See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts Manual FP2603, FP2604
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of
home and automotive jobs. These units
operate without oil. Compressed air
from this unit will contain moisture.
Install a water filter or air dryer if
application requires dry air.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make sure
to tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
assistance.
Have the date code, model number,
and parts list (with missing parts circled
before calling.)
Do not operate
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
Figure 1 - FP2603 and FP2604
Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump
in the space below.
Model No. __________________ Date Code __________________ Date of purchase __________________
Retain these numbers for future reference.
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply
breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air
compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm
equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify
the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29
CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application
and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used,
existing warranties shall be voided, and the Manufacturer disclaims any
liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
IN633000AV 12/09
Page 2
Operating Instructions and Parts Manual
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Safety Guidelines
This manual contains information
that is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger indicates an
imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special
attention.
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or
its power cord may
contain chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
You can create dust when
you cut, sand, drill or grind
materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other
masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
GENERAL SAFETY
Since the air compressor and other
components used (filters, lubricators,
hoses, etc.), make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
1. Read all manuals included
with this product
carefully. Be thoroughly
familiar with the controls
and the proper use of the
equipment.
2. Follow all local electrical and
safety codes as well as in the US,
National Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and
use hearing protection
when operating the pump
or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
Motors, electrical equipment
and controls can cause
electrical arcs that will ignite a
flammable gas or vapor. Never operate
or repair in or near a flammable gas or
vapor. Never store flammable liquids or
gases in the vicinity of the compressor.
Compressor parts may be hot
even if the unit is stopped.
9. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start
to abnormally vibrate, STOP
the engine/motor and check
immediately for the cause. Vibration
is generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep engine/
motor exterior free of oil, solvent, or
excessive grease.
Never remove or
attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve free
from paint and other accumulations.
Never attempt to repair or
modify a tank! Welding,
drilling or any other
modification will weaken the tank
resulting in damage from rupture or
explosion. Always replace worn or
damaged tanks.
Drain liquid from
tank daily.
12. Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make
sure to drain tank daily and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and corrosion.
13. Fast moving air will stir up dust
and debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
14. Indoor use only.
15. To reduce the risk of electrical shock,
do not expose to rain. Store indoors.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not spray flammable
materials in vicinity of open
flame or near ignition sources including
the compressor unit.
16. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
17. Use a face mask/
respirator when spraying
and spray in a well
ventilated area to prevent
health and fire hazards.
18. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from
www.chpower.com
2
Page 3
FP2603, FP2604
General Safety Information
(Continued)
the spraying area as possible to
minimize overspray accumulation on
the compressor.
19. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
HOSE PRECAUTIONS
20. Inspect hose before use.
Do not exceed working
pressure marked on hose.
Do not twist, bend knot, or abrade
hose.
21. Do not wrap hose around body.
Keep away from hot surfaces and
chemicals.
Installation
LOCATION
It is extremely important to use the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than
100°F.
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could obstruct
air flow.
Do not locate the
compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast areas
or any other source of contamination.
This debris will damage the motor.
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug
illustrated in Figure 1. Make sure the
product is connected to an outlet
having the same configuration
as the plug. This product must
be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding
reduces risk of electrical shock by
providing an escape wire for electric
current. This product is equipped
with a cord having a grounding
wire with an appropriate grounding
plug. Plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
Improper use of grounding
plug can result in a possible
risk of electrical shock!
Do not use a
grounding adapter
with this product!
2. If repair or replacement of cord or
plug is necessary, do not connect
grounding wire to either flat blade
terminal. The wire with insulation
having an external surface that
is green (with or without yellow
stripes) is the grounding wire.
Never connect
green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or
if in doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
Grounded
outlet
TEST
RESET
plug provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
Overheating, short
circuiting and fire
Grounding pin
Figure 1 - Grounding method
damage will result from inadequate
wiring, etc.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use
for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a
paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the
hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand
to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line, located as
near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.
www.chpower.com
3
Page 4
Operating Instructions and Parts Manual
Power Cord
with Plug
Tank Gauge
Handle
Shroud
Drain Valve - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily to
reduce the risk of corrosion.
ASME
Safety Valve
Outlet Gauge
Regulator
Air Outlet
Figure 2 - Unit identification
Operation
DEFINITION OF TERMS
ON/OFF Switch ( I / O ) - Push switch to
the ON ( I ) position to turn compressor
on. Push switch to the OFF ( O ) position
to turn compressor off. This switch
should be in the OFF ( O ) position
when connecting / disconnecting power
cord from electrical outlet or when
changing tools.
ON
Position
Figure 3 - ON/OFF switch
Pressure Switch (located internally)-
When the compressor is turned ON,
this switch will shut compressor off
automatically when tank pressure
reaches maximum shut-off / cut-out
pressure. If compressor remains on and
air is depleted from tank, this switch
will allow compressor to automatically
restart at the restart / cut-in pressure.
OFF
Position
ON/OFF Switch
Tank
Tank Drain Valve
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet. Turning the regulator knob
clockwise (to the right) will increase air
pressure at the outlet. Turning the knob
counter-clockwise (to the left) will lower
air pressure to the outlet. Turning knob
fully counter-clockwise will shut off flow
of air completely.
Pressure Gauges - There are two
gauges located next to the regulator.
These gauges read air pressure in
pounds per square inch (psi). The
gauge on the right shows pressure at
the outlet. Make sure this gauge reads
ZERO (by adjusting the regulator)
BEFORE changing air tools or
disconnecting hose from outlet. The
gauge on the left shows pressure in the
tank indicating compressor is building
pressure properly.
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Handle - Designed to move the
compressor.
Figure 4 - Drain valve
Motor Protection - If the unit is over
worked, a thermal limiter will shut unit
off. If this happens, switch unit to OFF,
wait 30 minutes to cool, turn ON again
to resume work.
