Campbell Hausfeld GN1200 Operating Instructions Manual

10. Be sure all powered devices are shut off prior to connecting them to the generator.
11. Keep the generator clean and well maintained at all times.
Never operate this gen­erator in an explosive atmosphere or poorly ventilated area.
12. Be sure that all tools and appliances are in good repair and are properly grounded. Use devices that have three prong power cords. If an extension cord is used, be sure that it has three prongs for proper grounding.
!
WARNING
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
IN953601AV 2/16
Operating Instructions Model GN1200
Portable Generators
This generator is powered by an air-cooled four-stroke OHV engine and designed to run at maximum RPM and give a continuous wattage as rated. On certain models, a low-oil level shut­off is provided to protect the engine. On some models, 12V DC is provided to charge the battery.
When unpacking, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure any loose fit­tings, bolts, etc., are tightened before putting unit into service.
1. Before starting or servicing any gener­ator, read and understand all instructions. Failure to follow safety pre­cautions or instructions can cause equipment damage and/or serious personal injury. Retain all manuals for future reference.
2. Never use this generator for any application other than that specified by the manufacturer. Never operate this generator under conditions not approved by the manufacturer. Never attempt to modify this gener­ator to perform in any manner not intended by the manufacturer.
3. For maintenance and repairs, use only products and parts recom­mended by the manufacturer.
4. Be sure that the generator is proper­ly grounded to an external ground path prior to operation. Refer to the section entitled “Grounding Instruc­tions” for proper grounding proce­dures.
5. Be sure that the generator is operat­ed only by persons who have read and understand these instructions.
6. Be sure that the generator is placed on a flat level surface prior to and during operation. The generator must not slide or shift during opera­tion.
7. Keep all persons away from the gen­erator during operation.
8. Do not allow persons wearing loose clothing or jewelry to start or oper­ate the generator. Loose clothing or jewelry may become entangled in moving components, causing equip­ment damage and or personal injury.
9. Keep all persons away from parts that move or become hot during operation.
MANUAL
Fig. 1 - Assembled Unit GN1200
© 2016 Campbell Hausfeld A Marmon/Berkshire Hathaway Company
Description
Unpacking
General Safety
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Continuous Watts: 1100 Surge Watts: 1500
2
Operating Instructions
Do not operate
this generator on
wet surfaces or in the rain.
13. Never operate the generator with dam­aged, broken or missing parts, or with any guarding components removed.
Shut off the
generator engine and disconnect the spark plug wire before performing any service or maintenance to the unit.
14. Do not refill the fuel tank while the engine is running. Use precautions to prevent fuel spillage during refills. Be sure the fuel tank cap is securely in place before starting the engine. Allow engine to cool for at least two minutes before refueling.
15. Be sure to store gasoline in clean containers that do not contain water, dirt or rust because this will cause the engine to shut down.
PRE-OPERATION
1. Check fuel every time you start your generator. Always use clean fuel – see #15 above.
We recommend that you use unleaded fuel because it pro­duces fewer engine and spark plug deposits and extends the life of exhaust system components. Use a lower octane gasoline can cause persistent “pinging” or heavy “spark knock”(a metallic rap­ping noise) which, if severe, can lead to engine damage. If “spark knock” or “pinging” occurs at a steady engine speed under normal load, change brands of gasoline. Occasionally you may experience light spark knock while operating under heavy loads. This is no cause for concern, it simply means your engine is operating efficiently.
2. Check oil level in the crankcase of engine before starting the engine. The oil level should be positioned between the lower and upper level marks on the oil gauge.
Oil Capacity: 0.4 L
!
WARNING
!
CAUTION
!
DANGER
NEVER OPERATE YOUR GENERATOR UNDER THESE CONDITIONS:
1. Rain or inclement weather
2. Excessive vibration
3. Sparking
4. Engine misfire
5. Electric output loss
6. Changing or fluctuating engine speed
7. Overheating in connected equipment
8. Damaged receptacles
9. Damaged, broken or missing parts
10. Guarding components removed
ALWAYS OPERATE YOUR GENERATOR UNDER THESE CONDITIONS:
1. Read and understand these instructions
2. Clear of all persons
3. Properly grounded (generator)
4. Properly grounded (tools, appliances, etc.)
5. Flat level surfaces
6. Well ventilated areas
General Safety
(Continued)
Operation
The generator is shipped from the factory without oil in the engine crankcase. Engine oil is a major factor affecting engine perfor­mance and service life. Non-detergent oils and vegetable oils are not recom­mended. Use premium quality 4-stroke motor oil. Do not add commercial addi­tives to the recommended oil and do not mix gasoline with the oil. SAE 10W-30 is recommended for gener­al, all-temperature use. Other viscosi­ties shown in the chart may be used when the average temperature in your area is within the indicated range.
3. The plug of powered equipment can only be connected to the AC output­socket after the unit is running stably.
4. Use of a Ground Fault Circuit Inter­rupter (GFCI) is strongly recommend­ed. Ground Fault Circuit Interrupters can significantly reduce the possibility of injury if an electrical short occurs.
A Ground Fault
Circuit Interrupter may not be effective if used on a gen­erator that is not grounded!
5. When installing a GFCI, be sure to follow all national and local regula­tions, or call a licensed or certified electrical technician.
GROUNDING
1. Use the ground terminal on the generator frame to connect the unit to a suit­able ground
!
WARNING
!
CAUTION
source. Securely fasten the end ter­minal of the ground wire to the ground terminal on the generator frame.
2. The ground wire should be made of #8 gauge wire. Do not use wire with a higher gauge number. Higher gauge numbers indicate thinner wire, which may not provide an adequate ground path.
3. The other end of the ground wire must be securely fastened to an approved ground source.
The following are ground sources approved by the National Electric Code. Other ground sources may be accept­able. Refer to the National Electric Code and local regulations for further ground source information. If not sure of regulations or procedures, obtain assistance from a qualified (licensed or certified) electrical technician.
a. An underground water pipe at
least ten feet in length.
b. A non-corrosive underground pipe
at least eight feet in length and 3/4 inch diameter.
c. A steel or iron underground rod at
least eight feet in length and 5/8 inch diameter.
d. A non-ferrous rod at least eight feet
in length, 1/2 inch in diameter, and approved for grounding purposes.
Any rod or pipe used for grounding must be driven to eight feet deep or buried in the deepest possible trench.
3
Model GN1200
12V DC APPLICATION (OPTIONAL)
1. The DC output can only be used for charging 12 volt battery.
2. The “+”(positive) terminal of the battery must be connected to the DC “+” terminal on the generator, and the “—” (negative) terminal of the battery must be connected to the DC “—” terminal on the generator.
STARTING
1. Check fuel.
2. Remove all electrical loads from the gen­erator.
3. Set the fuel switch to the open (vertical) position – pointing down.
4. Move the choke/run switch to the choke position.
5. Turn engine switch on by pressing the top of the switch.
6. Pull the starter rope with a brisk smooth motion.
7. Return choke/run switch to the run position.
8. After each start up, allow engine to run 2-3 minutes with no load.
Engine speed is
preset to provide proper output voltage. Never attempt to modify or adjust engine speed or output voltage.
!
CAUTION
ENGINE BREAK-IN
The first 25 hours of operation is consid­ered the break-in period for the engine. During this time operate at less than 75% of the load limit.
Be sure oil level is maintained. Check oil level every eight(8) hours or daily. When checking oil level, screw dipstick in slowly until it bottoms. Change oil after first eight(8) hours of operation. Thereafter, change oil every fifty(50) hours of oper­ation or every twenty five(25) hours of operation if operated under heavy load or in high ambient temperatures.
GENERATOR SHUT OFF
1. Remove all electrical load devices
from the generator.
