See Warranty on page 16 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts Manual GN5060, GN6575
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
These Campbell Hausfeld generators are
powered by gasoline engines. Each unit
is equipped with 120V and 230V outlets
which provide continuous smooth
power for the task at hand. These
outlets are protected by GFCI (Ground
Fault Circuit Interrupters) and thermal
circuit breakers.
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
When unpacking unit, inspect carefully
for any damage that may have occurred
during transit. Make sure any loose
fittings, bolts, etc., are tightened before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-803-1436 for customer
assistance. Have the serial number, model
number, and parts list (with missing parts
circled) before calling.
DO NOT RETURN
STOP!
For parts, product & service information
visit www.chpower.com or call 1-800-803-1436
THE PRODUCT TO
THE RETAILER!
Specifications
Model GN5060
Engine . . . . . . . . . . . Honda GX270
Valve Type . . . . . . . . . . . . . . .OHV
Engine Size / Type. . . . . . 270cc / 4 Stroke
Start Type. . . . . . . . . . Manual Recoil
Alternator Type . . . . . 2 Pole, Brushless
Phase / Frequency. . . . . . . . 1 PH / 60 Hz
Alternator Rating . . . . . . . . . 5.2 KVA
Fuel Tank Cap . . . . 6 Gallons [22.7 Liter]
Model GN6575
Engine . . . . . . . . . . . Honda GX390
Valve Type . . . . . . . . . . . . . . .OHV
Engine Size / Type. . . . . . 390cc / 4 Stroke
Start Type. . . . . . . . . . Manual Recoil
Alternator Type . . . . . 2 Pole, Brushless
Phase / Frequency. . . . . . . . 1 PH / 60 Hz
Alternator Rating . . . . . . . . . 6.8 KVA
Fuel Tank Cap . . . . 6 Gallons [22.7 Liter]
IN954800AV 3/12
Operating Instructions and Parts Manual
Safety Guidelines
This manual contains information
that is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger indicates
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
Caution indicates
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special
attention.
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
The engine exhaust
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
You can
dust when you cut, sand, drill
or grind materials such as
wood, paint, metal, concrete,
cement, or other masonry. This dust
often contains chemicals known to
cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wear protective
gear.
EMISSIONS
Engines that are
with U.S. EPA emission regulations for
SORE (Small Off Road Equipment), are
certifi ed to operate on regular unleaded
gasoline, and may include the following
emission control systems: (EM) Engine
Modifi cations and (TWC) Three-Way
Catalyst (if so equipped).
Using a generator
YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
www.chpower.com
an imminently
a potentially
a potentially
important
from this product
create
certifi ed to comply
indoors CAN KILL
• NEVER use inside a house or
garage, EVEN IF doors and windows
are open.
• Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors and vents.
GENERAL SAFETY
• Before starting or
servicing any generator,
read and understand all
instructions. Failure to
follow safety precautions
or instructions can cause equipment
damage and / or serious personal
injury or death. Engine instructions
for these units are contained in
a separate manual. Retain all
manuals for future reference.
FUEL AND
ARE EXTREMELY FLAMMABLE!
Allow engine to cool at
least two (2) minutes before
refueling. Do not use gasoline / ethanol
blends with greater than 15% ethanol.
Never
this generator in an explosive
or flammable atmosphere or
poorly ventilated area.
• Never use this generator for
any application other than that
specified by the manufacturer.
Never operate this generator under
conditions not approved by the
manufacturer. Never attempt to
modify this generator to perform
in any manner not intended by the
manufacturer.
• For maintenance and repairs,
use only products and parts
recommended by the manufacturer.
• Be sure that the generator is
properly grounded to an external
ground path prior to operation.
Refer to the section entitled
"Grounding Instructions" for
proper grounding procedures.
• Be sure that the generator is
operated only by persons who
have read and understand these
instructions.
VAPORS
operate
2
MANUAL
• Be sure that the generator is placed
on a flat level surface prior to and
during operation. The generator
must not slide or shift during
operation.
• Keep all persons away from the
generator during operation.
• Do not allow persons wearing
loose clothing or jewelry to start
or operate the generator. Loose
clothing or jewelry may become
entangled in moving components,
causing equipment damage and or
personal injury.
• Keep all persons away from parts
that move or become hot during
operation.
• Be sure all powered devices are
shut off prior to connecting them
to the generator.
• Keep the generator clean and well
maintained at all times.
• Be sure that all tools and appliances
are in good repair and are properly
grounded. Use devices that have
three prong power cords. If an
extension cord is used, be sure
that it has three prongs for proper
grounding.
Do not operate this
generator on wet
surfaces or in the rain.
Shut off the engine
and disconnect the
spark plug wire before performing any
service or maintenance to the unit.
• Use only unleaded fuel. Do not
refill the fuel tank while the engine
is running. Use precautions to
prevent fuel spillage during refills.
Be sure the fuel tank cap is securely
in place before starting the engine.
Clean up any spilled fuel before
starting the engine. Allow engine
to cool for at least two minutes
before refueling. Do not add fuel
while smoking or if unit is near
any sparks or open flames. Do not
overfill tank - allow room for fuel
to expand. Always keep nozzle in
contact with tank during fueling.
• This generator may be used for
emergency stand-by service. In
such cases, a manual transfer
switch must be installed between
the electric utilities meter and the
electrical distribution box. This
switch should be installed by a
licensed electrician.
GN5060, GN6575
General Safety Information
(Continued)
Never mix oil with
gasoline for this
engine. This is a four cycle engine
designed to run on pure gasoline. Oil
is used for engine lubrication purposes
only.
HOT
SURFACES! Hot surfaces
will severely burn flesh. Do
not touch engine, muffler,
and alternator until the unit has fully
cooled.
Always
keep a
fire extinguisher accessible
while operating unit.
• All installation, maintenance, repair
and operation of this equipment
should be performed by qualified
persons only in accordance with
national, state, and local codes.
Improper
use of
electric generators can cause
electric shock, injury, and
death! Take all precautions
described in this manual to reduce the
possibility of electric shock.
• Verify that all components of
the generator are clean and in
good condition prior to operating
the generator. Be sure that the
insulation on all cables and power
cords is not damaged. Always repair
or replace damaged components
before operating the generator.
Always keep panels, shields, etc.
in place when operating the
generator.
• Always wear dry protective
clothing, gloves, and insulated
footwear.
• Always operate the generator in a
clean, dry, well ventilated area. Do
not operate the generator in wet,
rainy, or poorly ventilated areas.
• Never use the generator as a work
surface.
If the generator
becomes wet for
any reason, be absolutely certain that
it is completely clean and dry prior to
attempting use!
• Always shut the equipment off
prior to moving the unit.
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS
Safety and Health Standards
OSHA 29 CFR 1910, from
Superintendent of Documents,
U.S. Government Printing Office,
Washington, D.C. 20402
National Electrical Code
NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
Glossary of Terms
CC (Cubic Centimeter) - measure of
the engine's cylinder volume above the
piston when measured with the piston
fully retracted by the crankshaft.
Four Stroke Engine - an internal
combustion engine in which the piston
completes four separate strokes; intake,
compression, power, and exhaust during
two separate revolutions of the engine's
crankshaft.
RPM - Revolutions per Minute. Typically
this is for measuring engine crankshaft
or alternator rotor speed.
EPA - United States Environmental
Protection Agency.
CARB or ARB - California
Environmental Protection Agency Air
Resources Board.
NEC - National Electrical Code
UL - Underwriters Laboratories
CSA - Canadian Standards Association
NEMA - National Electrical
Manufacturers Association
Alternator - an electromechanical
device that converts mechanical energy
to electrical energy in the form of
alternating current.
Hertz (Hz) - a unit of frequency of
alternating current measured in cycles
per second.
Brushless - an alternator that creates
a magnetic field in the rotor that
induces electrical current in stationary
conductors which are wound as coils.
By contrast, brush type generators
commute electrical current from the
rotor to the stator through carbon
spring loaded brushes that make
electrical contact through commutator
bars.
AC (Alternating Current) - an
electrical current that reverses its
direction periodically or at a frequency.
DC (Direct Current) - an electrical
current that moves in one direction
therefore having a polarity.
Volt (V) - a measurement unit of work
needed to move an electric charge.
Ampere (A) or (I) - a unit to define the
rate of flow of electrical current.
Watt (W) - a unit of electrical power
calculated by W = V x I or
W = volts x amps.
Kilowatt (KW) - a unit of watt
measurement equal to W/1000. For
example: 5000W = 5KW.
Power Factor (PF) - the ratio of the
real power flowing to the load to the
apparent power in the circuit.
Kilo Volt-Ampere (KVA) - the unit
used for the apparent power in an
electrical circuit. KVA = KW/PF.
GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter) - a circuit breaker that
opens when leakage current is detected.
Thermal Circuit Breaker (CB) - a
circuit breaker that opens when current
exceeds the circuit breaker's current
limit.
Pre-Operation
LOCATION
Selecting the proper location can
significantly increase performance,
reliability and life of the generator.
For best results locate the generator in
an environment that is clean and dry.
Dust and dirt in the unit retain moisture
and increase wear of moving parts.
INSTRUCTIONS
Check engine oil level. Oil is NOT mixed
with the gasoline, however adequate
oil supply is necessary for proper
engine lubrication. Refer to the Engine
Manual for SAE, API and fill quantity
specifications. Unit is shipped without
oil in engine.
3
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Pre-Operation (Continued)
GROUNDING
1. Use the ground terminal and
wing nut on the generator frame
to connect the unit to a suitable
ground source. Securely fasten
the end terminal of the ground
wire to the ground terminal on
the generators frame. Tighten the
washer and wing nut on top of the
ground wire end terminal.
2. The ground wire should be made
of #8 gauge wire. Do not use wire
with a higher gauge number.
Higher gauge numbers indicate
thinner wire, which may not
provide an adequate ground path.
3. The other end of the ground wire
must be securely fastened to an
approved ground source.
The following are ground sources
approved by the National Electric
Code. Other ground sources may be
acceptable. Refer to the National
Electric Code and local regulations for
further ground source information. If
not sure of regulations or procedures,
obtain assistance from a qualified
(licensed or certified) electrical
technician.
a. An underground water pipe at
least ten feet in length
b. A non-corrosive underground
pipe at least eight feet in length
and 3/4 inch diameter
c. A steel or iron underground rod
at least eight feet in length and
5/8 inch diameter
d. A non-ferrous rod at least
eight feet in length, 1/2 inch
in diameter, and approved for
grounding purposes
Any rod or pipe used for grounding
must be driven to eight feet deep or
buried in the deepest possible trench.
Figure 1
FUELING AND REFUELING
(SEE FIGURE 1)
1. Shut-off engine and wait 2 minutes
before filling fuel tank.
2. Remove fuel cap and fill fuel tank
to bottom of metal filler neck;
about 1-3/8 inch [3.5 cm or 35 mm]
from top of filler neck opening.
3. Do not overfill fuel tank. Overfilling
may damage roll-over valve and
carbon canister.
4. Reinstall fuel cap; make sure to
rotate cap clockwise unit it stops.
STARTING
1. Remove all electrical loads from the
generators.
2. Rotate fuel petcock valve lever,
located on underside of fuel tank,
to the vertical position to open
valve.
3. Flip engine toggle switch (on
control panel) to the ON position.
4. The engine is equipped with an
automatic choke. However, the
choke mechanism has a manual
override feature for extreme cold
weather starting. For extreme cold
weather starting, pull choke wire;
after engine warms, push choke in
to it's normal operating position.
5. Pull the starter rope with a brisk,
smooth motion.
1-3/8 inch [3.5 cm or 35 mm]
Gasoline Fill Level
6. After each start up, allow the
engine to run for 2-3 minutes with
no load.
Engine speed is
preset to provide
proper output voltage. Never attempt
to modify or adjust engine speed or
output voltage.
ENGINE BREAK-IN
After initial start-up, the engine
should be broken in according to the
manufacturer's instructions. Refer to the
engine manual for the proper break-in
procedure.
SHUT-OFF
1. Shut off and remove all electrical
load devices from the generator.
2. Allow the engine to run for 2-3
minutes with no electrical loads.
3. Flip the engine toggle switch (on
control panel) to the OFF position.
4. Verify that the generator has
completely stopped.
5. Rotate fuel petcock valve lever,
located on underside of fuel tank,
to the horizontal position to close
valve.
225-1000Light bulbAS RATEDTelevision200-500Large hand saw1500-2500
500-1000Radio50-200Toaster900-1700
4
GN5060, GN6575
Pre-Operation (Continued)
AUTO-IDLE CONTROL (IF EQUIPPED)
Some units have an auto-idle control
that idles the engine when there is no
demand required of the generator.
The control panel has an idle control
toggle switch to enable or disable this
function.
1. Idle Control Switch - ON enables
the auto-idle feature and the
engine will automatically idle when
not under load.
2. Idle Control Switch - OFF disables
the auto-idle feature and the
engine will run at full throttle.
LOW OIL SHUTDOWN
A low oil shutdown switch is provided
to protect the engine and generator
on most extended run models. When
engine oil level drops too low for
proper engine operation, the low oil
shutdown switch causes the engine
to shut off. If oil level is low when
attempting to start the generator
engine, the low oil level shutdown
switch prevents the engine from
starting. If engine does not start, check
oil level.
NOTE: It is important to keep the
generator unit on a level surface. The
oil level shutdown switch can prevent
the engine from starting even if oil level
is sufficient, when the generators unit is
placed on an uneven surface.
Operation
LOAD DEVICES
1. All load devices and extension cords
should use three prong terminals.
Refer to Table 2 for extension cord
and cable size requirements.
2. Allow the engine to run for 2-3
minutes before applying any
electrical loads.
3. The 120 volt receptacles are rated
for 20 amps and may be used in any
combination of 120 volt loads and
also with 240 volt loads through
the 240 volt receptacles.
The 240 volt receptacles, found
on some generators, are rated for
20 amps and may be used in any
combination of 240 volt loads and
also with 120 volt loads through
the 120 volt receptacles.
The 120/240 volt twist lock
receptacle is rated for 20 amps and
may be used in any combination of
120 volt and 240 volt loads.
4. Individual receptacles should not
be loaded beyond the amperage
rating.
5. Total combined load through
any combination of receptacle
must not exceed the rated load
limits of the generator. Refer to
the identification plate on the
generators for amp and wattage
specifications.
6. Always shut off and remove loads
before starting or shutting off the
generator engine.
7. When plugging multiple electrical
load devices into the generator
receptacles, be sure to connect and
activate the highest power draw
item first. Allow the generator
engine to stabilize, then connect
and activate the next highest power
draw device. The smallest power
draw device should be connected to
the receptacle and activated last.
NOTE: Power draw can be calculated
by multiplying volts and amps. The
resulting number is wattage.
Never exceed the posted maximum
wattage for the generator or any
individual receptacle. Refer to owner's
manuals and product tags to determine
the wattage of all electrical load
devices.
If actual watt ratings are not available,
the Power Usage Chart, see Table 1, may
be used as a general guideline.
Remember that devices which generate
heat during operation such as heaters,
incandescent light bulbs, motors and
hair dryers have a higher power draw
than devices which generate little heat
during operation such as florescent
bulbs, radios, and clocks.
Long power cords and extension cords
also draw additional power. Keep cords
at minimum possible length.
Refer to Table 2 for maximum limits for
lengths of extension cords.
