Campbell Hausfeld GN0950, GN0800 User Manual

9. Keep all persons away from parts that move or become hot during operation.
10. Be sure all powered devices are shut off prior to connecting them to the generator.
11. Keep the generator clean and well maintained at all times.
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
IN284700AV 9/02
Operating Instructions Models GN0950 and GN0800
Portable Generators
BUILT TO LAST
This generator is powered by an air­cooled two-cycle engine. It is designed to run at maximum RPM and give a continuous wattage as rated.
When unpacking, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure any loose fittings, bolts, etc., are tightened before putting unit into service.
1. Before starting or servicing any generator, read and understand all instructions. Failure to follow safety precautions or instructions can cause equipment damage and/or serious personal injury. Retain all manuals for future reference.
2. Never use this generator for any application other than that specified by the manufacturer. Never operate this generator under conditions not approved by the manufacturer. Never attempt to modify this generator to perform in any manner not intended by the manufacturer.
3. For maintenance and repairs, use only products and parts recommended by the manufacturer.
4. Be sure that the generator is properly grounded to an external ground path prior to operation. Refer to the section entitled “Grounding Instructions” for proper grounding procedures.
5. Be sure that the generator is operated only by persons who have read and understand these instructions.
6. Be sure that the generator is placed on a flat level surface prior to and during operation. The generator must not slide or shift during operation.
7. Keep all persons away from the generator during operation.
8. Do not allow persons wearing loose clothing or jewelry to start or operate the generator. Loose clothing or jewelry may become entangled in moving components, causing equipment damage and or personal injury.
Fig. 1 - Assembled Units GN0950 and GN0800
© 2002 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
Description
Unpacking
General Safety
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
MANUAL
!
WARNING
A Ground Fault
Circuit Interrupter may not be effective if used on a generator that is not grounded!
3. When installing a GFCI, be sure to
follow all national and local regulations, or call a licensed or certified electrical technician.
GROUNDING
1. Use the ground
terminal on the generator frame to connect the unit to a suitable ground source. Securely fasten the end terminal of the ground wire to the ground terminal on the generator frame.
2. The ground wire should be made of
#8 gauge wire. Do not use wire with a higher gauge number. Higher gauge numbers indicate thinner wire, which may not provide an adequate ground path.
3. The other end of the ground wire
must be securely fastened to an approved ground source.
The following are ground sources approved by the National Electric Code. Other ground sources may be acceptable. Refer to the National Electric Code and local regulations for further ground source information. If not sure
of regulations or procedures, obtain assistance from a qualified (licensed or certified) electrical technician.
a. An underground water pipe at
least ten feet in length.
b. A non-corrosive underground
pipe at least eight feet in length and 3/4 inch diameter.
c. A steel or iron underground rod
at least eight feet in length and 5/8 inch diameter.
d. A non-ferrous rod at least eight
feet in length, 1/2 inch in diameter, and approved for grounding purposes.
Any rod or pipe used for grounding must be driven to eight feet deep or buried in the deepest possible trench.
STARTING
1. Check fuel – Use a 50:1 mix of gas and oil (2.6 ounces of oil to one gallon of gasoline).
2. Remove all electrical loads from the generator.
3. Set the fuel switch to the open (vertical) position – pointing down.
2
Operating Instructions
12. Be sure that all tools and appliances are in good repair and are properly grounded. Use devices that have three prong power cords. If an extension cord is used, be sure that it has three prongs for proper grounding.
Do not operate this generator on wet
surfaces or in the rain.
13. Never operate the generator with damaged, broken or missing parts, or with any guarding components removed.
Shut off the
generator engine and disconnect the spark plug wire before performing any service or maintenance to the unit.
14. Do not refill the fuel tank while the
engine is running. Use precautions to prevent fuel spillage during refills. Be sure the fuel tank cap is securely in place before starting the engine. Allow engine to cool for at least two minutes before refueling.
15. Be sure to store gasoline in clean
containers that do not contain water, dirt or rust because this will cause the engine to shut down.
PRE-OPERATION
1.Check fuel every
time you start your generator. Always use clean fuel – see #15 above. Use a 50:1 mix of gas and oil (2.6 ounces of oil to one gallon of gasoline). It is best to use 89 octane gasoline and a certified 2-cycle oil.
2. Use of a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) is strongly recommended. Ground Fault Circuit Interrupters can significantly reduce the possibility of injury if an electrical short occurs.
NEVER OPERATE YOUR GENERATOR UNDER THESE CONDITIONS:
1. Rain or inclement weather
2. Excessive vibration
3. Sparking
4. Engine misfire
5. Electric output loss
6. Changing or fluctuating engine speed
7. Overheating in connected equipment
8. Damaged receptacles
9. Damaged, broken or missing parts
10. Guarding components removed
ALWAYS OPERATE YOUR GENERATOR UNDER THESE CONDITIONS:
1. Read and understand these instructions
2. Clear of all persons
3. Properly grounded (generator)
4. Properly grounded (tools, appliances, etc.)
5. Flat level surfaces
6. Well ventilated areas
General Safety
(Continued)
Operation
!
WARNING
!
DANGER
!
WARNING
3
GN0950 and GN0800
4. Move the choke/run switch to the choke position.
5. Turn engine switch on by pressing the top of the switch.
6. Pull the starter rope with a brisk smooth motion.
7. Return choke/run switch to the run position.
8. After each start up, allow engine to run 2-3 minutes with no load.
Engine speed is
preset to provide proper output voltage. Never attempt to modify or adjust engine speed or output voltage.
ENGINE BREAK-IN
The first 25 hours of operation is considered the break-in period for the engine. During this time, use a 30:1 mix of gas and oil and operate at less than 75% of the load limit.
GENERATOR SHUT OFF
1. Remove all electrical load devices
from the generator.
2. Allow the engine to run for 2-3
minutes with no electrical loads.
3. Turn engine switch
off by pressing the bottom of the switch. This will stall the engine.
4. Set the fuel switch to the closed (horizontal) position.
5. Verify that the generator has completely stopped.
6. Allow unit to cool before placing in storage.
LOAD DEVICES
1. The 120 volt receptacles (type NEMA 5-15) are rated for 13 amps on 60 Hz models (GN950). The 220 volt receptacles are rated for 10 amps on 50 Hz models (GN800).