2. Allow the engine to run for 2-3 min-
utes with no electrical loads.
3. Turn engine switch
off by pressing the bottom of the switch. This will stall the engine.
4. Set the fuel switch to
the closed (horizontal) position.
!
CAUTION
5. Verify that the generator has com­pletely stopped.
6. Allow unit to cool before placing in storage.
LOAD DEVICES
1. The 120 volt receptacles (type NEMA 5-15) are rated for 13 amps on 60 Hz models. The 220 volt recep- tacles are rated for 10 amps on 50 Hz models.
2. Total combined load through any combination of receptacles must not exceed rated load limits of generator.
3. Reduce load if AC Protector (circuit breaker) turns off. Press button to reset.
NOTE: Power draw can be calculated by multiplying volts and amps. The resulting number is wattage.
Never exceed the posted maximum wattage for the generator or any indi­vidual receptacle. Refer to owner's man­uals and product tags to determine the wattage of electrical load devices.
Long power cords and extension cords draw additional power. Keep cords at minimum possible length. See chart above.
OIL WARNING SYSTEM (OPTIONAL)
If the engine oil level reaches an unsafe operating level, the engine will stop automatically to prevent overheating. Fill the oil to a proper level.
INFREQUENT USAGE
If the generator is used infrequently, starting difficulty may occur. To help prevent difficulty starting, the generator should be run for approximately 30 min­utes per week.
2.5 300 600 1000 600 375 250 5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
Amps Watts Watts #8 #10 #12 #14 #16
120 V 220 V Wire Wire Wire Wire Wire
EXTENSION CORDS
MAXIMUM RECOMMENDED LENGTHS (IN FEET)
Operation (Continued)
Computer 300 CD Player 100 VCR 100 Radio 100 Television 300 Receiver 420 Microwave 800 Blender 800
Load Device Watts Load Device Watts
Hand Vacuum 500 Power Drill 500 Hedge Trimmer 500 Weed Whip 500 Coffee Maker 1200 Slow Cooker/Frying Pan 200 Outdoor Lights 75-150 Bug Light 50
ESTIMATED POWER USAGE (WATTS)
Maintenance
4
Operating Instructions
STORAGE
If the generator is not to be used for extended periods of time, the following pre-storage procedures should be per­formed:
1. Drain all fuel from the tank, lines, and carburetor.
2. Drain oil while the engine is still warm.
3. Remove spark plug. Clean off any carbon deposits. Check for discol­oration – plug should be tan in color. Check the gap; it should be
0.7– 0.8mm.
4. Pour approximately one teaspoon of oil into spark plug hole.
5. Pull starter cord several times to spread the oil throughout the cylin­der.
6. Slowly pull the starter cord until resistance is felt. This indicates that the piston is moving upward on the compression cycle, and the intake and exhaust valves are closed. (The piston pushes a small amount of air from the spark plug hole on com­pression).
7. To clean air filter – Remove filter from generator. Wash in a sol­vent. Pour motor oil (SAE #20) on filter, squeeze out excess and reinstall in generator.
8. To clean fuel filter – Stop engine. Turn fuel switch to closed (hori­zontal) position. Remove fuel filter and disassemble. Wash filter in a solvent. Dry with a clean cloth. Reinstall in generator.
Maintenance (Continued)
Wiring Diagram Guide
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotor Rectifier
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotor Assembly
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . Starter Assembly
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC coil
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exciting coil
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC coil
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC protector
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . AC voltage meter
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC socket
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condenser
Wiring diagram for GN1200
Part Item
Before
every
starting
First
mo. or
20 hrs
Every 3
mos. or
50 hrs
Every 6 mos. or 100 hrs
Every 12
mos. or 300 hrs
Spark plug
Check condition, adjust gap
and clean. Replace if necessary.
Oil
Check oil level. Replace or fill if
necessary
Valve Clearance
Check and adjust
Fuel Line
Check fuel hose for crack or
damage. Replace if necessary.
Exhaust System
Check for leakage. Retighten
or replace gasket and bolts.
Carburetor Check choke lever operation.
Cooling Fan Check for damage.
Starting System Check starter operation.
Air Cleaner Check and clean the element .
Generator Bolts Check and tighten
(1)
(2)
Maintenance Schedule
(1) Valve clearance: Intake 0.13-0.20 mm, Exhaust 0.13-0.20 mm.
(2) Service more frequently when used in dusty areas.
Wiring Diagram
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC protector
13 . . . . . . . . . . . . . DC rectifier DC socket
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spark plug
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ignition coil
16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil level SW
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transition
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine SW
R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Red
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Black
Bl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blue
Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yellow
G/Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Green/ Yellow
5
Zero output from receptacles
Low output voltage 6 Vac or above with no load
Below 6 Vac
High output voltage with no load
Low output voltage under load
Erratic output voltage
Noisy operation
Engine won’t start
1. Engine speed is too slow
2. Open or shorted wiring
3. Faulty capacitor
4. Open/shorted rotor or stator windings
5. Open rectifier
1. Engine speed is too slow
2. Open rectifier
3. Faulty capacitor
4. Open/shorted rotor or stator windings
1. Generator head not magnetized
1. Faulty capacitor
2. Engine speed is too fast
1. Open rectifier
2. Engine speed too slow at full load
3. Excessive load applied
1. Dirty, corroded, or loose wiring connection
2. Unbalanced load applied
1. Loose generator or engine bolt
2. Short circuit in generator field or load
3. Faulty bearing
1. No fuel.
2. Fuel switch is in closed position.
3. Engine switch is in closed position.
4. Spark plug dirty or wrong gap
5. Not enough compression inside the cylinder
1. Adjust engine speed
2. Clean and reconnect all wiring
3. Replace capacitor
4. Test winding resistance, replace winding
if necessary
5. Test rectifier, replace if necessary
1. Adjust engine speed
2. Test rectifier, replace if necessary
3. Replace capacitor
4. Test winding resistance, replace winding
if necessary
1. Re-magnetize generator head
1. Replace capacitor
2. Adjust engine speed
1. Test rectifier, replace if necessary
2. Adjust engine speed
3. Reduce the applied load
1. Referring to the wiring diagram, clean
and reconnect all wiring
2. Remove all loads, then apply each one individually to determine which one is causing erratic function
1. Tighten all mountings
2. Test winding resistance, replace field winding if necessary Test load devices for shorts. Replace defective load device.
3. Replace bearing
1. Check fuel.
2. Place fuel switch in open position.
3. Place engine switch in open position.
4. Clean spark plug. Adjust gap. (See page 3) Replace if necessary.
5. Check leakage from the cylinder
These diagnostic and repair procedures should be performed by an authorized service center.
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Model GN1200
Model GN 1200
GENERATOR
Type Single-Phase, Brushless
Voltage 120 V
Frequency 60 Hz
Maximum Output 1500 W
Rated Out put 1100 W
ENGINE
Type 1-cylinder, 4-stroke, forced air cooling gasoline engine
Displacement 87 cc
Maximum Output 3.0 HP/ 4000 rpm
Fuel Unleaded Gasoline
UNIT
Oil Capacity 400 ml
Fuel tank capacity 5.5 L
Dimensions (L x W x H) 430 x 310 x 370 mm
Noise Level @ 7 m 68 dB (A)
Net Weight 25 kg
Specifications
Operating Instructions
6
Limited Warranty
1. DURATION: Ninety (90) days from the date of purchase by the original purchaser. Units used for rental, industrial or commercial purposes are warranted for 90 days from date of purchase.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Telephone: (800) 803-1436
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld generator.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld portable generator supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY
RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, shipping damage, purchaser’s abuse, neglect or
failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s)
supplied with product. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants and filters. F. Gasoline engine components are expressly excluded from coverage under this limited
warranty. Such components should be returned by the purchaser to the original manufacturer
or to its authorized repair stations for service.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, generator or component(s) which have failed within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld generator or component to the nearest Campbell
Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the generator as described in the
owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country.