8. Circuit protection is provided by a
circuit breaker. The circuit breaker
opens when the generator load
exceeds its maximum capacity
or a short circuit occurs. If the
circuit breaker opens, perform the
following procedures to correct the
problem:
a. Shut off and disconnect all
electrical loads.
b. Attempt to determine the cause
of the electrical problem overloading or short circuit.
c. Do not use any devices that have
short circuits. Avoid overloading
the generator.
d. Press the circuit breaker
pushbutton to reset the circuit
breaker.
Repeated cycling of
the circuit
breaker indicates a problem and
may cause damage to the generator
or load devices. Do not operate the
generatoreated cycling of the circuit
breaker occurs.
Precautions must be taken to prevent
electrical back feeding into utility
systems. This requires isolation of
the electrical system. To isolate the
electrical system, perform the following
procedures:
1. Turn off the main electrical system
switch prior to connecting the
generator.
2. In accordance with national and
local standards, a double throw
transfer switch must be installed in
the system.
Always shut off
main power prior to
temporary connection of the generator
to a building electrical system.
Installation of the
generator as a
backup electrical source must be
performed by a qualified (licensed or
certified) electrical technician.
Maintenance
INFREQUENT USAGE
If the generator is used infrequently,
starting difficulty may occur. To help
prevent this, the generators should be
run for approximately 30 minutes per
week.
STORAGE
If the generator is not to be used for
extended periods of time, the following
pre-storage procedures should be
performed:
1. Make sure engine oil is filled to the
proper level.
2. Drain all fuel from the tank, lines,
carburetor and fuel valve.
3. Remove the spark plug, and pour
approximately one teaspoon of oil
into the spark plug hole.
4. Pull the starter cord several times
to spread the oil throughout the
cylinder.
5. Slowly pull the starter cord, until
resistance is felt. This indicates that
the piston is moving upward on the
compression cycle, and the intake
and exhaust valves are closed. (The
piston pushes a small amount of
air from the spark plug hole on
compression.)
6. Use of fuel stabilizers or antigumming agents in the fuel system
can help prevent the build up of
gum and varnish.
Whenever the generator is stored, be
sure that the fuel shut-off valve is in the
closed position.
Refer to the engine manual that
accompanies this unit for instructions
regarding maintenance of engine
components.
Never tamper with
engine speed
settings. Any governor adjustments
should be made by qualified personnel
only.
www.chpower.com
6
Troubleshooting Chart
SymptomPossible Cause(s)Corrective Action
Engine will not
start
Engine runs
but there is no
electrical output
Generator runs
but does not
support all
electrical devices
connected.
No output
voltage
Low output
voltage with no
load
High output
voltage with no
load
Low output
voltage under
load
Erratic output
voltage
Noisy operation1. Loose generator or engine bolt
Auto-Idle does
not work
★ These diagnostic and repair procedures should be performed by an authorized service center.
1. Run switch is set to "OFF".
2. Fuel valve is turned to "CLOSE".
3. Choke is open.
4. Fuel tank is empty.
5. Engine is filled with
contaminated or old gas
6. Spark plug is dirty.
7. Spark plug is broken.
8. Unit is not on level surface.
9. Oil is low.
1. Main or secondary circuit
breaker(s) are tripped.
2. Bad connecting of wires / cables.
3. Bad electrical device connected
to generator.
1. Generator is overloaded
2. Short in one of the connected
devices.
3. Air cleaner is dirty.
1. Engine speed is too slow
2. Open, shorted, or incorrect
wiring
3. Faulty capacitor
4. Open or shorted field windings
5. Open diodes
6. Circuit breaker tripped
1. Engine speed is too slow
2. Open diodes
3. Faulty capacitor
4. Open or shorted fi eld windings
1. Faulty capacitor
2. Engine speed is too fast
1. Open diode
2. Engine speed too slow at full
load
3. Excessive load applied
1. Unbalanced engine
2. Dirty, corroded, or loose wiring
connection
3. Unstable load applied
2. Short circuit in generator field or
load
3. Faulty bearing
1. Damaged or disconnect wire in
idle control circuit.
2. Failed idle control circuit board.
3. Failed current sensing coil.
1. Set run switch to "ON".
2. Turn fuel valve to "OPEN" position.
3. Close the choke.
4. Add gas.
5. Change the gas in the engine.
6. Clean spark plug.
7. Replace spark plug.
8. Move unit to a level surface to prevent low oil shutdown from
triggering.
9. Add or replace oil.
1. Reset main or secondary circuit breaker(s).
2. If you are using an extension cord, try a different one.
3. Try connecting a different device.
1. Turn off all electrical devices. Unplug all electrical devices. Turn
off generator. Wait several minutes. Restart generator. Try
connecting fewer electrical loads to the generator.
2. Try disconnecting any faulty or short-circuited electrical loads.
3. Clean or replace air cleaner.
1. Adjust engine speed. ★
2. Referring to the wiring diagram, clean and reconnect all
wiring. ★
3. Replace capacitor. ★
4. Test winding resistance, replace field winding if necessary. ★
5. Test diodes, replace if necessary. ★
6. Reset circuit breaker.
1. Adjust engine speed. ★
2. Test diodes, replace if necessary. ★
3. Replace capacitor. ★
4. Test winding resistance, replace field winding if necessary. ★
1. Replace capacitor. ★
2. Adjust engine speed. ★
1. Test diodes, replace if necessary. ★
2. Adjust engine speed. ★
3. Reduce the applied load.
1. Refer to engine manual.
2. Referring to the wiring diagram, clean and reconnect all
wiring. ★
3. Remove all loads, then apply each one individually to
determine which one is causing erratic function.
1. Tighten all mountings.
2. Test winding resistance, replace fi eld winding if necessary.
Test load devices for shorts. Replace defective load device.
3. Replace bearing.
1. Repair or replace wiring.
2. Replace idle control board.
3. Replace current sensing coil.
GN5060, GN6575
★
7
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Service Record
Date Maintenance performed Repair components required
www.chpower.com
8
J1128, Type TXL
Ins.
GN5060, GN6575
8 AWG, SAE J1128,
GPTI
12 AWG, UL 1015/
16 AWG, SAE
UL 1230
Stranded Copper
Wire Lead
Specifications
GREEN
26
ALTERNATOR HOUSING
GENERATOR FRAME
WHITE
GROUND SCREW AT
GROUND SCREW AT
IDLE CONTROL
SOLENOID
IDLE CONTROL
CIRCUIT BOARD
ALTERNATOR
33
BLACK
33
AC2 AC1 TR1 TR2
IDLE CONTROL
SWITCH
ROTORSTATOR
EXCITATION
WINDING
CAPACITOR
BLACK
WHITE GFCI WIRE
32
BLACK
BREAKER
CIRCUIT
2-POLE
GFCI
CB1
32
BLACK
24
L1
30
GROUND SCREW IN
ALTERNATOR HOUSING
13
14
15
16
120V
MAIN WINDING
GREEN
BLACKBLACK
23
BLACK
N
1311121443
BROWN
BLUE
15
16
361718
TB1
WHITE
TB2
MAIN WINDING
120V
L2
N
ORANGE
ORANGE
WHITE
37
44
12V
AUXILLIARY WINDING
4344
BLACK
HOUR METER
25, 26, 27, 28, 29,
30, 31, 34, 35, 45
23, 24, 28, 32, 33,
36, 37, 38, 39, 40,
42, 43, 44, 46
IGNITION MODULE
42
40
BLACK
PINK
per Schematic
Ground Wire at
Generator Frame
11, 12, 13, 14, 15,
16, 17, 18, 19, 20,
CARBURETOR
SOLENOID
ENGINE
41
39
YELLOW
YELLOW / WHITE
Wire Number
LOOP THROUGH COIL
GREENGREEN
GREEN
3031
45
29
GROUND SCREW AT
CONTROL PANEL
GREEN
Figure 2 - Wiring Diagram
BLACK WIRE HAS (2)
LOOPS THROUGH COIL
BROWN WIRE HAS (1)
CURRENT SENSING COIL
BREAKER
CIRCUIT
RECEPTACLE
BLACK
20A
CB3
35
20A DUPLEX
25
BROWN
1935
26
BROWN
BLACK
19
45
28
BREAKER
CIRCUIT
27
BROWNBROWN
18
20A
29
ORANGE
17
20
CB2
ORANGE
RECEPTACLE
NEMA L15-30R
28
2034
BLACK
RECEPTACLE
120 / 240 VOLT
25
WHITE
20A DUPLEX
27
GREEN
36
34
11
46
FUSE - 15A
37
3946
RECTIFIER
38
AC
RED
38
ENGINE
CONTROL
SWITCH
WHITE
BLUE
12
31
40
42
41
www.chpower.com
9
Operating Instructions and Parts Manual
Generator Assembly
27
28
26
2
32
30
4
3
8
29
23
22
24
14
13
17
25
19
18
12
16
11
10
15
14
1
31
20
21
7
6
9
5
Figure 3
www.chpower.com
10
For replacement parts or technical assistance, call 1-800-803-1436
GN5060, GN6575
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Mundy Memorial Dr.
Mt. Juliet, TN 37122 USA
Replacement Parts List
Ref.
No.DescriptionPart NumberQty.
1Generator FrameGN051081SJ1
2Honda Engine and Sincro Alternator AssemblySee Page 12 1
31/4 inch ID Fuel Hose, 8-1/4 inch L, Carb. to Petcock (GN5060 Only)
43/8 inch Constant tension hose clamp (GN5060 Only)MJ111006AV2
5Hex Bolt, 3/8 - 16 UNC X 3 inch L
6Fender Washer, 3/8 inch
7ISO Mount AssemblyPM004290AV3
8Hex Nut, 3/8 - 16 UNC
9Hex Bolt, 3/8 - 16 UNC X 2-1/2 inch L
10Hex Bolt, M8 - 1.25 X 70
11ISO Mount SpacerGN051065AV1
12Ground Cable, 8 AWG SAEGN052305AV1
13Hex Bolt, 1/4 - 20 UNC X 3/4 inch L
14Flange Nut, 1/4 - 20 UNC
15Hex Bolt, 5/16 - 18 UNC X 1-1/4 inch L
16Star Washer - 5/16 inch Internal / External Tooth
17Flange Nut, 5/16 - 18 UNC
18Flat Washer - 0.344 X 0.688 X 0.065
19Wing Nut, 5/16 - 18 UNC
20600cc Carbon CanisterGN051031AV1
21Carriage Bolt - 1/4 - 20 UNC X 3/4 inch L
22Control Panel Assembly (Includes ALL parts listed on page 14, plus all wiring and conduit) GN051111SJ1
23Pan Head Screw, 1/4 - 20 UNC X 3/4 inch L
24Conduit, 0.62 inch ID, 6 inch L
25Conduit, 0.62 inch ID, 18 inch L
26Fuel TankGN051030AV1
27Hex Bolt, 1/4 - 20 UNC X 1 inch L
28Fender Washer - 1/4 inch
29Grommet - 0.688 X 0.563 ID Hole X 0.063 Groove
301/4 inch ID Fuel Hose, 35 inch L (Tank to Carbon Canister)
311/2 inch ID Fuel Hose, 4 inch L (Carbon Canister to Engine)
32Roll-over ValveGN051032AV1
19Flange Hex Nut, M8
20Hex Bolt- 5/16 - 18 UNC X 0.75 L
21Flange Hex Nut, 5/16 - 18 UNC
22Hex Bolt, 3/8 - 16 UNC x 1-3/4 inch L
23Flange Hex Nut, 3/8 -16 UNC
24USDA ScreenGN051013AV ▲1
25Clamp, USDA ScreenGN051014AD ▲1
26Pan Head Self Tapping Screw (Muffler Clamp)GN051015AV ▲1
●
Sincro Alternator - 6.8 kVA, 60HzGN051001SJ1
■
Sincro Alternator - 5.2 kVA, 60HzGN051000SJ1
■ ●
Sincro Engine AdapterNot Available1
■ ●
Hex Bolt, M8 x 25mm
■ ●
M8 NyLock Nut
■ ●
Screw, Pan Head, M5 X 10mm
■ ●
Sincro Rear ShieldGN051016AV1
■ ●
Capacitor - 35mf, 450VGW001016SV1
●
Sincro Threaded Rod (6.8 kVA Alt.)GN051008AV1
■
Sincro Threaded Rod (5.2 kVA Alt.)GN051025AV1
■ ●
Sincro Rear Cover KitGN051002SJ1
■ ●
Sincro Round Hole PlugGN051009AV1
■ ●
Sincro LH LouverGN051018AV1
■ ●
Sincro RH LouverGN051017AV1
Muffler Bracket - Honda GX270 EngineGN051011KK1
★
★
★
★
★
▲
★
★
★
★
★
4
5
4
4
5
1
2
2
2
1
1
REPLACEMENT PARTS KITS
▲
Honda Muffler KitGN051010SJ
SYMBOLS DEFINED
■
Included with GN051000SJ - Sincro Alternator (5.2 kVA)
●
Included with GN051001SJ - Sincro Alternator (6.8 kVA)
★
Standard hardware item, available at local hardware stores
13
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Control Panel Assembly
5
4
8
12
36
6
1
26
10
13
26
5
28
29
14
15
2
7
9
22
18
17
30
11
26
16
25
Figure 5
www.chpower.com
21
19
27
24
20
23
14
For replacement parts or technical assistance, call 1-800-803-1436
GN5060, GN6575
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Mundy Memorial Dr.
Mt. Juliet, TN 37122 USA
Replacement Parts List
Ref.
No.DescriptionPart NumberQty.
1Control PanelGN051093AD1
2GFCI Circuit BreakerGN051042AV1
3Cover, GFCI Circuit BreakerGN051022AV1
4GFCI Cover Plate- PaintedGN051024KK1
5Pan Head Screw, #6 - 32 X 3/8 inch L
6Cover, Duplex ReceptacleGN051021AV2
7Duplex Receptacle- 120V, 20 AmpGN003403AV2
8Cover, Twist Lock ReceptacleGN051020AV1
9Twistlock Receptacle, 125 - 250V, 30 AmpGW004255AV1
10Pan Head Screw, #8 - 32 X 1/2 inch L
11Nylock Nut, #8 - 32
12Digital Hour MeterGN051094AV1
13Thermal Circuit Protector - PushbuttonGN051041AV2
14Engine Run-Stop SwitchGW004258AV1
15Idle Control SwitchPM351124AV1
16Rear Control Panel CoverGN051023AV1
17Bridge Rectifier, 200V, 15 AmpGN006651AV1
18Pan Head Screw, 8 - 18 HiLo X 1 inch L
19Terminal BlockGN051099AV2
20Tapping Screw, #10 X 1/2 inch L
21Elbow Connector- Heyco 8425GN051096AV1
22Connector NutGN051097AV2
23Straight Connector - Heyco 8402GN051095AV1
24Control Panel Hole Plug, 7/8 inch IDMJ106807AV1
25Idle Control Circuit BoardGN051070AV1
26Pan Head Screw, #8 - HiLo X 1/2 inch L
27Idle Control Current Sensing CoilGN051075AV1
28Pan Head Screw, #8-32 X 3/4 inch L
29#8 Lock Washer, Internal / External Tooth
30Fuse HolderHV010201AV1
Fuse, 1-1/4 inch x 1/4 inch, 15 Amp (not shown)
★
Standard hardware item, available at local hardware stores
★
★
★
★
★
★
★
★
★
8
3
3
1
4
4
1
1
1
15
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive,
Mt. Juliet, TN 37122, Telephone: (800) 803-1436.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld Industrial product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld generator.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and
workmanship during the first 3 years of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial
defects due to material and workmanship during remaining term of coverage with exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN
DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the
purchaser. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD INDUSTRIAL PRODUCT. Some States do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage;
the repair or replacement of these items shall be at the expense of the owner.
