación diferente de la especificada por el fabricante. Nunca haga funcionar este generador bajo condiciones que no estén aprobadas por el fabricante. Nunca intente modificar este generador para funcionar de ninguna otra manera que no sea la propuesta por el fabricante.
en un ambiente
MANUAL
¡EL
haga
• Para mantenimiento y reparaciones, utilice sólo productos y piezas recomendadas por el fabricante.
• Asegúrese de que el generador esté conectado adecuadamente a una ruta de conexión a tierra antes de hacerlo funcionar. Remítase a la sección titulada "Instrucciones de conexión a tierra" por procedimientos adecuados de conexión a tierra.
• Asegúrese de que el generador sea utilizado únicamente por personas que hayan leído y comprendido estas instrucciones.
• Asegúrese de que el generador esté colocado sobre una superficie plana y nivelada antes y durante su funcionamiento. El generador no debe deslizarse ni cambiarse durante el funcionamiento.
• Mantenga a todas las personas alejadas del generador durante su funcionamiento.
• No permita que las personas utilicen ropas sueltas o alhajas para encender o manejar el generador. Las ropas sueltas o las alhajas pueden enredarse en los componentes móviles, causando daño al equipo y/o lesiones personales.
• Mantenga a todas las personas alejadas de las piezas móviles o que se calientan durante el funcionamiento.
• Asegúrese de que todos los dispositivos eléctricos estén apagados antes de conectarlos al generador.
• Siempre mantenga el generador limpio y con un buen mantenimiento
• Asegúrese de que todas las herramientas y accesorios se encuentren bien reparados y conectados a tierra adecuadamente. Utilice dispositivos que tengan cordones de corriente de tres clavijas. Si se utiliza un cordón de extensión, asegúrese de que éste tenga tres clavijas para una conexión a tierra adecuada.
No haga funcionar
este generador sobre superfi cies mojadas o bajo la lluvia.
Apague el motor y
desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier tipo de servicio o mantenimiento a la unidad.
34 Sp
GN5060, GN6575
Informaciones Generales de Seguridad (
• Utilice sólo combustible sin plomo. No llene el tanque de combustible con el motor encendido. Tenga precaución para evitar derrames de combustible mientras llena el tanque. Asegúrese de que la tapa del tanque de combustible esté asegurada en su lugar antes de encender el motor. Limpie cualquier combustible derramado antes de encender el motor. Permita que el motor se enfríe durante al menos dos minutos antes de llenar el tanque. No agregue combustible mientras fuma o si la unidad está próxima a chispas o llamas. No llene el tanque en exceso, deje espacio para que el combustible se expanda. Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque durante la carga de combustible.
• Este generador puede ser usado para servicio de emergencia auxiliar. En estos casos, se debe instalar un conmutador de transferencia manual entre el medidor del servicio eléctrico y la caja de distribución eléctrica. Este conmutador debe ser instalado por un electricista licenciado.
Nunca mezcle
para este motor. Este es un motor de cuatro tiempos diseñado para funcionar con gasolina pura. El aceite se utiliza únicamente para lubricar el motor.
¡SUPERFICIES CALIENTES! Las superficies calientes pueden quemar gravemente la piel. No toque el motor, el silenciador ni el alternador hasta que la unidad se haya enfriado por completo.
Tenga
un extintor de incendios a mano mientras opera la unidad.
• Toda la instalación, el mantenimiento, las reparaciones y el manejo de este equipo deben ser realizados sólo por personas calificadas, de acuerdo con los códigos nacionales, estatales y locales.
Continuación)
aceite con gasolina
siempre
inadecuado de generadores eléctricos puede causar descargas eléctricas, lesiones y la muerte! Tome todas las precauciones descritas en este manual para reducir la posibilidad de descarga eléctrica.
• Verifique que todos los componentes del generador estén limpios y en buen estado antes de ponerlo en funcionamiento. Asegúrese de que el aislamiento de todos los cables y cordones eléctricos no esté dañado. Siempre repare o reemplace los componentes dañados antes de hacer funcionar el generador. Siempre mantenga los paneles, protectores, etc. en su lugar cuando haga funcionar el generador.
• Siempre use ropas de protección secas, guantes y calzado aislante.
• Siempre opere el generador en un área limpia, seca y bien ventilada. No opere el generador en áreas húmedas, lluviosas o con ventilación inadecuada.
• Nunca use el generador como superficie de trabajo.
¡Si el generador
motivo, asegúrese con toda certeza de que esté completamente limpio y seco antes de intentar usarlo!
• Siempre apague el equipo antes de mover la unidad.
MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Aquellas personas que vivan y trabajen en los Estados Unidos deben percatarse de que según las leyes de este país los siguientes códigos aplican para el trabajo con generadores:
Normas de seguridad y salud
OSHA 29 CFR 1910, del Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
Normas para Instalaciones Eléctricas
Norma NFPA 70, de National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
Aquellas personas que residan en países latinoamericanos deben consultar los códigos y regulaciones que se apliquen en sus respectivos países. Igualmente, todos los usuarios deben consultar las medidas de seguridad suministradas por los fabricantes de los productos que
vayan a utilizar.
¡El uso
se moja por algún
Glosario
CC (centímetros cúbicos) - medida
del volumen de cilindraje del motor encima del pistón medido con el pistón totalmente retraído por el cigüeñal.