2. Total combined load through any combination of receptacles must not exceed rated load limits of generator.
3. Reduce load if AC Protector (circuit breaker) turns off. Press button to reset.
NOTE: Power draw can be calculated by multiplying volts and amps. The resulting number is wattage.
Never exceed the posted maximum wattage for the generator or any individual receptacle. Refer to owner's
manuals and product tags to determine the wattage of electrical load devices.
Long power cords and extension cords draw additional power. Keep cords at minimum possible length. See chart above.
INFREQUENT USAGE
If the generator is used infrequently, starting difficulty may occur. To help prevent difficulty starting, the generator should be run for approximately 30 minutes per week.
STORAGE
If the generator is not to be used for extended periods of time, the following pre-storage procedures should be performed:
1. Drain all fuel from the tank, lines, and carburetor.
2. Remove spark plug. Clean off any carbon deposits. Check for discoloration – plug should be tan in color. Check the gap; it should be 0.7 –
0.8mm.
3. Pour approximately one teaspoon of oil into spark plug hole.
4. Pull starter cord several times to spread the oil throughout the cylinder.
5. Slowly pull the starter cord until resistance is felt. This indicates that the piston is moving upward on the
2.5 300 600 1000 600 375 250 5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
Amps Watts Watts #8 #10 #12 #14 #16
120 V 220 V Wire Wire Wire Wire Wire
EXTENSION CORDS
MAXIMUM RECOMMENDED LENGTHS (IN FEET)
Operation
(Continued)
Computer 300 CD Player 100 VCR 100 Radio 100 Television 300 Receiver 420 Microwave 800 Blender 300
Load Device Watts Load Device Watts
Hand Vacuum 500 Power Drill 500 Hedge Trimmer 500 Weed Whip 500 Coffee Maker 1200 Slow Cooker/Frying Pan 200 Outdoor Lights 75-150 Bug Light 50
ESTIMATED POWER USAGE (WATTS)
Maintenance
!
CAUTION
4
Operating Instructions
compression cycle, and the intake and exhaust valves are closed. (The piston pushes a small amount of air from the spark plug hole on compression).
6. To clean air filter – Remove filter from generator. Wash in a solvent. Pour motor oil (SAE #20) on filter, squeeze out excess and reinstall in generator.
Maintenance
(Continued)
Spark Plug Remove carbon
Adjust gap Replace if necessary
Air Filter Clean
Replace if necessary
Fuel Filter Clean
Replace if necessary
Decarbonization Remove carbon deposits
Check and adjust at your dealer
Item Action Every 50 hours Every 150 hours
or every month or every 3 months
MAINTENANCE SCHEDULE
R
R
AC receptacle
AC protector
Output light
24 µ F/300VAC
Stator assembly
Rotor assembly
Oil annunciator
Oil sensor
Oil pilot light
OFF/ON
Engine stop switch
T.C.I. unit
10A (6.5A)
1
2 3
4
Br
G
G
B
G/Y
Y
B/W
B/W
220V
220V
G/Y
7. To clean fuel filter – Stop engine. Turn fuel switch to closed (horizontal) position. Remove fuel filter and disassemble.
Wash filter in a solvent. Dry with a clean cloth. Reinstall in generator.
Wiring diagram for GN0950
Wiring diagram for GN0800
G/Y
G/Y
R
AC receptacle
Engine stop switch
Ignition coil
24 µ F/250VAC (10µF/300VAC)
B
0
0
AC circuit breaker
3A (2A)
Stator assembly
Rotor assembly
Magneto
C.D.I unit
Spark plug
OFF/ON
B
B
Br
G/Y
Br
0
W/R
Capacitor
B = Black R = Red G = Green Br = Brown O = Orange G/Y = Green/Yellow B/W= Black/White
B = Black R = Red G = Green Br = Brown G/Y = Green/Yellow B/W= Black/White
5
Zero output from receptacles
Low output voltage with no load
6 Vac or above
Below 6 Vac
High output voltage with no load
Low output voltage under load
Erratic output voltage
Noisy operation
Engine won’t start
1. Engine speed is too slow
2. Open or shorted wiring
3. Faulty capacitor
4. Open/shorted rotor or stator windings
5. Open rectifier
1. Engine speed is too slow
2. Open rectifier
3. Faulty capacitor
4. Open/shorted rotor or stator windings
1. Generator head not magnetized
1. Faulty capacitor
2. Engine speed is too fast
1. Open rectifier
2. Engine speed too slow at full load
3. Excessive load applied
1. Dirty, corroded, or loose wiring connection
2. Unbalanced load applied
1. Loose generator or engine bolt
2. Short circuit in generator field or load
3. Faulty bearing
1. No fuel.
2. Fuel switch is in closed position.
3. Engine switch is in closed position.
4. Spark plug dirty or wrong gap
1. Adjust engine speed
2. Clean and reconnect all wiring
3. Replace capacitor
4. Test winding resistance, replace winding if necessary
5. Test rectifier, replace if necessary
1. Adjust engine speed
2. Test rectifier, replace if necessary
3. Replace capacitor
4. Test winding resistance, replace winding if necessary
1. Re-magnetize generator head
1. Replace capacitor
2. Adjust engine speed
1. Test rectifier, replace if necessary
2. Adjust engine speed
3. Reduce the applied load
1. Referring to the wiring diagram, clean and reconnect all wiring
2. Remove all loads, then apply each one individually to determine which one is causing erratic function
1. Tighten all mountings
2. Test winding resistance, replace field winding if necessary
Test load devices for shorts. Replace defective load device.
3. Replace bearing
1. Check fuel. Use a 50:1 mix of gas and oil. (See page 2)
2. Place fuel switch in open position.
3. Place engine switch in open position.
4. Clean spark plug. Adjust gap. (See page 3) Replace if necessary.
These diagnostic and repair procedures should be performed by an authorized service center.
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
GN0950 and GN0800
Operating Instructions
6
Limited Warranty
1. DURATION: Ninety (90) days from the date of purchase by the original purchaser. Units used for rental, industrial or commercial purposes are warranted for 90 days from date of purchase.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 803-1436
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld generator.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld portable generator supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, shipping damage, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate
products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants and filters. F. Gasoline engine components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. Such components
should be returned by the purchaser to the original manufacturer or to its authorized repair stations for service.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, generator or component(s) which have failed within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld generator or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized
Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the generator as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country.