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.
E. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty
period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Please call 800-803-1436 for warranty assistance.
B. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
C. All generators must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight
costs, if any, must be borne by the purchaser.
D. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:
Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and
depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
www.chpower.com
16
Voir la Garantie à la page 32 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces GN5060, GN6575
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Ces générateurs Campbell Hausfeld sont
alimentés par des moteurs à essence.
Chaque appareil est doté de prises
de 120 V et de 230 V fournissant une
alimentation continue et régulière
pour la tâche en cours. Ces prises
sont protégées par des disjoncteurs
de fuite à la terre et des disjoncteurs
thermiques.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE PAS JETER
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de
s’être produit en cours de transport.
Assurer que tous raccords, boulons, etc.,
dégagés sont serrés avant de mettre
ce produit en service. Pour toutes
questions, pièces endommagées ou
manquantes, appeler le
1-800-803-1436 pour le service à la
clientèle. Prière d’avoir le numéro de
série, numéro de modèle et liste de
parties (avec les parties manquantes
encerclées) avant d’appeler.
NE PAS RENVOYER
ARRÊT!
LE PRODUIT AU
MARCHAND !
17 Fr
Specifications
Modèle GN5060
Engine . . . . . . . . . . . Honda GX270
Moteur . . . . . . . . . . . Honda GX270
Type de soupape. . . . . . . . . . . .OHV
Puissance / Type
de moteur . . . . . . . . . 270 cc/4 temps
Type de démarrage . . . . Rappel manuel
Type d’alternateur . . . 2 pôles, sans balai
Phase/Fréquence . . . . . . . . 1 PH/60 Hz
Puissance nominale
de l’alternateur . . . . . . . . . . 5,2 kVA
Bouchon de
réservoir d’essence. .22,7 litres [6 gallons]
Modèle GN6575
Moteur . . . . . . . . . . . Honda GX390
Type de soupape. . . . . . . . . . . .OHV
Puissance / Type
de moteur . . . . . . . . . 390 cc/4 temps
Type de démarrage . . . . Rappel manuel
Type d’alternateur . . . 2 pôles, sans balai
Phase/Fréquence . . . . . . . . 1 PH/60 Hz
Puissance nominale
de l’alternateur . . . . . . . . . . 6,8 KVA
Bouchon de
réservoir d’essence. .22,7 litres [6 gallons]
IN954800AV 3/12
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger indique
dangereuse imminente qui MÈNERA à
la mort ou à des blessures graves si elle
n’est pas évitée.
Avertissement
situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT
mener à la mort ou à de graves
blessures.
Attention
situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener
à des blessures mineures ou modérées.
Avis indique
importante qui pourrait endommager
l’équipement si elle n’est pas respectée.
REMARQUE : Information qui exige
une attention spéciale.
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Les gaz
ce produit contiennent des substances
chimiques qui, selon l'État de Californie,
sont cancérigènes, et entraînent des
malformations congénitales ou autres
anomalies de l’appareil reproducteur.
Vous
créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant
ou meulant les matériaux
tels que le bois, la peinture, le métal, le
béton, le ciment ou autre maçonnerie.
Cette poussière contient souvent des
produits chimiques reconnus pour
causer le cancer, les déformations
congénitales ou autres problèmes de la
reproduction. Porter de l’équipement de
protection.
ÉMISSIONS
Les moteurs
règlements des émissions de l’EPA
des É.-U. pour le PÉHR/SORE (petit
équipement hors route), sont certifi és
conformes pour un fonctionnement
à l’essence sans plomb ordinaire,
et peuvent inclure les systèmes de
contrôle d’émissions suivants : (MM)
modifi cations de moteurs et (CCTV)
convertisseur catalytique à trois voies
(s’il y a lieu).
une situation
indique une
indique une
de l’information
d’échappement de
pouvez
conformes aux
L’utilisation d’un
à l’intérieur PEUT ENTRAÎNER LA
MORT EN QUELQUES MINUTES. Les
gaz d'échappement du générateur
contiennent du monoxyde de carbone. Il
s’agit d’un poison invisible et inodore.
• NE JAMAIS l'utiliser à l'intérieur
d'une maison ou d'un garage,
MÊME SI les portes et fenêtres sont
ouvertes.
• N'utiliser qu'À L'EXTÉRIEUR et loin
des fenêtres, portes et conduits
d'aération.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
• Lire et comprendre
toutes les instructions
avant de procéder
avec le démarrage
ou l’entretien de la génératrice.
Manque de suivre les précautions
ou instructions peut avoir comme
résultat, dommage à l’équipement
et/ou blessures personnelles graves.
Les instructions pour le moteur se
trouvent dans un autre manuel.
Conserver tout les manuels comme
référence.
LE CARBURANT ET
LES ÉMANATIONS
SONT EXTRÊMEMENT
INFLAMMABLES ! Laisser le moteur
refroidir pendant au moins deux (2)
minutes avant de remplir de carburant.
Ne pas utiliser de mélanges d’essence/
éthanol contenant plus de 15 %
d’éthanol.
Ne jamais
fonctionner cette génératrice
dans un atmosphère explosif
ou dans un endroit qui n’est
pas bien ventilé.
• Ne jamais utiliser cette génératrice
pour aucune application sauf
celles indiquées par le fabriquant.
Ne jamais faire fonctionner cette
génératrice sous des conditions
qui ne sont pas approvés par le
fabriquant. Ne jamais essayer
de modifier cette génératrice
générateur
faire
MANUEL
afin qu’elle fonctionne dans
une manière qui n’est pas
intentionnelle.
• Utiliser seulement les produits et
les pièces recommandés par le
fabriquant pour l’entretien ou la
réparation.
• Assurer que la génératrice est
mise à la terre avec sûreté à un
passage externe mis à la terre avant
d’utiliser. Se référer à la section
“Instructions Pour La Mise À La
Terre” pour les procédures corrects
de la mise à la terre.
• Seules les personnes bien
familiarisés avec les instructions
doivent êtres autorisés à faire
fonctionner la génératrice.
• Situer la génératrice sur une surface
plate et égale avant et pendant son
fonctionnement. La génératrice
ne devrait pas glisser ou bouger
pendant son fonctionnement.
• Tenir toutes personnes à l’écart
de la génératrice pendant son
fonctionnement.
• Ne pas permettre que les personnes
portant des vêtements flottants ou
des bijoux exécutent le démarrage
ou l’utilisation de la génératrice.
Les vêtements flottants et les
bijoux peuvent s’emmêler dans les
pièces mouvantes et endommager
l’équipement ou causer des
blessures personnelles.
• Tenir toutes personnes à l’écart
des pièces mouvantes et chaudes
pendant le fonctionnement.
• Assurer que tout les appareils sont
hors circuit avant de les brancher à
la génératrice.
• Toujours tenir la génératrice propre
et en bon état.
• Assurer que tout outils et appareils
électriques / ménagers sont en bon
état et sont correctement mis à la
terre. Utiliser les appareils qui ont
des cordons d’alimentation à trois
broches. Si un cordon prolongateur
est utilisé, assurer qu’il a trois
broches pour la mise à la terre.
Ne jamais faire
fonctionner cette
génératrice sur une surface trempe ou
dans la pluie.
Mettre le moteur
de la génératrice
hors circuit et déconnecter le fi l de la
bougie d’allumage avant de procéder à
n’importe quel service ou entretien au
modèle.
18 Fr
GN5060, GN6575
Généralités sur la Sécurité
(Suite)
• Utiliser seulement de l’essence sans
plomb. Ne pas remplir le réservoir
d’essence tandis que le moteur est
en marche. Prendre des précautions
pour éviter de répandre du
carburant en remplissant le
réservoir. S’assurer que le bouchon
du réservoir d’essence est bien en
place avant de mettre le moteur
en marche. Nettoyer toute trace
de carburant répandu avant de
mettre le moteur en marche.
Laisser le moteur refroidir pendant
au moins deux (2) minutes avant
de remplir de carburant. Ne pas
ajouter de carburant si vous
fumez ou si l'appareil se trouve
à proximité d'étincelles ou de
flammes nues. Ne pas remplir le
réservoir - prévoir de l'espace pour
l'expansion du carburant. Toujours
garder l'embout en contact avec le
réservoir durant le remplissage.
• Cette génératrice peut être utilisée
pour service de secours en cas
d’urgence. En ce cas, un inverseur
manuel doit être installé entre
l’appareil de mésure du courant
électrique et la boîte de distribution
électrique. Cet interrupteur devrait
être installé par un électricien
autorisé.
Ne jamais mélanger
de l’huile avec de
l’essence pour ce moteur. Ce moteur
à quatre temps a été conçu pour le
fonctionnement à l’essence pur. Utiliser
l’huile seulement pour le graissage du
moteur.
SURFACES CHAUDES ! Les
surfaces chaudes entraînent
de graves brûlures cutanées.
Ne pas toucher le moteur, le silencieux
ou l’alternateur avant que l’appareil
n’ait refroidi complètement.
Toujours
garder
un extincteur à portée de
main durant l’utilisation de
l’appareil.
• Toutes les opérations d'installation,
d'entretien, de réparation et
d'utilisation de cet équipement
doivent être effectuées par du
personnel qualifié conformément
aux exigences des codes d'états,
nationaux et locaux.
Un usage
non
conforme des générateurs
électriques peut provoquer
des chocs électriques, des
blessures et la mort ! Prendre toutes
les précautions décrites dans ce manuel
pour réduire la possibilité de choc
électrique.
• Vérifier la propreté et l'état
de l'ensemble des composants
du générateur avant son
utilisation. S'assurer que la gaine
de l’ensemble des câbles et
cordons d'alimentation n'est pas
endommagée. Toujours réparer
ou remplacer les composants
endommagés avant d'utiliser le
générateur. Toujours conserver les
panneaux, écrans, etc. en place
durant l’utilisation du générateur.
• Toujours porter des vêtements
protecteurs, gants et chaussures
isolées secs.
• Toujours utiliser le générateur
dans un endroit propre, sec et
bien aéré. Ne pas faire fonctionner
le générateur dans des zones
humides, sujettes à la pluie ou
encore mal aérées.
• Ne jamais utiliser le générateur
comme surface de travail.
Si le générateur se
mouille pour une
quelconque raison, s’assurer qu’il
est entièrement propre et sec avant
d’entreprendre de l’utiliser !
• Toujours mettre l'équipement
hors tension avant de déplacer
l'appareil.
NORMES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
Normes de sécurité et de santé
OSHA 29 CFR 1910, Superintendent of
Documents,
U.S. Government Printing Office,
Washington, D.C. 20402
Codes d’électricité nationaux
Norme NFPA 70 de la National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
Glossaire des Termes
CC (centimètre cube) - Mesure du
volume du cylindre du moteur au-dessus
du piston mesuré avec le piston
entièrement rétracté par le vilebrequin.
Moteur à quatre temps - Moteur
à combustion interne où le piston
complète quatre temps distincts,
admission, compression, combustion
et détente durant deux révolutions
distinctes du vilebrequin du moteur.
R/min (RPM) - Révolutions par
minute Unité habituellement utilisée
pour mesurer la vitesse du rotor de
l’alternateur ou du vilebrequin du
moteur.
EPA - Environmental Protection
Agency (Agence de protection de
l’environnement des États-Unis).
CARB ou ARB - California
Environmental Protection Agency
Air Resources Board (conseil des
ressources atmosphériques de l’agence
de protection environnementale de la
Californie).
CEN - Code d'électricité national
UL - Underwriters Laboratories
ACNOR - Association canadienne de
normalisation
NEMA - National Electrical
Manufacturers Association (normes
pour les produits électroniques)
Alternateur - Appareil
électromécanique convertissant
une énergie mécanique en énergie
électrique sous forme de courant
alternatif.
Hertz (Hz) - Unité de fréquence de
courant alternatif mesurée en cycles à la
seconde.
Sans balayage - Alternateur qui crée
un champ magnétique dans le rotor
induisant un courant électrique de
conducteurs stationnaires enroulés
comme des serpentins. Par contre, les
générateurs à balayage échangent le
courant électrique du rotor au stator
par des balais de carbone à ressort qui
établissent un contact électrique par
l’intermédiaire des lames du collecteur.
CA ou « AC » (courant alternatif) -
Courant électrique qui inverse sa
direction périodiquement ou à une
certaine fréquence.
CC ou « DC » (courant continu) -
Courant électrique qui se déplace dans
une direction et qui est donc polarisé.
Volt (V) - Unité de mesure de travail
nécessaire pour déplacer une charge
électrique.
Ampère (A) ou (I) - Unité permettant
de définir le débit du courant
électrique.
Watt (W) - Unité de courant électrique
calculée par W = V x I ou W = volts x
ampères.
Kilowatt (KW) - Unité de mesure en
watts égale à W/1000. Par exemple :
5000 W = 5 KW.
19 Fr
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
Glossaire des Termes (Suite)
Facteur de puissance (FP) - Rapport
de la puissance réelle à la charge à la
puissance apparente du circuit.
Kilo Volt-Ampère (KVA) - Unité
utilisée pour la puissance apparente
dans un circuit électrique. KVA = KW/FP.
Disjoncteur de fuite à la terre -
Disjoncteur qui s’ouvre avec la détection
d’une fuite de courant.
Disjoncteur thermique (DT) -
Disjoncteur qui s’ouvre lorsque le
courant dépasse la limite de courant du
disjoncteur.
Pré-Fonctionnement
EMPLACEMENT
Le choix du bon emplacement peut
considérablement augmenter la
performance, la fiabilité et la durée de
vie du générateur.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
placer le générateur dans un
environnement propre et sec. La
poussière et la saleté qui s’infiltrent
dans l’appareil conservent l'humidité et
augmentent l'usure des pièces mobiles.
INSTRUCTIONS
Vérifier le niveau d'huile du moteur.
L’huile N’est PAS mélangée avec
l’essence, mais il faut une quantité
d’huile suffisante pour une lubrification
correcte du moteur. Se reporter
au Manuel du moteur pour les
spécifications SAE, API et la quantité de
remplissage. L’appareil est expédié sans
huile dans le moteur.
MISE À LA TERRE
1. Utiliser la borne de mise à la terre
et l’écrou papillon sur le bâti de la
génératrice pour le raccordement
du modèle à une source de terre
convenable. Fixer, avec sûreté, la
borne d’extrémité du fil de terre
à la borne de mise à la terre sur
le bâti de la génératrice. Serrer la
Figure 1
rondelle et l’écrou papillon situés
sur la borne d’extrémité du fil de
terre.
2. Le fil de terre devrait être fabriqué
du fil de calibre #8. Ne pas utiliser
un fil avec un numéro de calibre
plus haut, ceci indique un fil plus
mince qui ne fournira pas un
conduit de terre convenable.
3. L’autre bout du fil de terre doit être
fixé avec sûreté à une source de
terre approuvée.
Les sources de mise à la terre qui sont
approuvées par le National Electric
Code sont indiqués ci-dessous. Autres
sources peuvent êtres acceptables.