Motor de cuatro tiempos - un motor de combustión interna en el que el pistón completa cuatro tiempos separados; entrada, compresión, potencia y salida durante dos revoluciones separadas del cigüeñal del motor.
RPM - Revoluciones por minuto. Típicamente, esto es para medir la velocidad del cigüeñal o el rotor del alternador.
EPA - Agencia de protección ambiental de los Estados Unidos.
CARB o ARB - Agencia de protección ambiental de California o Consejo de recursos atmosféricos.
NEC - Código eléctrico nacional UL - Underwriters Laboratories CSA - Canadian Standards Association
(Asociación canadiense de normativas) NEMA - National Electrical
Manufacturers Association (Asociación nacional de fabricantes de productos eléctricos)
Alternador - un dispositivo electromecánico que convierte energía mecánica en energía eléctrica en forma de corriente alterna.
Hertz (Hz) - una unidad de frecuencia de corriente alterna medida en ciclos por segundo.
Sin escobillas - un alternador que crea un campo magnético en el rotor que incluye una corriente eléctrica en conductores estacionarios que están bobinados. Por contraste, los generadores tipo escobilla pasan corriente eléctrica del rotor al estator a través de las escobillas cargadas del resorte de carbono que hacen contacto eléctrico mediante las barras conmutadoras.
CA o « AC » (corriente alterna) -
una corriente eléctrica que invierte su dirección periódicamente o con una frecuencia.
CD o « DC » (corriente directa) - una corriente eléctrica que se mueve en una dirección y por lo tanto tiene polaridad.
Voltio (V) - una unidad de medida de trabajo necesaria para mover una carga eléctrica.
Amperaje (A) o (I) - una unidad para definir la velocidad de flujo de la corriente eléctrica.
35 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Glosario (Continuación)
Vatio (W) - una unidad de potencia
eléctrica calculada por W = V x I o W = voltios x amperios.
Kilovatio (KW) - una unidad de medida de vatios equivalente a W/1000. Por ejemplo: 5000W = 5KW.
Factor de potencia (PF) - la proporción de potencia real que fluye a la carga con respecto a la potencia aparente en el circuito.
Kilovoltio-amperio (KVA) - la unidad utilizada para la potencia aparente en un circuito eléctrico. KVA = KW/PF.
GFCI (interruptor de circuito de descarga a tierra) - un disyuntor que
se abre cuando se detecta una fuga de corriente.
Disyuntor térmico (DT) - un disyuntor que se abre cuando la corriente excede el límite de corriente del mismo.
Pre-Funcionamiento
UBICACIÓN
La selección de la ubicación adecuada puede aumentar en forma significativa el rendimiento, la fiabilidad y la vida útil del generador.
Para obtener mejores resultados, ubique el generador en un ambiente que esté limpio y seco. El polvo y la suciedad en la unidad mantienen la humedad y aumentan el desgaste de las piezas móviles.
INSTRUCCIONES
Verifique el nivel de aceite del motor. El aceite NO se mezcla con la gasolina, sin embargo, el suministro adecuado de aceite es necesario para una lubricación apropiada del motor. Consulte el Manual del motor para las especificaciones de cantidad de llenado y API, SAE. La unidad se envía sin aceite en el motor.
CONEXIÓN A TIERRA
1. Utilice el terminal de tierra y la tuerca mariposa en el marco del generador para conectar la unidad a una fuente de tierra adecuada. Ajuste con seguridad el terminal del extremo del cable de tierra al terminal de tierra en el marco del generador. Ajuste la arandela y la tuerca mariposa encima del terminal del extremo del cable de tierra.
2. El cable de tierra debe ser de alambre de calibre #8. No use alambre con un número de calibre
Figura 1
mayor. Los números de calibre mayores indican un alambre más fino, que puede no proporcionar una ruta a tierra adecuada.
3. El otro extremo del alambre de tierra debe estar ajustado con seguridad a una fuente de descarga a tierra aprobada.
A continuación se detallan fuentes de descarga a tierra aprobadas por el Código eléctrico nacional. Otras fuentes de descarga a tierra pueden ser aceptables. Remítase al Código eléctrico nacional y a las regulaciones locales para obtener más información sobre fuentes de descarga a tierra. Si no está seguro acerca de las regulaciones o procedimientos, obtenga asistencia de un técnico electricista calificado (licenciado o certificado).
a. Un tubo de agua subterráneo
de al menos diez pies (3 m) de longitud
b. Un tubo subterráneo no
corrosivo de al menos ocho pies (2,4 m) de longitud y de 3/4 pulgadas de diámetro
c. Una barra subterránea de hierro
o acero de al menos ocho pies (2,4 m) de longitud y de 5/8 pulgadas de diámetro
d. Una barra no ferrosa de al menos
ocho pies (2,4 m) de longitud y 1/2 pulgada de diámetro, y aprobada para fines de descarga
a tierra. Cualquier barra o tubería utilizada para hacer una conexión de descarga a tierra debe ser llevada a ocho pies (2,4 m) de profundidad o enterrada en la zanja más profunda posible.
CARGA Y RECARGA DE COMBUSTIBLE (VER FIGURA 1)
1. Apague el motor y espere 2
minutos antes de llenar el tanque de combustible.