Favor ler e guardar essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, operar ou fazer a manutenção do produto descrito. Proteja a si próprio e a terceiros obedecendo todas as informações de segurança. A não observância dessas instruções pode resultar em lesões pessoais e/ou danos materiais! Guarde essas instruções para futura referência.
IN953601AV 2/16
Instruções de Operação Modelo GN1200
Geradores Portáteis
Fig. 1 – Unidade montada do modelo GN1200
© 2016 Campbell Hausfeld A Marmon/Berkshire Hathaway Company
Este gerador é equipado com um motor OHV de 4 tempos refrigerado a ar e desenhado para operar em máxima RPM e fornecer o número de watts mencionado. Alguns modelos possuem o dispositivo de corte em casos de baixo nível de óleo para proteger o motor. Em alguns modelos é fornecido um inversor 12V DC para carregar a bateria.
Ao desembalar, inspecione cuidadosamente quanto a danos que possam ter ocorrido durante o transporte. Certifique-se de que todos os acessórios, parafusos soltos etc. estejam apertados antes de colocar a unidade em funcionamento.
1. Antes de dar partida ou antes de iniciar a manutenção do gerador, leia e compreenda todas as instruções. A não observância das precauções e instruções de segurança pode causar danos ao equipamento e/ou lesões pessoais graves. Guarde todos os manuais para futura referência.
2. Não use esse gerador para qualquer outra aplicação que não tenha sido especificada pelo fabricante e nunca opere este gerador sob condições não aprovadas pelo fabricante. Não tente modificar este gerador para que ele desempenhe de outra forma que não a pretendida pelo fabricante.
3. Para manutenção e reparos use somente produtos e peças recomendados pelo fabricante.
4. Certifique-se de que o gerador esteja adequadamente aterrado em um fio terra externo antes da operação.
MANUAL
Descrição
Desembalagem
Segurança Geral
Consulte a seção intitulada “Instruções sobre aterramento” quanto aos procedimentos adequados para o aterramento.
5. Certifique-se de que o gerador seja operado somente por pessoas que tenham lido e compreendido estas instruções.
6. Certifique-se de que o gerador seja colocado em uma superfície plana nivelada antes e durante a operação. O gerador não pode deslizar ou se movimentar durante a operação.
7. Mantenha todas as pessoas afastadas do gerador durante a operação.
8. Não permita que pessoas usando roupas soltas ou bijuterias liguem ou operem o gerador. Objetos soltos podem ficar presos nos componentes em movimento e causar danos ao equipamento e/ou lesões pessoais.
9. Mantenha todas as pessoas afastadas de peças em movimento ou peças que se aqueçam durante a operação.
10.Certifique-se de que todos os dispositivos energizados tenham sido desligados antes de conectá-los ao gerador.
11.Mantenha o gerador sempre limpo e em bom estado de conservação.
Nunca opere este gerador em uma atmosfera inflamável ou em área com pouca ventilação.
12.Certifique-se de que todas as ferramentas e aparelhos estejam em boas condições e adequadamente aterrados. Use dispositivos com fios elétricos de três pinos. Se for usada uma extensão, certifique-se de que ela possua três pinos para o aterramento adequado.
!
AVISO
7Pg
Consulte a Garantia na pagina 12 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia! Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.
Watts contínuos: 1100 Watts em sobretensão: 1500
8Pg
Instruções de Operação
NUNCA OPERE O GERADOR SOB AS SEGUINTES CONDIÇÕES:
1. Chuva ou mau tempo
2. Vibração excessiva
3. Centelhas
4. Falha do motor
5. Perda de potência elétrica
6. Alteração ou oscilação na velocidade do motor
7. Aquecimento excessivo no equipamento conectado
8. Tomadas danificadas
9. Peças danificadas, quebradas ou faltando
10. Componentes de proteção removidos
OPERE O GERADOR SEMPRE SOB AS SEGUINTES CONDIÇÕES:
1. Leia e compreenda essas instruções
2. Afaste todas as pessoas
3. Equipamento adequadamente aterrado (gerador)
4. Equipamento adequadamente aterrado (ferramentas/aparelhos/etc.)
5. Superfícies planas niveladas
6. Áreas bem ventiladas
Não opere este gerador em superfícies úmidas ou sob chuva.
13. Nunca opere o gerador com peças danificadas, quebradas ou faltando peças ou quando qualquer um dos componentes de proteção tiver sido removido.
Desligue o motor do gerador e desconecte o cabo da vela de ignição antes de realizar qualquer reparo ou manutenção na unidade.
14. Não reabasteça o tanque de combustível com o motor ligado. Tome cuidado para não derramar combustível durante o abastecimento. Certifique-se de que a tampa do tanque de combustível esteja bem apertada antes de dar partida no motor. Deixe o motor esfriar pelo menos por 2 minutos antes de abastecer.
15. Sempre armazene a gasolina em recipientes limpos que não contenham água, sujeira ou ferrugem, porque isto pode fazer com que o motor pare de funcionar.
PRÉ-OPERAÇÃO
1. Verifique o combustível todas as vezes que você der a partida no seu gerador. Sempre use combustível limpo – veja #15 acima.
Recomendamos que seja utilizado combustível sem chumbo pois este produz menor quantidade de depósitos no motor e nas velas de ignição, e ao mesmo tempo prolonga a vida dos componentes do sistema de exaustão. O uso de gasolina com octanagem mais baixa pode causar um “tinido” persistente ou forte “detonação das velas” (ruído de batida com som metálico) o qual, se for grave, pode causar danos ao motor. Se ocorrer a “detonação das velas” ou “tinido” durante a velocidade constante do motor sob carga normal, recomenda-se a troca da marca da gasolina. Algumas vezes pode ocorrer uma leve detonação das velas durante
!
AVISO
!
CUIDADO
!
PERIGO
Segurança geral
(continuação)
a operação sob cargas pesadas. Isso não é motivo de preocupação; significa apenas que o motor está funcionando de maneira eficaz.
2. Verifique o nível do óleo no cárter do motor antes de dar partida. O nível do óleo deve estar entre as marcas dos níveis superior e inferior no medidor de óleo.
Capacidade de óleo: 0,4 l.
O gerador é enviado da fábrica sem óleo no cárter do motor. O óleo do motor é um fator importante que influencia o desempenho e a manutenção do motor. Os óleos não detergentes e os óleos vegetais não são recomendados. Use óleo de motor de 4 tempos com qualidade superior. Não adicione aditivos comerciais ao óleo recomendado e não misture gasolina ao óleo. O SAE 10W-30 é recomendado para o uso geral em todas as temperaturas. Outras viscosidades apresentadas na tabela podem ser usadas quando a temperatura média na sua região estiver dentro da faixa indicada.
3. O plugue do equipamento propulsado pode ser conectado somente ao soquete de saída de CA após a unidade estar funcionando de maneira estável.
4. Recomenda-se enfaticamente o uso do Interruptor do Circuito de Falha de Aterramento Elétrico (Ground Fault Circuit Interrupter - GFCI). Os Interruptores de Circuito de Falha de Aterramento Elétrico podem reduzir significativamente a possibilidade de ferimento em caso de curto-circuito.
!
CUIDADO
Interruptor de Circuito de Falha de Aterramento Elétrico pode não ser eficaz se usado em gerador que não esteja aterrado!
5. Ao instalar um GFCI, certifique-se quanto ao cumprimento de todas as regulamentações nacionais e locais ou contate um eletricista licenciado ou credenciado.