LUBRICATION
This is an oilless product and DOES NOT
require lubrication to operate.
BEFORE FIRST STARTUP BREAK-IN
PROCEDURE
(Complete this procedure before using
compressor for the first time. Once
completed, it is not necessary to repeat.)
1. Turn regulator knob fully clockwise
(to the right) to open air flow.
2. Do not attach a hose or any other
fitting to the compressor.
3. Turn ON/OFF switch to OFF position.
4. Plug in power cord.
5. Turn ON/OFF switch to ON position.
Allow compressor to run for 5
minutes.
6. Turn ON/OFF switch to OFF position.
7. Unplug power cord.
OPERATING PROCEDURE
1. Turn switch to OFF ( O ) position and
plug in power cord.
2. Turn regulator knob
counterclockwise to close air flow.
3. Turn switch to ON ( I ) position.
4. Compressor will build to maximum
pressure and shut off.
5. With hose attached to outlet of
compressor, attach tire chuck or
other tool to open end of hose.
www.chpower.com
4
Page 5
FP2603, FP2604
Operation (Continued)
6. Adjust regulator to proper pressure
for tool or tire. Operate tool per
instructions.
As air is depleted from the tank by
use of a tire chuck, tool, etc., the
compressor will restart automatically
at its preset “cut-in” pressure. When
a tool is being used continuously,
the compressor will cycle on and off
automatically.
7. Turn switch to OFF ( O ) position,
unplug power cord and drain
tank of air when finished using
compressor.
Maintenance
Disconnect power source
then release all pressure from
the system before attempting
to install, service, relocate or perform
any maintenance. Service should be
performed by an authorized service
representative.
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
Check the safety valve by performing
the following steps:
1. Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached (see
Operating Procedure).
Figure 5 - Safety valve
2. Wearing safety glasses, pull the
ring on the safety valve to release
pressure from compressor tank. Use
your other hand to deflect fastmoving air from being directed
toward your face.
3. The safety valve should
automatically close at approximately
40-50 psi. If the safety valve does
not allow air to be released when
you pull on the ring, or if it does
not close automatically, it MUST be
replaced.
DRAIN TANK
With compressor shut off and pressure
released, drain moisture from tank by
opening drain valve underneath tank.
Figure 6 - Drain tank
CLEANING
Turn power OFF and clean dust and dirt
from pump cover, tank, and air lines.
IMPORTANT: Unit should be located as
far from spraying area as hose will allow
to prevent over-spray from clogging air
filter.
LUBRICATION
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
END OF OPERATION/STORAGE
1. Turn ON / OFF ( I / O ) switch to the
OFF ( O ) position.
2. Unplug power cord from wall outlet
and wrap around handle area to
prevent damage when not in use.
3. Wearing safety glasses drain tank of
air by pulling the ring on the safety
valve. Use other hand to deflect
fast moving air from being directed
toward your face.
4. Drain tank of condensation by
opening drain valve on bottom of
tank. Tank pressure should be below
10 psi when draining tank.
5. Air hose should be disconnected
from compressor and hung open
ends down to allow any moisture to
drain.
6. Compressor and hose should be
stored in a cool, dry place.
www.chpower.com
5
Page 6
Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Chart
SymptomPossible Cause(s)Corrective Action
Compressor will not run1. Switch in OFF position1. Make sure compressor is plugged in and
switch is ON
2. No electrical power at wall outlet2. Check circuit breaker or fuse at electrical
panel
3. Compressor has reached automatic shut-
off pressure
4. Motor overheated/overworked4. Switch unit to OFF, wait 30 minutes to cool,
5. Loose electrical connection5. Check all electrical connections
6. ON / OFF switch bad6. Replace ON / OFF switch
7. Pressure switch bad7. Replace pressure switch
8. Defective motor8. Replace pump / motor assembly
Thermal overload protector
cuts out repeatedly
1. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
2. Excessive air usage, compressor too small 2. Decrease usage or purchase unit with higher
Tank pressure drops when
compressor shuts off
1. Open tank drain valve1. Close tank drain valve
2. Loose connections (fittings, tubing, air
hose, any connections, etc.)
3. Tank leaks3. Check entire tank for leaks with soap and
Compressor runs
1. Excessive air usage, compressor too small 1. Decrease usage or purchase unit with higher
continuously / air output
lower than normal
2. Open tank drain valve2. Close tank drain valve
3. Loose connections (fittings, tubing, air
hose, any connections, etc.)
4. Pump wore out4. Replace pump / motor assembly
Excessive moisture in
discharge air
1. Excessive water in tank1. Drain tank, tilt tank to remove moisture
2. High humidity2. Move to area of less humidity; use air line
2. Defective safety valve2. Replace safety valve with genuine
3. Release air from tank until compressor
restarts automatically
turn ON again to resume work. Make sure
compressor is run in a clean, well-ventilated
area where temperature will not exceed
100°F.
1. Move compressor to a clean, well ventilated
area where temperature will not exceed
100°F.
air delivery (SCFM)
2. Check all connections with soap and water
solution. If a leak is detected, tighten.
Or remove fitting and apply pipe tape to
threads and reassemble.
Do not disassemble check
valve. With air in tank,
bleed tank first.
water solution.
air delivery (SCFM)
3. Check all connections with soap and water
solution. If a leak is detected, tighten.