2. Quite la tapa del combustible y
llene el tanque de combustible
3.5 cm ó 35 mm [1-3/8 pulg.]
Nivel de llenado de gasolina
hasta la parte inferior del cuello de llenado de metal, aproximadamente 3.5 cm ó 35 mm [1-3/8 pulg.] de la parte superior de la abertura del cuello de llenado.
3. No llene en exceso el tanque de combustible. Llenarlo en exceso podría dañar la válvula de vuelco y el recipiente de carbón.
4. Vuelva a colocar la tapa del combustible; asegúrese de girar la tapa en sentido horario hasta que se detenga.
ENCENDIDO
1. Quite todas las cargas eléctricas de los generadores.
2. Gire la palanca de la válvula de desahogo de combustible, ubicada en el lado inferior del tanque de combustible, a la posición vertical para abrir la válvula.
3. Gire el interruptor alternador del motor (del panel de control) hasta la posición ON (encendido).
4. El motor está equipado con un cebador automático. Sin embargo, el mecanismo de cebado tiene una función manual que se superpone para el arranque en un clima extremadamente frío. Para un arranque en clima extremadamente frío, tire del cable de cebado; después de que se caliente el motor, empuje la toma de aire en su posición normal de funcionamiento.
5. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento suave y enérgico.
6. Después de cada arranque, deje que el motor funcione durante 2 a 3 minutos sin carga.
La velocidad
del motor está predeterminada para proporcionar una salida de voltaje adecuada. Nunca intente modifi car o ajustar la velocidad del motor o el voltaje de salida.
36 Sp
GN5060, GN6575
Pre-Funcionamiento (
Continuación)
ABLANDE DEL MOTOR
Después del arranque inicial, el motor debe pasar un rodaje de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Remítase al manual del motor por instrucciones de un procedimiento de rodaje adecuado.
APAGADO
1. Apague y quite todos los dispositivos de carga eléctrica del generador.
2. Deje que el motor funcione durante 2 a 3 minutos sin cargas eléctricas.
3. Coloque el interruptor alternador del motor (del panel de control) en la posición OFF (apagado).
4. Verifique que el generador haya parado completamente.
5. Gire la palanca de la válvula de desahogo de combustible, ubicada en el lado inferior del tanque de combustible, a la posición horizontal para cerrar la válvula.
6. Deje que la unidad se enfríe antes de instalar cualquier cubierta.
CONTROL DE INACTIVIDAD AUTOMÁTICA (SI ESTÁ EQUIPADO)
Algunas unidades tienen un control automático de modo inactivo que pone el motor en inactivo cuando no existe una exigencia sobre el generador. El
panel de control tiene un interruptor alternador de control de inactivo para poder activar o desactivar esta función.
1. Interruptor de control inactivo ­ON (encendido) activa la función de inactivo automático y el motor se pondrá en inactivo automáticamente cuando no esté recibiendo carga.
2. Interruptor de control inactivo ­OFF (apagado) desactiva la función de inactivo automático y el motor funcionará a máxima potencia.
APAGADO POR BAJO NIVEL DE ACEITE
En la mayoría de los modelos de funcionamiento prolongado, se proporciona un interruptor de apagado automático por bajo nivel de aceite para proteger al motor y al generador. Cuando el nivel de aceite del motor disminuye por debajo del nivel necesario para un funcionamiento adecuado del motor, el interruptor de apagado por bajo nivel de aceite hace que el motor se apague. Si el nivel de aceite está bajo, cuando intenta encender el motor del generador, el interruptor de apagado por bajo nivel de aceite evita que el motor arranque. Si el motor no arranca, verifique el nivel de aceite.
NOTA: Es importante mantener la unidad del generador sobre una
superficie nivelada. El interruptor de cierre de nivel de aceite puede evitar que el motor arranque incluso si el nivel de aceite es suficiente, cuando la unidad del generador se coloca sobre una superficie despareja.
Funcionamiento
DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
1. Todos los dispositivos eléctricos y los cordones de extensión deben usar terminales de tres clavijas. Remítase a la Tabla 2 para consultar los requerimientos de cordón de extensión y tamaño del cable.
2. Deje que el motor funcione durante 2-3 minutos antes de aplicar cualquier carga eléctrica.
3. Los receptáculos de 120 voltios están clasificados para 20 amperes y pueden usarse en cualquier combinación de tensión de 120 voltios y también con tensiones de 240 voltios a través de los receptáculos de 240 voltios.
Los receptáculos de 240 voltios, que
se encuentran en algunas unidades, están clasificados para 20 amperes y pueden usarse en cualquier combinación de tensión de 240 voltios y también con tensiones de 120 voltios a través de los receptáculos de 120 voltios.