ATERRAMENTO
1. Use o terminal de terra e a porca borboleta na armação do gerador para conectar a unidade a uma fonte adequada de aterramento. Aperte bem o terminal do fio terra ao terminal de aterramento na carcaça do gerador.
2. O fio terra deve ser um fio de calibre
8. Não use fio de calibre maior. Fios com calibres maiores representam fios mais finos que podem não proporcionar um caminho adequado para o aterramento.
3. A outra extremidade do fio terra deve ser firmemente presa a uma fonte aprovada.
Encontram-se descritas a seguir as fontes de aterramento aprovadas pelo National Electric Code (Código Elétrico Nacional). Podem também ser aceitáveis outras fontes de aterramento. Consulte o National Electric Code e as regulamentações locais para mais informações sobre fonte de aterramento. Em caso de dúvidas sobre regulamentações ou procedimentos, peça a ajuda de um eletricista qualificado (licenciado ou credenciado).
!
AVISO
Operação
9Pg
Modelo GN1200
2.5 300 600 1000 600 375 250 5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
Amps Watts Watts Fio Fio Fio Fio Fio 120 V 220 V No. 8 No.10 No. 12 No. 14 No. 16
EXTENSÕES
COMPRIMENTOS MÁXIMOS RECOMENDADOS (EM PÉS)
Operação (continuação)
a. Canalização de água subterrânea
de pelo menos 3 metros (10 pés) de comprimento.
b. Canalização subterrânea não corrosiva
de pelo menos 2,4 metros (8 pés) de comprimento e 1,9 cm (3/4 pol.) de diâmetro.
c. Uma barra subterrânea de aço ou de
ferro de pelo menos 2,4 metros (8 pés) de comprimento e 1,6 cm (5/8 pol.) de diâmetro.
d. Uma barra não ferrosa de pelo menos
2,4 metros de comprimento (8 pés), 1,3 cm (1/2 pol.) de diâmetro e aprovada para objetivos de aterramento.
Qualquer barra ou canalização usada para aterramento deve estar colocada a 2,4 metros de profundidade (8 pés) ou ser enterrada na vala mais profunda possível.
APLICAÇÃO 12V DE CC (OPCIONAL)
1. A saída de CC pode ser usada apenas para carregar a bateria de 12 volts.
2. O terminal “+”(positivo) da bateria deve ser conectado ao terminal “+” de saída no gerador e o terminal “-” (negativo) da bateria deve ser conectado ao terminal “-” de saída no gerador.
PARTIDA
1. Verifique o combustível.
2. Remova todas as cargas elétricas do gerador.
3. Abra a chave de combustível – chave na posição vertical, apontando para baixo.
4. Coloque o interruptor afogador/marcha para a posição afogador.
5. Ligue o motor pressionando a parte superior da chave.
6. Puxe o cordão de partida com um movimento suave, mas rápido.
7. Coloque o interruptor do afogador/ marcha na posição de marcha.
8. Após cada partida, deixe o motor funcionar por 2 ou 3 minutos sem carga.
A Velocidade do motor é pré-ajustada para fornecer voltagem de saída adequada. Não tente nunca modificar ou ajustar a velocidade do motor ou a voltagem de saída.
AMACIAMENTO DO MOTOR
As primeiras 25 horas de operação são consideradas como o período de amaciamento do motor. Durante esse período opere com menos de 75% do limite de carga elétrica.
Certifique-se de que seja mantido o nível do óleo. Verifique o nível de óleo a cada oito (8) horas ou diariamente. Ao verificar o nível do óleo, insira lentamente a vareta medidora de nível até tocar o fundo. Troque o óleo após as primeiras oito (8) horas de operação. A seguir, troque o óleo a cada cinqüenta (50) horas de operação ou a cada vinte e cinco (25) horas de operação se utilizado sob carga pesada ou em alta temperatura ambiente.
PARADA DO GERADOR
1. Retire todos os dispositivos de carga elétrica do gerador.
2. Deixe o motor ligado por 2 a 3 minutos sem carga elétrica.
!
CUIDADO
!
CUIDADO
3. Desligue o motor, pressionando a parte inferior do interruptor. O motor deve parar
4. Feche a chave de combustível na posição horizontal.
5. Verifique se o gerador parou completamente.
6. Deixe que a unidade se esfrie antes de guardá-la.
DISPOSITIVO DE CARGA
1. As tomadas de 120 V
(tipo NEMA 5-15) suportam 13 amps nos modelos de 60 Hz (GN950). As tomadas de 240 V suportam 10 A, nos modelos de 50 Hz (GN800).
2. A carga total combinada através de
qualquer combinação de tomadas não deve ultrapassar os limites nominais da carga do gerador.
3. Reduza a carga se o Protetor
AC (interruptor) desligar. Pressione o botão para repor.
OBS: Pode-se calcular a potência solicitada multiplicando-se volts por ampères. O número resultante é a potência.
Nunca ultrapasse a potência máxima indicada para gerador ou qualquer outra tomada individual. Consulte os manuais do proprietário e as etiquetas do produto para determinar a potência de dispositivos de carga elétrica.
Fios elétricos longos e fios de extensão consomem energia adicional. Mantenha os fios no menor comprimento possível.
SISTEMA DE AQUECIMENTO DO ÓLEO (OPCIONAL)
Se o nível de óleo do motor atingir um nível operacional que não seja seguro, o motor irá parar automaticamente
para prevenir o superaquecimento. Complete o óleo até o nível adequado.
USO ESPORÁDICO
Se o gerador for usado com pouca freqüência a partida pode tornar-se difícil. Para que se possa contribuir para evitar problemas na partida o gerador deve
Computador 300 CD player 100 Vídeo cassete 100 Rádio 100 Televisão 300 Receiver 420 Microondas 800 Liquidificador 800
Dispositivo de Carga Watts Dispositivo de Carga Watts
Aspirador de pó portátil 500 Furadeira 500 Tupia 500 Aparador grama 500 Cafeteira 1200 Cozedor/Fritadeira 200 Lâmpadas externas 75-150 Lâmpada insetos 50
CONSUMO ESTIMADO DE ENERGIA (WATTS)
Manutenção
10 Pg
Instruções de Operação
Manutenção (continuação)
funcionar durante aproximadamente 30 minutos por semana.
ARMAZENAGEM
Se o gerador não for usado por um longo prazo, devem ser observados os procedimentos de pré-armazenagem abaixo:
1. Drene todo o combustível do tanque, tubulações e carburador.
2. Esvazie o óleo com o motor ainda quente.
3. Remova a vela. Limpe qualquer depósito de carvão. Verifique a cor – a vela deve ser sempre marrom claro. Verifique a folga; ela deve ser de 0,7 a 0,8 mm.
4. Coloque aprox. uma colher de chá de óleo no furo da vela.
5. Puxe o cordão de arranque diversas vezes para espalhar o óleo no cilindro.
6. Puxe lentamente o cordão até sentir uma resistência. Isto indica que o pistão está se movendo para cima no ciclo de compressão, e que as válvulas de admissão e de exaustão estão fechadas. (O pistão sopra uma pequena quantidade de ar pelo furo da vela na compressão).
7. Para limpar o filtro de ar.– Remova o filtro do gerador. Lave com solvente. Coloque óleo de motor (SAE
20) no filtro, esprema o excesso de
óleo, e reinstaleo.