Or remove fitting and apply pipe tape to
threads and reassemble.
filter
replacement part
www.chpower.com
6
Page 7
Notes
FP2603, FP2604
www.chpower.com
7
Page 8
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance,
Call 1-800-543-6400
Please provide following information: Address any correspondence to:
- Model number Campbell Hausfeld
- Serial number (if any) Attn: Customer Service
- Part description and number as shown in parts list 100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
2
28
3
5
6
7
24
25
26
27
32
8
9
10
11
12
4
14
13
21
23
15
7
16
17
18
19
20
22
29
31
30
Figure 7 – Replacement parts illustration for models FP2603 and FP2064
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions
noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty Contractor
Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder singlestage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial
applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not
in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the
purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according to
the availability of replacement compressor or parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from State to State or country to country.
www.chpower.com
10
Page 11
Voir la Garantie à la page 20-Fr pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et manual de pièces FP2603, FP2604
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour les bricoleurs avec une variété de
travaux domestiques et automobiles.
Ces modèles fonctionnent sans huile.
L’air comprimé de ce modèle sera
humide. Installer un filtre pour l’eau ou
un sécheur si votre application requiert
l’air sec.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
parties manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-8622 pour demander conseil.
Prière d’avoir le numéro de série,
numéro de modèle et liste de parties
(avec les parties manquantes encerclées)
avant d’appeler.
Figure 1 - FP2603 et FP2604
Enregistrer le No. de Modèle, No. de Série, et la Date d’Achat située sur la base de la pompe
dans l’espace ci-dessous.
No. de Modèle __________________ No. de Série _________________ Date d’Achat _________________
Garder ces numéros pour référence.
Avertissement d’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé
“comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la
consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur d’air/pompe
avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement
additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre
les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29
CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé
simultanément, les garanties en existance seront annulées, et le Fabriquant
dénie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
un modèle qui a
été endommagé pendant le transport,
la manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut résulter en explosion
et peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE LES JETEZ PAS
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger indique une
situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention
indique une
situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
REMARQUE: L’information qui exige
une attention spéciale.
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou
meulant les matériaux tels que le
bois, la peinture, le métal, le béton,
le ciment ou autre maçonnerie. Cette
poussière contient souvent des produits
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la reproduction.
Porter de l’équipement de protection.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (filtres,
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie
d’un système de haute pression, il est
nécessaire de suivre les précautions
suivantes :
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son
utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA) des É-U.
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer
ou remplacer toutes pièces
défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes attaches par intervalles
régulières.
Ne jamais essayer de
réparer ou de modifier un
réservoir ! Le soudage, perçage ou
autre modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même
si le modèle est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles
et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre
anormalement, ARRÊTER le moteur
et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Ne jamais enlever
ou essayer
d’ajuster la soupape de sûreté. Tenir la
soupape de sûreté libre de peinture et
d’autres accumulations.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir
! Le soudage, perçage ou
autre modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Purger le réservoir
quotidiennement.
12. L’accumulation d’humidité cause
la rouille qui peut affaiblir le
réservoir. Assurez vous de drainer le
réservoir chaque jour et de contrôler
périodiquement pour découvrir
de conditions de danger comme
la formation d’oxydation et la
corrosion.
13. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système du
compresseur.
14. Utilisation d’intérieur seulement.
15. Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas exposer à la pluie.
Ranger à l’intérieur.
12-Fr
Page 13
FP2603, FP2604
Généralités sur la Sécurité
(Suite)
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas pulvériser les
matériaux inflammables
dans un endroit de flamme
ouverte ni près d’une source d’ignition
y compris le compresseur.
16. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
17. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter le
risque de blessures et d’incendie.
18. Ne pas diriger la peinture ou
autre matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
19. Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
PRÉCAUTIONS POUR LES TUYAUX
20. Inspecter le tuyau avant l’utilisation.
mur est exigé pour éviter le stoppage
d’air par des objets.
Ne pas situer la
prise d’air du
compresseur près de la vapeur, un
jet pulvérisé de peinture, endroits de
décapage au sable ou autre sources de
contamination. Le débris endommagera
le moteur.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit est conçu pour
l’utilisation d’un circuit de 120 volts
et a une fiche de mise à la terre
comme celle indiquée sur la Fig. 1.
Assurer que le modèle est branché
à une prise de courant qui a la
même configuration que la fiche. Ce
produit doit être mis à la terre. Dans
l’évenement d’un court-circuit, la
mise à la terre diminue le risque de
secousse électrique en fournissant un
fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé
avec un cordon qui a un fil de terre
avec une fiche de terre. La fiche doit
être branchée dans une prise de
courant qui a été installée et mise à
la terre correctement en respectant
tous les codes et règlements locaux.
Broche de
Terre
TEST
RESET
L’usage incorrect d’une fiche
mise à la terre peut résulter
en secousse électrique !
Ne pas utiliser un
adaptateur de mise
à la terre avec ce produit !
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil
de terre à ni une ni l’autre borne
plate. Le fil avec l’isolation qui a une
surface externe verte (avec ou sans
rayures) est le fil de terre.
Ne jamais brancher
le fil vert (ou vert
et jaune) à une borne électrisée.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la
terre ou si vous n’êtes pas certains
si le produit est mis à la terre
correctement, vérifier avec un
électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie ; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant,
contacter un électricien qualifié pour
l’installation d’une nouvelle prise de
courant.
L’installation
de fils insuffisante
peut résulter en surchauffage, courtcircuit et en dommage d’incendie.
Ne pas dépasser la pression
de service indiquée sur le
tuyau.
Ne pas plier, faire
un noeud ou érafler
le tuyau.
21. Ne pas enrouler le tuyau autour du
corps.
Garder le tuyau loin
des surfaces
chaudes et des produits chimiques.
Installation
ENDROIT
Il est très important d’utiliser le
compresseur dans un endroit propre
et bien ventilé où la température
n’excédera pas 38 ˚C (100 ˚F).