TABLA 1 - PROMEDIOS ESTIMADOS (VATIOS)
ARTEFACTO VATIOS ARTEFACTO VATIOS ARTEFACTO VATIOS ARTEFACTO VATIOS
Acondicionador de aire
Lavadora 150-1500 Ventilador 40-200 Refrigerador 190-2000 Aspiradora 200-300 Incubadora para pollos
Secadora 5000-10,000
Cafetera 400-700 Plancha 500-1500
Taladro eléctrico (pequeño)
2000-3000
100+ Congelador 300-500 Sarten eléctrico 1200 Bomba de agua 1000-3000
225-1000 Bombillo
Taladro eléctrico (grande)
Plancha para calentar alimentos
500-1000 Radio 50-200 Tostadora 900-1700
330-1100
SEGÚN SE
INDIQUE
Calefacción eléctrica portátil Bomba de sumidero
Televisor 200-500 Sierra grande 1500-2500
600-4800
400-3000 Sierra pequeña 1000-2000
Calentador de agua
1000-5000
TABLA 2 - CORDONES DE EXTENSIÓN
Longitudes máximas recomendadas (en pies)
Amperios Vatios 120 V Vatios 240 V #8 cable #10 cable #12 cable #14 cable #16 cable
2.5 300 600 1000 600 375 250 5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
10 1200 2400 250 150 100 50 15 1800 3600 150 100 65 20 2400 4800 175 125 75 50 25 3000 6000 150 100 60 30 3600 7200 125 65
40 4800 9600 90
37 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Funcionamiento (Continuación)
El receptáculo de traba de vuelta de
120/240 voltios, que se encuentra
en algunas unidades, está clasificado para 20 amperes y puede usarse en cualquier combinación de tensión de 120 y 240 voltios.
4. Los receptáculos individuales no deben ser cargados por encima de la clasificación de amperaje.
5. La tensión total combinada a través de cualquier combinación de receptáculos no debe superar los límites de tensión clasificados del generador. Remítase a la placa de identificación en el generador para las especificaciones de vataje y amperaje.
6. Siempre apague y quite la tensión antes de encender o apagar el motor del generador.
7. Cuando enchufe varios dispositivos eléctricos en los receptáculos del generador, asegúrese de conectar y activar primero el artículo que exija la máxima potencia. Permita que el motor del generador se estabilice, luego conecte y active el siguiente artículo que exija más potencia. El dispositivo que exija menos potencia debe ser conectado al receptáculo y activado en último lugar.
NOTA: La potencia exigida se puede calcular multiplicando los voltios y los amperes. El número resultante es el vataje.
Nunca exceda el vataje máximo establecido para el generador en ningún receptáculo individual. Remítase a los manuales del propietario y a las etiquetas del producto para determinar el vataje de todos los aparatos eléctricos.
Si no están disponibles las clasificaciones de vatios reales, la Tabla de uso de potencia, ver Tabla 1, se puede usar como una guía general.
Recuerde que los dispositivos que generan calor durante su funcionamiento como los calentadores, las bombillas de luz incandescente, los motores y los secadores de cabello exigen una potencia superior que los dispositivos que generan poco calor durante su funcionamiento como las bombillas fluorescentes, las radios y los relojes.
Los cordones de energía y los cordones de extensión también exigen potencia adicional. Mantenga los cordones del menor largo posible.
Remítase a la Tabla 2 para consultar los límites máximos para los cordones de extensión.
Mantenimiento
USO POCO FRECUENTE
Si el generador se usa con poca frecuencia, pueden ocurrir dificultades de arranque. Para prevenir eso, el generador debe funcionar por cerca de 30 minutos semanales.
8. La protección del circuito está proporcionada por un disyuntor. El disyuntor se abre cuando la carga del generador excede su capacidad máxima o cuando ocurre un cortocircuito. Si el disyuntor se abre, siga el siguiente procedimiento para corregir el problema:
a. Apague y desconecte toda la
tensión eléctrica.
b. Intente determinar la causa del
problema eléctrico – sobrecarga o cortocircuito.
c. No utilice ningún dispositivo
que tenga cortocircuitos. Evite sobrecargar el generador.
d. Presione el botón del disyuntor
para reposicionar el disyuntor.
Un funcionamiento
cíclico reiterado del disyuntor indica un problema y puede causar daño al generador o a dispositivos eléctricos. No haga funcionar al generador si ocurre un funcionamiento cíclico reiterado del disyuntor.
INSTALACIÓN PARA USO EN ESTADO DE ESPERA
Se deben tomar precauciones para evitar la retroalimentación a los sistemas de servicios públicos. Esto requiere un aislamiento del sistema eléctrico. Para aislar el sistema eléctrico, realice los siguientes procedimientos:
1. Apague el interruptor del sistema
eléctrico principal antes de conectar el generador.
2. De acuerdo con los estándares
nacionales y locales, se debe instalar un interruptor de transferencia de dos vías en el sistema.
Siempre apague
la fuente principal antes de conectar temporalmente el generador a un sistema eléctrico de un edifi cio.
La instalación del
generador como fuente eléctrica de respaldo debe ser realizada por un técnico electricista califi cado (licenciado o certifi cado).
ALMACENAJE
Si el generador no se utilizará durante largos períodos de tiempo, se deben efectuar los siguientes procedimientos previos al almacenaje:
1. Asegúrese de que el aceite del motor está lleno hasta el nivel adecuado.
2. Drene todo el combustible del tanque, las líneas, el carburador y la válvula de combustible.
3. Quite la bujía y vierta aproximadamente una cucharadita de aceite dentro del orificio de la bujía.
4. Tire de la cuerda de arranque varias veces para distribuir el aceite por todo el cilindro.
5. Lentamente tire de la cuerda de arranque hasta que sienta resistencia. Esto indica que el pistón se está moviendo hacia arriba en el ciclo de compresión y que las válvulas de entrada y escape están cerradas. (El pistón empuja una pequeña cantidad de aire desde el orificio de la bujía en la compresión.)