8. Para limpar o filtro de combustível – Pare o motor. Feche a chave de combustível – chave na posição
horizontal. Remova o filtro de combustível e desmonte-o. Lave o
Diagrama da fiação elétrica
Diagrama da Fiação Elétrica para o GN01200
Guia do diagrama da fiação elétrica
1 . . . . . . . . . . . . . . . Retificador do rotor
2 . . . . . . . . . . . . . . . . Conjunto do rotor
3 . . . . Conjunto do acionador de partida
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobina de CA
5 . . . . . . . . . . . . . . . Bobina de excitação
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobina de CC
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protetor de CA
9 . . . . . . . . Medidor de voltagem de CA
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soquete de CA
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condensador
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protetor de CC
13 . . Soquete de CC do retificador de CC
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vela de ignição
15 . . . . . . . . . . . . . . . . Bobina de ignição
16 . . . . . . . . . . . . . . . . Nível do óleo SW
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transição
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor SW
Vm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vermelho
Pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preto
Az . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azul
Am . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amarelo
Vd/Am . . . . . . . . . . . . . . . Verde/Amarelo
Peça Item
Antes de
cada
partida
Primeiro
mês ou
20 horas
A cada
3 meses ou
50 horas
A cada
6 meses ou
100 horas
A cada
12 meses
ou
300 horas
Vela de ignição
Verifique as condições, ajuste a folga e limpe.
Faça a substituição se necessário.
Óleo
Verifique o nível do óleo.
Substitua ou complete se necessário.
Folga da válvula Verifique e ajuste
Linha de
combustível
Verifique a mangueira de combustível
quanto a presença de fissuras ou danos.
Substitua se necessário.
Sistema de
exaustão
Verifique a presença de vazamento. Reaperte
ou substitua a vedação e os parafusos.
Carburador
Verifique a operação da alavanca do afogador.
Ventilador de resfriamento
Verifique a presença de avarias.
Sistema de partida
Verifique a operação de partida.
Purificador de ar Verifique e limpe o elemento.
Parafusos do gerador
Verifique e aperte
(1)
(2)
Escala de manutenção
(1) Folga da válvula: Admissão 0,13-0,20 mm, Exaustão 0,13-0,20 mm.
(2) As manutenções devem ser mais freqüentes quando usado em áreas de muito pó.
Alternador
Motor
Caixa de controle
11 Pg
Saída nula das tomadas
Baixa voltagem de saída 6 Vca ou acima
sem carga
Abaixo de 6 Vca
Alta voltagem de saída sem carga
Baixa voltagem de saída com carga
Voltagem de saída errática
Operação ruidosa
Motor não dá partida
1. Velocidade do motor muito baixa
2. Fiação aberta ou em curto
3. Capacitor defeituoso
4. Enrolamentos do rotor ou estator abertos/em curto
5. Retificador aberto
1. Velocidade do motor muito baixa
2. Retificador aberto
3. Capacitor defeituoso
4. Enrolamentos do rotor ou estator abertos/em curto
1. Cabeçote do gerador não magnetizado
1. Capacitor defeituoso
2. Velocidade do motor muito alta
1. Retificador aberto
2. Velocidade do motor muito baixa a plena carga
3. Carga excessiva aplicada
1. Conexão elétrica suja, corroída ou solta
2. Carga aplicada desbalanceada
1. Parafuso do gerador ou do motor solto
2. Curto-circuito no campo ou carga do gerador
3. Mancal defeituoso
1. Sem combustível
2. Feche a chave de combustível
3. Chave ignição na posição ligada
4. Vela suja ou folga errada
5. Compressão insuficiente no interior do cilindro
1. Ajustar a velocidade do motor
2. Limpe e reconecte toda a fiação
3. Substitua o capacitor
4. Teste a resistência do enrolamento
e substitua se necessário
5. Teste o retificador, substitua se necessário
1. Ajuste a velocidade do motor
2. Teste o retificador, substitua se necessário
3. Substitua o capacitor
4. Teste a resistência do enrolamento,
substitua se necessário
1. Re-magnetize o cabeçote do gerador
1. Substitua o capacitor
2. Ajuste a velocidade do motor
1. Teste o retificador, substitua se necessário
2. Ajuste a velocidade do motor
3. Reduza a carga aplicada
1. Consulte o diagrama da fiação elétrica,
limpe e reconecte toda a fiação elétrica
2. Retire todas as cargas e em seguida aplique cada uma individualmente para determinar
qual delas está causando funcionamento errático
1. Aperte todas as bases de montagem
2. Teste a resistência do enrolamento, substitua o enrolamento de campo se necessário.
Teste os dispositivos de carga
quanto a curtos-circuitos. Substitua os dispositivos de carga defeituosos.
3. Substitua o mancal
1. Verifique o combustível
2. Abra a chave de combustível
3. Ligue a chave de ignição
4. Limpe a vela. Ajuste a folga Veja página 3 Substitua se necessário
5. Verifique a presença de vazamento do cilindro
Estes procedimentos de diagnóstico e reparo devem ser realizados pela assistência técnica autorizada.
Tabela para Pesquisa de Avarias
Sintoma Possíveis Causas Ação Corretiva
Modelo GN1200
Modelo GN 1200
GERADOR
Tipo Fase única, sem escova
Voltagem 120 V
Freqüência 60 Hz
Saída máxima 1500 W
Saída nominal 1100 W
MOTOR
Tipo Motor a gasolina de 1 cilindro, 4 tempos e refrigerado a ar
Deslocamento 87 cc
Saída máxima 3.0 HP/ 4000 rpm
Combustível Gasolina sem chumbo
UNIDADE
Capacidade de óleo 400 ml
Capacidade do tanque de combustível
5,5 L
Dimensões (C x L x A) 430 x 310 x 370 mm
Nível de ruído a 7 m 68 dB (A)
Peso líquido 25 kg
Especificações
Instruções de Operação
12 Pg
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO 90 (noventa) dias a partir da data de compra pelo primeiro comprador. Unidades usadas para locação, e finalidades industriais ou comerciais são garantidas por um período de 90 dias da data da compra.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR):
Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Telefone: (800) 803-1436
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) do gerador Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Qualquer gerador portátil Campbell Hausfeld fornecido e fabricado pelo Garantidor.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais de material e mão de obra que se apresentem durante o prazo de garantia.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: A.Garantias implícitas, incluindo as de COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM
OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES,
QUE POSSAM RESULTAR DE QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO PRODUTO DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, dano de remessa, abuso por parte do comprador,
negligência ou da não operação do produto de acordo com as instruções no(s) manual(ais)
do proprietário que acompanha(m) este produto. D.Serviços de pré-entrega, isto é, montagem, óleo ou lubrificantes e ajustes. E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, lubrificantes e filtros. F. Componentes do motor a gasolina estão expressamente excluídos dessa garantia limitada.
Esses componentes devem ser devolvidos pelo comprador ao fabricante original ou ao seus
agentes de serviços autorizados para conserto.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do garantidor, o gerador ou o(s) componente(s) que apresente(m) defeito durante o prazo de garantia.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: A.Apresentar comprovante da data de compra e registros de manutenção. B. Entregar ou remeter o gerador ou componente ao Centro de Serviço Autorizado da
Campbell Hausfeld mais próximo. Os custos de frete, se houver, devem ser por conta do comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção do gerador, conforme descrito no(s)
manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: A.Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo de
trabalho normal no local de conserto e dependendo da disponibilidade das peças para reposição.
B. Se o comprador não receber resultados satisfatórios do Centro de Serviço Autorizado,
o comprador deve contatar a Campbell Hausfeld (veja o parágrafo 2). Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específico. Você pode também ter outros direitos, que variam de um estado para outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.
Notas
13 PG
Modelo GN1200
Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
IN953601AV 2/16
Manual de Instrucciones Modelo GN1200
Generadores portátiles
Fig. 1 – Unidad GN1200 ensamblada
© 2016 Campbell Hausfeld A Marmon/Berkshire Hathaway Company
Este generador funciona con un motor OHV de cuatro ciclos enfriado por aire y diseñados para funcionar a RPM máximas y entregar un vataje continuo de acuerdo a su potencia nominal. En ciertos modelos, se proporciona un dispositivo de apagado automático por bajo nivel de aceite para proteger el motor. Algunos modelos vienen con un tomacorriente 12V CD para cargar la batería.
