Cameo CLABEAM150 User Manual

1
UNLIMITED
ROTATION
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO
AUROBEAM 150
UNLIMITED MOVING HEAD WITH 7 X 15W RGBW LEDS
CLABEAM150
2
EN
You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
DE
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
FR
Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement sans prob­lème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon optimale. Vous trouverez davantage d‘informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.
ES
¡Gracias por elegir Cameo Light!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
PL
Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.
IT
Avete fatto la scelta giusta!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
EN
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. This appliance is designed exclusively for indoor use, do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special out­door equipment - in this case, observe the special instructions noted below). Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases.
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS:
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equip-
3
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip­ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
32. The device must only be installed in a voltage-free condition (disconnect the mains plug from the mains).
33. Dust and other debris inside the unit may cause damage. The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on ambient conditions (dust etc., nicotine, fog) by qualified personnel to prevent overheating and malfunction.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hea­ring damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ABOUT LIGHTING PRODUCTS!
1. The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting.
2. Do not stare, even temporarily, directly into the light beam.
3. Do not look at the beam directly with optical instruments such as magnifiers.
4. Stroboscope effects may cause epileptic seizures in sensitive people! People with epilepsy should definitely avoid places where strobes are used.
The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise). Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
4
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuch­tigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
32. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden.
33. Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen (Staub, Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung), um Überhitzung und Fehlfunktionen zu vermeiden.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet.
2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl.
3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl.
4. Stoboskopeffekte können unter Umständen bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! Epilepsiekranke Menschen sollten daher unbedingt Orte meiden, an denen Stroboskope eingesetzt werden.
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet.
FR
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
5
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fi­xations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont difficiles (présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage (non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
6
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE
1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage domestique.
2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.
3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.
Ce produit a été développé pour une utilisation professionnelle, dans le secteur du spectacle : il ne convient pas à l‘éclairage domestique.
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor se­leccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua­mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
7
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN!
1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas.
Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
8
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda.
32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda).
33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarst­wie domowym.
2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające.
4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.
Produkt powstal z mysla o profesjonalnych zastosowaniach w branzy estradowej i nie jest przeznaczony do oswietlania pomieszczen w gospodarstwach domowych.
IT
MISURE PRECAUZIONALI
1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate.
11. Il dispositivo è destinato all‘impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
9
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, speg­nerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE:
22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione durante la posa dei cavi.
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica).
33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina, nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato (senza garanzia, interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte
dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90dB.
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE!
1. Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego nell‘illuminazione domestica.
2. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d‘ingrandimento.
4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono perciò assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici.
Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nella tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego nell‘illuminazione domestica.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
10
EN
The Cameo AuroBeam 150 is an ultra-fast moving head with unlimited pan and tilt movement, 16-bit resolution and a 3,600 Hz refresh rate. Seven 15 Watt Quad LEDs produce rich RGBW colours, fresh pastel colours and vibrant shades of white with a 12° beam angle and a light intensity of 50,000 lux; the Single Pixel Control ensures impressive Pixel Mapping effects.
CONTROL FUNCTIONS
5-channel, 11-channel, 19-channel, 41-channel Master / Slave mode Standalone Functions
FEATURES
7 x high power 15 W RGBW LEDs, RGBW colour mixing, 12° beam angle, 2 high-speed engines for pan and tilt, unlimited pan and tilt movement, suitable for TV and video thanks to its 3,600 Hz refresh rate, Pixel Control, DMX-512 control, Master/Slave operation, Standalone programs Music control via built-in microphone, Neutrik powerCON input and output, 3-pin and 5-pin DMX input and output, voltage 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz, power consumption 130 W, omega mounting bracket included.
DE
Der Cameo AuroBeam 150 ist ein ultraschneller Moving Head mit unbegrenzter Pan- und Tilt­Bewegung, 16-Bit-Auflösung und 3.600 Hz Wiederholrate. Sieben 15 Watt starke Quad-LEDs erzeugen satte RGBW-Farben, frische Pastelltöne und lebendige Weißabstufungen mit 12° Abstrahlwinkel und einer Beleuchtungsstärke von 50.000 Lux; die Single Pixel Control sorgt dabei für eindrucks­volle Pixel-Mapping-Effekte.