Favor ler e guardar essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, operar ou fazer a manutenção do produto descrito. Proteja a si próprio e a terceiros obedecendo todas as informações de segurança. A não observância dessas instruções pode resultar em lesões pessoais e/ou danos materiais! Guarde essas instruções para futura referência.
IN284700AV 9/02
Instruções de Operação Modelos GN0950, GN0800
Geradores Portáteis
BUILT TO LAST
Figura 1 – Unidades montadas do GN0950 e GN0800
© 2002 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
Este gerador é movido por um motor de dois tempos refrigerado a ar. Ele é construído para operar à rotação máxima e fornecer continuamente a potência nominal.
Ao desembalar, inspecione cuidadosamente quanto a danos que possam ter ocorrido durante o transporte. Certifique-se de que todos os acessórios, parafusos soltos etc. estejam apertados antes de colocar a unidade em funcionamento.
1. Antes de dar partida ou antes de iniciar a manutenção do gerador, leia e compreenda todas as instruções. A não observância das precauções e instruções de segurança pode causar danos ao equipamento e/ou lesões pessoais graves. Guarde todos os manuais para futura referência.
2. Não use esse gerador para qualquer outra aplicação que não tenha sido especificada pelo fabricante e nunca opere este gerador sob condições não aprovadas pelo fabricante. Não tente modificar este gerador para que ele desempenhe de outra forma que não a pretendida pelo fabricante.
3. Para manutenção e reparos use somente produtos e peças recomendados pelo fabricante.
4. Certifique-se de que o gerador esteja adequadamente aterrado em um fio terra externo antes da operação. Consulte a seção intitulada “Instruções sobre aterramento” quanto aos procedimentos adequados para o aterramento.
Descrição
Desembalagem
Segurança Geral
5. Certifique-se de que o gerador seja operado somente por pessoas que tenham lido e compreendido estas instruções.
6. Certifique-se de que o gerador seja colocado em uma superfície plana nivelada antes e durante a operação. O gerador não pode deslizar ou se movimentar durante a operação.
7. Mantenha todas as pessoas afastadas do gerador durante a operação.
8. Não permita que pessoas usando roupas soltas ou bijuterias liguem ou operem o gerador. Objetos soltos podem ficar presos nos componentes em movimento e causar danos ao equipamento e/ou lesões pessoais.
9. Mantenha todas as pessoas afastadas de peças em movimento ou peças que se aqueçam durante a operação.
10. Certifique-se de que todos os dispositivos energizados tenham sido desligados antes de conectá-los ao gerador.
11. Mantenha o gerador sempre limpo e em bom estado de conservação.
Nunca opere este gerador em uma atmosfera inflamável ou em área com pouca ventilação.
12. Certifique-se de que todas as ferramentas e aparelhos estejam em boas condições e adequadamente aterrados. Use dispositivos com fios elétricos de três pinos. Se for usada uma extensão, certifique-se de que ela possua três pinos para o aterramento adequado.
7Pg
Consulte a Garantia na pagina 12 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia! Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.
MANUAL
!
AVISO
8Pg
Instruções de Operação
NUNCA OPERE O GERADOR SOB AS SEGUINTES CONDIÇÕES:
1. Chuva ou mau tempo
2. Vibração excessiva
3. Centelhas
4. Falha do motor
5. Perda de potência elétrica
6. Alteração ou oscilação na velocidade do motor
7. Aquecimento excessivo no equipamento conectado
8. Tomadas danificadas
9. Peças danificadas, quebradas ou faltando
10. Componentes de proteção removidos
OPERE O GERADOR SEMPRE SOB AS SEGUINTES CONDIÇÕES:
1. Leia e compreenda essas instruções
2. Afaste todas as pessoas
3. Equipamento adequadamente aterrado (gerador)
4. Equipamento adequadamente aterrado (ferramentas/aparelhos/etc.)
5. Superfícies planas niveladas
6. Áreas bem ventiladas
e Não
opere este gerador em superfícies úmidas ou sob chuva.
13. Nunca opere o gerador com peças
danificadas, quebradas ou faltando peças ou quando qualquer um dos componentes de proteção tiver sido removido.
Desligue
o motor do gerador e desconecte o cabo da vela de ignição antes de realizar qualquer reparo ou manutenção na unidade.
14. Não reabasteça o tanque de
combustível com o motor ligado. Tome cuidado para não derramar combustível durante o abastecimento. Certifique-se de que a tampa do tanque de combustível esteja bem apertada antes de dar partida no motor. Deixe o motor esfriar pelo menos por 2 minutos antes de abastecer.
15. Sempre armazene a gasolina em
recipientes limpos que não contenham água, sujeira ou ferrugem, porque isto pode fazer com que o motor pare de funcionar.
PRÉ-OPERAÇÃO
1. Verifique o
combustível todas as vezes que você der a partida no seu gerador. Sempre use combustível limpo – veja #15 acima. Use uma mistura de
gasolina e óleo na relação de 50:1 (2,6 onças de óleo para um
galão de gasolina). Use sempre gasolina com 89 octanas e um óleo aprovado para motores 2 tempos.
2. Recomenda-se enfaticamente o uso
do Interruptor do Circuito de Falha de Aterramento Elétrico (Ground Fault Circuit Interrupter - GFCI). Os Interruptores de Circuito de Falha de Aterramento Elétrico podem reduzir significativamente a possibilidade de ferimento em caso de curto-circuito.
Segurança geral
(continuação)
Um
Interrup­tor de Circuito de Falha de Aterramento Elétrico pode não ser eficaz se usado em gerador que não esteja aterrado!
3. Ao instalar um GFCI, certifique-se
quanto ao cumprimento de todas as regulamentações nacionais e locais ou contate um eletricista licenciado ou credenciado.
ATERRAMENTO
1. Use o terminal de terra e a porca
borboleta na armação do gerador para conectar a unidade a uma fonte adequada de aterramento. Aperte bem o terminal do fio terra ao terminal de aterramento na carcaça do gerador.
2. O fio terra deve ser um fio de calibre 8.
Não use fio de calibre maior. Fios com calibres maiores representam fios mais finos que podem não proporcionar um caminho adequado para o aterramento.
3. A outra extremidade do fio terra
deve ser firmemente presa a uma fonte aprovada.