Se référer au National Electric Code
et aux règlements locaux pour plus
d’information concernant les sources
de mise à la terre. Si vous n’êtes pas
certains des règles ou des procédures,
consulter un électricien qualifié
(autorisé ou diplômé).
a. Un tuyau d’eau qsouterrain d’au
moins dix pieds en longueur.
b. Un tuyau souterrain inoxydable
d’au moins huit pieds de
longueur et 3/4 po de diamètre
c. Un tringle souterrain en acier ou
en fer d’au moins huit pieds de
longueur et 5/8 po de diamètre
d. Un tringle non-ferreux, d’au
moins huit pieds en longueur,
1/2 po en diamètre et approuvé
pour la mise à la terre
3.5 cm ou 35 mm [1-3/8 po]
Niveau de remplissage
d’essence
N’importe quel tringle ou tuyau qui est
utilisé pour la mise à la terre doit être
enfoncé à huit pieds de profondeur
ou enterré dans une tranchée aussi
profonde que possible.
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
(VOIR LA FIGURE 1)
1. Couper le moteur et attendre
2 minutes avant de remplir le
réservoir de carburant.
2. Retirer le bouchon et remplir le
réservoir d’essence jusqu’au bas du
col de remplissage, à environ
3,5 cm ou 35 mm [1-3/8 po] du
haut de l’ouverture du col de
remplissage.
3. Ne pas trop remplir le réservoir. Ceci
pourrait endommager la soupape
rotative et le réservoir à charbon
actif.
4. Réinstaller le bouchon d’essence en
s’assurant de le tourner dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête.
DÉMARRAGE
1. Retirer toutes les charges
électriques des générateurs.
2. Tourner le levier du robinet de
purge de carburant se trouvant
sous le réservoir de carburant sur
la position verticale, de manière à
ouvrir le robinet.
3. Basculer l’interrupteur à bascule
du moteur (sur le panneau de
commande) sur la position ON
(MARCHE).
TABLEAU 1 - PROMEDIOS ESTIMADOS (VATIOS)
APPAREIL
DE CHARGEWATTS
Appareil de
climatisation
Laveuse150-1500Évantail40-200Réfrigérateur190-2000Aspirateur200-300
Couveuse100+Congélateur300-500Poêlon1200Pompe à eau1000-3000
Sécheuse de linge5000-10,000 Réchaud330-1100Chaufferette600-4800Chauffe-eau1000-5000
Cafetière400-700Fer à repasser500-1500Pompe de puisard400-3000Scie à main petite1000-2000
Perceuse électrique
(petite)
2000-3000 Perceuse électrique
225-1000AmpouleSelon la
APPAREIL
DE CHARGEWATTS
500-1000Radio50-200Grille-pain900-1700
(large)
classification
APPAREIL
DE CHARGEWATTS
Télévision200-500Scie à main large1500-2500
APPAREIL
DE CHARGEWATTS
20 Fr
GN5060, GN6575
Pré-Fonctionnement (Suite)
4. Le moteur est doté d’un étrangleur
automatique. Le mécanisme de
l’étrangleur possède toutefois
un surpassement manuel pour le
démarrage par temps extrêmement
froids. Pour ce type de démarrage,
tirer le fil de l’étrangleur; une
fois le moteur réchauffé, appuyer
sur l’étrangleur pour qu’il
retrouve sa position normale de
fonctionnement.
5. Tirer la corde de lancement d’un
mouvement souple et rapide.
6. Après chaque démarrage, laisser
le moteur tourner pendant 2 à 3
minutes sans charge.
La vitesse du
moteur est
préprogrammée pour fournir une
tension de sortie adéquate. Ne jamais
essayer de modifi er ou de régler la
vitesse du moteur ou la tension de
sortie.
RODAGE DU MOTEUR
Après le démarrage initial, procéder
avec les instructions de rodage fournit
par le fabriquant. Se référer au manuel
du moteur pour les procédures de
rodage.
ARRÊT
1. Arrêter et retirer tous les dispositifs
de charges électriques du
générateur.
2. Laisser le moteur tourner pendant
2 à 3 minutes sans charges
électriques.
3. Basculer l’interrupteur à bascule
du moteur (sur le panneau de
commande) sur la position OFF
(ARRÊT).
4. Vérifier que le générateur est
entièrement arrêté.
5. Tourner le levier du robinet de
purge de carburant se trouvant
sous le réservoir de carburant sur la
6. Laisser l’appareil refroidir avant
d’installer un quelconque couvercle.
COMMANDE DE RALENTIAUTOMATIQUE (S’IL Y A LIEU)
Certains appareils possèdent une
commande de ralenti-automatique
qui fait tourner le moteur au ralenti
lorsque le générateur n’est pas sollicité.
Le panneau de commande possède un
interrupteur à bascule à commande
de ralenti permettant d’activer ou de
désactiver ce mode.
1. Interrupteur à commande de
ralenti – MARCHE active la fonction
de ralenti-automatique tandis que
le moteur tourne automatiquement
au ralenti lorsqu’il n’y a pas de
charge.
2. Interrupteur à commande de
ralenti – ARRÊT désactive la
fonction de ralenti-automatique
tandis que le moteur tourne à plein
régime.
ARRÊT DE NIVEAU D’HUILE BAS
Un interrupteur d’arrêt de niveau
d’huile bas est fournit pour protéger
le moteur et la génératrice sur la
plupart des modèles à fonctionnement
prolongé. Quand le niveau d’huile
du moteur est trops bas pour son
fonctionnement, l’interrupteur d’arrêt
coupe le moteur. Si le niveau d’huile
est trops bas pendant le démarrage ,
l’interrupteur empêchera le démarrage
du moteur. S’il y a un problème avec le
démarrage, vérifier le niveau d’huile.
REMARQUE : Situer la génératrice
sur une surface plate. Si le modèle
génératrice n’est pas situé sur une
surface plate, l’interrupteur d’arrêt
de niveau d’huile bas peut empêcher
le démarrage, même s’il y a de l’huile
suffisant.
Fonctionnement
APPAREILS DE CHARGE
1. Tout appareils de charge et cordons
prolongateurs devraient utiliser
des bornes à trois broches. Se
référer au tableau suivant pour
les exigences de tailles de cordons
prolongateurs et de câbles.
2. Permettre que le moteur
fonctionne pour 2-3 minutes
avant d’y ajouter aucune charge
électrique.
3. Les prises de courant de 120 volts sont classifiées pour 15 A
et peuvent être utilisées dans
n’importe quelle combinaison de
charges de 120 volts et aussi avec
les charges de 240 volts à travers les
prises de 240 volts.
Les prises de courant de 240
volts sont classifiées pour 20 A
et peuvent être utilisées dans
n’importe quelle combinaison de
charges de 240 volts et aussi avec
des charges de 120 volts à travers
les prises de 120 volts.
La prise de courant 120/240 volts
(twist lock) sur quelque modèles
est classifiée pour 20 ou 30 A et
peut être utilisée dans n’importe
quelle combinaison de charges de
120 et 240 volts.
4. Les prises de courant individuelles
ne devraient pas être chargées plus
que la classification d’ampérage.
5. La charge totale à travers n’importe
quelle combinaison de prises ne
doit pas dépasser la classification de
limite de charge de la génératrice.
Se référer à la plaque indicatrice
sur la génératrice pour les
spécifications d’ampérage et de
puissance en watts.
6. Toujours couper et enlever les
charges avant le démarrage ou
avant de mettre le moteur de la
génératrice hors circuit.
position horizontale, de manière à
fermer le robinet.
7. Pour le raccordement de plusieurs
appareils de charge électrique,
raccorder et faire fonctionner
l’appareil qui exige le plus
de puissance en premier lieu.
Permettre que la génératrice se
stabilise, et ensuite raccorder
et faire fonctionner le prochain
appareil qui exige le plus de
puissance. L’appareil qui appel
le moins de puissance doit être
raccordé en dernier.
REMARQUE : Pour calculer l’appel du
courant, multiplier les volts et ampères.
Le résultat est la consommation en
watts.
Ne jamais dépasser la consommation
en watts maximale indiquée pour la
génératrice ou autre appareil individuel.
Se référer au manuel d’utilisation et sur
l’étiquette du produit pour déterminer
la consommation en watts de tout
appareils de charge électrique.
Si le classement actuel en watts n’est
pas disponible, utiliser le tableau
ci-dessous pour des renseignements
générals.
Les appareils qui engendrent la chaleur
pendant leur fonctionnement tels
que les chaufferettes, les ampoules
incandescents, moteurs et sèchecheveux ont un appel de courant plus
haut que les appareils qui engendrent
moins de chaleur tels que les ampoules
fluorescents, radios et horloges.
Les cordons d’alimentation et cordons
prolongateurs trops longs peuvent aussi
avoir un appel de courant additionnel.
Utiliser un cordon de longueur
minimum.
Se référer au tableau fournit pour les
limites maximales de longueur pour
cordons prolongateurs.
8. La protection de circuit est fournit
par un interupteur disjoncteur.
Le disjoncteur s’ouvre quand la
charge de la génératrice dépasse
sa capacité maximum ou dans
l’évenement d’un court-circuit. Si
le disjoncteur s’ouvre, suivre les
procédures suivants pour corriger le
problème :
a. Couper et débrancher tout
charges électriques.
b. Essayer de déterminer la source
du problème - surcharge ou
court-circuit.
c. Ne pas utiliser d’appareils qui
ont un court-circuit. Ne pas
surcharger la génératrice.
d. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le rajuster.
Un disjoncteur qui
cycle d’une manière
répétitive, indique un problème et peut
causer du dommage à la génératrice
ou aux appareils de charge. Ne pas
faire fonctionner la génératrice si
le disjoncteur cycle d’une manière
répétitive.
MONTAGE POUR USAGE DE RÉSERVE
Prenez des précautions pour empêcher
l’alimentation en revers dans
l’entreprise de service public. Ceci exige
l’isolement du système électrique. Suivre
les procédures suivants pour isoler le
système électrique :
1. Mettre hors circuit l’interrupteur du
système électrique principal avant
de raccorder la génératrice.
2. Un inverseur bidirectionnel doit
être installé dans le système
conformément aux normes
nationaux et locaux.
Toujours couper la
source d’énergie
principale avant d’effectuer un
raccordement temporaire de la
génératrice à un systéme électrique d’un
bâtiment.
L’installation d’une
génératrice comme
source électrique supplémentaire doit
être effectué par un électricien qualifié
(autorisé ou diplômé).
la génératrice devrait fonctionner pour
approximativement 30 minutes par
semaine.
ENTREPOSAGE
Suivre ces procédures de préparation
pour l’entreposage si la génératrice
vas être hors service pour un temps
prolongé :
1. Assurer que l’huile du moteur est
rempli au niveau correct.
2. Faire couler tout le carburant du
réservoir, des lignes, du carburateur
et de la soupape d’alimentation du
carburant.
3. Enlever la bougie d’allumage, et
verser approximativement une
cuiller à café d’huile dans le trou de
la bougie d’allumage.
4. Tirer le cordon de démarrage
plusieurs fois pour étendre l’huile à
travers du cylindre.
5. Tirer le cordon de démarrage
lentement, jusqu’au degré de
resistance. Ceci indique que le
piston s’avance sur le cycle de
compression, et que les soupapes
d’admission et d’échappement
sont fermés. (Le piston poussera
une petite quantité d’air du trou
de la bougie d’allumage sous
compression).
6. L’utilisation des agents anti-gomme
dans le système de carburant aide à
éviter l’accumulation de gomme et
de vernis.
Assurer que la soupape d’arrêt
du carburant est dans la position
fermée pendant l’entreposage de la
génératrice.
Se référer au manuel du moteur fournit
avec ce modèle pour plus d’instructions
concernant l’entretien des piéces du
moteur.
Ne jamais altérer
Entretien
USAGE PEU FRÉQUENT
Si l’usage de la génératrice est peu
fréquent, il est possible d’avoir de
la difficulté avec le démarrage. Pour
éviter la difficulté avec le démarrage,
vitesse du moteur. Tout réglage au
niveau des régulateurs doit être
effectué par du personnel qualifié
uniquement.
les réglages de
Guide de Dépannage
SymptômeCause(s) Possible(s)Mesures Correctives
Le moteur ne
démarre pas
1. L’interrupteur de marche est réglé sur «
OFF » (arrêt)
2. Le robinet à carburant est réglé sur «
CLOSE » (fermer)
3. L’étrangleur est ouvert
4. Le réservoir d’essence est vide
1. Régler l’interrupteur de marche sur la position
« ON » (marche).
2. Tourner le robinet à carburant sur la position
« OPEN » (ouverte).
3. Fermer l’étrangleur.
4. Ajouter de l’essence.
22 Fr
Guide de Dépannage (Suite)
SymptômeCause(s) Possible(s)Mesures Correctives
Le moteur ne
démarre pas
(Suite)
Le moteur
fonctionne, mais
sans aucune
puissance de
sortie
Le générateur
fonctionne, mais
n’alimente pas
tous les appareils
électriques
raccordés.
Aucune tension
de sortie
Faible tension
de sortie sans
charge
Forte tension
de sortie sans
charge
Basse tension
de sortie sous
charge
Tension de sortie
irrégulière
Fonctionnement
bruyant
Le ralentiautomatique ne
fonctionne pas
5. Le moteur est alimenté en carburant
pollué ou trop ancien
6. La bougie est sale
7. La bougie est brisée
8. L’appareil n’est pas sur une surface à
niveau
9. Le niveau d’huile est faible
1. Le(s) disjoncteur(s) principal(aux) ou
secondaire(s) est(sont) déclenché(s).
2. Mauvais raccord de fils/câbles
3. Mauvais appareil électrique raccordé au
générateur
1. Le générateur est surchargé
2. Court-circuit dans un des appareils
raccordés
3. Le filtre à air est sale
1. La vitesse du moteur est trop faible
2. Câblage ouvert, court-circuité ou
incorrect
3. Condensateur défectueux
4. Enroulements de champ ouverts ou
courts-circuités
5. Diodes ouvertes
6. Disjoncteur déclenché
1. La vitesse du moteur est trop faible
2. Diodes ouvertes
3. Condensateur défectueux
4. Enroulements de champ ouverts ou
courts-circuités
1. Condensateur défectueux
2. La vitesse du moteur est trop rapide
1. Diode ouverte
2. Vitesse du moteur trop lente à pleine
charge
3. Application d’une charge excessive
1. Moteur déséquilibré
2. Connexions électriques sales, corrodées ou
desserrées
3. Application d’une charge instable
1. Boulon de moteur ou de générateur
desserré
2. Court-circuit dans la charge ou le champ
du générateur
3. Roulement défectueux
1. Fil endommagé ou débranché dans le
circuit de commande du ralenti
2. Circuit imprimé de commande du ralenti
défectueux
3. Serpentin de détection du courant
défectueux
5. Changer l’essence du moteur.
6. Nettoyer la bougie.
7. Remplacer la bougie.
8. Déplacer l’appareil sur une surface à niveau pour
empêcher l'arrêt de niveau d’huile faible de se déclencher.
9. Ajouter ou remplacer l’huile.
1. Réinitialiser le(s) disjoncteur(s) principal(aux) ou
secondaire(s).
2. Si une rallonge a été utilisée, en essayer une autre.
3. Essayer de brancher un autre appareil.
1. Éteindre tous les appareils électriques. Débrancher tous
les appareils électriques. Éteindre le générateur. Attendre
plusieurs minutes. Redémarrer le générateur. Essayer de
brancher un nombre inférieur de charges électriques au
générateur.