STEUERUNGSFUNKTIONEN
5-Kanal, 11-Kanal, 19-Kanal, 41-Kanal Master / Slave Betrieb Standalone Funktionen
EIGENSCHAFTEN
7 x High Power 15W RGBW LEDs, RGBW Farbmischung, 12° Abstrahlwinkel, 2 High Speed Motoren für Pan und Tilt, Unbegrenzte Pan- und Tilt-Bewe­gung, Geeignet für TV and Video durch 3.600 Hz Wiederholrate, Pixel Control, DMX-512 Steuerung, Master / Slave Betrieb, Standalone Programme Musiksteuerung über eingebautes Mikrofon, Neutrik powerCON Input und Output, 3-Pol und 5-Pol DMX Input und Output, Betriebsspannung 100V ­240V AC / 50 - 60Hz, Leistungsaufnahme 130W, Omega-Montagebügel inklusive.
FR
Le Cameo AuroBeam 150 est un projecteur asservi (lyre) ultra-rapide, d’amplitude de mouvement illimitée en horizontal (Pan) et en vertical (Tilt), d’une résolution de 16 bits et d’une fréquence de rafraîchissement de 3600 Hz. Il est équipé de sept LED quadricolores, d’une puissance de 15 Watts, assurant des couleurs RGBW bien saturées, des nuances pastel d’une grande fraîcheur et des dégradés de blancs très vivants, avec un angle de départ de 12° et un éclairement lumineux de 50 000 lux. Le mode Single Pixel Control permet d’obtenir des effets de mapping de pixels spectaculaires.
FONCTIONS DE PILOTAGE :
DMX 5 canaux, 11 canaux, 19 canaux, 41 canaux Modes Master / Slave Fonctions autonomes
POINTS FORTS :
7 x LED «High Power» (15 W) RGBW, mélange de couleurs RGBW, angle de départ 12°, 2 moteurs haute vitesse pour Pan et Tilt, avec amplitude de mouvement illimitée, utilisable sur plateau TV et tournage vidéo grâce à une fréquence de rafraîchissement de 3600 Hz, fonction Single Pixel Control, pilotage DMX-512, modes Master / Slave, programmes autonomes Pilotage par la musique grâce au microphone intégré, entrée et renvoi secteur sur connecteurs Neutrik powerCON, entrée et renvoi DMX sur connecteurs 3 points et 5 points, tension d’alimentation secteur 100 - 240 V / 50 - 60 Hz, puissance consommée 130 W, livré avec support de montage en omega.
ES
El AuroBeam 150 de Cameo es una cabeza móvil ultrarrápida con movimiento sin fin en horizontal (pan) y vertical (tilt), una resolución de 16bits y una frecuencia de refresco de 3600Hz. Está provista de siete LEDs de cuatro colores y 15W que ofrecen intensos colores RGBW, suaves tonos pastel y luminosos tonos de color blanco, un ángulo de dispersión de 12° y una iluminancia de 50.000lux. El control individual de píxeles permite crear efectos con mapeo de píxeles espectaculares.
MODOS DE CONTROL
5 canales, 11 canales, 19 canales, 41 canales Modo Maestro/Esclavo Modos Autónomo
CARACTERÍSTICAS
7 LEDs RGBW ultrabrillantes de 15W, mezcla de colores RGBW, ángulo de dispersión de 12°, 2motores de alta velocidad para los giros en horizontal (pan) y vertical (tilt), movimiento sin fin en horizontal (pan) y vertical (tilt), ideal para TV y vídeo gracias a una frecuencia de refresco de 3600Hz, con­trol individual de píxeles, control por DMX-512, modo Maestro/Esclavo, programación en modo Autónomo, control por sonido mediante un micrófono interno, entrada y salida por Neutrik powerCON, entrada y salida DMX de 3 y 5pines, alimentación eléctrica de 100-240VAC, 50/60Hz, consumo de 130W, soporte de montaje en omega incluido.
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE / INTRODUZIONE
11
PL
Urządzenie Cameo AuroBeam 150 to wyjątkowo szybki reflektor Moving Head o nieograniczonym ruchu PAN i TILT, z rozdzielczością 16 bitów i stopniem powtórzeń wynoszącym 3600 Hz. Siedem diod LED Quad o mocy 15 W zapewnia nasycone kolory RGBW, świeże odcienie pasteli i żywą gradację bieli przy kącie wiązki światła wynoszącym 12° oraz natężeniu światła 50 000 luksów. Kontrola na poziomie pojedynczych pikseli zapewnia spektakularne efekty mapowania pikseli.