Un espace libre minimum de 45,7
centimètres entre le compresseur et un
Prise de Courant
Mise à la Terre
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du
compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement,
cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un
pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du
tuyau, et en forme de goutelettes hors du tuyau, mélangée avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des tâches d’eau sur
votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’a pas de base
d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et
à causer une obstruction dans le pistolet.
13-Fr
Page 14
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Cordon
d’alimentation
avec fiche
Jauge du
réservoir
Soupape de
sûreté ASME
Jauge de sortie
Régulateur
Sortie
d’aire
Figure 2 - Identification du modèle
Fonctionnement
TERMES ET DÉFINITIONS
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
( I / O ) - Mettre l’interrupteur à la
position ON ( I ) pour mettre en marche
le compresseur. Mettre l’interrupteur à
la position OFF ( O ) pour éteindre le
compresseur. Cet interrupteur devrait
être dans la position OFF ( O ) pendant
le branchement ou le débranchement
du cordon d’alimentation de la prise
de courant ou pendant le changement
d’outils.
Position
ON
Figure 3 -Interrupteur Marche / Arrêt
Pressostat (à l’intérieur de
l’unité) - Quand on met en marche le
compresseur ( ON ), le pressostat éteint
le compresseur automatiquement
lorsque la pression du réservoir atteint
la pression maximum d’arrêt / coupe. Si
Position
OFF
Manche
Couvercle
Interrupteur
Marche/Arrêt
Réservoir
Robinet de Purge
de Réservoir
le compresseur reste en marche et l’air
du réservoir est épuisé, le pressostat
mettra en marche le compresseur
automatiquement lorsque la pression
atteint la valeur de redémarrage /
enclenchement.
Régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie du tuyau. Le
bouton du régulateur se tourne dans le
sens horaire (à droite) pour augmenter
la pression d’air à la sortie. Le bouton
du régulateur se tourne dans le sens
antihoraire (à gauche) pour réduire
la pression d’aire à la sortie. Pour
couper le débit d’air, tourner le bouton
complètement dans le sens antihoraire.
Manomètre(s) - Il y a deux types de
manomètres près du régulateur. Ces
manomètres indiquent la pression
d’air mesurée en psi.La jauge à droite
montre la pression à la sortie. S’assurer
que le manomètre est à ZERO (en
ajustant le régulateur) AVANT de
changer les outils pneumatiques ou de
débrancher le tuyau de la sortie d’air. La
jauge à gauche montre la pression du
réservoir indiquant que le compresseur
établit une pression appropriée.
Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la pression
maximum réglée d’avance.
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
Figure 4 -Robinet de Purge
Protection du moteur - Si l’unité a
travaillé excessivement, un interrupteur
thermique arrête l’unité. Si ceci se
produit, éteindre l’appareil (OFF), laisser
refroidir pendant 30 minutes, puis
mettre en marche (ON) et continuer la
travail.
Lubrification
Ce produit est “sans-huile” et n’exige
pas d’huile pour fonctionner.
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE RÔDAGE
(Cette procédure doit être terminée
avant d’utiliser le compresseur pour
la première fois. Ensuite, il n’est pas
nécessaire de la refaire.)
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
ouvrir la circulation d’air.
2. Ne pas fixer de boyau ou tout autre
raccord au compresseur.
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » (ARRÊT).
4. Brancher le cordon d’alimentation.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « ON » (MARCHE). Laissez
le compresseur tourner pendant 5
minutes.
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » (ARRÊT).
14-Fr
Page 15
FP2603, FP2604
Fonctionnement (Suite)
7. Débrancher le cordon
d’alimentation.
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
1. Tourner l’interrupteur à la position
« OFF » ARRÊT ( O ) et brancher le
cordon d’alimentation.
2. Tourner le bouton du régulateur
dans le sens antihoraire pour fermer
le débit d’air.
3. Tourner l’interrupteur à la position
« ON » MARCHE ( I ).
4. Le compresseur accumulera la
pression jusqu’à ce qu’il atteint la
pression maximum et s’arrêtera.
5. Avec la tuyau branché à la sortie du
compresseur, brancher le mandrin
d’air ou un autre outil à l’extrémité
ouverte du tuyau.
6. Ajuster le régulateur à la bonne
pression pour l’outil ou le pneu.
Utiliser l’outil conformément aux
instructions.
Au fur et à mesure que l’air du
réservoir est épuisé par le mandrin ou
l’outil, etc., le compresseur se met en
marche automatiquement à la pression
préréglée d’enclenchement. Quand
on utilise un outil continuellement,
le compresseur commencera un cycle
automatique de marche/arrêt.
7. Quand on a terminé d’utiliser le
compresseur, tourner l’interrupteur
à la position « OFF » ARRÊT ( O ),
débrancher le cordon d’alimentation
et vidanger le réservoir d’air.
Entretien
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper toute la
pression du système avant d’essayer
d’installer, de réparer, de déplacer ou
de procéder à l’entretien. L’entretien
doit être réalisé seulement par un
représentant de service autorisé.
Inspecter le compresseur souvant
et suivre les procédés d’entretien
suivants pendant chaque utilisation du
compresseur.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté !
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
1. Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne
Figure 5
la pression d’arrêt (voir procédure de
fonctionnement).
2. Porter des lunettes de sécurité,
tirer l’anneau sur la soupape de
sûreté pour dégager la pression du
réservoir du compresseur. Utiliser
l’autre main pour éloigner l’air se
déplaçant rapidement du visage.
3. La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ
40 à 50 lb/po. Si la soupape ne
laisse pas sortir l’air en tirant sur
l’anneau, ou si elle ne se ferme
pas automatiquement, il FAUT la
remplacer.
PURGER LE RÉSERVOIR
Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité du
Figure 6 - Robinet de Purge
réservoir en ouvrant le robinet de purge
sous le réservoir.
NETTOYAGE
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la
poussière et la saleté du couvercle de la
pompe, du réservoir et des canalisations
d’air.