2. Essayer de débrancher toutes charges électriques courtcircuitées ou défectueuses.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
1. Régler la vitesse du moteur. ★
2. Se rapporter au diagramme de câblage, nettoyer et
rebrancher tout le câblage. ★
3. Remplacer le condensateur. ★
4. Tester la résistance de l’enroulement, remplacer
l’enroulement de champ si nécessaire. ★
5. Tester les diodes, remplacer si nécessaire. ★
6. Réinitialiser le disjoncteur.
1. Régler la vitesse du moteur. ★
2. Tester les diodes, remplacer si nécessaire. ★
3. Remplacer le condensateur. ★
4. Tester la résistance de l’enroulement, remplacer
l’enroulement de champ si nécessaire. ★
1. Remplacer le condensateur. ★
2. Régler la vitesse du moteur. ★
1. Tester les diodes, remplacer si nécessaire. ★
2. Régler la vitesse du moteur. ★
3. Réduire la charge appliquée.
1. Se reporter au manuel du moteur.
2. Se rapporter au diagramme de câblage, nettoyer et
rebrancher tout le câblage. ★
3. Retirer toutes les charges, puis appliquer chacune d’elle
individuellement pour déterminer laquelle est responsable
du fonctionnement irrégulier.
1. Resserrer tous les montages.
2. Tester la résistance de l’enroulement, remplacer
l’enroulement de champ si nécessaire. ★
Tester les appareils à charge pour tout court-circuit.
Remplacer l’appareil à charge défectueux.
3. Remplacer le roulement.
1. Réparer ou remplacer le câblage.
2. Remplacer le circuit imprimé de commande du ralenti.
3. Remplacer le serpentin de détection de courant.
GN5060, GN6575
★ Ces procédures de diagnostic et de réparation doivent être exécutées par un centre de service autorisé.
23 Fr
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
État de service
Date Entretien exécuté Éléments de remplacement requis
24 Fr
J1128, Type TXL
Ins.
GN5060, GN6575
8 AWG, SAE J1128,
GPTI
12 AWG, UL 1015/
16 AWG, SAE
UL 1230
Spécifications
du Fil de Cuivre
Toronné
VERT
À CARTER D’ALTERNATEUR
VIS DE BORNE DE TERRE
VIS DE BORNE DE TERRE
À BÂTI DE GÉNÉRATRICE
SOLÉNOÏDE À
COMMANDE DU
RALENTI
CIRCUIT IMPRIMÉ
DE LA COMMANDE
DU RALENTI
ALTERNATEUR
NOIR
32
33
NOIR
NOIR
33
CONDENSATEUR
À DEUX PÔLES
DISJONCTEUR
DDFT
32
ENROULEMENT
D'EXCITATION
À CARTER D’ALTERNATEUR
BLANC FIL DDFT
14
CB1
16
L1
30
VIS DE BORNE DE TERRE
13
15
120V
PRINCIPAL
ENROULEMENT
N
VERT
1311121443
NOIRNOIR
BRUN
BLEU
ROTORSTATOR
ENROULEMENT
AUXILIAIRE
ENROULEMENT
PRINCIPAL
120V
L2
N
TB1
ORANGE
ORANGE
BLANC
BLANC
12V
Numéro du Fil
Selon le Schéma
Fil de terre au bâti
du générateur
11, 12, 13, 14, 15,
16, 17, 18, 19, 20,
25, 26, 27, 28, 29,
30, 31, 34, 35, 45
23, 24, 28, 32, 33,
36, 37, 38, 39, 40,
42, 43, 44, 46
SOLÉNOÏDE DE
MODULE D'ALLUMAGE
42
40
CARBURATEUR
MOTEUR
41
39
4344
HOROMÈTRE
15
BRUN
1935
26
BRUN
NOIR
16
TB2
23
45
NOIR
27
19
À 20A
28
BRUNBRUN
DISJONCTEUR
361718
ORANGE
18
CB2
29
37
NEMA L15-30R
17
28
20
2034
44
ORANGE
PRISE 120 / 240 V
25
BLANC
NOIR
DUPLEX 20A
PRISE
27
36
34
11
46
FUSIBLE - 15A
12
BLEU
BLANC
31
3946
COMMANDE DE NOTEUR
38
AC
ROUGE
38
COMMUTATEUR DE
NOIR
41
37
REDRESSEUR
40
42
BLANC
AC2 AC1 TR1 TR2
NOIR
24
INTERRUPTEUR DE
COMMANDE DU RALENTI
DOUBLE (2) BOUCLE. LE PASSAGE DU
FIL BRUN DANS LE SERPENTIN SE
FAIT PAR UNE BOUCLE UNIQUE (1).
VIS DE BORNE DE TERRE
À PANNEAU DE COMMANDE
SERPENTIN DE DÉTECTION DE
COURANT. LE PASSAGE DU FIL NOIR
DANS LE SERPENTIN SE FAIT PAR UNE
NOIR
DISJONCTEUR
À 20A
CB3
35
DUPLEX 20A
PRISE
25
26
VERTVERT
VERTVERT
3031
45
29
ROSE
NOIR
JAUNE
JAUNE / BLANC
Figure 2 - Schéma de câblage
VERT
25 Fr
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
Assemblage du Générateur
27
28
26
2
32
30
4
3
8
29
23
22
24
14
13
17
25
19
18
12
16
11
10
15
14
1
31
20
21
7
6
9
5
Figure 3
26 Fr
GN5060, GN6575
Pour les pièces de rechange ou l’assistance technique, appeler 1-800-803-1436
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
- Numéro de modèle
- Code imprimé sur l’outil
- Description de la pièce et son numéro
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Mundy Memorial Dr.
Mt. Juliet, TN 37122 USA
Liste de Pièces de Rechange
No. de
Réf.Description
1Bâti de GénératriceGN051081SJ1
2Assemblage de l’alternateur Sincro et du moteur HondaVoir page 28 1
3Tuyau d’essence DI 1/4 po, 8-1/4 po L, carb. au robinet de purge (GN5060 seulement)
4Pince de boyau à tension constante de 3/8 po (GN5060 seulement)MJ111006AV2
5Boulon hex, 3/8 - 16 UNC X 3 po L
6Rondelle plate large de 3/8 po
7Assemblage de montage ISOPM004290AV3
8Écrou hex, 3/8 - 16 UNC
9Boulon hex, 3/8 - 16 UNC X 2-1/2 po L
10Boulon hex, M8 - 1.25 X 70
11Cale de montage ISOGN051065AV1
12Câble de terre, 8 AWG SAEGN052305AV1
13Boulon hex, 1/4 - 20 UNC X 3/4 po L
14Écrou à collet, 1/4 - 20 UNC
15Boulon hex, 5/16 - 18 UNC X 1-1/4 po L
16Rondelle en étoile - 5/16 po dent externe / interne
17Écrou à collet, 5/16 - 18 UNC
18Rondelle plate - 0.344 X 0.688 X 0.065
19Écrou à oreilles, 5/16 - 18 UNC
20Réservoir à charbon 600 ccGN051031AV1
21Boulon de carrosserie 1/4 po - 20 UNC X 3/4 po L
22Assemblage du panneau de commande
(inclut TOUTES les pièces indiquées à la page 30, plus tout le câblage et le conduit)GN051111SJ1
23Vis à tête cylindrique, 1/4 po - 20 UNC X 3/4 po L
24Conduit, 0,62 po DI, 6 po L
25Conduit, 0,62 po DI, 18 po L
26Réservoir à essenceGN051030AV1
27Boulon hex, 1/4 - 20 UNC X 1 po L
28Rondelle plate large - 1/4 po
29Oeillet - 0,688 X 0,563 po DI trou x rainure 0.063 po
30Tuyau d’essence de 1/4 po de DI, 35 po L (du réservoir au réservoir à charbon actif)
31Tuyau d’essence de 1/2 po de DI, 4 po L (du réservoir à charbon actif au moteur)
32Soupape rotativeGN051032AV1
Décalque d’avertissement - CadreDK667841AV1
Décalque d’avertissement (CPSC) - Réservoir à essenceDK667848AV1
Décalque d’avertissement (Mise à la terre) - CadreDK667849AV1
Décalque d’avertissement (Ravitaillement en carburant) - Réservoir à essenceDK667850AV1
Décalque d’avertissement (Non vendu en Californie) - Réservoir à essenceDK667851AV1
Décalque d’avertissement (Avertissement à propos des étincelles) - CadreDK667155AV1
Article normal de quincaillerie, disponible à votre quincaillerie locale
Numéro
de PièceQté.
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
1
1
3
2
1
1
1
7
1
1
1
2
1
2
6
1
1
4
4
1
1
1
27 Fr
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
Assemblage de l’Alternateur
10
8
1
4
3
7
14
5
6
16
13
20
25
18
26
15
11
5
12
8
2
9
17
24
23
22
19
21
Figure 4
21
Détail du silencieux
assemblé montrant
la position de l’écrou
hexagonal à bride.
28 Fr
GN5060, GN6575
Pour les pièces de rechange ou l’assistance technique, appeler 1-800-803-1436
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
- Numéro de modèle
- Code imprimé sur l’outil
- Description de la pièce et son numéro
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Mundy Memorial Dr.
Mt. Juliet, TN 37122 USA
Liste de Pièces de Rechange
No. de
Réf.Description
1Moteur à profil bas Honda GX390GN060001AV1
Moteur à profil bas Honda GX270GN060000AV1
2
3
4
5
6Boulon hex, 3/8 - 16UNC X 1.00L
7Rondelle de blocage 3/8 po
8
9
10
11
12
13
14
15
16Connecteur à coude – HEYCO 8425GN051096AV1
17Silencieux Honda
18Fixation de silencieux – moteur Honda GX390GN051012KK1
19Écrou hexagonal à collerette, M8
20Boulon hex - 5/16 - 18 UNC X 0.75 L
21Écrou hexagonal à collerette, 5/16 - 18 UNC
22Boulon hex, 3/8 - 16 UNC x 1-3/4 po L
23Écrou hexagonal à collerette, 3/8 -16 UNC
24Écran USDAGN051013AV ▲1
25Pince, écran USDAGN051014AD ▲1
26Vis auto-taraudeuse à tête cylindrique (pince de silencieux)GN051015AV ▲1
●
Alternateur Sincro – 6,8 kVA, 60 HzGN051001SJ1
■
Alternateur Sincro – 5,2 kVA, 60 HzGN051000SJ1
■ ●
Adaptateur de moteur SincroPas disponible1
■ ●
Boulon hex, M8 x 2,54 cm (1 po)
■ ●
M8 Écrou Nylock
■ ●
Vis, tête cylindrique, M5 X 10mm
■ ●
Écran arrière SincroGN051016AV1
■ ●
Condensateur - 35mf, 450VGW001016SV1
●
Tige filetée Sincro (6,8 kVA Alt.)GN051008AV1
■
Tige fileté Sincro (5,2 kVA Alt.)GN051025AV1
■ ●
Trousse de couvercle arrière SincroGN051002SJ1
■ ●
Bouchon de trou rond SincroGN051009AV1
■ ●
Persienne gauche SincroGN051018AV1
■ ●
Persienne droite SincroGN051017AV1
Fixation de silencieux – moteur Honda GX270GN051011KK1
Numéro
de PièceQté.
★
★
★
★
★
▲
★
★
★
★
★
4
5
4
4
5
1
2
2
2
1
1
NÉCESSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE
▲
Trousse de silencieux HondaGN051010SJ
SYMBOLES DÉFINIS
■
Inclus avec GN051000SJ – alternateur Sincro (5,2 kVA)
●
Inclus avec GN051001SJ – alternateur Sincro (6,8 kVA)
★
Article normal de quincaillerie, disponible à votre quincaillerie locale
29 Fr
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
Assemblage du Panneau de Commande
5
4
8
12
36
6
1
26
10
13
26
5
28
29
14
15
2
7
9
22
18
17
30
11
26
16
25
Figure 5
21
19
27
24
20
23
30 Fr
GN5060, GN6575
Pour les pièces de rechange ou l’assistance technique, appeler 1-800-803-1436
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
- Numéro de modèle
- Code imprimé sur l’outil
- Description de la pièce et son numéro
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Mundy Memorial Dr.
Mt. Juliet, TN 37122 USA
Liste de Pièces de Rechange
No. de
Réf.Description
1Panneau de commandeGN051093AD1
2Disjoncteur de fuite à la terreGN051042AV1
3Couvercle, disjoncteur de fuite à la terreGN051022AV1
4Plaque du disjoncteur de fuite à la terreGN051024KK1
5Vis à tête cylindrique, n° 6 - 32 X 3/8 po L
6Couvercle, prise duplexGN051021AV2
7Prise duplex - 120 V, 20 AGN003403AV2
8Couvercle, prise à verrou rotatifGN051020AV1
9Prise à verrou rotatif, 125 - 250 V, 30 AGW004255AV1
10Vis à tête cylindrique, n° 8 - 32 X 1/2 po L
11Écrou Nylock, 8 - 32
12Compteur horaire numériqueGN051094AV1
13Protecteur de circuit thermique – bouton-poussoirGN051041AV2
14Interrupteur de marche-arrêt du moteurGW004258AV1
15Interrupteur de commande du ralentiPM351124AV1
16Couvercle de panneau de commande arrièreGN051023AV1
17Redresseur en pont, 200 V, 15 AGN006651AV1
18Vis à tête cylindrique, n° 8 - 18 X 1 po L
19Bloc de jonctionGN051099AV2
20Vis taraudeuse, n° 10 x 1/2 po L
21Connecteur à coude - Heyco 8425GN051096AV1
22Écrou de raccord GN051097AV2
23Raccord droit - Heyco 8402GN051095AV1
24Bouchon de trou de panneau de commande, 7/8 po de DIMJ106807AV1
25Circuit imprimé de la commande du ralentiGN051070AV1
26Vis à tête cylindrique, n° 8 - HautBas X 1/2 po L
27Serpentin de détection de courant de la commande du ralentiGN051075AV1
28Vis à tête cylindrique, n° 8 - 32 X 3/4 po L
29Rondelle de blocage, n° 8, dent externe / interne
30Porte-fusibleHV010201AV1
Fusible, 1-1/4 po x 1/4 po, 15 Ampères (pas indiqué)
★
Article normal de quincaillerie, disponible à votre quincaillerie locale
Numéro
de PièceQté.
★
★
★
★
★
★
★
★
★
8
3
3
1
4
4
1
1
1
31 Fr
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces
Garantie Limitée
1. DURÉE : À compter de la date d’achat par l’acheteur d'origine, comme suit : Trois ans
2. FOURNISSEUR DE LA GARANTIE (GARANT) : Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt.
Juliet, TN, 37122, Téléphone : (800) 803-1436.
3. BÉNÉFICIAIRE DE LA GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur d’origine (excepté en cas de revente) du produit industriel
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE : Le générateur Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de vices de matériau et de fabrication importants
pendant les 3 premières années de détention avec les exceptions indiquées ci-dessous. L’utilisation des pièces est limitée
aux vices de matériau et de fabrication importants durant la période de couverture, avec les exceptions indiquées
ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, incluant celles de COMMERCIALISABILITÉ ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE EXPRESSE. Après cette période, tous les risques de perte, quelle
qu’en soit la raison, relèveront de la responsabilité de l’acheteur. Certains états ne reconnaissent pas les limitations
relatives à la durée de la garantie implicite. En conséquence, les limitations précédentes ne s’appliquent pas à tous
les cas.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT INDUSTRIEL CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces (États)
ne reconnaissent pas les limitations relatives à la durée des garanties implicites. En conséquence, les limitations
précédentes ne s’appliquent pas à tous les cas.
C. Cette garantie ne s’applique à aucun accessoire inclus avec le produit lorsque l’accessoire est sujet à l’usure due à
l’utilisation; la réparation ou le remplacement de ces articles sera facturé au propriétaire.