Cuando desempaque el generador, revíselo con cuidado para asegurarse de que no ha sido dañado en tránsito. Asegúrese también de que cualquier tuerca, juntura, etc., que puede haberse aflojado en tránsito quede bien apretada antes de poner el generador en funcionamiento.
1. Antes de prender o darle servicio a cualquier generador, lea y entienda bien todas las instrucciones. No observar las medidas de seguridad o las instrucciones puede resultar en lesiones graves o daños al equipo. Guarde todos los manuales como referencia para el futoro.
2. Nunca utilice este generador salvo para un uso especificado por el fabricante. Nunca maneje este generador bajo condiciones no aprobadas por el fabricante. Nunca trate de modificar este generador para darle usos no planeados por el fabricante.
3. Para mantener y reparar este generador, use sólo los productos y partes recomendados por el fabricante.
4. Asegúrese de que el generador esté bien conectado con un cable externo de toma de tierra antes de
Descripcíon
Para Desempacar
Medidas de Seguridad
manejarlo. Consulte la sección titulada “Conexión con Tierra” para averiguar los procedimientos correctos de esta operación.
5. Asegúrese de que el generador sea manejado solamente por personas que han leído estas instrucciones y las entienden.
6. Asegúrese de que el generador esté colocado sobre una superficie plana y horizontal antes de manejarlo y cuando esté funcionando. El generador no debe correrse ni deslizarse cuando está funcionando.
7. Cuando el generador está funcionando, mantenga alejadas a todas las personas.
8. No permita que personas con ropa o joyas sueltas prendan o manejen el generador. La ropa y joyas sueltas pueden enredarse con partes móviles, causando daños al equipo o lesiones corporales.
9. Mantenga alejadas a todas las personas de las partes del generador que se mueven o que se calientan cuando está funcionando.
10.Asegúrese de que cualquier aparato que será impulsado por el generador esté apagado antes de conectarlo.
11.Mantenga el generador limpio y en buen estado
.
Nunca maneje este generador en un ambiente explosivo o mal ventilado.
12. Asegúrese de que
todas las herramientas y aparatos estén en buen estado y bien conectados con tierra. Use aparatos que tengan enchufes tripolares. Si usa un cordón de extensión, asegúrese de que sea tripolar para que la conexión con tierra sea buena.
!
ADVERTENCIA
14 Sp
Ver la Garantía en página 19 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Vataje continuo: 1100 Vataje en pico: 1500
MANUAL
15 Sp
Manual de Instrucciones
NUNCA MANEJE SU GENERADOR BAJO ESTAS CONDICIONES:
1. Tiempo inclemente o lluvioso
2. Vibración excesiva
3. Está echando chispas
4. Falla del motor
5. Disminución de la producción eléctrica
6. Cambio u oscilación de la velocidad del motor
7. Recalentamiento del equipo conectado
8. Tomacorrientes dañados
9. Partes dañadas, rotas, o que faltan
10. Dispositivos protectores quitados
SIEMPRE MANEJE SU GENERADOR BAJO ESTAS CONDICIONES:
1. Ha leído y entendido bien estas instrucciones
2. Alejado de todas las personas
3. Con el generador bien conectado con tierra
4. Con las herramientas y aparatos bien connectados con tierra
5. Superficie plana y horizontal
6. Ambiente bien ventilado
No maneje este generador sobre superficies mojadas o en tiempo de lluvia.
13. Nunca maneje el generador si le faltan partes o si tiene partes dañadas o rotas. Nunca lo maneje si algún dispositivo protector ha sido quitado.
Apague el motor del generador y desconecte el cable de la bujía antes de darle cualquier servicio.
14. No agregue gasolina al tanque cuando el motor está funcionando. Obre con cuidado para evitar un derrame cuando llene el tanque. Asegúrese de que la tapa del tanque esté bien ajustada antes de prender el motor. Deje que el motor se enfríe por dos minutos como mímimo antes de llenar el tanque.
15. Asegúrese de almacenar la gasolina en recipientes limpios y que no contengan agua, suciedad ni óxido porque esto provocaría que el motor se apagara.
ANTES DE MANEJAR EL GENERADOR
1. Revise el combustible cada vez que
encienda su generador. Siempre utilice combustible limpio; vea el Nº 15 arriba.
Se recomienda el uso de gasolina sin plomo por lo que produce menos depósitos en el motor y en la bujía y extiende la vida útil de las piezas del sistema de escape. El uso de gasolina de bajo octanaje puede causar un “golpeteo” persistente o un “pistoneo” (un ruido metálico intermitente) el cual, si es muy fuerte, puede causar un daño al motor. Si el motor produce un “golpeteo” o “pistoneo” a velocidad constante bajo una carga normal, cambie el tipo de gasolina. A veces es posible que se produzca un leve pistoneo cuando el motor trabaja bajo carga pesada. Esto no debería causar alarma; simplemente significa que está operando eficazmente.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
PRECAUCION
Medidas de Seguridad
(Continuación)
2. Controle el nivel de aceite en la caja del cigüeñal antes de encender el motor. El nivel de aceite debe quedar entre las marcas superior e inferior del medidor del nivel de aceite.
Capacidad de aceite: 0.4 L
El generador se entrega de fábrica sin aceite en la caja del cigüeñal. El aceite del motor es el factor principal que influye sobre el funcionamiento y la duración de la vida útil del motor. No se recomienda el uso de aceites no detergentes y vegetales. Use aceite para motor de 4 tiempos de calidad superior. No añada aditivos comerciales al aceite recomendado y no mezcle gasolina al aceite. Se recomienda el aceite grado SAE 10W-30 para uso general en todas las temperaturas. Pueden usarse las otras viscosidades indicadas en la tabla cuando la temperatura media en su área se encuentra en los rangos indicados.
3. El equipo eléctrico puede conectarse al tomacorriente CA sólo después que el generador trabaje a régimen.
4. Se recomienda el uso de un Interruptor de Falla a Tierra (IFT). Los Interruptores de Falla a Tierra pueden reducir de modo significativo el peligro de lesionarse si occure un cortocircuito.
A
Un Interruptor de Falla a Tierra puede no ser efectivo si el generador no está conectado con tierra!
5. Cuando instale un Interruptor de Falla a Tierra, tenga cuidado en observar todas las reglamentaciones nacionales y locales, o llame a un electricista licenciado o habilitado.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
CONEXION CON TIERRA
1. Utilice el terminal de tierra y la tuerca de aletas en el armazón del generador para conectar el generador con una toma de tierra adecuada. Sujete firmemente el terminal del cable de conexión con tierra al terminal de tierra en el armazón.
2. El cable de conexión con tierra debe estar hecho con cable de calibre No. 8. No use un cable con un número de calibre mayor. Los números de cable mayores designan cables más delgados que pueden ser inadecuados como cables de conexión con tierra.
3. La otra punta del cable de conexión con tierra debe estar firmemente sujetada a una toma de tierra aprobada.
El Código Nacional de Electricidad estadounidense aprueba las siguientes tomas de tierra. Otras tomas de tierra pueden ser aceptables también. Consulte el Código Nacional de Electricidad y las reglamentaciones locales para obtener más información sobre las tomas de tierra. Si tiene dudas acerca de las reglamentaciones o los procedimientos, consiga ayuda de un electricista capacitado (licenciado o habilitado).
a. Un caño subterráneo de agua de
10 pies (3 m) de longitud como mínimo.
b. Un caño subterráneo no corrosivo
de 8 pies (2,4 m) de longitud como mínimo y 3/4" (19 mm) de pulgada de diámetro.