FUNKCJE STEROWANIA
5-kanałowe, 11-kanałowe, 19-kanałowe, 41-kanałowe Tryb pracy Master/Slave Funkcje Standalone
CECHY
7 diod LED High Power 15 W RGBW, mieszanie kolorów RGBW, kąt wiązki światła 12°, 2 silniki High Speed do ruchu PAN i TILT, nieograniczony ruch PAN i TILT, przeznaczone do odbiorników telewizyjnych i wideo, stopień powtórzeń 3600 Hz, kontrola na poziomie pojedynczych pikseli, sterowanie DMX-512, tryb Master/Slave, programy Standalone, sterowanie muzyką poprzez wbudowany mikrofon, wejście i wyjście Neutrik powerCON, 3-sty­kowe i 5-stykowe wejście i wyjście DMX, napięcie robocze 100 V–240V AC/50–60 Hz, pobór mocy 130 W, pałąk montażowy Omega w zestawie.
IT
Cameo AuroBeam 150 è una testa mobile ultrarapida a movimento orizzontale (pan) e verticale (tilt) continuo, risoluzione 16bit e frequenza di ripetizione 3.600Hz. Sette LED a quattro colori da 15W generano colori RGBW saturi, delicati toni pastello e vivaci toni di bianco con angolo di disper­sione di 12° e una potenza di illuminazione di 50.000lux. Il controllo individuale dei pixel permette di creare potenti effetti di mappaggio pixel.
FUNZIONI DI COMANDO
Modalità a 5canali, modalità a 11canali, modalità a 19canali, modalità a 41canali Funzionamento master/slave Funzioni standalone
CARATTERISTICHE
7potenti LED RGBW da 15W, mix di colori RGBW, angolo di dispersione 12°, 2motori ad alta velocità per i giri orizzontale (pan) e verticali (tilt), movi­mento pan e tilt continuo, adatto per TV e video grazie a una frequenza di ripetizione di 3.600Hz, controllo pixel, controllo DMX-512, funzionamento Master/Slave, programmi standalone, controllo tramite musica mediante microfoni integrato, ingresso e uscita Neutrik powerCON, ingresso e uscita DMX da 3 e 5poli, tensione di esercizio 100 - 240V AC, 50/60Hz, potenza assorbita 130W, staffa di montaggio Omega in dotazione.
1
POWER IN
EN
Neutrik powerCON power input socket. Operating voltage 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Connection via the supplied powerCON power cord.
DE
Neutrik powerCON Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100 - 240V AC / 50 - 60Hz. Anschluss über das mitgelieferte powerCON-Netzkabel.
FR
Embase d’entrée secteur Neutrik powerCON. 100 - 240 Volts, 50/60Hz Accueille l’extrémité du cordon secteur powerCON fourni.
ES
Entrada eléctrica por Neutrik powerCON. Alimentación eléctrica de 100-240VAC, 50/60Hz. Para enchufar el cable suministrado con conector powerCON.
PL
Gniazdo sieciowe wejściowe Neutrik PowerCON. Napięcie robocze 100–240 V AC, 50–60 Hz. Podłączanie przy użyciu kabla sieciowego PowerCON dostarczanego wraz z głośnikiem.
IT
Presa di ingresso Neutrik powerCON. Tensione di esercizio 100-240V AC, 50/60Hz. Collegamento tramite il cavo di alimentazione powerCON fornito in dotazione.
2
POWER OUT
EN
Neutrik powerCON power output socket. Used to supply power to additional CAMEO spots. Make sure that the total current consumption in amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device.
DE
Neutrik powerCON Netzausgangsbuchse. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
FR
Embase de renvoi secteur Neutrik powerCON. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en Ampères (A) indiquée sur l’appareil.
ES
Salida eléctrica por Neutrik powerCON. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo.
PL
Gniazdo sieciowe wyjściowe Neutrik PowerCON. Gniazdo służy do zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A).
CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI / CONNESSIONI, COMANDI E INDICATORI
4
5
1 2
3
6
7
8
9
10
12
IT
Presa di uscita Neutrik powerCON. Serve per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
3
FUSE HOLDER / SICHERUNGSHALTER / PORTE-FUSIBLE / PORTAFUSIBLES / PODSTAWA BEZPIECZNIKA / PORTAFUSIBILI
EN
IMPORTANT INFORMATION: Replace the fuse only with a fuse of the same type and rating. If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
DE
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
PRÉCISION IMPORTANTE : Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre (valeurs indiquées sur le panneau arrière de l’appareil). Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
ES
NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
4
DMX IN
EN
3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX Mixer).