D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
E. Le service avant livraison, comme par exemple le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont formellement exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur fournie avec le produit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un
compresseur ou d’un composant avéré défectueux, qui fonctionne mal et/ou non conforme durant la durée précise de
validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Merci d’appeler le 800-803-1436 pour le service d’assistance sous garantie.
B. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
C. Tous les générateurs doivent être livrés ou expédiés au centre de service agréé Campbell Hausfeld le plus proche. Les
frais de transport, le cas échéant, sont à la charge de l’acheteur.
D. Il vous appartient de prendre soin de ce produit, qu’il s’agisse de son utilisation ou de son entretien, de la manière
indiquée dans le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. DÉLAIS DE RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT EFFECTUÉS PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La
réparation ou le remplacement sera établi(e) et exécuté(e) conformément au déroulement du travail normal du centre de
service et selon la disponibilité des pièces de rechange.
Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques précis auxquels peuvent venir s’ajouter d'autres droits en fonction de
votre état ou de votre province de résidence.
32 Fr
Ver la Garantía en página 48 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes GN5060, GN6575
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Estos generadores Campbell Hausfeld
funcionan con motores a gasolina.
Cada unidad está equipada con
tomacorrientes de 120V y 230V que
proporcionan una potencia continua
uniforme para la tarea a realizar.
Estos tomacorrientes están protegidos
por GFCI (interruptores de circuito
de descarga a tierra) y disyuntores
térmicos.
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO LAS DESECHE
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de
que esté en perfecto estado. Antes
de usarlo, cerciórese de que todas
las conecciones y pernos estén bien
apretados. En caso de preguntas, piezas
dañadas o faltantes, sírvase llamar al
1-800-803-1436 por asistencia al cliente.
Tenga a mano el número de serie, el
número del modelo y la lista de partes
(con las partes que faltan marcadas con
un círculo) antes de llamar.
NE PAS RENVOYER
ALTO!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
LE PRODUIT AU
MARCHAND!
33 Sp
Especificaciones
Modelo GN5060
Motor. . . . . . . . . . . . Honda GX270
Tipo de válvula. . . . . . . . . . . . .OHV
Tamaño/tipo
de motor . . . . . . . . . 270cc/ 4 tiempos
Tipo de arranque . . . Retroceso manual
Tipo de
alternador . . . . . 2 polos, sin escobillas
Fase/frecuencia. . . . . . . . .1 PH / 60 Hz
Clasificación de alternador . . . . 5,2 KVA
Tapa del tanque
de combustible. . . 22,7 litros [6 galones]
Modelo GN6575
Motor. . . . . . . . . . . . Honda GX390
Tipo de válvula. . . . . . . . . . . . .OHV
Tamaño/tipo
de motor . . . . . . . . . 390cc / 4 tiempos
Tipo de arranque . . . Retroceso manual
Tipo de
alternador . . . . . 2 polos, sin escobillas
Fase/frecuencia. . . . . . . . .1 PH / 60 Hz
Clasificación de alternador . . . . 6,8 KVA
Tapa del tanque
de combustible. . . 22,7 litros [6 galones]
IN954800AV 3/12
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Peligro indica
inminentemente peligrosa, que si no se
evita, dará como resultado la muerte o
lesiones graves.
Advertencia
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Precaución indica
potencialmente peligrosa, que si no
se evita, PUEDE dar como resultado
lesiones leves o moderadas.
Aviso indica
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
El escape del motor
contiene productos químicos conocidos
por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Cuando
lija, taladra o pule materiales
como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón,
cemento, u otro tipo de mampostería se
puede producir polvo. Con frecuencia
este polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
protección.
EMISIONES
Los motores que
como que cumplen con las regulaciones
de emisiones de la EPA de los EE.UU.
para equipos pequeños todo terreno
(SORE, por su sigla en inglés), están
certifi cados para funcionar con gasolina
regular sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de
emisiones: Modifi caciones de motor
(EM, por su sigla en inglés) y Catalizador
de tres vías (TWC, por su sigla en inglés)
(si está equipado de tal modo).
una situación
indica una situación
una situación
una información
de este producto
corta
están certifi cados
Usar un generador
cerrado PUEDE CAUSAR LA MUERTE
EN MINUTOS. El escape del generador
contiene monóxido de carbono. Este
es un veneno que no se puede ver ni
detectar por el olor.
• NUNCA lo use dentro de una casa
o un garaje, AÚN SI las puertas y
ventanas están abiertas.
• Úselo sólo AL AIRE LIBRE y lejos de
ventanas, puertas y tomas de aire.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
• Antes de iniciar o hacer
el servicio a cualquier
generador, lea y
comprenda todas las
instrucciones. Si no cumple con
las instrucciones o precauciones
de seguridad puede causarle
daño al equipo y/o graves lesiones
personales o la muerte. Las
instrucciones sobre el motor para
estas unidades se encuentran en
otro manual. Guarde todos los
manuales para referencia futura.
COMBUSTIBLE Y LOS VAPORES
SON EXTREMADAMENTE
INFLAMABLES! Permita que
el motor se enfríe durante al menos 2
(dos) minutos antes de llenar el tanque.
No use mezclas de gasolina/etanol con
más del 15% de etanol.
Nunca
funcionar este generador
en una atmósfera explosiva
o infl amable o en áreas con
ventilación inadecuada.
• Nunca utilice este generador para
ninguna aplicación diferente de
la especificada por el fabricante.
Nunca haga funcionar este
generador bajo condiciones que no
estén aprobadas por el fabricante.
Nunca intente modificar este
generador para funcionar de
ninguna otra manera que no sea la
propuesta por el fabricante.
en un ambiente
MANUAL
¡EL
haga
• Para mantenimiento y reparaciones,
utilice sólo productos y piezas
recomendadas por el fabricante.
• Asegúrese de que el generador
esté conectado adecuadamente
a una ruta de conexión a tierra
antes de hacerlo funcionar.
Remítase a la sección titulada
"Instrucciones de conexión a tierra"
por procedimientos adecuados de
conexión a tierra.
• Asegúrese de que el generador sea
utilizado únicamente por personas
que hayan leído y comprendido
estas instrucciones.
• Asegúrese de que el generador
esté colocado sobre una superficie
plana y nivelada antes y durante
su funcionamiento. El generador
no debe deslizarse ni cambiarse
durante el funcionamiento.
• Mantenga a todas las personas
alejadas del generador durante su
funcionamiento.
• No permita que las personas
utilicen ropas sueltas o alhajas
para encender o manejar el
generador. Las ropas sueltas o las
alhajas pueden enredarse en los
componentes móviles, causando
daño al equipo y/o lesiones
personales.
• Mantenga a todas las personas
alejadas de las piezas móviles
o que se calientan durante el
funcionamiento.
• Asegúrese de que todos los
dispositivos eléctricos estén
apagados antes de conectarlos al
generador.
• Siempre mantenga el
generador limpio y con un buen
mantenimiento
• Asegúrese de que todas las
herramientas y accesorios se
encuentren bien reparados
y conectados a tierra
adecuadamente. Utilice dispositivos
que tengan cordones de corriente
de tres clavijas. Si se utiliza un
cordón de extensión, asegúrese de
que éste tenga tres clavijas para
una conexión a tierra adecuada.
No haga funcionar
este generador
sobre superfi cies mojadas o bajo la
lluvia.
Apague el motor y
desconecte el cable
de la bujía antes de realizar cualquier
tipo de servicio o mantenimiento a la
unidad.
34 Sp
GN5060, GN6575
Informaciones Generales de
Seguridad (
• Utilice sólo combustible sin plomo.
No llene el tanque de combustible
con el motor encendido. Tenga
precaución para evitar derrames
de combustible mientras llena el
tanque. Asegúrese de que la tapa
del tanque de combustible esté
asegurada en su lugar antes de
encender el motor. Limpie cualquier
combustible derramado antes de
encender el motor. Permita que el
motor se enfríe durante al menos
dos minutos antes de llenar el
tanque. No agregue combustible
mientras fuma o si la unidad está
próxima a chispas o llamas. No
llene el tanque en exceso, deje
espacio para que el combustible
se expanda. Siempre mantenga la
boquilla en contacto con el tanque
durante la carga de combustible.
• Este generador puede ser usado
para servicio de emergencia
auxiliar. En estos casos, se debe
instalar un conmutador de
transferencia manual entre el
medidor del servicio eléctrico y la
caja de distribución eléctrica. Este
conmutador debe ser instalado por
un electricista licenciado.
Nunca mezcle
para este motor. Este es un motor de
cuatro tiempos diseñado para funcionar
con gasolina pura. El aceite se utiliza
únicamente para lubricar el motor.
¡SUPERFICIES CALIENTES! Las
superficies calientes pueden
quemar gravemente la piel.
No toque el motor, el silenciador ni el
alternador hasta que la unidad se haya
enfriado por completo.
Tenga
un extintor de incendios
a mano mientras opera la
unidad.
• Toda la instalación, el
mantenimiento, las reparaciones
y el manejo de este equipo deben
ser realizados sólo por personas
calificadas, de acuerdo con los
códigos nacionales, estatales y
locales.
Continuación)
aceite con gasolina
siempre
inadecuado de generadores
eléctricos puede causar
descargas eléctricas,
lesiones y la muerte! Tome todas las
precauciones descritas en este manual
para reducir la posibilidad de descarga
eléctrica.
• Verifique que todos los
componentes del generador estén
limpios y en buen estado antes
de ponerlo en funcionamiento.
Asegúrese de que el aislamiento
de todos los cables y cordones
eléctricos no esté dañado.
Siempre repare o reemplace los
componentes dañados antes de
hacer funcionar el generador.
Siempre mantenga los paneles,
protectores, etc. en su lugar cuando
haga funcionar el generador.
• Siempre use ropas de protección
secas, guantes y calzado aislante.
• Siempre opere el generador
en un área limpia, seca y bien
ventilada. No opere el generador
en áreas húmedas, lluviosas o con
ventilación inadecuada.
• Nunca use el generador como
superficie de trabajo.
¡Si el generador
motivo, asegúrese con toda certeza de
que esté completamente limpio y seco
antes de intentar usarlo!
• Siempre apague el equipo antes de
mover la unidad.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Aquellas personas que vivan y trabajen
en los Estados Unidos deben percatarse
de que según las leyes de este país
los siguientes códigos aplican para el
trabajo con generadores:
Normas de seguridad y salud
OSHA 29 CFR 1910, del Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing
Office, Washington, D.C. 20402
Normas para Instalaciones Eléctricas
Norma NFPA 70, de National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
Aquellas personas que residan en países
latinoamericanos deben consultar los
códigos y regulaciones que se apliquen
en sus respectivos países. Igualmente,
todos los usuarios deben consultar las
medidas de seguridad suministradas
por los fabricantes de los productos que
vayan a utilizar.
¡El uso
se moja por algún
Glosario
CC (centímetros cúbicos) - medida
del volumen de cilindraje del motor
encima del pistón medido con el pistón
totalmente retraído por el cigüeñal.
Motor de cuatro tiempos - un
motor de combustión interna en el
que el pistón completa cuatro tiempos
separados; entrada, compresión,
potencia y salida durante dos
revoluciones separadas del cigüeñal del
motor.
RPM - Revoluciones por minuto.
Típicamente, esto es para medir la
velocidad del cigüeñal o el rotor del
alternador.
EPA - Agencia de protección ambiental
de los Estados Unidos.
CARB o ARB - Agencia de protección
ambiental de California o Consejo de
recursos atmosféricos.
NEC - Código eléctrico nacional
UL - Underwriters Laboratories
CSA - Canadian Standards Association
(Asociación canadiense de normativas)
NEMA - National Electrical
Manufacturers Association (Asociación
nacional de fabricantes de productos
eléctricos)
Alternador - un dispositivo
electromecánico que convierte energía
mecánica en energía eléctrica en forma
de corriente alterna.
Hertz (Hz) - una unidad de frecuencia
de corriente alterna medida en ciclos
por segundo.
Sin escobillas - un alternador que
crea un campo magnético en el rotor
que incluye una corriente eléctrica
en conductores estacionarios que
están bobinados. Por contraste, los
generadores tipo escobilla pasan
corriente eléctrica del rotor al estator
a través de las escobillas cargadas
del resorte de carbono que hacen
contacto eléctrico mediante las barras
conmutadoras.
CA o « AC » (corriente alterna) -
una corriente eléctrica que invierte su
dirección periódicamente o con una
frecuencia.
CD o « DC » (corriente directa) - una
corriente eléctrica que se mueve en una
dirección y por lo tanto tiene polaridad.
Voltio (V) - una unidad de medida de
trabajo necesaria para mover una carga
eléctrica.
Amperaje (A) o (I) - una unidad
para definir la velocidad de flujo de la
corriente eléctrica.
35 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Glosario (Continuación)
Vatio (W) - una unidad de potencia
eléctrica calculada por W = V x I o W =
voltios x amperios.
Kilovatio (KW) - una unidad de
medida de vatios equivalente a W/1000.
Por ejemplo: 5000W = 5KW.
Factor de potencia (PF) - la
proporción de potencia real que fluye
a la carga con respecto a la potencia
aparente en el circuito.
Kilovoltio-amperio (KVA) - la unidad
utilizada para la potencia aparente en
un circuito eléctrico. KVA = KW/PF.
GFCI (interruptor de circuito de
descarga a tierra) - un disyuntor que
se abre cuando se detecta una fuga de
corriente.
Disyuntor térmico (DT) - un disyuntor
que se abre cuando la corriente excede
el límite de corriente del mismo.
Pre-Funcionamiento
UBICACIÓN
La selección de la ubicación adecuada
puede aumentar en forma significativa
el rendimiento, la fiabilidad y la vida
útil del generador.
Para obtener mejores resultados,
ubique el generador en un ambiente
que esté limpio y seco. El polvo y la
suciedad en la unidad mantienen la
humedad y aumentan el desgaste de las
piezas móviles.
INSTRUCCIONES
Verifique el nivel de aceite del
motor. El aceite NO se mezcla con la
gasolina, sin embargo, el suministro
adecuado de aceite es necesario para
una lubricación apropiada del motor.
Consulte el Manual del motor para las
especificaciones de cantidad de llenado
y API, SAE. La unidad se envía sin aceite
en el motor.
CONEXIÓN A TIERRA
1. Utilice el terminal de tierra y la
tuerca mariposa en el marco del
generador para conectar la unidad
a una fuente de tierra adecuada.
Ajuste con seguridad el terminal
del extremo del cable de tierra
al terminal de tierra en el marco
del generador. Ajuste la arandela
y la tuerca mariposa encima del
terminal del extremo del cable de
tierra.
2. El cable de tierra debe ser de
alambre de calibre #8. No use
alambre con un número de calibre
Figura 1
mayor. Los números de calibre
mayores indican un alambre más
fino, que puede no proporcionar
una ruta a tierra adecuada.
3. El otro extremo del alambre de
tierra debe estar ajustado con
seguridad a una fuente de descarga
a tierra aprobada.
A continuación se detallan fuentes
de descarga a tierra aprobadas por
el Código eléctrico nacional. Otras
fuentes de descarga a tierra pueden
ser aceptables. Remítase al Código
eléctrico nacional y a las regulaciones
locales para obtener más información
sobre fuentes de descarga a tierra. Si no
está seguro acerca de las regulaciones
o procedimientos, obtenga asistencia
de un técnico electricista calificado
(licenciado o certificado).
a. Un tubo de agua subterráneo
de al menos diez pies (3 m) de
longitud
b. Un tubo subterráneo no
corrosivo de al menos ocho pies
(2,4 m) de longitud y de 3/4
pulgadas de diámetro
c. Una barra subterránea de hierro
o acero de al menos ocho pies
(2,4 m) de longitud y de 5/8
pulgadas de diámetro
d. Una barra no ferrosa de al menos
ocho pies (2,4 m) de longitud
y 1/2 pulgada de diámetro, y
aprobada para fines de descarga
a tierra.