Funcionamiento
Modelo GN1200
Manual de Instrucciones
16 Sp
2.5 300 600 1000 600 375 250 5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
Amperios Vatios Vatios Cable Cable Cable Cable Cable 120 V 220 V #8 #10 #12 #14 #16
CORDONES DE EXTENSION
LONGITUD MÁXIMA RECOMENDADA (EN PIES)
Funcionamiento
(Continuación)
Computadora 300 Reproductor de CD 100 Videograbadora 100 Radio 100 Televisión 300 Receptor 420 Microondas 800 Licuadora 800
Aparato de carga Vatios Aparato de carga Vatios
Aspiradora manual 500 Taladro eléctrico 500 Cortadora de cercos 500 Bordeadora 500 Cafetera 1200 Cacerola eléctrica/Freidora 200 Luces de exteriores 75-150 Luces de insectos 50
ESTIMACIONES DE USO DE POTENCIA (VATIOS)
c. Una barra subterránea de acero
o hierro de 8 pies (2,4 m) de longitud como mínimo y 5/8" (16 mm) de pulgada de diámetro.
d.Una barra no ferrosa de 8 pies de
longitud y 1/2" (13 mm) pulgada de diámetro como mínimo, y que ha sido aprobada como toma de tierra.
Cualquier caño o barra que se use como toma de tierra debe ser barrenado hasta ocho pies de profundidad o enterrado en una zanja tan honda como posible.
APLICACIÓNES DEL TOMACORRIENTE 12V CD (OPCIONAL)
1. El enchufe de corriente directa puede usarse sólo para cargar baterías de 12 voltios.
2. El borne “+” (positivo) de la batería debe conectarse al polo “+” CD del generador, y el borne “—” (negativo) de la batería debe conectarse al polo “—” del generador.
PARA PRENDER
1. Revise el combustible.
2. Desconecte todas las
cargas del generador.
3. Coloque la llave de
combustible en la posición de abierto (vertical); apuntando hacia abajo.
4. Ponga el interruptor
de obturar/marchar en obturar.
5. Encienda el
interruptor del motor presionando la parte superior del mismo.
6. Tire la cuerda de
arranque con un movimiento rápido y fluido.
7. Ponga el interruptor de
obturar/marchar en marchar.
8. Después de cada arranque, deje que el motor marche por 2 o 3 minutos sin ninguna carga.
La velocidad del motor ha sido fijada para rendir el voltaje más apropiado. Nunca trate de modificar o ajustar la velocidad o el rendimiento del motor.
PARA ABLANDAR EL MOTOR
Las primeras 25 horas de funcionamiento se consideran el período de ablande para el motor. Durante este tiempo hágalo funcionar a un límite de carga menor al 75%.
Asegúrese de que el aceite permanezca al nivel adecuado. Revise el nivel de aceite cada ocho (8) horas o a diario. Cuando revise el nivel de aceite, enrosque la varilla de medición lentamente hasta que llegue al fondo. Cambie el aceite después de las primeras ocho (8) horas de funcionamiento. De allí en adelante, cambie el aceite cada cincuenta (50) horas de funcionamiento o cada cinco (5) horas de funcionamiento si trabaja bajo carga pesada o en ambiente de temperaturas elevadas.
PARA APAGAR EL GENERADOR
1. Desconecte todos los aparatos
eléctricos del generador.
2. Deje que el motor marche por
2 o 3 minutos sin ninguna carga.
3. Apague el interruptor
del motor presionando la parte inferior del mismo. Esto ahogará al motor.
4. Coloque la llave de
combustible en la posición de cerrado (horizontal).
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
5. Verifique que el generador se haya parado completamente.
6. Deje que la unidad se enfríe antes de guardarla.
APARATOS QUE GARGA ELGENERADOR
1. Los receptáculos de 120 voltios (tipo NEMA 5-15) están capacitados para 13 amperes en los modelos de 60 Hz. Los receptáculos de 240 voltios están clasificados para 10 amperes en los modelos de 50 Hz.
2. La carga total que resulta del uso combinado de varios tomacorrientes no debe exceder la carga máxima indicada por la clasificación del generador.
3. Reduzca la carga si el Protector de AC (interruptor) se apaga.
Presione el botón para reiniciar.
NOTA: La tasa de consumo de potencia puede calcularse multiplicando voltios por amperios. El resultado es igual a la potencia en vatios.
Nunca exceda la máxima potencia en vatios indicada para el generador o cualquier tomacorriente individual. Consulte los manuales y etiquetas de los productos para determinar la potencia en vatios usada por los aparatos que carga el generador.
Los cordones eléctricos largos y los cordones de extensión aumentan la tasa de consumo de potencia. Use los cordones de extensión más cortos posibles.
SISTEMA DE ALARMA POR ACEITE (OPCIONAL)
Si el nivel de aceite del motor alcanza niveles de operación peligrosos, el motor deja de funcionar automáticamente para prevenir el recalentamiento. Llene el aceite al nivel apropiado.
USO INFRECUENTE
Si el generador se usa con poca frecuencia, puede haber dificultades en prender el motor. Para ayudar a evitar estas dificultades, debe ponerse el generador en funcionamiento por 30 minutos por semana aproximadamente.
Mantenimiento
17 Sp
ALMACENAMIENTO
Si el generador no será usado por períodos largos, deben observarse los procedimientos siguientes antes de guardarlo:
1. Drene toda la gasolina del tanque, de las líneas y del carburador.
2. Drene el aceite cuando el motor es todavía tibio.
3. Quite la bujía. Limpie cualquier depósito de carbón que pueda estar presente. Revise si hay decoloración, la bujía debe ser de color tostado. Verifique la luz; ésta debe ser de 0,7 a 0,8 mm.
4. Vierta aproximadamente una cucharadita de aceite dentro del orificio de la bujía
5. Tire el cordón de arranque varias veces para distribuir el aceite por todo el cilindro.
6. Tire el cordón de arranque lentamente hasta que sienta resistencia. Esta resistencia indica que el pistón se está moviendo hacia arriba en el ciclo de compresión y que las válvulas de admisión y de escape están cerradas. (El pistón empuja una cantidad pequeña de aire del agujero de la bujía cuando se comprime).
7. Para limpiar el filtro de aire: quite el filtro del generador. Lávelo en un solvente. Vierta aceite de motor (SAE
Nº20) en el filtro, escurra el exceso y vuelva a instalarlo en el generador.
8. Para limpiar el filtro de combustible: detenga el motor. Coloque la llave de combustible en la posición de cerrado (horizontal). Quite el filtro de combustible y desármelo. Lávelo en un solvente. Séquelo con un paño limpio. Vuelva a instalarlo en el generador.
Mantenimiento
(Continuación)
Modelo GN1200
Diagrama de cableado
Esquema alámbrico para GN1200
Guía del diagrama de cableado
1 . . . . . . . . . . . . . . Rectificador del rotor
2 . . . . . . . . . . . . . . . . Ensamble del rotor
3 . . . . . . . . . . . . . Ensamble del arranque
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobina de CA
5 . . . . . . . . . . . . . . Bobina de excitación
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobina de CD
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protector de CA
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltímetro de CA
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchufe de CA
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condensador
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . Protector de CD
13 . . . . . . . . Rectificador CD enchufe CD
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bujía
15 . . . . . . . . . . . . . . . Bobina de ignición
16 . . . . . . . . . . . . . . . Nivel de aceite SW
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transición
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor SW
R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rojo
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Negro
Bl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azul
Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amarillo
G/Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verde/amarillo
Pieza Artículo
Antes
de cada
arranque
Primer
mes o
alas
20 horas
Cada
3 meses
o a las
50 horas
Cada
6 meses
o a las
100 horas
Cada
12 meses
oa las
300 horas
Bujía
Averigüe el estado, ajuste la distancia entre
polos y límpiela. Cámbiela si fuera necesario.