Encontram-se descritas a seguir as fontes de aterramento aprovadas pelo National Electric Code (Código Elétrico Nacional). Podem também ser aceitáveis outras fontes de aterramento. Consulte o National
Electric Code e as regulamentações locais para mais informações sobre fonte de aterramento. Em caso de dúvidas sobre regulamentações ou procedimentos, peça a ajuda de um eletricista qualificado (licenciado ou credenciado).
a. Canalização de água subterrânea de
pelo menos 3 metros (10 pés) de comprimento
b. Canalização subterrânea não
corrosiva de pelo menos 2,4 metros (8 pés) de comprimento e 1,9 cm (3/4 pol.) de diâmetro.
c. Uma barra subterrânea de aço ou de
ferro de pelo menos 2,4 metros (8 pés) de comprimento e 1,6 cm (5/8 pol.) de diâmetro.
d. Uma barra não ferrosa de pelo
menos 2,4 metros de comprimento (8 pés), 1,3 cm (1/2 pol.) de diâmetro e aprovada para objetivos de aterramento.
Qualquer barra ou canalização usada para aterramento deve estar colocada a 2,4 metros de profundidade (8 pés) ou ser enterrada na vala mais profunda possível.
PARTIDA
1. Verifique o combustível – Use uma mistura de gasolina e óleo na relação de 50:1 (2,6 onças de óleo para um galão de gasolina).
2. Remova todas as cargas elétricas do gerador.
Operação
!
AVISO
!
PERIGO
!
AVISO
9Pg
GN0950 and GN0800
2.5 300 600 1000 600 375 250 5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
Amps Watts Watts Fio Fio Fio Fio Fio
120 V 220 V No. 8 No.10 No. 12 No. 14 No. 16
EXTENSÕES
COMPRIMENTOS MÁXIMOS RECOMENDADOS (EM PÉS)
Operação (continuação)
3. Abra a chave de combustível – chave na posição vertical, apontando para baixo.
4. Coloque o interruptor afogador/marcha para a posição afogador.
5. Ligue o motor pressionando a parte superior da chave.
6. Puxe o cordão de partida com um movimento suave, mas rápido.
7. Coloque o interruptor do afogador/marcha na posição de marcha.
8. Após cada partida, deixe o motor funcionar por 2 ou 3 minutos sem carga.
A Veloc-
idade do motor é pré-ajustada para fornecer voltagem de saída adequada. Não tente nunca modificar ou ajustar a velocidade do motor ou a voltagem de saída.
AMACIAMENTO DO MOTOR
As primeiras 25 horas de operação são consideradas como o período de amaciamento do motor. Durante esse período, use uma mistura de gasolina e óleo na relação de 30:1, e opere com menos de 75% do limite de carga elétrica.
PARADA DO GERADOR
1. Retire todos os dispositivos de carga elétrica do gerador.
2. Deixe o motor ligado por 2 a 3 minutos sem carga elétrica.
3. Desligue o motor, pressionando a parte inferior do interruptor. O motor deve parar
4. Feche a chave de combustível na posição horizontal.
5. Verifique se o gerador parou completamente.
6. Deixe que a unidade se esfrie antes de guardá-la.
DISPOSITIVO DE CARGA
1. As tomadas de 120 V (tipo NEMA 5-15) suportam 13 amps nos modelos de 60 Hz (GN950). As tomadas de 240 V suportam 10 A, nos modelos de 50 Hz (GN800).
2. A carga total combinada através de qualquer combinação de tomadas não deve ultrapassar os limites
nominais da carga do gerador.
3. Reduza a carga se o Protetor AC (interruptor) desligar. Pressione o botão para repor.
OBS: Pode-se calcular a potência solicitada multiplicando-se volts por ampères. O número resultante é a potência.
Nunca ultrapasse a potência máxima indicada para gerador ou qualquer outra tomada individual. Consulte os manuais do proprietário e as etiquetas do produto para determinar a potência de dispositivos de carga elétrica.
Fios elétricos longos e fios de extensão consomem energia adicional. Mantenha os fios no menor comprimento possível.
USO ESPORÁDICO
Se o gerador for usado com pouca freqüência a partida pode tornar-se difícil. Para que se possa contribuir para evitar problemas na partida o gerador deve funcionar durante aproximadamente 30 minutos por semana.
ARMAZENAGEM
Se o gerador não for usado por um longo prazo, devem ser observados os procedimentos de pré-armazenagem abaixo:
1. Drene todo o combustível do tanque, tubulações e carburador.
2. Remova a vela. Limpe qualquer depósito de carvão. Verifique a cor – a vela deve ser sempre marrom claro. Verifique a folga; ela deve ser de 0,7 a 0,8 mm.
Manutenção
Computador 300 CD player 100 Vídeo cassete 100 Rádio 100 Televisão 300 Receiver 420 Microondas 800 Liquidificador 300
Dispositivo de Carga Watts Dispositivo de Carga Watts
Aspirador de pó portátil 500 Furadeira 500 Tupia 500 Aparador grama 500 Cafeteira 1200 Cozedor/Fritadeira 200 Lâmpadas externas 75-150 Lâmpada insetos 50
CONSUMO ESTIMADO DE ENERGIA (WATTS)
!
CUIDADO
10 Pg
Instruções de Operação
Manutenção
3. Coloque aprox. uma colher de chá de óleo no furo da vela.
4. Puxe o cordão de arranque diversas vezes para espalhar o óleo no cilindro.
5. Puxe lentamente o cordão até sentir uma resistência. Isto indica que o pistão está se movendo para cima no ciclo de compressão, e que as válvulas de admissão e de exaustão estão fechadas. (O pistão sopra uma pequena quantidade de ar pelo furo da vela na compressão).
6. Para limpar o filtro de ar.– Remova o filtro do gerador. Lave com solvente. Coloque óleo de motor (SAE 20) no filtro, esprema o excesso de óleo, e reinstale-o.
7. Para limpar o filtro de combustível – Pare o motor. Feche a chave de combustível – chave na posição horizontal. Remova o filtro de combustível e
desmonte-o. Lave o filtro em solvente. Seque com um pano limpo. Reinstale-o.
Vela Remova o carvão
Ajuste a folga Substitua se necessário
Filtro de ar Limpe-o
Substitua se necessário
Filtro Limpe-o de combustível Substitua se necessário
Descarbonização Remova os depósitos
de carvão Verifique e ajuste no
seu revendedor.