Cualquier barra o tubería utilizada para
hacer una conexión de descarga a tierra
debe ser llevada a ocho pies (2,4 m) de
profundidad o enterrada en la zanja
más profunda posible.
CARGA Y RECARGA DE
COMBUSTIBLE (VER FIGURA 1)
1. Apague el motor y espere 2
minutos antes de llenar el tanque
de combustible.
2. Quite la tapa del combustible y
llene el tanque de combustible
3.5 cm ó 35 mm [1-3/8 pulg.]
Nivel de llenado de gasolina
hasta la parte inferior del
cuello de llenado de metal,
aproximadamente 3.5 cm ó 35 mm
[1-3/8 pulg.] de la parte superior de
la abertura del cuello de llenado.
3. No llene en exceso el tanque de
combustible. Llenarlo en exceso
podría dañar la válvula de vuelco y
el recipiente de carbón.
4. Vuelva a colocar la tapa del
combustible; asegúrese de girar la
tapa en sentido horario hasta que
se detenga.
ENCENDIDO
1. Quite todas las cargas eléctricas de
los generadores.
2. Gire la palanca de la válvula de
desahogo de combustible, ubicada
en el lado inferior del tanque de
combustible, a la posición vertical
para abrir la válvula.
3. Gire el interruptor alternador del
motor (del panel de control) hasta
la posición ON (encendido).
4. El motor está equipado con un
cebador automático. Sin embargo,
el mecanismo de cebado tiene
una función manual que se
superpone para el arranque
en un clima extremadamente
frío. Para un arranque en clima
extremadamente frío, tire del cable
de cebado; después de que se
caliente el motor, empuje la toma
de aire en su posición normal de
funcionamiento.
5. Tire de la cuerda de arranque con
un movimiento suave y enérgico.
6. Después de cada arranque, deje
que el motor funcione durante 2 a
3 minutos sin carga.
La velocidad
del motor está
predeterminada para proporcionar
una salida de voltaje adecuada. Nunca
intente modifi car o ajustar la velocidad
del motor o el voltaje de salida.
36 Sp
GN5060, GN6575
Pre-Funcionamiento
(
Continuación)
ABLANDE DEL MOTOR
Después del arranque inicial, el motor
debe pasar un rodaje de acuerdo a las
instrucciones del fabricante. Remítase al
manual del motor por instrucciones de
un procedimiento de rodaje adecuado.
APAGADO
1. Apague y quite todos los
dispositivos de carga eléctrica del
generador.
2. Deje que el motor funcione durante
2 a 3 minutos sin cargas eléctricas.
3. Coloque el interruptor alternador
del motor (del panel de control) en
la posición OFF (apagado).
4. Verifique que el generador haya
parado completamente.
5. Gire la palanca de la válvula de
desahogo de combustible, ubicada
en el lado inferior del tanque
de combustible, a la posición
horizontal para cerrar la válvula.
6. Deje que la unidad se enfríe antes
de instalar cualquier cubierta.
CONTROL DE INACTIVIDAD
AUTOMÁTICA (SI ESTÁ EQUIPADO)
Algunas unidades tienen un control
automático de modo inactivo que pone
el motor en inactivo cuando no existe
una exigencia sobre el generador. El
panel de control tiene un interruptor
alternador de control de inactivo para
poder activar o desactivar esta función.
1. Interruptor de control inactivo ON (encendido) activa la función
de inactivo automático y el
motor se pondrá en inactivo
automáticamente cuando no esté
recibiendo carga.
2. Interruptor de control inactivo OFF (apagado) desactiva la función
de inactivo automático y el motor
funcionará a máxima potencia.
APAGADO POR BAJO NIVEL DE
ACEITE
En la mayoría de los modelos de
funcionamiento prolongado, se
proporciona un interruptor de
apagado automático por bajo nivel
de aceite para proteger al motor y al
generador. Cuando el nivel de aceite
del motor disminuye por debajo del
nivel necesario para un funcionamiento
adecuado del motor, el interruptor de
apagado por bajo nivel de aceite hace
que el motor se apague. Si el nivel
de aceite está bajo, cuando intenta
encender el motor del generador, el
interruptor de apagado por bajo nivel
de aceite evita que el motor arranque.
Si el motor no arranca, verifique el nivel
de aceite.
NOTA: Es importante mantener la
unidad del generador sobre una
superficie nivelada. El interruptor de
cierre de nivel de aceite puede evitar
que el motor arranque incluso si el nivel
de aceite es suficiente, cuando la unidad
del generador se coloca sobre una
superficie despareja.
Funcionamiento
DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
1. Todos los dispositivos eléctricos y
los cordones de extensión deben
usar terminales de tres clavijas.
Remítase a la Tabla 2 para consultar
los requerimientos de cordón de
extensión y tamaño del cable.
2. Deje que el motor funcione durante
2-3 minutos antes de aplicar
cualquier carga eléctrica.
3. Los receptáculos de 120 voltios
están clasificados para 20 amperes
y pueden usarse en cualquier
combinación de tensión de 120
voltios y también con tensiones
de 240 voltios a través de los
receptáculos de 240 voltios.
Los receptáculos de 240 voltios, que
se encuentran en algunas unidades,
están clasificados para 20 amperes
y pueden usarse en cualquier
combinación de tensión de 240
voltios y también con tensiones
de 120 voltios a través de los
receptáculos de 120 voltios.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Funcionamiento
(Continuación)
El receptáculo de traba de vuelta de
120/240 voltios, que se encuentra
en algunas unidades, está
clasificado para 20 amperes y puede
usarse en cualquier combinación de
tensión de 120 y 240 voltios.
4. Los receptáculos individuales no
deben ser cargados por encima de
la clasificación de amperaje.
5. La tensión total combinada a
través de cualquier combinación
de receptáculos no debe superar
los límites de tensión clasificados
del generador. Remítase a la placa
de identificación en el generador
para las especificaciones de vataje y
amperaje.
6. Siempre apague y quite la tensión
antes de encender o apagar el
motor del generador.
7. Cuando enchufe varios dispositivos
eléctricos en los receptáculos del
generador, asegúrese de conectar
y activar primero el artículo que
exija la máxima potencia. Permita
que el motor del generador se
estabilice, luego conecte y active
el siguiente artículo que exija más
potencia. El dispositivo que exija
menos potencia debe ser conectado
al receptáculo y activado en último
lugar.
NOTA: La potencia exigida se puede
calcular multiplicando los voltios y los
amperes. El número resultante es el
vataje.
Nunca exceda el vataje máximo
establecido para el generador en
ningún receptáculo individual. Remítase
a los manuales del propietario y a las
etiquetas del producto para determinar
el vataje de todos los aparatos
eléctricos.
Si no están disponibles las clasificaciones
de vatios reales, la Tabla de uso de
potencia, ver Tabla 1, se puede usar
como una guía general.
Recuerde que los dispositivos
que generan calor durante su
funcionamiento como los calentadores,
las bombillas de luz incandescente,
los motores y los secadores de cabello
exigen una potencia superior que los
dispositivos que generan poco calor
durante su funcionamiento como las
bombillas fluorescentes, las radios y los
relojes.
Los cordones de energía y los cordones
de extensión también exigen potencia
adicional. Mantenga los cordones del
menor largo posible.
Remítase a la Tabla 2 para consultar los
límites máximos para los cordones de
extensión.
Mantenimiento
USO POCO FRECUENTE
Si el generador se usa con poca
frecuencia, pueden ocurrir dificultades
de arranque. Para prevenir eso, el
generador debe funcionar por cerca de
30 minutos semanales.
8. La protección del circuito está
proporcionada por un disyuntor. El
disyuntor se abre cuando la carga
del generador excede su capacidad
máxima o cuando ocurre un
cortocircuito. Si el disyuntor se abre,
siga el siguiente procedimiento
para corregir el problema:
a. Apague y desconecte toda la
tensión eléctrica.
b. Intente determinar la causa del
problema eléctrico – sobrecarga
o cortocircuito.
c. No utilice ningún dispositivo
que tenga cortocircuitos. Evite
sobrecargar el generador.
d. Presione el botón del disyuntor
para reposicionar el disyuntor.
Un funcionamiento
cíclico reiterado
del disyuntor indica un problema y
puede causar daño al generador o
a dispositivos eléctricos. No haga
funcionar al generador si ocurre un
funcionamiento cíclico reiterado del
disyuntor.
INSTALACIÓN PARA USO EN ESTADO
DE ESPERA
Se deben tomar precauciones para
evitar la retroalimentación a los
sistemas de servicios públicos. Esto
requiere un aislamiento del sistema
eléctrico. Para aislar el sistema eléctrico,
realice los siguientes procedimientos:
1. Apague el interruptor del sistema
eléctrico principal antes de conectar
el generador.
2. De acuerdo con los estándares
nacionales y locales, se debe instalar
un interruptor de transferencia de
dos vías en el sistema.
Siempre apague
la fuente principal
antes de conectar temporalmente el
generador a un sistema eléctrico de un
edifi cio.
La instalación del
generador como
fuente eléctrica de respaldo debe ser
realizada por un técnico electricista
califi cado (licenciado o certifi cado).
ALMACENAJE
Si el generador no se utilizará durante
largos períodos de tiempo, se deben
efectuar los siguientes procedimientos
previos al almacenaje:
1. Asegúrese de que el aceite del
motor está lleno hasta el nivel
adecuado.
2. Drene todo el combustible del
tanque, las líneas, el carburador y la
válvula de combustible.
3. Quite la bujía y vierta
aproximadamente una cucharadita
de aceite dentro del orificio de la
bujía.
4. Tire de la cuerda de arranque varias
veces para distribuir el aceite por
todo el cilindro.
5. Lentamente tire de la cuerda
de arranque hasta que sienta
resistencia. Esto indica que el pistón
se está moviendo hacia arriba
en el ciclo de compresión y que
las válvulas de entrada y escape
están cerradas. (El pistón empuja
una pequeña cantidad de aire
desde el orificio de la bujía en la
compresión.)
6. El uso de estabilizadores de
combustible o de agentes que
evitan la gomosidad en el sistema
de combustible pueden ayudar a
evitar la acumulación de gomosidad
y barniz.
Cada vez que el generador sea
almacenado, asegúrese de que la
válvula de cierre de combustible se
encuentre en la posición de cerrado.
Remítase al manual del motor
que acompaña esta unidad para
obtener instrucciones con respecto al
mantenimiento de componentes del
motor.
Nunca modifique
de velocidad del motor. Cualquier
ajuste del regulador debe ser realizado
únicamente por personal calificado.
las configuraciones
38 Sp
GN5060, GN6575
Guía de Diagnostico de Averías
ProblemaPosible(s) Causa(s)Acción a Tomar
El motor no
enciende
El motor
funciona pero
no hay salida de
electricidad
El generador
funciona pero
no alimenta
todos los
dispositivos
eléctricos
conectados
No hay voltaje
de salida
Bajo voltaje de
salida sin carga
Alto voltaje de
salida sin carga
Bajo voltaje de
salida con carga
Voltaje de salida
errático
Funcionamiento
ruidoso
El inactivo
automático no
funciona
★ Estos diagnósticos y procedimientos de reparación deben ser realizados por un centro de servicio autorizado.
1. El interruptor de activación está en la
posición OFF (apagado)
2. La válvula de combustible está en la
posición CLOSE (cerrada)
3. La toma de aire está abierta
4. El tanque de combustible está vacío
5. El motor está lleno de gasolina
contaminada o vieja
6. La bujía está sucia
7. La bujía está rota
8. La unidad no está sobre una superficie
nivelada
9. Tiene poco aceite
1. Se dispararon los disyuntores primario o
secundario
2. Mala conexión de los alambres/cables
3. El dispositivo eléctrico conectado al
generador está descompuesto
1. El generador está sobrecargado
2. Hay un cortocircuito en uno de los
dispositivos conectados
3. El purificador de aire está sucio
1. Velocidad del motor demasiado lenta
2. Cableado abierto, en corto o incorrecto
3. Condensador defectuoso
4. Arrollamientos inductores abiertos o en
corto
5. Diodos abiertos
6. Disyuntor disparado
1. Velocidad del motor demasiado lenta
2. Diodos abiertos
3. Condensador defectuoso
4. Arrollamientos inductores abiertos o en
corto
1. Condensador defectuoso
2. Velocidad del motor demasiado rápida
1. Diodo abierto
2. Velocidad del motor demasiado lenta en
carga completa
3. Excesiva carga aplicada
1. Motor desequilibrado
2. Conexión de cableado sucia, corroída o
floja
3. Carga aplicada inestable
1. Generador o perno del motor flojo
2. Cortocircuito en el campo o la carga del
generador
3. Cojinete defectuoso
1. Cable dañado o desconectado en el
circuito de control inactivo
2. Falla en el tablero de circuito de control
inactivo
3. Falla en la bobina del sensor de corriente
1. Coloque el interruptor en la posición ON (encendido).
2. Gire la válvula de combustible a la posición OPEN (abierta).
3. Cierre la toma de aire.
4. Agregue gasolina.
5. Cambie la gasolina del motor.
6. Limpie la bujía.
7. Cambie la bujía.
8. Mueva la unidad a una superficie nivelada para evitar que
se active el apagado por bajo nivel de aceite.
9. Agregue o cambie el aceite.
1. Reinicie los disyuntores principal o secundario.
2. Si está usando un cable de extensión, pruebe con otro.
3. Intente conectar un dispositivo diferente.
1. Apague todos los dispositivos eléctricos. Desenchufe todos
los dispositivos eléctricos. Apague el generador. Espere
varios minutos. Reinicie el generador. Pruebe conectando
menos cargas eléctricas al generador.
2. Intente desconectar cualquier carga eléctrica defectuosa o
en cortocircuito.
3. Limpie o reemplace el purificador de aire.
1. Ajuste la velocidad del motor. ★
2. Consulte el diagrama de cableado, limpie y reconecte todo
el cableado. ★
3. Reemplace el condensador. ★
4. Pruebe la resistencia del bobinado, y reemplace el
bobinado inductor si fuera necesario. ★
5. Pruebe los diodos, reemplácelos si es necesario. ★
6. Reinicie el disyuntor.
1. Ajuste la velocidad del motor. ★
2. Pruebe los diodos, reemplácelos si es necesario. ★
3. Reemplace el condensador. ★
4. Pruebe la resistencia del bobinado, y reemplace el
bobinado inductor si fuera necesario. ★
1. Reemplace el condensador. ★
2. Ajuste la velocidad del motor. ★
1. Pruebe los diodos, reemplácelos si es necesario. ★
2. Ajuste la velocidad del motor. ★
3. Reduzca la carga aplicada.
1. Consulte el manual del motor.
2. Consulte el diagrama de cableado, limpie y reconecte todo
el cableado.
3. Quite todas las cargas, luego aplique cada una
individualmente para determinar cuál es la que está
causando el funcionamiento errático.
1. Ajuste todos los montajes.
2. Pruebe la resistencia del bobinado, y reemplace el
bobinado inductor si fuera necesario.★
Pruebe los dispositivos de carga para detectar cortos.
Reemplace el dispositivo de carga defectuoso.
