MESURES PRÉVENTIVES 31-32
INTRODUCTION 32
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE
ET D’AFFICHAGE 33-34
MODE D’EMPLOI 34-41
INSTALLATION ET MONTAGE 42
TECHNOLOGIE DMX 43
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 44
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 45
PILOTAGE EN MODE DMX 88-93
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD 46-47
INTRODUCCIÓN 47-48
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS
DE VISUALIZACIÓN 48-49
FUNCIONAMIENTO 49-55
INSTALACIÓN Y MONTAJE 56
TECNOLOGÍA DMX 57
DATOS TÉCNICOS 58
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 59
CONTROL DMX 88-93
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 60-61
WPROWADZENIE 61-62
GNIAZDA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 62-63
OBSŁUGA 63-69
USTAWIANIE I MONTAŻ 70
TECHNIKA DMX 71
DANE TECHNICZNE 72
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 73
STEROWANIE DMX 88-93
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 74-75
INTRODUZIONE 75-76
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 76-77
UTILIZZO 77-83
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO 84
TECNOLOGIA DMX 85
DATI TECNICI 86
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 87
CONTROLLO DMX 88-93
ENGLISH
YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE!
We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making
optimum use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and
secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is
always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. This appliance is designed exclusively for indoor use, do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply
to special outdoor equipment - in this case, observe the special instructions noted below). Do not expose this equipment to flammable
materials, fluids or gases.
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or
drinking vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in
anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired
by authorized, qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS:
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective
ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the
equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the
mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the
equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and
power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter
with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of
the equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries
and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
32. The device must only be installed in a voltage-free condition (disconnect the mains plug from the mains).
33. Dust and other debris inside the unit may cause damage. The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on
ambient conditions (dust etc., nicotine, fog) by qualified personnel to prevent overheating and malfunction.
34. Please keep a distance of at least 0.5 m to any combustible materials.
35. Power cables to power multiple devices must have a cross-section of at least 1.5 mm². Within the EU, the cables must correspond to
H05VV-F, or similar. Suitable cables are offered by Adam Hall. With these cables, you can connect multiple devices via the power OUT connection to the power IN connection of an additional device. Make sure that the total current consumption of all connected devices does not
exceed the specified value on all connected devices (label on the device). Make sure to keep power cable connections as short as possible.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
3
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts
inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an
electrical shock.
DEUTSCHENGLISH
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for
a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
FRANCAIS
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
ESPAÑOL
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ABOUT LIGHTING PRODUCTS!
1. The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting.
2. Do not stare, even temporarily, directly into the light beam.
3. Do not look at the beam directly with optical instruments such as magnifiers.
4. Stroboscope effects may cause epileptic seizures in sensitive people! People with epilepsy should definitely avoid places where
strobes are used.
Caution! Intense LED light source! Risk of eye damage. Do not look into the light source.
INTRODUCTION
LED MOVING HEAD AZOR® BEAM
POLSKI
CLAB1
CONTROL FUNCTIONS
13-Channel and 16-channel DMX control
Master/Slave operation
Standalone functions
ITALIANO
RDM-enabled
FEATURES
100 W LED. Super sharp 2° beam. Colour wheel with 14 brilliant colours and split colours. 17 fixed gobos. 2 rotating prisms (linear and
circular). Focus via DMX. Strobe. Pan and tilt motors with 16-bit resolution. Automatic position correction.
Temperature-controlled fan. 3- and 5-pin DMX connections. powerCON-compatible AC power connection. 2 x Omega mounting brackets
included.
Operating voltage 100–240 V AC. Power consumption 180W.
DMX
The spotlight features the RDM standard (remote device management). Remote device management allows the user to view status and
configuration of RDM terminals via an RDM-capable controller.
4
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
3
4545
1
POWER IN
powerCON-compatible mains input socket. Operating voltage 100-240 V AC/50-60Hz. Connection via the supplied mains coble.
2
POWER OUT
powerCON-compatible mains output socket for power supply to additional CAMEO spotlights. Ensure that the total current consumption of
all connected devices does not exceed the value specified on the device in amperes (A).
3
FUSE
Fuse holder for 5 x 20mm micro fuses. IMPORTANT: Replace the fuse only with a fuse of the same type and value. In the event of repeated
fuse failure, please contact an authorised service centre.
4
DMX IN
Male 3-pin and 5-pin XLR sockets for connection to a DMX control device (e.g. DMX console).
5
DMX OUT
Female 3-pin or 5-pin XLR sockets for sending the DMX control signal.
12
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
67
6
OLED-DISPLAY
The OLED display shows the currently activated mode (main display), the menu items in the selection menu and the numerical value or
operating mode in certain menu items. If there is no input for approx. 30 seconds, the display automatically returns to the main display. If
there is no control signal at the DMX input, the characters in the display will flash (DMX and slave operation).
7
CONTROL BUTTONS
MENU – Press MENU to access the selection menu. Press again to return to the main display.
UP and DOWN – Select the individual menu items in the selection menu (DMX address, mode, etc.) and in the sub-menus and change the
value of a menu item, such as the DMX address.