DE
3-polige männliche XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Mischpult).
FR
Embase XLR mâle 3 points pour connexion d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES
XLR macho de 3pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX).
IT
Presa XLR maschio a 3poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (come un mixer DMX).
5
DMX OUT
EN
3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
3-polige weibliche XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR femelle 3 points pour renvoi du signal de pilotage DMX.
ES
XLR hembra de 3pines para reenviar la señal de control DMX.
PL
3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Presa XLR femmina a 3poli per l’inoltro del segnale di controllo DMX.
6
DMX IN
EN
5-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX Mixer).
DE
5-polige männliche XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Mischpult).
FR
Embase XLR mâle 5 points pour connexion d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES
XLR macho de 5pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
5-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX).
IT
Presa XLR maschio a 5poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (come un mixer DMX).
7
DMX OUT
EN
5-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
5-polige weibliche XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR femelle 5 points pour renvoi du signal de pilotage DMX.
ES
XLR hembra de 5pines para reenviar la señal de control DMX.
PL
5-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Presa XLR femmina a 5poli per l’inoltro del segnale di controllo DMX.
8
BACKLIT LC DISPLAY / BELEUCHTETES LC-DISPLAY / ÉCRAN LCD RÉTRO-ÉCLAIRÉ / PANTALLA LCD RETROILUMINADA / PODŚWIETLANY WYŚWIETLACZ LCD / DISPLAY LCD ILLUMINATO
EN
Displays the operating mode and other system settings.
DE
Zeigt den Betriebsmodus und weitere Systemeinstellungen an.
FR
Affiche le mode de fonctionnement et d’autres paramètres système.
ES
Indica el modo de funcionamiento y otros parámetros del sistema.
PL
Pokazuje informacje o trybie pracy i o innych ustawieniach systemowych.
IT
Indica la modalità di funzionamento e altre impostazioni di sistema.
9
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN
MODE: Pressing the ENTER button will take you to the selection menu for system settings. Repeatedly pressing takes you back to the main display.
AND Selecting the individual menu items in the selection menu for system settings (DMX address, operating mode, etc.) and the sub-menus. Select the operating mode.
13
ENTER: Pressing the ENTER button takes you to the menu level to make changes in the values and to access the sub-menus. Confirm the value changes by pressing ENTER again.
AND Allows you to change the value of a menu item, such as the DMX address, as required.
DE
MODE: Durch Drücken der MODE-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen. Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie zurück
zur Hauptanzeige.
UND Auswählen der einzelnen Menü-Punkte im Auswahl-Menü für Systemeinstellungen (DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und den Untermenüs. Auswahl des Betriebsmodus. ENTER: Durch Drücken der ENTER-Taste gelangen Sie auf die Menü-Ebene um Wertänderungen vornehmen zu können und um eines der Untermenüs zu erreichen. Wertänderungen bestätigen Sie ebenfalls durch Drücken der ENTER-Taste.
UND Ermöglichen es, den Wert eines Menü-Punkts, wie z.B. die DMX-Adresse, wunschgemäß zu verändern.
FR
MODE : Appuyez sur la touche MENU pour appeler le menu de choix des paramètres système. Plusieurs pressions répétées ramènent à l’écran
principal.
ET Choix d’un élément de menu dans le menu de sélection des paramètres système (adresse de départ DMX, mode de fonctionnement, etc.) et dans les sous-menus. Choix du mode de fonctionnement. ENTER : Appuyer sur ENTER valide le choix effectué dans l’élément de menu, par exemple de nouvelles valeurs de paramètres, ou permet de passer dans un des sous-menus. Dans tous les cas, les modifications de valeurs de paramètres doivent être validées en appuyant sur la touche ENTER.
ET Permet de modifier à volonté la valeur d’un paramètre sélectionné, par exemple l’adresse de départ DMX.
ES
MODE: Pulse el botón MODE para acceder al menú de configuración del sistema. Pulse este botón repetidamente para volver a la pantalla
principal.
Y Estos botones permiten seleccionar las opciones del menú de configuración del sistema (dirección DMX, modo operativo, etc.) y los submenús. Permiten seleccionar el modo de funcionamiento. ENTER: Pulse el botón ENTER para abrir el nivel de menú y poder realizar ajustes en los parámetros y para acceder a uno de los submenús. Pulse también el botón ENTER para confirmar los cambios realizados.