Item Ação A cada 50 horas A cada 150 horas
ou a cada mês ou a cada 3 meses
PROGRAMA DE MANUTEÇÃO
Diagrama da Fiação Elétrica para o GN0800
Diagrama da Fiação Elétrica para o GN0950
G/Y
G/Y
R
Tomada CA
Botão de parada do motor
Bobina
24 µ F/250VAC (10µF/300VAC)
B
0
0
Interruptor CA
3A (2A)
Montagem estator
Montagem rotor
Magneto
Unidade C.D.I.
Vela de ignição
DESLIGADO/LIGADO
B
B
Br
G/Y
Br
0
W/R
B = Preto R = Vermelho G = Verde Br = Castanho O = Alaranjado G/Y = Verde/Amarelo B/W= Preto/Branco
R
R
Tomada CA
Interruptor
Lâmpada saída
24 µ F/300VAC
Montagem estator
Montagem rotor
Anunciador de óleo
Sensor de óleo
Luz de guia de óleo
DESLIGADO/LIGADO
Botão de parada do motor
Unidade T.C.I.
10A (6.5A)
1
2 3
4
Br
G
G
B
G/Y
Y
B/W
B/W
220V
220V
G/Y
Condensador
B = Preto R = Vermelho G = Verde Br = Castanho G/Y = Verde/Amarelo B/W= Preto/Branco
11 Pg
Saída nula das tomadas
Baixa voltagem de saída sem carga
6 Vca ou acima
Abaixo de 6 Vca
Alta voltagem de saída sem carga
Baixa voltagem de saída com carga
Voltagem de saída errática
Operação ruidosa
Motor não dá partida
1. Velocidade do motor muito baixa
2. Fiação aberta ou em curto
3. Capacitor defeituoso
4. Enrolamentos do rotor ou estator abertos/em curto
5. Retificador aberto
1. Velocidade do motor muito baixa
2. Retificador aberto
3. Capacitor defeituoso
4. Enrolamentos do rotor ou estator abertos/em curto
1. Cabeçote do gerador não magnetizado
1. Capacitor defeituoso
2. Velocidade do motor muito alta
1. Retificador aberto
2. Velocidade do motor muito baixa a plena carga
3. Carga excessiva aplicada
1. Conexão elétrica suja, corroída ou solta
2. Carga aplicada desbalanceada
1. Parafuso do gerador ou do motor solto
2. Curto-circuito no campo ou carga do gerador
3. Mancal defeituoso
1. Sem combustível
2. Feche a chave de combustível
3. Chave ignição na posição ligada
4. Vela suja ou folga errada
1. Ajustar a velocidade do motor
2. Limpe e reconecte toda a fiação
3. Substitua o capacitor
4. Teste a resistência do enrolamento e substitua se necessário
5. Teste o retificador, substitua se necessário
1. Ajuste a velocidade do motor
2. Teste o retificador, substitua se necessário
3. Substitua o capacitor
4. Teste a resistência do enrolamento, substitua se necessário
1. Re-magnetize o cabeçote do gerador
1. Substitua o capacitor
2. Ajuste a velocidade do motor
1. Teste o retificador, substitua se necessário
2. Ajuste a velocidade do motor
3. Reduza a carga aplicada
1. Consulte o diagrama da fiação elétrica, limpe e reconecte toda a fiação elétrica
2. Retire todas as cargas e em seguida aplique cada uma individualmente para determinar qual delas está causando funcionamento errático
1. Aperte todas as bases de montagem
2. Teste a resistência do enrolamento, substitua o enrolamento de campo se necessário. Teste os dispositivos de carga quanto a curtos-circuitos. Substitua os dispositivos de carga defeituosos.
3. Substitua o mancal
1. Verifique o combustível Use uma mistura 50:1 de gasolina e óleo. Veja página 2
2. Abra a chave de combustível
3. Ligue a chave de ignição
4. Limpe a vela. Ajuste a folga Veja página 3 Substitua se necessário
Estes procedimentos de diagnóstico e reparo devem ser realizados pela assistência técnica autorizada.
Tabela para Pesquisa de Avarias
Sintoma Possíveis Causas Ação Corretiva
GN0950 and GN0800
Instruções de Operação
12 Pg
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO 90 (noventa) dias a partir da data de compra pelo primeiro comprador. Unidades usadas para locação, e finalidades industriais ou comerciais são garantidas por um período de 90 dias da data da compra.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800) 803-1436
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) do gerador Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Qualquer gerador portátil Campbell Hausfeld fornecido e fabricado pelo Garantidor.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais de material e mão de obra que se apresentem durante o prazo de garantia.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: A. Garantias implícitas, incluindo as de COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO
LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES, QUE POSSAM RESULTAR DE
QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO PRODUTO DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, dano de remessa, abuso por parte do comprador, negligência ou da não
operação do produto de acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto. D. Serviços de pré-entrega, isto é, montagem, óleo ou lubrificantes e ajustes. E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, lubrificantes e filtros. F. Componentes do motor a gasolina estão expressamente excluídos dessa garantia limitada. Esses componentes devem
ser devolvidos pelo comprador ao fabricante original ou ao seus agentes de serviços autorizados para conserto.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do garantidor, o gerador ou o(s) componente(s) que apresente(m) defeito durante o prazo de garantia.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: A. Apresentar comprovante da data de compra e registros de manutenção. B. Entregar ou remeter o gerador ou componente ao Centro de Serviço Autorizado da Campbell Hausfeld mais próximo.
Os custos de frete, se houver, devem ser por conta do comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção do gerador, conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: A. Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de
conserto e dependendo da disponibilidade das peças para reposição.
B. Se o comprador não receber resultados satisfatórios do Centro de Serviço Autorizado, o comprador deve contatar a
Campbell Hausfeld (veja o parágrafo 2). Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específico. Você pode também ter outros direitos, que variam de um estado para outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.
Notas
13 PG
®
Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
IN284700AV 9/02
Manual de Instrucciones Modelos GN0950, GN0800
Generadores portátiles
BUILT TO LAST
Fig. 1 - Máquinas GN0950 y GN0800 montadas
© 2002 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
Este generador es impulsado por un motor de dos tiempos enfriado por aire. Está diseñado para funcionar al nivel máximo de RPM y proporcionar un vataje continuo según su clasificación.
Cuando desempaque el generador, revíselo con cuidado para asegurarse de que no ha sido dañado en tránsito. Asegúrese también de que cualquier tuerca, juntura, etc., que puede haberse aflojado en tránsito quede bien apretada antes de poner el generador en funcionamiento.