IMPORTANT : Situer le modèle aussi
loin de l’endroit de pulvérisation
que possible afin d’empêcher que
le filtre devienne obstrué par la
surpulvérisation.
GRAISSAGE
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de
graissage.
CONCLUSION DU TRAVAIL/
ENTREPOSAGE
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF ( I / O
) à la position « OFF » (ARRÊT) ( O ).
2. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise et
l’enrouler autour du manche pour
éviter de l’endommager pendant
l’entreposage.
3. En portant des lunettes de sécurité,
vidanger l’air du réservoir en tirant
l’anneau de la soupape de sécurité.
À l’aide de l’autre main, détourner
l’air se déplaçant rapidement, pour
protéger le visage.
4. Vidanger le réservoir de toute
condensation en ouvrant le robinet
de vidange au fond du réservoir.
La pression du réservoir doit être
sous 69 kPa quand on vidange le
réservoir.
5. Le tuyau doit être débranché du
compresseur et suspendu avec les
bouts ouverts face en bas pour
laisser couler toute humidité.
6. Le compresseur et le tuyau doivent
être rangés dans un endroit frais et
sec.
15-Fr
Page 16
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Guide De Dépannage
SymptômeCause(s) Possible(s)Mesures Correctives
Le compresseur ne travaille
pas
Le protecteur de surcharges
thermiques se ferme souvent
Pression du réservoir tombe
lorsque le compresseur
s’arrête
Le compresseur travaille
continuellement/débit d’air
faible
Trop d’humidité dans l’air
déchargé
La soupape de sûreté s’ouvre 1. Pressostat défectueux 1. Remplacer le pressostat
1. Interrupteur en position “OFF” (arrêt).1. S’assurer que le compresseur est branché et
que l’interrupteur est à ON (marche)
2. Aucun courant à la prise de courant
murale
3. Le compresseur a atteint la pression
d’arrêt automatique
2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au
coffret électrique
3. Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le
compresseur redémarre automatiquement
4. Moteur surchauffe/fonctionne trop4.Éteindre l’appareil (OFF), laisser refroidir
pendant 30 minutes, puis mettre en marche
(ON) et continuer la travail. S’assurer que
le compresseur fonctionne dans un milieu
propre, bien ventilé où la température ne
dépasse pas les 38
5. Connexions électriques dégagées5. Vérifier toutes les connexions électriques
8. Moteur défectueux8. Remplacer le montage de pompe/moteur
1. Mauvaise ventilation/température
ambiante trop élevée
1. Déplacer le compresseur dans un endroit
propre, bien ventilé où la température ne
dépasse pas 34 °C (100 °F).
2. Trop d’air utilisé, compresseur trop petit2. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil
plus puissant (SCFM)
1. Robinet de vidange du réservoir ouvert1. Fermer le robinet de vidange du réservoir
2. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, boyaux, connexions d’air, etc.)
2. Vérifier toutes les connexions avec une
solution d’eau et de savon. S’il y a une fuite,
resserrer. Ou retirer le raccord et appliquer
un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.
Ne pas démonter le
le réservoir, purger le réservoir d’abord.
clapet. Avec de l’air dans
3. Le réservoir présente de pertes3. Vérifier tout le réservoir avec de l’eau
savonneuse.
1. Trop d’air utilisé, compresseur trop petit1. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil
plus puissant (SCFM)
2. Robinet de vidange du réservoir ouvert2. Fermer le robinet de vidange du réservoir
3. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, boyaux, connexions d’air, etc.)
3. Vérifier toutes les connexions avec une
solution d’eau et de savon. S’il y a une fuite,
resserrer. Ou retirer le raccord et appliquer
un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.
4. La pompe est usé4. Remplacer le montage de pompe/moteur
1. Trop d’eau dans le réservoir1. Drainer le réservoir, le pencher pour en
retirer toute l’humidité.
2. Humidité élevée2. Déplacer vers un endroit moins humide ;
utiliser le filtre de conduite d’air
2. Soupape de sûreté défectueuse2. Remplacer la soupape de sûreté avec une
pièce de rechange authentique
0
C (100 0F).
16-Fr
Page 17
Notes
FP2603, FP2604
17-Fr
Page 18
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Pour pièces de rechange ou assistance technique,
appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivante: Adresser toute correspondance à :
- Numéro de Modèle Campbell Hausfeld
- Numéro de série (si présent) Attn: Customer Service
- Description et numéro de la pièce 100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
2
28
3
5
6
7
24
25
26
27
32
8
9
10
11
12
4
14
13
21
23
15
7
16
17
18
19
20
22
29
31
30
Figure 7 – Illustration de pièces de rechange pourmodèles FP2603 et FP2604
moteur
11Vis--1
12Attache de filsFP202823AV1
13Tuyau d’échappementFP202839AV1
14Fil (pressostat à
FP209523AV1
l'interrupteur)
15
Cordon d'alimentation
16Attache de fils / Collier de
t
t
serrage
17Vis--1
18Rondelle à dents--1
19Borne--1
20Jauge de sortieFP204013AV1
Ref.
No.Description
1
21Manomètre du réservoirFP204012AV1
22Régulateur et collecteur
1
4
1
4
2
assemblage
23Soupape de sûreté ASMEV-215100AV1
24Assemblage du clapetFP209532AV1
25Clapet
26Champignon--1
Part
No.Qty.