Y Permiten cambiar el valor de la opción de menú, como la dirección DMX, según sus preferencias.
PL
MODE: naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru dla ustawień systemowych. Ponowne naciśnięcie przycisku
spowoduje powrót do wskazania głównego.
ORAZ Wybór poszczególnych punktów menu w menu wyboru dla ustawień systemowych (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w menu podrzędnym. Wybór trybu pracy. ENTER: naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian wartości oraz przejścia do wybranego menu podrzędnego. Zmiany wartości należy potwierdzić poprzez naciśnięcie przycisku ENTER.
ORAZ Umożliwiają zmianę wartości punktu menu, jak np. adres DMX.
IT
MODE: premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema. Premendo più volte si torna alla visualizzazio-
ne principale.
E Selezione delle singole voci di menu nel menu di selezione per le impostazioni di sistema (indirizzo DMX, modalità di funzionamento ecc.) e del sottomenu. Selezione della modalità di funzionamento. ENTER: premendo il tasto ENTER si apre il livello di menu da cui eseguire le modifiche dei valori e si accede al sottomenu. Il tasto ENTER consente inoltre di confermare le modifiche effettuate.
E Consentono di modificare a piacere il valore di una voce di menu, ad esempio l’indirizzo DMX.
10
MIC
EN
Microphone for music control mode.
DE
Mikrofon für die Betriebsart Musiksteuerung.
FR
Microphone intégré pour pilotage par la musique.
ES
Micrófono para el control por sonido.
PL
Mikrofon do trybu pracy Sterowanie muzyką.
IT
Microfono per la modalità di funzionamento Controllo tramite musica.
14
EN
NOTE
When the spot is properly connected to the mains, the following information appears successively on the display during the startup process: “Software Update, Please Wait...” (for service purposes only), the cameo logo and “Motor Reset Please wait...”. After the motors have been reset, the spotlight is ready for use and changes to the mode that was previously selected.
A. MAIN DISPLAY (DMX mode)
In the upper line of the display, the DMX mode (DMX 05Ch 11Ch, 19Ch, 41Ch) is prominently displayed in the middle of the DMX start address. As soon as the DMX signal is interrupted, the background colour of the display changes to red, and “No DMX” is displayed; if the DMX signal is present again, the display switches back to the main display. The display can be rotated by 180° by pressing the + button.
B. MAIN DISPLAY (Standalone mode)
In the upper line of the display, the “Operating Mode” is prominently displayed in the middle of the Standalone mode (e.g.: Static). The display can be rotated by 180° by pressing the + button.
C. SETTING THE DMX START ADDRESS (DMX Address)
Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings. Using the arrow buttons
and
, select the menu item “DMX Address” (dark background) and confirm by pressing ENTER. The 3 digits which show the DMX start address, change their colour to red, and you can use the plus and minus buttons to select the desired DMX start address. Confirm the process with ENTER and press the MODE button to return to the main display.
D. SETTING OPERATING MODE (Operating mode)
Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings. Using the arrow buttons
and
, select the menu item “Oper. Mode” (dark background) and confirm by pressing ENTER. The digits which show the operating mode (for example DMX 11CH), change their colour to red, and you can use the arrow buttons to select the desired operating mode. Confirm the process with ENTER and press the MODE button to return to the main display. Operating modes: DMX 05CH, 11CH, 19CH, 41CH, Slave, Auto, User, Sound, Static.