1. Antes de prender o darle servicio a cualquier generador, lea y entienda bien todas las instrucciones. No observar las medidas de seguridad o las instrucciones puede resultar en lesiones graves o daños al equipo. Guarde todos los manuales como referencia para el futoro.
2. Nunca utilice este generador salvo para un uso especificado por el fabricante. Nunca maneje este generador bajo condiciones no aprobadas por el fabricante. Nunca trate de modificar este generador para darle usos no planeados por el fabricante.
3. Para mantener y reparar este generador, use sólo los productos y partes recomendados por el fabricante.
4. Asegúrese de que el generador esté bien conectado con un cable externo
Descripcíon
Para Desempacar
Medidas de Seguridad
de toma de tierra antes de manejarlo. Consulte la sección titulada “Conexión con Tierra” para averiguar los procedimientos correctos de esta operación.
5. Asegúrese de que el generador sea manejado solamente por personas que han leído estas instrucciones y las entienden.
6. Asegúrese de que el generador esté colocado sobre una superficie plana y horizontal antes de manejarlo y cuando esté funcionando. El generador no debe correrse ni deslizarse cuando está funcionando.
7. Cuando el generador está funcionando, mantenga alejadas a todas las personas.
8. No permita que personas con ropa o joyas sueltas prendan o manejen el
generador. La ropa y joyas sueltas pueden enredarse con partes móviles, causando daños al equipo o lesiones corporales.
9. Mantenga alejadas a todas las personas de las partes del generador que se mueven o que se calientan cuando está funcionando.
10. Asegúrese de que cualquier aparato que será impulsado por el generador esté apagado antes de conectarlo.
11. Mantenga el generador limpio y en buen estado
.
Nunca maneje este generador en un ambiente explosivo o mal ventilado.
14 Sp
Ver la Garantía en página 19 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
MANUAL
!
ADVERTENCIA
15 Sp
Manual de Instrucciones
NUNCA MANEJE SU GENERADOR BAJO ESTAS CONDICIONES:
1. Tiempo inclemente o lluvioso
2. Vibración excesiva
3. Está echando chispas
4. Falla del motor
5. Disminución de la producción eléctrica
6. Cambio u oscilación de la velocidad del motor
7. Recalentamiento del equipo conectado
8. Tomacorrientes dañados
9. Partes dañadas, rotas, o que faltan
10. Dispositivos protectores quitados
SIEMPRE MANEJE SU GENERADOR BAJO ESTAS CONDICIONES:
1. Ha leído y entendido bien estas instrucciones
2. Alejado de todas las personas
3. Con el generador bien conectado con tierra
4. Con las herramientas y aparatos bien connectados con tierra
5. Superficie plana y horizontal
6. Ambiente bien ventilado
12. Asegúrese de que todas las herramientas y aparatos estén en buen estado y bien conectados con tierra. Use aparatos que tengan enchufes tripolares. Si usa un cordón de extensión, asegúrese de que sea tripolar para que la conexión con tierra sea buena.
No maneje este generador sobre superficies mojadas o en tiempo de lluvia.
13. Nunca maneje el generador si le
faltan partes o si tiene partes dañadas o rotas. Nunca lo maneje si algún dispositivo protector ha sido quitado.
Apague el motor del generador y desconecte el cable de la bujía antes de darle cualquier servicio.
14. No agregue gasolina al tanque
cuando el motor está funcionando. Obre con cuidado para evitar un derrame cuando llene el tanque. Asegúrese de que la tapa del tanque esté bien ajustada antes de prender el motor. Deje que el motor se enfríe por dos minutos como mímimo antes de llenar el tanque.
15. Asegúrese de almacenar la gasolina
en recipientes limpios y que no contengan agua, suciedad ni óxido porque esto provocaría que el motor se apagara.
ANTES DE MANEJAR EL GENERADOR
1. Revise el
combustible cada vez que encienda su generador. Siempre utilice combustible limpio; vea el Nº15 arriba. Utilice
una mezcla de aceite y combustible en la proporción de 50:1 (2,6 onzas de aceite por un
galón de gasolina). Es mejor usar gasolina con un índice de octano 89 y un aceite certificado para motor de dos tiempos.
Medidas de Seguridad
(Continuación)
2. Se recomienda el uso de un Interruptor de Falla a Tierra (IFT). Los Interruptores de Falla a Tierra pueden reducir de modo significativo el peligro de lesionarse si occure un cortocircuito.
A
Un Interruptor de Falla a Tierra puede no ser efectivo si el generador no está conectado con tierra!
3. Cuando instale un Interruptor de Falla a Tierra, tenga cuidado en observar todas las reglamentaciones nacionales y locales, o llame a un electricista licenciado o habilitado.
CONEXION CON TIERRA
1. Utilice el terminal de tierra y la tuerca de aletas en el armazón del generador para conectar el generador con una toma de tierra adecuada. Sujete firmemente el terminal del cable de conexión con tierra al terminal de tierra en el armazón.
2. El cable de conexión con tierra debe estar hecho con cable de calibre No.
8. No use un cable con un número de calibre mayor. Los números de cable mayores designan cables más delgados que pueden ser inadecuados como cables de conexión con tierra.
3. La otra punta del cable de conexión con tierra debe estar firmemente sujetada a una toma de tierra aprobada.
El Código Nacional de Electricidad estadounidense aprueba las siguientes tomas de tierra. Otras tomas de tierra pueden ser aceptables también. Consulte el Código Nacional de Electricidad y las reglamentaciones locales para obtener más información sobre las tomas de tierra. Si tiene dudas acerca de las reglamentaciones o los procedimientos, consiga ayuda de un electricista capacitado (licenciado o habilitado).
a. Un caño subterráneo de agua de 10
pies (3 m) de longitud como mínimo.
b. Un caño subterráneo no corrosivo de 8 pies
(2,4 m) de longitud como mínimo y 3/4” (19 mm) de pulgada de diámetro.
c. Una barra subterránea de acero o
hierro de 8 pies (2,4 m) de longitud como mínimo y 5/8” (16 mm) de pulgada de diámetro.
d. Una barra no ferrosa de 8 pies de
longitud y 1/2” (13 mm) pulgada de diámetro como mínimo, y que ha
sido aprobada como toma de tierra. Cualquier caño o barra que se use como toma de tierra debe ser barrenado hasta ocho pies de profundidad o enterrado en una zanja tan honda como posible.