FP018300AV1
27Ressort--1
28PressostatFP018400AV1
1
1
29Réservoir--1
30Robinet de purgeD-14031
31Pied en caoutchouc
32Vis
u
n
3
2
NÉCESSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE
l
Trousse d’épaulementFP018500AV
n
Trousse d’attacheFP018600AV
s
Trousse de couvercle du
1
1
moteur
t
Cordon d'alimentation avec
FP018700AV
FP209534AV
collier de serrage
u
Trousse du pied de
FP202836AV
caoutchouc
--Pas disponible
19-Fr
Page 20
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Garantie Limitée
1. DURÉE : À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone : (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions
indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur
d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)
jours à compté de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une
garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un
ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications
commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par
exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou
autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un
environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de
suivre les directives d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur
ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la
garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont
la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE Le remplacement se fera selon la disponibilité des
pièces ou du compresseur de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
20-Fr
Page 21
Ver la Garantía en página 30-Sp para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes FP2603, FP2604
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Compresores sin aceite diseñados para
los aficionados al bricolaje, con una
variedad de trabajos domésticos y
automotores. Estas unidades funcionan
sin aceite. El aire comprimido que sale
de esta unidad contiene humedad.
Instale un filtro de humedad o un
secador de aire si la aplicación requiere
aire seco.
Desempaque
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos,
etc. que estén sueltos antes de poner
la unidad en servicio. En el caso de que
haya daño o partes que faltan, haga el
favor de llamar al 1-800-543-8622 para
obtener ayuda.
Tenga a mano el número de serie, el
número del modelo y la lista de partes
Figura 1 - FP2603 y FP2604
Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de
Compra ubicados en la base debajo de la bomba.
No. del Modelo ________________ No. de Serie ________________ Fecha de Compra _________________
Guarde estos números para referencia en el futuro.
Advertencia sobre el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire
respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Comprimido.
Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR
1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el
sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y el Fabricante
no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, lesiones personales o
daños.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
(con las partes que faltan marcadas con
un círculo) antes de llamar.
No debe utilizar
la unidad si se ha
dañado durante el envío, manejo o
uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ócasionarle heridas o daños
a su propiedad.
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO
LAS DESECHE
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
protección.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (filtros,
lubricadores, mangueras, etc.), forman
parte de un sistema de bombeo de alta
presión, deberá seguir las siguientes
medidas de seguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
con este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser
usado por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase
los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usar.
Cuando corta lija, taladra
o pule materiales como
por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón, cemento,
u otro tipo de mampostería se puede
producir polvo. Con frecuencia este
si están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare
o reemplace las piezas dañadas
antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos
que encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad
esté apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o
calientes, le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor
y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso de
grasa.
Nunca debe
desconectar
o tratar de ajustar las válvulas de
seguridad. Igualmente, debe evitar
que se le acumule pintura u otros
materiales.
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica
de cualquier otra manera, el tanque se
debilitará y se podría dañar, romperse o
explotar. Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
Drene el tanque
diariamente.
12. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Asegúrese de
drenar el tanque a diario y de
inspeccionar periódicamente para
detectar condiciones de peligro
como la formación de óxido y
corrosión.
13. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
14. Uso de interior solamente.
15. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, no exponer a la lluvia.
Guarde bajo techo.
22-Sp
Page 23
FP2603, FP2604
Informaciones Generales de
Seguridad (Continuación)
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas
al descubierto o fuentes de
ignición incluyendo el compresor.
16. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
17. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
18.Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
19. Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
PRECAUCIONES PARA LAS
MANGUERAS
20. Revise la manguera antes del uso.
No exceda la presión de
trabajo indicada en la
manguera.
No doble ni haga
nudos o raspe la
manguera.
21. No enrolle la manguera alrededor
del cuerpo.
Manténgala alejada
de superficies
calientes y químicos.
Instalación
COLOCACION
Es de suma importancia usar el
compresor en un llugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
No coloque la
entrada de aire del
compresor cerca de áreas con vapor,
vapores de pintura, chorros de arena o
cualquier otra fuente de contaminación.
Los desperdicios dañarán el motor.
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios
y tiene un enchufe para conexión
a tierra similar al de la Figura 1.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración
sea similar a la del enchufe. Este
producto se debe conectar a
tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle
un cable de desvío a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal de
conexión a tierra. Debe conectarlo
a un tomacorrientes que esté
Tomacorrientes
conectado a
tierra
Terminal de
conexión a tierra
Figura 1 - Método de conexión a tierra
TEST
RESET
instalado adecuadamente según los
códigos y ordenanzas locales.
El uso inadecuado del
enchufe con conexión a tierra
podría ocasionarle choques
eléctricos.
No use un
adaptador para
conexión a tierra con este producto.
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno
de los terminales planos. El alambre
cuya superficie externa del aislante
es verde, con o sin rayas amarillas, es
el cable de conexión a tierra.
Nunca conecte
los cables verdes o
verde con rayas amarillas, a un terminal
con tensión.
3. Consúltele a un electricista calificado
o a un técnico de reparación, en
caso de que no comprenda bien
las instrucciones o si tiene dudas
de que esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique
el enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar
un tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
Un cableado
inadecuado
provocará daños por
sobrecalentamiento, cortocircuitos e
incendio.
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida
que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad es muy alto o
cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la
misma saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionara manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando este pulverizando pinturas que no sean a base de aqua.
Al rociar arena esta ocasionara que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea
de aire, lo más cerca posible de la pistola.
23-Sp
Page 24
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Cordón eléctrico
con enchufe
Manómetro
del tanque
Válvula de
seguridad
ASME
Manómetro
de salida
Regulador
Salida de
aire
Mango
Tapa
Interruptor
de encendido/
apagado
Tanque
Válvula de drenaje
del tanque
Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire
si la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela
para drenar la humedad del tanque
diariamente, para evitar que el tanque
se oxide.