E. DEVICE SETTINGS (Settings)
Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings. Using the arrow buttons
and
, select the menu item “Settings” (dark background) and confirm by pressing ENTER. You will then be taken to the sub-menu to set the following sub-menu items:
Settings
AM LedSpd = Auto Mode LED Speed 000 - 255 Speed control of the light sequences in the Auto mode
AM MotorSpd =
Auto Mode Motor Speed
000 - 255 Speed control of the movement sequences in the Auto mode
Pan.Rev = Pan Reverse NO / YES Reversal of the pan direction Tilt.Rev = Tilt Reverse NO / YES Reversal of the tilt direction Pan.H.Pos = Pan Home Position 0 - 360° Position pan value 000 Tilt.H.Pos = Tilt Home Position 0 - 360° Position tilt value 000 Pan.Limit = Pan Angle Limitation 0 - 180 Pan angle limitation adjustable in 2° increments Tilt.Limit = Tilt Angle Limitation 0 - 180 Tilt angle limitation adjustable in 2° increments Disp.Rev = Flip Display NO / YES Rotation of the display by 180°
Disp.Back = Display Backlight ON / OFF
ON = backlight switched on permanently OFF = switch off the backlight during periods of inactivity
DMX.Inter =
DMX signal inter­ruption
Hold Auto
Sound
Black
= last command is held = enables Auto Mode = enables Music control = enables Blackout
Fan.Spd = Fan Speed
Regular
Silent
S. Silent
= maximum brightness at normal fan operation = If necessary, reduced brightness at quiet fan operation = If necessary, reduced brightness at extra quiet fan
operation Motor.Rst = Motor Reset ENTER = reset the motors (pan and tilt) Factory.Rst = Factory Reset ENTER = all settings will be reset
Calibrate =
Adjusting the PAN and TILT zero position
PAN
000 - 255
TILT
000 - 255
To access this hidden menu item, please follow the
instructions below:
1. Main Display -> press ENTER for 3 seconds.
2. Select the menu item “Settings”, -> ENTER.
3. Select the sub-menu “Calibrate”, -> ENTER, set the
value to 050,-> ENTER.
4. Adjusting the PAN and TILT zero position, -> ENTER.
Confirm the setting changes with ENTER and press the MODE button (possibly several times) to return to the main display.
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO
15
F. ADVANCED SETTINGS (Advanced Settings)
Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings. Using the arrow buttons
and
, select the menu item “Advanced.Set” (dark background) and confirm by pressing ENTER. You will then be taken to the sub-menu to set the following sub-menu items “Edit Scenes“ and “Edit Program“. Both of these points refer to the Standalone mode “User”. Confirm the setting changes with ENTER and press the MODE button (possibly several times) to return to the main display. Features and operation are explained below in point K. USER OPERATING MODE (User).
G. DEVICE INFORMATION (System Info)
Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings. Using the arrow buttons
and
, select the menu item “System.Info” (dark background) and confirm by pressing ENTER. You will then be taken to the sub-menu to display the device information. Use the arrow buttons again to select the desired parameters and then press ENTER.
OPERATING MODES (Operating mode) H. DMX MODE (DMX)
Four different DMX modes are available for selection: DMX 5-channel, 11-channel, 19-channel and 41-channel (DMX 05CH, 11CH, 19CH, 41CH). The setting is made as previously explained in point D. SETTING OPERATING MODE. You will find DMX channel assignment tables on separate pages of this guide under DMX CONTROL.
I. SLAVE MODE (Slave)
The setting is made as previously explained in point D. SETTING OPERATING MODE. Connect the slave and the master unit (same model) with a DMX cable. Enable one of the standalone modes (Auto, User, Sound, Static) in the master unit. Now the slave unit follows the master unit.
J. AUTO MODE (Auto01 - 13)
The 13 various auto programs consist of a sequence of fixed programmed colour and motion changes. Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings. Using the arrow buttons, select the menu item “Oper. Mode” (dark background) and confirm by pressing ENTER. The digits which show the operating mode, change their colour to red, and you can use the arrow buttons to select the desired auto mode. Confirm with ENTER and select one of the 13 Auto programs (Auto01 - Auto13) using the + and - buttons, confirm with ENTER and press the MODE button to return to the main display.
K. USER PROGRAM (User)
The user program is an auto program, in which the user (User) himself can create this program using up to 10 different scenes. In order to be able to create this program, the following steps are necessary: Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings. Using the arrow buttons, select the menu item “Advanced.Set” (dark background) and confirm by pressing ENTER. The display now shows “Edit Scenes” and “Edit Program”. Select “Edit Scenes” with the arrow buttons and confirm with ENTER. With the help of the arrow buttons, you can now also select one of the 10 available scenes (Scene01 - Scene10) in order to create them according to your own require­ments. Confirm with ENTER. 11 different parameters, which in turn can be selected using the arrow buttons, are avail­able for the production of a scene. Press the ENTER button and then use the + and - buttons to select the desired value and confirm with ENTER.