6. El uso de estabilizadores de combustible o de agentes que evitan la gomosidad en el sistema de combustible pueden ayudar a evitar la acumulación de gomosidad y barniz.
Cada vez que el generador sea almacenado, asegúrese de que la válvula de cierre de combustible se encuentre en la posición de cerrado.
Remítase al manual del motor que acompaña esta unidad para obtener instrucciones con respecto al mantenimiento de componentes del motor.
Nunca modifique
de velocidad del motor. Cualquier ajuste del regulador debe ser realizado únicamente por personal calificado.
las configuraciones
38 Sp
GN5060, GN6575
Guía de Diagnostico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
El motor no enciende
El motor funciona pero no hay salida de electricidad
El generador funciona pero no alimenta todos los dispositivos eléctricos conectados
No hay voltaje de salida
Bajo voltaje de salida sin carga
Alto voltaje de salida sin carga
Bajo voltaje de salida con carga
Voltaje de salida errático
Funcionamiento ruidoso
El inactivo automático no funciona
Estos diagnósticos y procedimientos de reparación deben ser realizados por un centro de servicio autorizado.
1. El interruptor de activación está en la posición OFF (apagado)
2. La válvula de combustible está en la posición CLOSE (cerrada)
3. La toma de aire está abierta
4. El tanque de combustible está vacío
5. El motor está lleno de gasolina contaminada o vieja
6. La bujía está sucia
7. La bujía está rota
8. La unidad no está sobre una superficie nivelada
9. Tiene poco aceite
1. Se dispararon los disyuntores primario o secundario
2. Mala conexión de los alambres/cables
3. El dispositivo eléctrico conectado al generador está descompuesto
1. El generador está sobrecargado
2. Hay un cortocircuito en uno de los dispositivos conectados
3. El purificador de aire está sucio
1. Velocidad del motor demasiado lenta
2. Cableado abierto, en corto o incorrecto
3. Condensador defectuoso
4. Arrollamientos inductores abiertos o en corto
5. Diodos abiertos
6. Disyuntor disparado
1. Velocidad del motor demasiado lenta
2. Diodos abiertos
3. Condensador defectuoso
4. Arrollamientos inductores abiertos o en corto
1. Condensador defectuoso
2. Velocidad del motor demasiado rápida
1. Diodo abierto
2. Velocidad del motor demasiado lenta en carga completa
3. Excesiva carga aplicada
1. Motor desequilibrado
2. Conexión de cableado sucia, corroída o floja
3. Carga aplicada inestable
1. Generador o perno del motor flojo
2. Cortocircuito en el campo o la carga del generador
3. Cojinete defectuoso
1. Cable dañado o desconectado en el circuito de control inactivo
2. Falla en el tablero de circuito de control inactivo
3. Falla en la bobina del sensor de corriente
1. Coloque el interruptor en la posición ON (encendido).
2. Gire la válvula de combustible a la posición OPEN (abierta).
3. Cierre la toma de aire.
4. Agregue gasolina.
5. Cambie la gasolina del motor.
6. Limpie la bujía.
7. Cambie la bujía.
8. Mueva la unidad a una superficie nivelada para evitar que se active el apagado por bajo nivel de aceite.
9. Agregue o cambie el aceite.
1. Reinicie los disyuntores principal o secundario.
2. Si está usando un cable de extensión, pruebe con otro.
3. Intente conectar un dispositivo diferente.
1. Apague todos los dispositivos eléctricos. Desenchufe todos los dispositivos eléctricos. Apague el generador. Espere varios minutos. Reinicie el generador. Pruebe conectando menos cargas eléctricas al generador.
2. Intente desconectar cualquier carga eléctrica defectuosa o en cortocircuito.
3. Limpie o reemplace el purificador de aire.
1. Ajuste la velocidad del motor.
2. Consulte el diagrama de cableado, limpie y reconecte todo el cableado.
3. Reemplace el condensador.
4. Pruebe la resistencia del bobinado, y reemplace el bobinado inductor si fuera necesario.
5. Pruebe los diodos, reemplácelos si es necesario.
6. Reinicie el disyuntor.
1. Ajuste la velocidad del motor.
2. Pruebe los diodos, reemplácelos si es necesario.
3. Reemplace el condensador.
4. Pruebe la resistencia del bobinado, y reemplace el bobinado inductor si fuera necesario.
1. Reemplace el condensador.
2. Ajuste la velocidad del motor.
1. Pruebe los diodos, reemplácelos si es necesario.
2. Ajuste la velocidad del motor.
3. Reduzca la carga aplicada.
1. Consulte el manual del motor.
2. Consulte el diagrama de cableado, limpie y reconecte todo el cableado.
3. Quite todas las cargas, luego aplique cada una individualmente para determinar cuál es la que está causando el funcionamiento errático.
1. Ajuste todos los montajes.
2. Pruebe la resistencia del bobinado, y reemplace el bobinado inductor si fuera necesario.
Pruebe los dispositivos de carga para detectar cortos.