PARA PRENDER
1. Revise el
combustible: utilice una mezcla de
Funcionamiento
GN0950 and GN0800
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
16 Sp
2.5 300 600 1000 600 375 250 5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
Amperios Vatios Vatios Cable Cable Cable Cable Cable
120 V 220 V #8 #10 #12 #14 #16
CORDONES DE EXTENSION
LONGITUD MÁXIMA RECOMENDADA (EN PIES)
Funcionamiento
(Continuación)
Computadora 300 Reproductor de CD 100 Videograbadora 100 Radio 100 Televisión 300 Receptor 420 Microondas 800 Licuadora 300
Aparato de carga Vatios Aparato de carga Vatios
Aspiradora manual 500 Taladro eléctrico 500 Cortadora de cercos 500 Bordeadora 500 Cafetera 1200 Cacerola eléctrica/Freidora 200 Luces de exteriores 75-150 Luces de insectos 50
ESTIMACIONES DE USO DE POTENCIA (VATIOS)
aceite y combustible en la proporción de 50:1 (2,6 onzas de aceite por un galón de gasolina).
2. Desconecte todas las cargas del generador.
3. Coloque la llave de combustible en la posición de abierto (vertical); apuntando hacia abajo.
4. Ponga el interruptor de obturar/marchar en obturar.
5. Encienda el interruptor del motor presionando la parte superior del mismo.
6. Tire la cuerda de arranque con un movimiento rápido y fluido.
7. Ponga el interruptor de obturar/marchar en marchar.
8. Después de cada arranque, deje que el motor marche por 2 o 3 minutos sin ninguna carga.
La velocidad del motor ha sido fijada para rendir el voltaje más apropiado. Nunca trate de modificar o ajustar la velocidad o el rendimiento del motor.
PARA ABLANDAR EL MOTOR
Las primeras 25 horas de funcionamiento se consideran el período de ablande para el motor. Durante este
tiempo, use una mezcla de gasolina y aceite de 30:1 y hágalo funcionar a un límite de carga menor al 75%.
PARA APAGAR EL GENERADOR
1. Desconecte todos los aparatos eléctricos del generador.
2. Deje que el motor marche por 2 o 3 minutos sin ninguna carga.
3. Apague el interruptor del motor presionando la parte inferior del mismo. Esto ahogará al motor.
4. Coloque la llave de combustible en la posición de cerrado (horizontal).
5. Verifique que el generador se haya parado completamente.
6. Deje que la unidad se enfríe antes de guardarla.
APARATOS QUE GARGA EL GENERADOR
1. Los receptáculos de 120 voltios (tipo NEMA 5-15) están capacitados para 13 amperes en los modelos de 60 Hz (GN950). Los receptáculos de 240 voltios están clasificados para 10 amperes en los modelos de 50 Hz (GN800)
2. La carga total que resulta del uso
combinado de varios tomacorrientes no debe exceder la carga máxima indicada por la clasificación del generador.
3. Reduzca la carga si el Protector de AC (interruptor) se apaga. Presione el botón para reiniciar.
NOTA: La tasa de consumo de potencia puede calcularse multiplicando voltios por amperios. El resultado es igual a la potencia en vatios.
Nunca exceda la máxima potencia en vatios indicada para el generador o cualquier tomacorriente individual. Consulte los manuales y etiquetas de los productos para determinar la potencia en vatios usada por los aparatos que carga el generador. Los cordones eléctricos largos y los cordones de extensión aumentan la tasa
de consumo de potencia. Use los cordones de extensión más cortos posibles.
USO INFRECUENTE
Si el generador se usa con poca frecuencia, puede haber dificultades en prender el motor. Para ayudar a evitar estas dificultades, debe ponerse el generador en funcionamiento por 30 minutos por semana aproximadamente.
ALMACENAMIENTO
Si el generador no será usado por períodos largos, deben observarse los procedimientos siguientes antes de guardarlo:
1. Drene toda la gasolina del tanque, de las líneas y del carburador.
2. Quite la bujía. Limpie cualquier depósito de carbón
Mantenimiento
!
PRECAUCION
17 Sp
Manual de Instrucciones
que pueda estar presente. Revise si hay decoloración, la bujía debe ser de color tostado. Verifique la luz; ésta debe ser de 0,7 a 0,8 mm.
3. Vierta aproximadamente una cucharadita de aceite dentro del orificio de la bujía
4. Tire el cordón de arranque varias veces para distribuir el aceite por todo el cilindro.
5. Tire el cordón de arranque lentamente hasta que sienta resistencia. Esta resistencia indica que el pistón se está moviendo hacia arriba en el ciclo de compresión y que las válvulas de admisión y de
Mantenimiento
(Continuación)
Bujía Quite el carbón
Ajuste la luz Cámbiela si fuera necesario
Filtro de aire Límpielo
Cámbielo si fuera necesario
Filtro de Límpielo combustible Cámbielo si fuera necesario
Descarbonización Quite los depósitos de carbón
Revise y ajuste en su distribuidor
Artículo Acción Cada 50 horas Cada 150 horas
o cada mes o cada 3 meses
PLANIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
escape están cerradas. (El pistón empuja una cantidad pequeña de aire del agujero de la bujía cuando se
comprime).
6. Para limpiar el filtro de
Esquema alámbrico para GN0800 Esquema alámbrico para GN0950
G/Y
G/Y
R
Receptáculo de CA
Llave de parada del motor
Bobina de ignición
24 µ F/250VAC (10µF/300VAC)
B
0
0
Interruptor CA
3A (2A)
Ensamblaje del stator
Ensamblaje del rotor
Magneto
Unidad C.D.I.
Bujía
ENCENDIDO/APAGADO
B
B
Br
G/Y
Br
0
W/R
B = Negro R = Rojo G = Verde Br = Castaño O = Anaranjado G/Y = Verde/Amarillo B/W= Negro/Blanco
R
R
Receptáculo de CA
Interruptor
Luz de salida
24 µ F/300VAC
Ensamblaje del stator
Ensamblaje del rotor
Anunciador de óleo
Sensor de aceite
Luz del piloto de aceite
ENCENDIDO/APAGADO
Llave de parada del motor
Unidad T.C.I.