System Info
Time.Info xh = Gesamtbetriebszeit in Stunden
Temp.Info
Head.Temp = Temperatur in °C/°F
Temp.C/F = Celsius / Fahrenheit
Software.V = Sofware Version
Edit Scenes
Pan.Pos = Pan Position 000 - 255 0 - 360°
Pan.Infi =
Pan Continuous Function (Priority over Pan.Pos)
000 - 010 no function
011 - 125
Forward rotation, fast
-> slow
126 - 140 no function
141 - 255
Reverse rotation, slow-> fast
Tilt.Pos = Tilt Position 000 - 255 0 - 360°
Tilt.Infi =
Tilt Continuous Function (Priority over Tilt.Pos)
000 - 010 no function
011 - 125
Forward rotation, fast
-> slow
126 - 140 no function
141 - 255
Reverse rotation, slow->
fast Motor.Spd = Motor Speed 000 - 255 fast -> slow Dimmer = Scenes Dimmer 000 - 255 0 - 100%
H
I
J
K
16
As soon as the desired number of scenes (up to 10 different scenes) has been created, you can use them to compile the user program (User). Using the arrow buttons, select the menu item “Advanced.Set” (dark background) and confirm by pressing ENTER. The display now shows “Edit Scenes” and “Edit Program”. Select “Edit Program” using the arrow buttons and confirm with Enter. Also using the arrow buttons, you can now select the duration of the scenes (Hold Time) and the 10 available steps (Step 1 - Step 10) one at a time, in order to create the user program. Assign each of the 10 steps to a scene by selecting a step, confirm with ENTER and determine a scene (Scene00 - Scene10) by means of the + and - buttons for the respective step. Confirm with ENTER. Scene 00 (Scene00) cannot be changed and is used to skip the corresponding step in the current program. This allows the user program to consist of 2 to 10 scenes.
Edit Program
Hold Time 000 - 255 = Duration of the scenes, short -> long Step 1 Scene00 - Scene10 = Selection Scene00 - Scene10 Step 2 Scene00 - Scene10 = Selection Scene00 - Scene10 Step 3 Scene00 - Scene10 = Selection Scene00 - Scene10 Step 4 Scene00 - Scene10 = Selection Scene00 - Scene10 Step 5 Scene00 - Scene10 = Selection Scene00 - Scene10 Step 6 Scene00 - Scene10 = Selection Scene00 - Scene10 Step 7 Scene00 - Scene10 = Selection Scene00 - Scene10 Step 8 Scene00 - Scene10 = Selection Scene00 - Scene10 Step 9 Scene00 - Scene10 = Selection Scene00 - Scene10 Step 10 Scene00 - Scene10 = Selection Scene00 - Scene10
To enable the user program (User), follow the instructions described in point D. SETTING OPERATING MODE.
L. MUSIC CONTROL (Sound)
Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings. Using the arrow buttons, select the menu item “Oper. Mode” (dark background) and confirm by pressing ENTER. The digits which show the operating mode, change their colour to red, and you can use the arrow buttons to select the desired Music control mode (Sound). By pressing ENTER to confirm, the microphone sensitivity can now also be adjusted with the help of the + and - buttons (Sen00 = minimum sensitivity, Sen99 = maximum sensitivity). Confirm with ENTER and press the MODE button twice to return to the main display. Now the spot is controlled by the built-in microphone and follows the beat of the music.
M. STATIC MODE (Static)
The static mode allows it, much like with a DMX control unit, to adjust all functions such as pan, tilt, strobe including the Pixel Control directly on the device using values from 000 to 255. Thus, a scene can be created without an addi­tional DMX controller. Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings. Using the arrow buttons, select the menu item “Oper. Mode” (dark background) and confirm by pressing ENTER. The digits which show the operating mode, change their colour to red, and you can use the arrow buttons to select the desired static mode (Static). After you have confirmed with ENTER, the parameters can be selected using the arrow buttons (see list). Press ENTER. The value of the parameter can now be changed using the + and - buttons. Confirm the input with ENTER. Once all of the parameters have been set as required, press the MODE button several times to return to the main display.