Reemplace el dispositivo de carga defectuoso.
3. Reemplace el cojinete.
1. Repare o reemplace el cableado.
2. Reemplace el panel de control inactivo.
3. Reemplace la bobina del sensor de corriente.
39 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Registro de Servicios
Fecha Maintenimiento efectuado Componentes de reparación necesarios
40 Sp
J1128, Tipo TXL
Ins.
16 AWG, SAE
GN5060, GN6575
hebras de cobre
8 AWG, SAE J1128,
12 AWG, UL 1015/
UL 1230
GPTI
Especificaciones
de cable de
la fuente de
energía de
VERDE
26
TORNILLO DE DESCARGA A TIERRA
EN CUBIERTA DEL ALTERNADOR
TORNILLO DE DESCARGA
A TIERRA EN MARCO
DEL GENERADORS
SOLENOIDE DE
CONTROL INACTIVO
TABLERO DE
CIRCUITOS
DEL CONTROL
INACTIVO
BLANCO
ALTERNADOR
CONDENSADOR
NEGRO
32
33
NEGRO
NEGRO
GFCI
33
AC2 AC1 TR1 TR2
NEGRO
24
INTERRUPTOR DE
CONTROL INACTIVO
DE 2 CLAVIJAS
32
INTERRUPTOR
EXCITACIÓN
ALTERNADOR
BLANCO CABLE GFCI
CB1
ROTOR ESTATOR
BOBINA DE LA
BOBINA
PRINCIPAL
120V
L1
N
30
VERDE
TORNILLO DE DESCARGA A
TIERRA EN CUBIERTA DEL
TB1
1311121443
NEGRO
CASTAÑO
AZUL
13
14
15
16
NEGRO
15
16
TB2
23
361718
NEGRO
BOBINA
PRINCIPAL
120V
L2
N
ANARANJADO
ANARANJADO
BLANCO
BLANCO
37
44
12V
BOBINA AUXILIAR
MEDIDOR DE HORAS
43 44
NEGRO
25, 26, 27, 28, 29,
30, 31, 34, 35, 45
23, 24, 28, 32, 33,
36, 37, 38, 39, 40,
42, 43, 44, 46
MÓDULO DE LA IGNICIÓN
40
ROSA
Cable con
conexión a tierra
en el marco del
generador
11, 12, 13, 14, 15,
16, 17, 18, 19, 20,
SOLENOIDE DEL
CARBURADOR
42
NEGRO
41
39
AMARILLO
AMARILLO / BLANCO
Número de cable
de acuerdo al
diagrama de
cableado
MOTOR
BOBINA DE SENSOR DE CORRIENTE.
EL CABLE NEGRO TIENE (2) VUELTAS
POR LA BOBINA.
EL CABLE CAFÉ TIENE (1) VUELTA
POR LA BOBINA.
NEGRO
VERDE VERDE
VERDE VERDE
30 31
45
29
TORNILLO DE DESCARGA
A PANEL DE CONTROL
INTERRUPTOR
20A
DÚPLEX DE 20A
RECEPTÁCULO
Figura 2 - Diagrama de Cableado
ANARANJADO
NEGRO
ANARANJADO
CASTAÑOCASTAÑO
RECEPTÁCULO
DE 120 / 240 V
CASTAÑO
45
CASTAÑO
19 35
CB3
35
25
26
NEMA L15-30R
19
17
25
28
28
20
BLANCO
18
20 34
INTERRUPTOR
20A
CB2
NEGRO
DÚPLEX DE 20A
RECEPTÁCULO
29
27
VERDE
46
36
FUSIBLE - 15A
BLANCO
AZUL
34
11
12
27
31
37
39 46
RECTIFICADOR
38
AC
ROJO
38
INTERRUPTOR DE
CONTROL DE MOTOR
40
42
41
41 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Ensamblaje del Generador
27
28
26
2
32
30
4
3
8
29
23
22
24
14
13
17
25
19 18
12
16
11
10
15
14
1
31
20
21
7
6
9
5
Figura 3
42 Sp
GN5060, GN6575
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio.
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Lista de Repuestos
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Dr. Mt. Juliet, TN 37122 USA
Réf.