10A (6.5A)
1
2 3
4
Br
G
G
B
G/Y
Y
B/W
B/W
220V
220V
G/Y
Condensador
B = Negro R = Rojo G = Verde Br = Castaño G/Y = Verde/Amarillo B/W= Negro/Blanco
GN0950 and GN0800
18 Sp
Cero producción de los tomacorrientes
Baja producción de voltaje sin carga
6 Vac o más
Menos de 6 Vac
Alta producción de voltaje sin carga
Baja producción de votaje con carga
Producción errática de voltaje
Funcionamiento ruidoso
Engine won’t start
1. La velocidad del motor es demasiado baja
2. Open or shorted wiring
3. Falla del condensador
4. Arrollamientos del rotor o del stator cortados o en cortocircuito
5. Rectificador cortado
1. La velocidad del motor es demasiado baja
2. Rectificador cortado
3. Falla del condensador
4. Arollamientos del rotor o del stator cortados o en cortocircuito
1. La cabeza de generador no está magnetizada
1. Falla del condensador
2. La velocidad del motor es demasiado alta
1. Rectificador cortado
2. La velocidad del motor es demasiado baja con carga máxima
3. Carga excesiva
1. Conexión de cable sucia, corroída o suelta
2. Carga desequilibrada
1. Tuerca suelta del generador o del motor
2. Cortocircuito en el inductor del generador o en la carga
3. Falla de un cojinete
1. No fuel.
2. Fuel switch is in closed position.
3. Engine switch is in closed position.
4. Spark plug dirty or wrong gap
1. Ajuste la velocidad del motor
2. Clean and reconnect all wiring
3. Reemplace el condensador
4. Mida la resistencia del arrollamiento, reemplácelo si es necesario
5. Examine el rectificador, reemplácelo si es necesario
1. Ajuste la velocidad del motor
2. Examine el rectificador, reemplácelo si es necesario
3. Reemplace el condensador
4. Mida la resistencia del arrollamiento, reemplácelo si es necesario
1. Remagnetice cabeza de generador
1. Reemplace el condensador
2. Ajuste la velocidad del motor
1. Examine el rectificador, reemplacélo si es necesario
2. Ajuste la velocidad del motor
3. Reduzca la carga
1. Limpie y reconecte los cables, consultando el esquema alámbrico
2. Desconecte todas las cargas, luego conecte cada una individualmente para determinar cual está produciendo el funcionamiento errático
1. Ajuste todas las tuercas
2. Mida las resistencia del arrollamiento, reemplace el arrollamiento inductor si es necesario Averigüe si algún aparato de carga está en cortocircuito. Reemplace los aparatos defectuosos
3. Reemplace el cojinete
1. Check fuel. Use a 50:1 mix of gas and oil. (See page 2)
2. Place fuel switch in open position.
3. Place engine switch in open position.
4. Clean spark plug. Adjust gap. (See page 3) Replace if necessary.
Estos procedimientos de diagnóstico y de reparación deben ser hechos por un centro de servicio autorizado.
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
aire: quite el filtro del generador. Lávelo en un solvente. Vierta aceite de motor (SAE Nº20) en el filtro, escurra el exceso y vuelva a instalarlo en el generador.
7. Para limpiar el filtro de combustible: detenga el motor. Coloque la llave de combustible en la posición de cerrado (horizontal).
Quite el filtro de combustible y desármelo. Lávelo en un solvente. Séquelo con un paño limpio. Vuelva a instalarlo en el generador.
19 Sp
Manual de Instrucciones
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: Noventa (90) días a partir de la fecha de compra del comprador original. Las unidades usadas, con fines de alquiler industriales o comerciales están garantizadas durante 90 días a partir de la fecha de compra.
2. QUIEN DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTIZADOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Teléfono: (800) 803-1436
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (con excepción para propósitos de reventa) del generador Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS CUBREN ÉSTA GARANTÍA: Cualquier generador portable Campbell Hausfeld provisto o manufacturado por El Garantizador.
5. QUÉ SE CUBRE ÉSTA GARANTÍA: Defectos substanciales en el material y mano de obra los cuales ocurren dentro del periodo de la duración de la garantía.
6. QUÉ NO CUBRE ÉSTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Algunos estados no permiten la limitación en cuánto tiempo dura una garantía implicada, así que las garantías antedichas pueden no aplicarse.
B. CUALQUIER INCIDENTE, INDIRECTO, O PÉRDIDA, CONSECUENTE DAÑOS OCOSTO ALGUNO QUE PUEDE RESULTAR DE ALGÚN
DEFECTO, INCIDENTE, O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidente o daños consecuentes,así que la limitación o exclusión arriba mencionado no se lo aplicaría.
C. Cualquier incidente que resulte de un accidente, daño por envío, abuso por parte del comprador, negligencia o incidente al operar
productos de acuerdo con las instrucciones proporcionó en el manual(es) del propietario provisto el producto. D. Servicio de Pre-salida es decir; ensamblaje, aceite o lubricantes y ajuste. E. Artículos o servicio normalmente requerido para mantener el producto, lubricantes y filtros. F. Motor de gasolina y componentes son expresamente excluídos de la cobertura bajo ésta garantía limitada. Tales componentes deben
ser devueltos por el comprador al fabricante original o a sus estaciones autorizadas para el servicio de reparación.
7. RESPONSABILIDADES DE WARRANTOR BAJO ESTA GARANTÍA: Repare o substituya, en la opción de Warrantor, el generador o los componentes que han fallado dentro de la duración del período de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ÉSTA GARANTÍA: A. Proporcione prueba fechada del expedients de compra y mantenimiento. B. Entregue o envíe el generador o componente Campbell Hausfeld al Centro Autorizado de Servicio más cercano (Campbell Hausfeld).
Flete los costos, si los hay, deben ser llevados por el comprador.
C. Utilize el uso razonable en la operación y mantenimiento del generador como se describe en el manual(es) del dueño.
9. CUANDO EL GARANTIZADOR REALIZARÁ REPAROS O REEMPLAZOS BAJO ÉSTA GARANTÍA: A. El reparo o remplazo será programado y servido de acuerdo al flujo nomal de trabajo en el lugar de servicio, y dependiende en la
disponibilidad de las piesas de reemplazo.
B. Si El Comprador no recibe resultados satisfactorios del Centro Autorizado de Servicio El Comprador puede contactar Campbell
Hausfeld (ver párrafo 2). Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También usted podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.
Notas
Loading...