Red = red LEDs 000 - 255 0 - 100% Green = green LEDs 000 - 255 0 - 100% Blue = blue LEDs 000 - 255 0 - 100% White = white LEDs 000 - 255 0 - 100%
Strobe = Strobe Effect
000 - 001 no function 002 - 255 Strobe speed 0 - 100%
Static
PAN = Pan Position 000 - 255 0 - 360° PAN-Fine = Pan Fine Adjustment 000 - 255 TILT = Tilt Position 000 - 255 0 - 360° TILT-Fine = Tilt Fine Adjustment 000 - 255
Strobe = Strobe Effect
000 - 063 no function 064 - 127 Stroboscope 128 - 191 Strobe Ramp Up
192 - 255 Random Strobe StrobeSpd = Strobe Speed 000 - 255 0 - 100% Dimmer = Master Dimmer 000 - 255 0 - 100% Red1 = red LED Pixel 1 000 - 255 0 - 100% Green1 = green LED Pixel 1 000 - 255 0 - 100%
17
Blue1 = blue LED Pixel 1 000 - 255 0 - 100% White1 = white LED Pixel 1 000 - 255 0 - 100% | | | | Red7 = red LED Pixel 7 000 - 255 0 - 100% Green7 = green LED Pixel 7 000 - 255 0 - 100% Blue7 = blue LED Pixel 7 000 - 255 0 - 100% White7 = white LED Pixel 7 000 - 255 0 - 100%
Chase =
Colour macros, colour change Colour fading, Music control
000 no function 001 - 008 Blackout 009 - 188 Colour Macros 189 - 211 Colour change 212 - 232 Colour fading 233 - 255 Music control
Chase.Sp = Program Speed 000 - 255 0 - 100%
PANConRot =
Pan Continuous Function (Priority over Pan.Pos)
000 - 010 no function 011 - 125 Forward rotation, fast -> slow 126 - 140 no function 141 - 255 Reverse rotation, slow-> fast
TILTConRot =
Tilt Continuous Function (Priority over Tilt.Pos)
000 - 010 no function 011 - 125 Forward rotation, fast -> slow 126 - 140 no function 141 - 255 Reverse rotation, slow-> fast
AutoProg = Pixel Programs
000 - 008 no function 009 - 184 Pixel colour change 185 - 200 Pixel colour change full 201 - 216 Colour change 217 - 232 Colour fading 233 - 255 Music control pixel program
AutoProgSpd = Program Speed 000 - 255 0 - 100%
DE
HINWEIS
Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs nacheinander verschiedene Informationen im Display angezeigt: „Software Update Please Wait...“ (nur für Servicezwecke), das cameo Logo und „Motor Reset Please wait...“. Nachdem die Motoren zurückgesetzt sind, ist der Scheinwerfer betriebs­bereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
A. HAUPTANZEIGE (DMX Betriebsart)
In der oberen Zeile des Displays wird der DMX Modus (DMX 05Ch, 11Ch, 19Ch, 41Ch) und gut sichtbar in der Mitte die DMX-Startadresse angezeigt. Sobald das DMX-Signal unterbrochen wird, wechselt die Hintergrundfarbe des Displays auf Rot und „No DMX“ wird angezeigt, liegt das DMX-Signal wieder an, wechselt das Display wieder zur Hauptanzeige. Die Display-Anzeige kann um 180° gedreht werden, indem Sie die + Taste betätigen.
B. HAUPTANZEIGE (Standalone Betriebsart)
In der oberen Zeile des Displays wird „Operating Mode“ und gut sichtbar in der Mitte die Standalone Betriebsart ange­zeigt (Beispiel: Static). Die Display-Anzeige kann um 180° gedreht werden, indem Sie die + Taste betätigen.
C. DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address)
Durch Drücken der MODE-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen (System Settings). Mit Hilfe der Pfeiltasten
und
wählen Sie nun den Menü-Punkt „DMX Address“ aus (dunkel hinterlegt) und bestäti­gen mit ENTER. Die 3 Ziffern, die die DMX-Startadresse anzeigen, wechseln ihre Farbe auf Rot und Sie können mit Hilfe der Plus- und Minus-Tasten die gewünschte DMX-Startadresse einstellen. Bestätigen Sie den Vorgang mit ENTER und drücken die MODE-Taste, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen.
D. BETRIEBSART EINSTELLEN (Operating Mode)
Durch Drücken der MODE-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen (System Settings). Mit Hilfe der Pfeiltasten
und
wählen Sie nun den Menü-Punkt „Oper. Mode“ aus (dunkel hinterlegt) und bestätigen mit ENTER. Die Zeichen, die die Betriebsart anzeigen (im Beispiel DMX 11CH), wechseln ihre Farbe auf Rot und Sie können jetzt mit Hilfe der Pfeiltasten die gewünschte Betriebsart auswählen. Bestätigen Sie den Vorgang mit ENTER und drücken die MODE-Taste, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen. Betriebsarten: DMX 05CH, 11CH, 19CH, 41CH, Slave, Auto, User, Sound, Static.
Loading...
+ 39 hidden pages