Figura 2 - Identificación de la Unidad
Funcionamiento
TÉRMINOS Y DEFINICIONES
Interruptor ON/OFF ( I / O ) - Ponga
el interruptor en la posición ON ( I )
para encender el compresor. Ponga
el interruptor en la posición OFF ( O )
para apagar el compresor. El interruptor
debe colocarse en la posición OFF ( O )
para conectar o desconectar el cordón
eléctrico del tomacorrientes o para
cambiar herramientas.
Posición
ON
Figura 3 - Interruptor ON / OFF
Interruptor de presión (ubicado
internamente) - Al encender el
compresor (ON), este interruptor lo
apaga automáticamente cuando la
presión del tanque alcanza la presión
máxima de apagado/corte. Si el
compresor queda encendido y el aire
en el tanque se agota, este interruptor
le permite al compresor volver a
Posición
OFF
arrancar automáticamente cuando la
presión alcance el valor de reencendido/
arranque.
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada
por la manguera. Al girar la perilla del
regulador en sentido horario (hacia la
derecha) la presión de aire a la salida
aumenta. Al girar la perilla en sentido
antihorario (hacia la izquierda) la
presión de aire a la salida disminuye.
Al girar la perilla completamente en
sentido antihorario, el suministro de
aire se cierra completamente.
Manómetros - Hay dos tipos de
manómetros ubicados cerca del
regulador. Estos manómetros indican
la presión de aire en libras por pulgada
cuadrada (psi). El manómetro de la
izquierda muestra la presión de salida.
Asegúrese de que este manómetro
indique CERO (ajustando el regulador)
ANTES de cambiar herramientas
neumáticas o desconectar la manguera
de la salida. El manómetro que se
encuentra a la izquierda muestra la
presión del tanque indicando que el
compresor está acumulando presión de
forma adecuada.
Figura 4 - Llave de drenaje
Protección del motor - Si la unidad
sufre una sobrecarga, un interruptor
térmico la apaga. Si eso pasara, ponga
el interruptor en OFF, deje enfriar
por 30 minutos, vuelva a encender el
interruptor y continúe a trabajar.
LUBRICACIÓN
Este es un aparato sin aceite y
no requiere lubricaión para su
funcionamiento.
ANTES DE ARRANCARLO POR
PRIMERA VEZ - PROCEDIMIENTO DE
ABLANDE
(Complete este procedimiento antes
de usar el compresor por primera vez.
Una vez completado, no es necesario
repetirlo.)
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la derecha para
abrir el flujo de aire.
2. No conecte una manguera ni ningún
otro accesorio al compresor.
3. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
4. Enchufe el cable de corriente.
5. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
ON (encendido). Deje que el
compresor funcione durante 5
minutos.
24-Sp
Page 25
FP2603, FP2604
Funcionamiento
(Continuación)
6. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
7. Desenchufe el cable de corriente.
FUNCIONAMIENTO
1. Coloque el interruptor en OFF ( O ) y
conecte el cordón al tomacorrientes.
2. Gire la perilla del regulador en
sentido antihorario para cerrar el
flujo de aire.
3. Coloque el interruptor en ON ( I ).
4. El compresor aumentará la presión
al valor máximo y se apagará.
5. Con la manguera conectada a
la salida del compresor, conecte
la boquilla para la llanta u otra
herramienta al extremo libre de la
manguera.
6. Ajuste el regulador a la presión
adecuada para una herramienta o
neumático. Maneje la herramienta
según las instrucciones.
A medida que el aire del tanque se
agota por el uso de la boquilla para la
llanta, herramienta, etc., el compresor
vuelve a encenderse automáticamente
a la presión prefijada de activación.
Cuando se use una herramienta en
forma continua, el compresor cumplirá
ciclos de encendido y apagado en forma
automática.
7. Cuando termine de usar el
compresor, ponga el interruptor
en OFF ( O ), desenchufe el cable
eléctrico y drene el aire del tanque.
Mantenimiento
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca desconecte o
trate de ajustar la
válvula de seguridad ASME.
Revise la válvula de seguridad siguiendo
los siguientes pasos:
1. Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance
la presión de corte (consulte
Funcionamiento).
Figura 5
2. Usando gafas de protección, tire
del anillo de la válvula de seguridad
para liberar la presión del tanque
del compresor. Use su otra mano
para desviar el aire que se mueve a
gran velocidad y evitar que le dé en
el rostro.
3. Esta válvula de seguridad debería
cerrarse automáticamente a 40-50
PSI. Si la válvula de seguridad no
deja salir aire cuando tira del anillo
o si no se cierra automáticamente,
DEBE ser reemplazada.
DRENE EL TANQUE
Apague el compresor y libere toda
la presión, después: Abra la llave de
drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
LIMPIEZA
APAGUE la unidad y limpie la tapa del
cabezal, el tanque y las líneas de aire.
IMPORTANTE: El compresor debe
colocarse lo más lejos posible del área
de pulverización, según lo permita la
longitud de la manguera, para evitar
que el exceso de pulverización atasque
el filtro de aire.
LUBRICACIÓN
Este compresor no requiere lubricación.
CONCLUSIÓN DEL TRABAJO/
ALMACENAJE
1. Coloque el interruptor de ON /
OFF (I / O) en la posición OFF ( O )
(apagado).
2. Desenchufe el cordón del
tomacorrientes de pared y
envuélvalo alrededor del mango
para prevenir daños cuando no se
use.
3. Con las gafas de seguridad puestas,
descargue el aire del tanque
halando el anillo de la válvula de
seguridad. Use su otra mano para
desviar el aire que se mueve a gran
velocidad y evitar que le dé en el
rostro.
4. Drene el tanque de la condensación
abriendo la válvula de drenaje al
fondo del tanque. Cuando drene el
tanque, la presión debe estar por
debajo de 0,69 bar.
5. Debe desconectar la manguera
del compresor y colgarla con los
extremos hacia abajo para que toda
humedad se drene.