No. Descripción
1 Marco del generador GN051081SJ 1 2 Motor Honda y ensamblaje alternador Sincro Vea página 44 1 3 Manguera de combustible de 6,4 mm (1/4 pulg.) de diámetro interno,
20,95 cm (8-1/4 pulg.) de largo, carburador a llave de purga (GN5060 únicamente) 4 Sujetador de manguera de tensión constante de 9,5 mm (3/8 pulg.) (GN5060 únicamente) MJ111006AV 2 5 Perno hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16 UNC X 7,62 cm (3 pulg.) L 6 Arandela ancha, 9,5 mm (3/8 pulg.) 7 Ensamble del montaje ISO PM004290AV 3 8 Tuerca hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16 UNC 9 Perno hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16 UNC X 6,35 cm (2-1/2 pulg.) L
10 Perno hexagonal, M8 - 1.25 X 70 11 Espaciador de montaje ISO GN051065AV 1 12 Cable de conexión a tierra, 8 AWG SAE GN052305AV 1 13 Perno hexagonal, 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC X 19,1 mm (3/4 pulg.) L 14 Tuerca de brida, 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC 15 Perno hexagonal, 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC X 3,18 cm (1-1/4 pulg.) L 16 Arandela de estrella - 7,9 mm (5/16 pulg.) con dientes internos/externos 17 Tuerca de brida, 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC 18 Arandela plana - 0.344 X 0.688 X 0.065 19 Tuerca mariposa, 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC 20 Recipiente de carbono de 600cc GN051031AV 1 21 Perno de cabeza redonda - 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC X 19,1 mm (3/4 pulg.) de largo 22 Ensamblaje del panel de control (incluye TODAS las piezas indicadas en la página 46,
además del cableado y los conductos) GN051111SJ 1
23 Tornillo de cabeza plana - 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC X 19,1 mm (3/4 pulg.) de largo 24 Tuerca conduit, 1,57 cm (0,62 pulg.) de diámetro interno, 15,24 cm (6 pulg.) de largo 25 Tuerca conduit, 1,57 cm (0,62 pulg.) de diámetro interno, 45,72 cm (18 pulg.) de largo 26 Tanque de combustible GN051030AV 1 27 Perno hexagonal, 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC X 2,54 cm (1 pulg.) L 28 Arandela ancha - 6,4 mm (1/4 pulg.) 29 Ojal - 1,74 cm (0,688 pulg.) X 1,43 cm (0,563 pulg.) orificio de diámetro interno X
1,6 mm (0,063 pulg.) ranura
30 Manguera de combustible de 6,4 mm (1/4 pulg.) de diámetro interno, 88,9 cm (35 pulg.)
de largo (tanque al recipiente de carbono)
31 Manguera de combustible de 12,7 mm (1/2 pulg.) de diámetro interno, 10,16 cm (4 pulg.)
de largo (recipiente de carbono al motor)
32 Válvula de vuelco GN051032AV 1
Etiqueta de advertencia - Marco DK667841AV 1
Etiqueta de advertencia (CPSC) - Tanque de combustible DK667848AV 1
Etiqueta de advertencia (Conexión a tierra) - Marco DK667849AV 1
Etiqueta de advertencia (Proceso de llenado de combustible) - Tanque de combustible DK667850AV 1
Etiqueta de advertencia (No se vende en California) - Tanque de combustible DK667851AV 1
Etiqueta de advertencia (Advertencia de chispas) - Marco DK667155AV 1
Etiqueta de advertencia (Certificación EPA) - Marco DK667500AV 1
Artículo estándar de ferretería, disponible en su ferretería local
Número del repuesto Ctd.
1
1 3
2 1 1
1 7 1 1 1 2 1
2
6 1 1
4 4
1
1
1
43 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Ensamblaje del Alternador
14
5
10
8
1
4
3
7
6
16
13
20
25
18
26
15
11
5
12
8
2
9
17
24
23
22
19
21
Figura 4
21
Detalle del silenciador
ensamblado mostrando
la posición de la tuerca hexagonal de reborde.
44 Sp
GN5060, GN6575
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio.
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Lista de Repuestos
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Dr. Mt. Juliet, TN 37122 USA
Réf.
No. Descripción
1 Motor Honda GX390 de perfil bajo GN060001AV 1
Motor Honda GX270 de perfil bajo GN060000AV 1
2
3 4 5 6 Perno hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16UNC X 1.00L 7 Arandela de seguridad 9,5 mm (3/8 pulg.) 8 9
10 11
12 13 14 15 16 Conector de codo - HEYCO 8425 GN051096AV 1 17 Silenciador Honda 18 Montaje del silenciador – motor Honda GX390 GN051012KK 1
19 Tuerca hex de brida, M8 20 Perno hexagonal - 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC X 0.75 L 21 Tuerca hex de brida, 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC 22 Perno hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16 UNC x 4,45 cm (1-3/4 pulg.) L 23 Tuerca hex de brida, 9,5 mm (3/8 pulg.) -16 UNC 24 Malla USDA GN051013AV 1 25 Abrazadera, malla USDA GN051014AD 1 26 Tornillo autorroscante de cabeza plana (abrazadera del silenciador) GN051015AV 1
Alternador Sincro – 6,8 kVA, 60Hz GN051001SJ 1
Alternador Sincro – 5,2 kVA, 60Hz GN051000SJ 1
■ ●
Adaptador de motor Sincro No disponible 1
■ ●
Perno hexagonal, M8 x 2,54 cm (1 pulg.)
■ ●
M8 Tuerca Nylock
■ ●
Tornillo, cabeza plana, M5 X 10mm
■ ●
Protección trasera Sincro GN051016AV 1
■ ●
Condensador - 35mf, 450V GW001016SV 1
Varilla roscada Sincro (6,8 kVA Alt.) GN051008AV 1
Varilla roscada Sincro (5,2 kVA Alt.) GN051025AV 1
■ ●
Juego de cubierta trasera Sincro GN051002SJ 1
■ ●
Tapón redondo para orificio Sincro GN051009AV 1
■ ●
Rejilla de ventilación izquierda Sincro GN051018AV 1
■ ●
Rejilla de ventilación derecha Sincro GN051017AV 1
Montaje del silenciador – motor Honda GX270 GN051011KK 1
Número del repuesto Ctd.