3. Reemplace el cojinete.
1. Repare o reemplace el cableado.
2. Reemplace el panel de control inactivo.
3. Reemplace la bobina del sensor de corriente.
★
39 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Registro de Servicios
Fecha Maintenimiento efectuado Componentes de reparación necesarios
40 Sp
J1128, Tipo TXL
Ins.
16 AWG, SAE
GN5060, GN6575
hebras de cobre
8 AWG, SAE J1128,
12 AWG, UL 1015/
UL 1230
GPTI
Especificaciones
de cable de
la fuente de
energía de
VERDE
26
TORNILLO DE DESCARGA A TIERRA
EN CUBIERTA DEL ALTERNADOR
TORNILLO DE DESCARGA
A TIERRA EN MARCO
DEL GENERADORS
SOLENOIDE DE
CONTROL INACTIVO
TABLERO DE
CIRCUITOS
DEL CONTROL
INACTIVO
BLANCO
ALTERNADOR
CONDENSADOR
NEGRO
32
33
NEGRO
NEGRO
GFCI
33
AC2 AC1 TR1 TR2
NEGRO
24
INTERRUPTOR DE
CONTROL INACTIVO
DE 2 CLAVIJAS
32
INTERRUPTOR
EXCITACIÓN
ALTERNADOR
BLANCO CABLE GFCI
CB1
ROTORESTATOR
BOBINA DE LA
BOBINA
PRINCIPAL
120V
L1
N
30
VERDE
TORNILLO DE DESCARGA A
TIERRA EN CUBIERTA DEL
TB1
1311121443
NEGRO
CASTAÑO
AZUL
13
14
15
16
NEGRO
15
16
TB2
23
361718
NEGRO
BOBINA
PRINCIPAL
120V
L2
N
ANARANJADO
ANARANJADO
BLANCO
BLANCO
37
44
12V
BOBINA AUXILIAR
MEDIDOR DE HORAS
4344
NEGRO
25, 26, 27, 28, 29,
30, 31, 34, 35, 45
23, 24, 28, 32, 33,
36, 37, 38, 39, 40,
42, 43, 44, 46
MÓDULO DE LA IGNICIÓN
40
ROSA
Cable con
conexión a tierra
en el marco del
generador
11, 12, 13, 14, 15,
16, 17, 18, 19, 20,
SOLENOIDE DEL
CARBURADOR
42
NEGRO
41
39
AMARILLO
AMARILLO / BLANCO
Número de cable
de acuerdo al
diagrama de
cableado
MOTOR
BOBINA DE SENSOR DE CORRIENTE.
EL CABLE NEGRO TIENE (2) VUELTAS
POR LA BOBINA.
EL CABLE CAFÉ TIENE (1) VUELTA
POR LA BOBINA.
NEGRO
VERDEVERDE
VERDEVERDE
3031
45
29
TORNILLO DE DESCARGA
A PANEL DE CONTROL
INTERRUPTOR
20A
DÚPLEX DE 20A
RECEPTÁCULO
Figura 2 - Diagrama de Cableado
ANARANJADO
NEGRO
ANARANJADO
CASTAÑOCASTAÑO
RECEPTÁCULO
DE 120 / 240 V
CASTAÑO
45
CASTAÑO
1935
CB3
35
25
26
NEMA L15-30R
19
17
25
28
28
20
BLANCO
18
2034
INTERRUPTOR
20A
CB2
NEGRO
DÚPLEX DE 20A
RECEPTÁCULO
29
27
VERDE
46
36
FUSIBLE - 15A
BLANCO
AZUL
34
11
12
27
31
37
3946
RECTIFICADOR
38
AC
ROJO
38
INTERRUPTOR DE
CONTROL DE MOTOR
40
42
41
41 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Ensamblaje del Generador
27
28
26
2
32
30
4
3
8
29
23
22
24
14
13
17
25
19
18
12
16
11
10
15
14
1
31
20
21
7
6
9
5
Figura 3
42 Sp
GN5060, GN6575
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a
Su Domicilio.
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Lista de Repuestos
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Mundy Memorial Dr.
Mt. Juliet, TN 37122 USA
Réf.
No.Descripción
1Marco del generador GN051081SJ1
2Motor Honda y ensamblaje alternador SincroVea página 44 1
3Manguera de combustible de 6,4 mm (1/4 pulg.) de diámetro interno,
20,95 cm (8-1/4 pulg.) de largo, carburador a llave de purga (GN5060 únicamente)
4Sujetador de manguera de tensión constante de 9,5 mm (3/8 pulg.) (GN5060 únicamente) MJ111006AV2
5Perno hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16 UNC X 7,62 cm (3 pulg.) L
6Arandela ancha, 9,5 mm (3/8 pulg.)
7Ensamble del montaje ISOPM004290AV3
8Tuerca hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16 UNC
9Perno hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16 UNC X 6,35 cm (2-1/2 pulg.) L
10Perno hexagonal, M8 - 1.25 X 70
11Espaciador de montaje ISOGN051065AV1
12Cable de conexión a tierra, 8 AWG SAEGN052305AV1
13Perno hexagonal, 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC X 19,1 mm (3/4 pulg.) L
14Tuerca de brida, 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC
15Perno hexagonal, 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC X 3,18 cm (1-1/4 pulg.) L
16Arandela de estrella - 7,9 mm (5/16 pulg.) con dientes internos/externos
17Tuerca de brida, 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC
18Arandela plana - 0.344 X 0.688 X 0.065
19Tuerca mariposa, 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC
20Recipiente de carbono de 600ccGN051031AV1
21Perno de cabeza redonda - 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC X 19,1 mm (3/4 pulg.) de largo
22Ensamblaje del panel de control (incluye TODAS las piezas indicadas en la página 46,
además del cableado y los conductos)GN051111SJ1
23Tornillo de cabeza plana - 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC X 19,1 mm (3/4 pulg.) de largo
24Tuerca conduit, 1,57 cm (0,62 pulg.) de diámetro interno, 15,24 cm (6 pulg.) de largo
25Tuerca conduit, 1,57 cm (0,62 pulg.) de diámetro interno, 45,72 cm (18 pulg.) de largo
26Tanque de combustibleGN051030AV1
27Perno hexagonal, 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC X 2,54 cm (1 pulg.) L
28Arandela ancha - 6,4 mm (1/4 pulg.)
29Ojal - 1,74 cm (0,688 pulg.) X 1,43 cm (0,563 pulg.) orificio de diámetro interno X
1,6 mm (0,063 pulg.) ranura
30Manguera de combustible de 6,4 mm (1/4 pulg.) de diámetro interno, 88,9 cm (35 pulg.)
de largo (tanque al recipiente de carbono)
31Manguera de combustible de 12,7 mm (1/2 pulg.) de diámetro interno, 10,16 cm (4 pulg.)
de largo (recipiente de carbono al motor)
32Válvula de vuelcoGN051032AV1
Etiqueta de advertencia - MarcoDK667841AV1
Etiqueta de advertencia (CPSC) - Tanque de combustibleDK667848AV1
Etiqueta de advertencia (Conexión a tierra) - MarcoDK667849AV1
Etiqueta de advertencia (Proceso de llenado de combustible) - Tanque de combustibleDK667850AV1
Etiqueta de advertencia (No se vende en California) - Tanque de combustibleDK667851AV1
Etiqueta de advertencia (Advertencia de chispas) - MarcoDK667155AV1
Etiqueta de advertencia (Certificación EPA) - MarcoDK667500AV1
★
Artículo estándar de ferretería, disponible en su ferretería local
Número del
repuestoCtd.
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
1
1
3
2
1
1
1
7
1
1
1
2
1
2
6
1
1
4
4
1
1
1
43 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Ensamblaje del Alternador
14
5
10
8
1
4
3
7
6
16
13
20
25
18
26
15
11
5
12
8
2
9
17
24
23
22
19
21
Figura 4
21
Detalle del silenciador
ensamblado mostrando
la posición de la tuerca
hexagonal de reborde.
44 Sp
GN5060, GN6575
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a
Su Domicilio.
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Lista de Repuestos
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Mundy Memorial Dr.
Mt. Juliet, TN 37122 USA
Réf.
No.Descripción
1Motor Honda GX390 de perfil bajoGN060001AV1
Motor Honda GX270 de perfil bajoGN060000AV1
2
3
4
5
6Perno hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16UNC X 1.00L
7Arandela de seguridad 9,5 mm (3/8 pulg.)
8
9
10
11
12
13
14
15
16Conector de codo - HEYCO 8425GN051096AV1
17Silenciador Honda
18Montaje del silenciador – motor Honda GX390GN051012KK1
19Tuerca hex de brida, M8
20Perno hexagonal - 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC X 0.75 L
21Tuerca hex de brida, 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC
22Perno hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16 UNC x 4,45 cm (1-3/4 pulg.) L
23Tuerca hex de brida, 9,5 mm (3/8 pulg.) -16 UNC
24Malla USDAGN051013AV ▲1
25Abrazadera, malla USDAGN051014AD ▲1
26Tornillo autorroscante de cabeza plana (abrazadera del silenciador)GN051015AV ▲1
●
Alternador Sincro – 6,8 kVA, 60HzGN051001SJ1
■
Alternador Sincro – 5,2 kVA, 60HzGN051000SJ1
■ ●
Adaptador de motor SincroNo disponible1
■ ●
Perno hexagonal, M8 x 2,54 cm (1 pulg.)
■ ●
M8 Tuerca Nylock
■ ●
Tornillo, cabeza plana, M5 X 10mm
■ ●
Protección trasera SincroGN051016AV1
■ ●
Condensador - 35mf, 450VGW001016SV1
●
Varilla roscada Sincro (6,8 kVA Alt.)GN051008AV1
■
Varilla roscada Sincro (5,2 kVA Alt.)GN051025AV1
■ ●
Juego de cubierta trasera SincroGN051002SJ1
■ ●
Tapón redondo para orificio SincroGN051009AV1
■ ●
Rejilla de ventilación izquierda SincroGN051018AV1
■ ●
Rejilla de ventilación derecha SincroGN051017AV1
Montaje del silenciador – motor Honda GX270GN051011KK1
Número del
repuestoCtd.
★
★
★
★
★
▲
★
★
★
★
★
4
5
4
4
5
1
2
2
2
1
1
JUEGOS DE REPUESTOS
▲
Juego de silenciador HondaGN051010SJ
DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS
■
Incluido con GN051000SJ – Alternador Sincro (5,2 kVA)
●
Incluido con GN051001SJ – Alternador Sincro (6,8 kVA)
★
Artículo estándar de ferretería, disponible en su ferretería local
45 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Ensamblaje del Panel de Control
5
4
8
12
36
6
1
26
10
13
26
5
28
29
14
15
2
7
9
22
18
17
30
11
26
16
25
Figura 5
21
19
27
24
20
23
46 Sp
GN5060, GN6575
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a
Su Domicilio.
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Lista de Repuestos
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Mundy Memorial Dr.
Mt. Juliet, TN 37122 USA
Réf.
No.Descripción
1Panel de controlGN051093AD1
2Disyuntor GFCIGN051042AV1
3Tapa, disyuntor GFCIGN051022AV1
4Placa de cubierta GFCIGN051024KK1
5Tornillo de cabeza plana, N.º 6 - 32 x 9,5 mm (3/8 pulg.) de largo
6Tapa, receptáculo dúplexGN051021AV2
7Receptáculo dúplex - 120 V, 20 ampGN003403AV2
8Tapa, receptáculo con giro y trabadoGN051020AV1
9Receptáculo con giro y trabado, 125 - 250 V, 30 ampGW004255AV1
10Tornillo de cabeza plana, N.º 8 - 32 x 12,7 mm (1/2 pulg.) de largo
11Tuerca Nylock, 8 - 32
12Medidor de horas digitalGN051094AV1
13Protector de circuito térmico - botónGN051041AV2
14Interruptor de accionamiento-parada del motorGW004258AV1
15Interruptor de control inactivoPM351124AV1
16Tapa del panel de control traseroGN051023AV1
17Rectificador de puente, 200 V, 15 ampGN006651AV1
18Tornillo de cabeza plana, 8 - 18 alto/bajo x 2,54 cm (1 pulg.) de largo
19Bloque de conexionesGN051099AV2
20Tornillo autorroscante, N.º 10 X 12,7 mm (1/2 pulg.) de largo
21Conector de codo - Heyco 8425GN051096AV1
22Tuerca de conexiónGN051097AV2
23Conector recto - Heyco 8402GN051095AV1
24Tapón para orificio del panel de control, 22,2 mm (7/8 pulg.) de diámetro internoMJ106807AV1
25Tablero de circuitos del control inactivoGN051070AV1
26Tornillo de cabeza plana, N.º 8 - alto/bajo x 12,7 mm (1/2 pulg.) de largo
27Bobina del sensor de corriente del control inactivoGN051075AV1
28Tornillo de cabeza plana, N.º 8 - 32 x 19,1 mm (3/4 pulg.) de largo
29Arandela de seguridad, N.º 8 con dientes internos/externos
30Porta fusibleHV010201AV1
Fusible, 3,18 cm (1-1/4 pulg.) x 6,4 mm (1/4 pulg.), 15 Amp (no se muestra)
★
Artículo estándar de ferretería, disponible en su ferretería local
Número del
repuestoCtd.
★
★
★
★
★
★
★
★
★
8
3
3
1
4
4
1
1
1
47 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente: tres años.
2. QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt.
Juliet, TN 37122, Teléfono: (800) 803-1436.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR): El comprador original (sin fines de reventa) del producto industrial
Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Este generador de Campbell Hausfeld.
5. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a
material y mano de obra durante los primeros tres años de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Piezas
solamente para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que
quede con las excepciones indicadas a continuación.
6. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluidas aquellas de comercialización e IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN A ESTA GARANTÍA EXPRESA. Después de este período, todos los riesgos de pérdida, sin
importar el motivo, serán responsabilidad del comprador. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la
duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO INDUSTRIAL CAMPBELL HAUSFELD. En
algunos estados no se permiten las limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita, por lo cual las
limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
C. Esta garantía no se aplica a ningún artículo accesorio incluido con el producto que esté sujeto a desgaste por el uso;
la reparación o el reemplazo de estos artículos se realizarán por cuenta del propietario.
D. Cualquier fallo que sea el resultado de accidente, abuso o negligencia por parte del comprador o si no opera los
productos según las instrucciones proporcionadas en el/los manual(es) del propietario que se entrega(n) con el
producto.
E. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste.
F. Los motores a gasolina y sus componentes que están expresamente excluidos de la cobertura según esta garantía
limitada. El comprador debe seguir las cláusulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor que se
suministra con el producto.
7. RESPONSABILIDAD DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del
compresor o componente que esté defectuoso, haya funcionado en forma inadecuada y/o que no haya cumplido con su
función dentro de la duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A. Sírvase llamar al 800-803-1436 para obtener asistencia de garantía.
B. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento.
C. Todos los generadores se deben entregar o enviar al centro de Servicio autorizado de Campbell Hausfeld más
cercano. Los costos de flete, si los hubiera, correrán por cuenta del comprador.
D. Emplee un cuidado razonable para el manejo y el mantenimiento de los productos, según se describe en el (los)
manual(es) del propietario.
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REPARACIÓN O REEMPLAZO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
La reparación o el reemplazo serán programados y se llevarán a cabo de acuerdo con el flujo de trabajo normal en la
instalación de servicio, y dependerá de la disponibilidad de piezas de repuesto.
Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un
estado a otro.
48 Sp
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.