6. El compresor y la manguera deben
guardarse en un lugar fresco y seco.
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del
sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
Figura 6 - Llave de drenaje
25-Sp
Page 26
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Guía de Diagnóstico de Averías
ProblemaPosible(s) Causa(s)Acción a Tomar
El compresor no funciona1. El interruptor está en la posición OFF
(apagado)
2. No hay corriente eléctrica en el
tomacorriente de la pared
3. El compresor alcanzó la presión de corte
automático
4. Motor recalentado/sobre exigido4. Ponga el interruptor en OFF, deje enfriar por
5. Interruptor de presión defectuoso5. Verifique todas las conexiones eléctricas.
6. Interruptor de ON/OFF defectuoso6. Reemplace el interruptor ON/OFF
7. Interruptor de presión defectuoso7. Cambie el interruptor de presión
8. Motor defectuoso8. Reemplace el ensamble de la bomba/motor.
El protector térmico
de sobrecarga detiene
1. Falta de ventilación adecuada/
temperatura ambiente demasiado alta
el funcionamiento
reiteradamente
2. Uso excesivo; el compresor es demasiado
pequeño
La presión del tanque
disminuye cuando se apaga
el compresor
1. Válvula de drenaje del tanque abierta1. Cierre la válvula de drenaje del tanque
4. La bomba se ha desgastado4. Cambie el ensamblaje del pistón
Exceso de humedad en el
1. Demasiada agua en el tanque1. Drene el tanque, incline el tanque para
aire de descarga
2. Humedad elevada2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un
1. Asegúrese de que el compresor esté
enchufado y que el interruptor esté en la
posición ON (encendido)
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de
electricidad.
3. Libere aire del tanque hasta que el
compresor se reinicie automáticamente.
30 minutos, vuelva a encender el interruptor
para continuar con el trabajo. Asegúrese
de que el compresor esté funcionando en
un área limpia y bien ventilada donde la
temperatura no exceda los 38°C (100ºF).
1. Mueva el compresor a un área limpia y bien
ventilada donde la temperatura no exceda
los 100ºF.
2. Disminuya el uso o compre una unidad que
ofrezca una entrega de aire mayor (SCFM)
2. Revise todas las conexiones con una solución
de agua y jabón. Si se detecta una fuga,
apriete. O quite la conexión y aplique cinta
para tuberías a las rocas y vuelva a armar.
No desarme la válvula de
tanque, primero purgue el tanque.
una solución de agua y jabón.
1. Disminuya el uso o compre una unidad que
ofrezca una entrega de aire mayor (SCFM)
de agua y jabón. Si se detecta una fuga,
apriete. O quite la conexión y aplique cinta
para tuberías a las rocas y vuelva a armar.
3. Cambie el ensamblaje de la bomba
eliminar la humedad
filtro de aire de línea
retención. Si hay aire en el
26-Sp
Page 27
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)
ProblemaPosible(s) Causa(s)Acción a Tomar
La válvula de seguridad se
abre
1. Presostato defectuoso1. Cambie el interruptor de presión
2. Válvula de seguridad defectuosa2. Cambie la válvula de retención con un
repuesto original
Notas
FP2603, FP2604
27-Sp
Page 28
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase
Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sirvase darnos la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a:
- Número del modelo Campbell Hausfeld
- Código impreso Attn: Customer Service
- Descripción y número del repuesto según la lista 100 Production Drive
de repuestos Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
2
28
3
5
6
7
24
25
26
27
32
8
9
10
11
12
4
14
13
21
23
15
7
16
17
18
19
20
22
29
31
30
Figura X – Ilustración de los repuestos - modelos FP2603 y FP2604
28-Sp
Page 29
Lista de Partes de Reparación
FP2603, FP2604
No. de
Ref.Descripción
1Bandeja de accesorios
2Interruptor de encendido/
No. de
ParteCtd.
l
FP205129AV1
apagadoe
3Tapa
4Tornillo
5Accesorio de la cubierta
6Tornillo
7Tornillo
8Ensamblaje de bomba /
l
n
l
l
n
--1
motor
9Juego de cubierta
10Aislador de la cubierta del
s
s
motor
11Tornillo--1
12Sujetador del cableFP202823AV1
13Tubo de escapeFP202839AV1
14Cable (interruptor de presión
FP209523AV1
a interruptor de corriente)
15Cordón eléctrico
16Sujetador del cable/
t
t
liberación de tensión
17Tornillo--1
18Arandela con dientes--1
19Terminal--1
20Manómetro de salidaFP204013AV1
Ref.
No.Description
1
21Manómetro del tanqueFP204012AV1
22Regulador y ensamble del
Part
No.Qty.
FP018300AV1
distribuidor
1
4
1
4
2
23Válvula de seguridad ASMEV-215100AV1
24Ensamblaje de Válvula de
FP209532AV1
chequeo
25Válvula de chequeo
26Castillete--1
27Resorte--1
28Interruptor de presiónFP018400AV1
1
1
29Tanque--1
30Válvula de drenajeD-14031
31Pata de caucho
32Tornillo
u
n
3
2
JUEGOS DE REPUESTOS
l
Juego de cubiertaFP018500AV
n
Juego de sujetadorFP018600AV
s
Juego de la cubierta del
1
1
motor
t
Cable de energía con
FP018700AV
FP209534AV
liberación de tensión
u
Juego de patas de gomaFP202836AV
--No disponible
29-Sp
Page 30
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los
Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando
se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no
está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no
se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es
aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: lubricantes, filtros,
empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las cláusulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o el ambiente.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período
de validez de la garantía
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800-543-6400) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
planificado de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas.
30-Sp
Page 31
Notes/Notas
FP2603, FP2604
31
Page 32
Operating Instructions and Parts Manual
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Notes/Notas
FP2603, FP2604
32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.