4 5 4 4 5
1
2 2 2 1 1
JUEGOS DE REPUESTOS
Juego de silenciador Honda GN051010SJ
DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS
Incluido con GN051000SJ – Alternador Sincro (5,2 kVA)
Incluido con GN051001SJ – Alternador Sincro (6,8 kVA)
Artículo estándar de ferretería, disponible en su ferretería local
45 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Ensamblaje del Panel de Control
5
4
8
12
3 6
6
1
26
10
13
26
5
28
29
14
15
2
7
9
22
18
17
30
11
26
16
25
Figura 5
21
19
27
24
20
23
46 Sp
GN5060, GN6575
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio.
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Lista de Repuestos
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Dr. Mt. Juliet, TN 37122 USA
Réf.
No. Descripción
1 Panel de control GN051093AD 1 2 Disyuntor GFCI GN051042AV 1 3 Tapa, disyuntor GFCI GN051022AV 1 4 Placa de cubierta GFCI GN051024KK 1 5 Tornillo de cabeza plana, N.º 6 - 32 x 9,5 mm (3/8 pulg.) de largo 6 Tapa, receptáculo dúplex GN051021AV 2 7 Receptáculo dúplex - 120 V, 20 amp GN003403AV 2 8 Tapa, receptáculo con giro y trabado GN051020AV 1 9 Receptáculo con giro y trabado, 125 - 250 V, 30 amp GW004255AV 1
10 Tornillo de cabeza plana, N.º 8 - 32 x 12,7 mm (1/2 pulg.) de largo 11 Tuerca Nylock, 8 - 32 12 Medidor de horas digital GN051094AV 1 13 Protector de circuito térmico - botón GN051041AV 2 14 Interruptor de accionamiento-parada del motor GW004258AV 1 15 Interruptor de control inactivo PM351124AV 1 16 Tapa del panel de control trasero GN051023AV 1 17 Rectificador de puente, 200 V, 15 amp GN006651AV 1 18 Tornillo de cabeza plana, 8 - 18 alto/bajo x 2,54 cm (1 pulg.) de largo 19 Bloque de conexiones GN051099AV 2 20 Tornillo autorroscante, N.º 10 X 12,7 mm (1/2 pulg.) de largo 21 Conector de codo - Heyco 8425 GN051096AV 1 22 Tuerca de conexión GN051097AV 2 23 Conector recto - Heyco 8402 GN051095AV 1 24 Tapón para orificio del panel de control, 22,2 mm (7/8 pulg.) de diámetro interno MJ106807AV 1 25 Tablero de circuitos del control inactivo GN051070AV 1 26 Tornillo de cabeza plana, N.º 8 - alto/bajo x 12,7 mm (1/2 pulg.) de largo 27 Bobina del sensor de corriente del control inactivo GN051075AV 1 28 Tornillo de cabeza plana, N.º 8 - 32 x 19,1 mm (3/4 pulg.) de largo 29 Arandela de seguridad, N.º 8 con dientes internos/externos 30 Porta fusible HV010201AV 1
Fusible, 3,18 cm (1-1/4 pulg.) x 6,4 mm (1/4 pulg.), 15 Amp (no se muestra)
Artículo estándar de ferretería, disponible en su ferretería local
Número del repuesto Ctd.
8
3 3
1
4
4
1 1
1
47 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente: tres años.
2. QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Teléfono: (800) 803-1436.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR): El comprador original (sin fines de reventa) del producto industrial Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Este generador de Campbell Hausfeld.
5. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante los primeros tres años de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Piezas solamente para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que quede con las excepciones indicadas a continuación.
6. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluidas aquellas de comercialización e IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN A ESTA GARANTÍA EXPRESA. Después de este período, todos los riesgos de pérdida, sin importar el motivo, serán responsabilidad del comprador. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO INDUSTRIAL CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permiten las limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
C. Esta garantía no se aplica a ningún artículo accesorio incluido con el producto que esté sujeto a desgaste por el uso;
la reparación o el reemplazo de estos artículos se realizarán por cuenta del propietario.
D. Cualquier fallo que sea el resultado de accidente, abuso o negligencia por parte del comprador o si no opera los
productos según las instrucciones proporcionadas en el/los manual(es) del propietario que se entrega(n) con el
producto. E. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste. F. Los motores a gasolina y sus componentes que están expresamente excluidos de la cobertura según esta garantía
limitada. El comprador debe seguir las cláusulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor que se
suministra con el producto.
7. RESPONSABILIDAD DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del compresor o componente que esté defectuoso, haya funcionado en forma inadecuada y/o que no haya cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A. Sírvase llamar al 800-803-1436 para obtener asistencia de garantía. B. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento. C. Todos los generadores se deben entregar o enviar al centro de Servicio autorizado de Campbell Hausfeld más
cercano. Los costos de flete, si los hubiera, correrán por cuenta del comprador.
D. Emplee un cuidado razonable para el manejo y el mantenimiento de los productos, según se describe en el (los)
manual(es) del propietario.
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REPARACIÓN O REEMPLAZO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: La reparación o el reemplazo serán programados y se llevarán a cabo de acuerdo con el flujo de trabajo normal en la instalación de servicio, y dependerá de la disponibilidad de piezas de repuesto.
Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
48 Sp
Loading...