Aceite
Verifique el nivel de aceite.
Cambie o rellene si fuera necesario
Despeje de la válvula
Revise y ajuste
Circuito de
combustible
Revise la manguera del combustible rajaduras
o daños. Cámbiela si fuera necesario.
Sistema de escape
Revise que no haya pérdidas. Vuelva a ajustar
o cambie empaques y pernos.
Carburador
Verifique el funcionamiento de la
Ventilador de enfriamiento
Verifique que no presente daños.
Sistema de arranque Verifique el funcionamiento del arranque.
Filtro de aire Verifique y limpie el elemento.
Pernos del generador
Verifíquelos y ajústelos
(1)
(2)
Planificación del mantenimiento
(1) Despeje de la válvula: Entrada 0,13-0,20 mm, escape 0,13-0,20 mm.
(2) Haga el mantenimiento con más frecuencia si la unidad trabaja en áreas polvorientas.
Alternador
Motor
Caja de controles
Especificaciones
Manual de Instrucciones
18 Sp
Cero producción de los tomacorrientes
Baja producción de 6 Vac o más voltaje sin carga
Menos de 6 Vac
Alta producción de voltaje sin carga
Baja producción de votaje con carga
Producción errática de voltaje
Funcionamiento ruidoso
Engine won’t start
1. La velocidad del motor es demasiado baja
2. Open or shorted wiring
3. Falla del condensador
4. Arrollamientos del rotor o del stator cortados o en cortocircuito
5. Rectificador cortado
1. La velocidad del motor es demasiado baja
2. Rectificador cortado
3. Falla del condensador
4. Arollamientos del rotor o del stator cortados o en cortocircuito
1. La cabeza de generador no está magnetizada
1. Falla del condensador
2. La velocidad del motor es demasiado alta
1. Rectificador cortado
2. La velocidad del motor es demasiado baja con carga máxima
3. Carga excesiva
1. Conexión de cable sucia, corroída o suelta
2. Carga desequilibrada
1. Tuerca suelta del generador o del motor
2. Cortocircuito en el inductor del generador o en la carga
3. Falla de un cojinete
1. No fuel.
2. Fuel switch is in closed position.
3. Engine switch is in closed position.
4. Spark plug dirty or wrong gap
5. No hay compresión suficiente en el cilindro
1. Ajuste la velocidad del motor
2. Clean and reconnect all wiring
3. Reemplace el condensador
4. Mida la resistencia del arrollamiento,
reemplácelo si es necesario
5. Examine el rectificador, reemplácelo si es
necesario
1. Ajuste la velocidad del motor
2. Examine el rectificador, reemplácelo si es
necesario
3. Reemplace el condensador
4. Mida la resistencia del arrollamiento,
reemplácelo si es necesario
1. Remagnetice cabeza de generador
1. Reemplace el condensador
2. Ajuste la velocidad del motor
1. Examine el rectificador, reemplacélo si es
necesario
2. Ajuste la velocidad del motor
3. Reduzca la carga
1. Limpie y reconecte los cables, consultando
el esquema alámbrico
2. Desconecte todas las cargas, luego conecte cada una individualmente para determinar cual está produciendo el funcionamiento errático
1. Ajuste todas las tuercas
2. Mida las resistencia del arrollamiento, reemplace el arrollamiento inductor si es necesario Averigüe si algún aparato de carga está en cortocircuito. Reemplace los aparatos defectuosos
3. Reemplace el cojinete
1. Check fuel.
2. Place fuel switch in open position.
3. Place engine switch in open position.
4. Clean spark plug. Adjust gap. (See page 3) Replace if necessary.
5. Verifique que el cilindro no presente pérdidas
Estos procedimientos de diagnóstico y de reparación deben ser hechos por un centro de servicio autorizado.
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
Modelo GN 1200
GENERADOR
Tipo Monofásico, sin cepillos Voltaje 120 V Frecuencia 60 Hz Vataje máximo en salida 1500 W Vataje nominal en salida 1100 W
MOTOR
Tipo Motor a gasolina, de 1 cilindro, 4 tiempos, enfriado con aire forzado Desplazamiento 87 cc Potencia máxima en salida 3.0 HP/ 4000 rpm Combustible Gasolina sin plomo
UNIDAD
Capacidad de aceite 400 ml
Capacidad del tanque de combustible
5.5 L Dimensiones (L x A x A) 430 x 310 x 370 mm Nivel de ruido @ 7 m 68 dB (A) Peso neto 25 kg
19 Sp
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: Noventa (90) días a partir de la fecha de compra del comprador original. Las unidades usadas, con fines de alquiler industriales o comerciales están garantizadas durante 90 días a partir de la fecha de compra.
2. QUIEN DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTIZADOR):
Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire
Hathaway Company
, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Teléfono: (800) 803-1436
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (con excepción para propósitos de reventa) del generador Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS CUBREN ÉSTA GARANTÍA: Cualquier generador portable Campbell Hausfeld provisto o manufacturado por El Garantizador.
5. QUÉ SE CUBRE ÉSTA GARANTÍA: Defectos substanciales en el material y mano de obra los cuales ocurren dentro del periodo de la duración de la garantía.
6. QUÉ NO CUBRE ÉSTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA
FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Algunos estados no permiten la limitación en cuánto tiempo dura una garantía implicada, así que las garantías antedichas pueden no aplicarse.
B.CUALQUIER INCIDENTE, INDIRECTO, O PÉRDIDA, CONSECUENTE DAÑOS OCOSTO
ALGUNO QUE PUEDE RESULTAR DE ALGÚN DEFECTO, INCIDENTE, O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidente o daños consecuentes,así que la limitación o exclusión arriba mencionado no se lo aplicaría.
C. Cualquier incidente que resulte de un accidente, daño por envío, abuso por parte del
comprador, negligencia o incidente al operar productos de acuerdo con las instrucciones
proporcionó en el manual(es) del propietario provisto el producto. D. Servicio de Pre-salida es decir; ensamblaje, aceite o lubricantes y ajuste. E. Artículos o servicio normalmente requerido para mantener el producto, lubricantes
y filtros. F. Motor de gasolina y componentes son expresamente excluídos de la cobertura bajo ésta
garantía limitada. Tales componentes deben ser devueltos por el comprador al fabricante
original o a sus estaciones autorizadas para el servicio de reparación.
7. RESPONSABILIDADES DE WARRANTOR BAJO ESTA GARANTÍA: Repare o substituya, en la opción de Warrantor, el generador o los componentes que han fallado dentro de la duración del período de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ÉSTA GARANTÍA: A. Proporcione prueba fechada del expedients de compra y mantenimiento. B.Entregue o envíe el generador o componente Campbell Hausfeld al Centro Autorizado
de Servicio más cercano (Campbell Hausfeld). Flete los costos, si los hay, deben ser llevados por el comprador.
C.Utilize el uso razonable en la operación y mantenimiento del generador como se
describe en el manual(es) del dueño.
9. CUANDO EL GARANTIZADOR REALIZARÁ REPAROS O REEMPLAZOS BAJO ÉSTA GARANTÍA: A. El reparo o remplazo será programado y servido de acuerdo al flujo nomal de trabajo
en el lugar de servicio, y dependiende en la disponibilidad de las piesas de reemplazo.
B.Si El Comprador no recibe resultados satisfactorios del Centro Autorizado de Servicio
El Comprador puede contactar Campbell Hausfeld (ver párrafo 2). Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También usted podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.
Modelo GN1200
Notes Notas
Modelo GN1200
Manual de Instrucciones
20 Sp
Loading...