ENTER – In the selection menu, press ENTER to access the menu level in which values can be changed. Confirm value changes by pressing
ENTER.
ITALIANOPOLSKI
DMX
5
PLEASE NOTE
• As soon as the spotlight is correctly is connected to the power supply, the following will be displayed in succession: "Welcome to Cameo",
the model and the software version. After this process, the lamp is ready for operation and starts in the previously enabled mode.
• If one of the DMX modes or slave mode is enabled and there is no control signal at the DMX input, the characters in the display will start
to flash. The flashing stops when a control signal is present.
• After approx. 30 seconds of inactivity, the current operating mode is automatically displayed.
• Fast Access Feature: In order to simplify the menu guide, the device has an intelligent menu structure that allows direct access to previously selected menu items and sub-menu items. 1. Press MENU and ENTER simultaneously for direct access to the last-edited sub-menu
item, where you can make changes instantly as required (DMX starting address and all modes). 2. Press MENU for direct access to the
last-selected and last-edited menu item. Press ENTER repeatedly to access the sub-menu items in order to change individual settings (DMX
DEUTSCHENGLISH
starting address and all modes).
• The display can be rotated through 180° by pressing UP when the main display is visible. If the display is rotated by 180°, the functions of
UP and DOWN are reversed and DOWN must be pressed to rotate the display again.
OPERATION
FRANCAIS
MAIN DISPLAY
After the start-up process is complete, the spotlight is ready for operation and starts in the previously selected mode. The current mode is
displayed (in the example, DMX mode with DMX address).
DMX Address
ESPAÑOL
SETTING DMX START ADDRESS (DMX ADDRESS)
Press MENU to access the selection menu. Using the UP and DOWN controls, select the menu item “DMX address” (observe arrow) and
confirm with ENTER. The display will show a three-digit number field and you can use the UP and DOWN controls to configure the desired
DMX start address (highest value is dependent upon the active DMX mode). Confirm the entry with ENTER and press MENU to return to the
main display (in the example, “DMX address 001”).
POLSKI
001
Current operating mode
----------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
ITALIANO
CONFIGURING DMX MODE (DMX Mode)
Press MENU to access the selection menu. Using the UP and DOWN controls, select the menu item “DMX Mode” (observe arrow) and confirm with ENTER. In the submenu you can now select from the DMX modes “13CH” and “16CH” with UP and DOWN. Confirm your selection
with ENTER. Tables with the channel assignments can be found in these instructions under DMX CONTROL.
----------------- Menu ----------------
DMX
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
001
–
5xx
------------ DMX Mode ------------
13CH
16CH
DMX Address
001
6
SETTING STANDALONE MODE
The stand alone mode allows the dimmer, strobe, colour wheel and gobo wheel etc. to be adjusted directly on the device with values
between 000 and 255, in a similar way to with a DMX controller. Four macros can be configured individually and stored internally, without
the need for an additional DMX controller is needed (User Macro 1 - User Macro 4). The macros are freely editable and can be selected as
required. Press MENU to access the selection menu. Using the UP and DOWN controls, select the menu item “Stand Alone” (observe arrow)
and confirm with ENTER. Using the UP and DOWN buttons, select the desired macro and press ENTER to confirm. Use UP and DOWN to
select the desired parameter, ENTER to enable editing, UP and DOWN to change the relevant value, and ENTER to confirm (see detailed table
below equivalent to 16-channel DMX mode channel 1 to 14).
ENGLISH
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
----------- Stand Alone -----------
User Macro 1
User Macro 2
User Macro 3
User Macro 4
Pan:000–2550% to 100%
Pan Fine:000–2550% to 100%
Tilt:000–2550% to 100%
Tilt Fine:000–2550% to 100%
Dimmer:000–2550% to 100%
Dimmer Fine:000–2550% to 100%
Strobe:
(multifunctional
strobe)
000–005Strobe open
006–010Strobe closed
011–033Pulse random, slow -> fast
034–056Ramp up random, slow -> fast
057–079Ramp down random, slow -> fast
080–102Random Strobe Effect, slow -> fast
103–127Strobe Break Effect, 5s…..1s (Short burst with break)
128–250Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz
251–255Strobe open
255
0
–
Mode
User Macro 1
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
7
Colour:
(Colour wheel)
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
000–005Open
006–011Open/Deep Red
012–017Deep Red
018–023Deep Red/Medium Blue
024–029Medium Blue
030–035Medium Blue/Yellow
036–041Yellow
042–047Yellow/Magenta
048–053Magenta
054–059Magenta/Deep Green
060–065Deep Green
066–071Deep Green/Lavender
072–077Lavender
078–083Lavender/Peacock
084–089Peacock
090–095Peacock/Orange
096–101Orange
102–107Orange/Lime
108–113Lime
114–119Lime/Pink
120–125Pink
126–131Pink/Amber
132–137Amber
138–143Amber/Deep Blue
144–149Deep Blue
150–155Deep Blue/CTO
156–161CTO
162–167CTO/Congo Blue
168–173Congo Blue
174–179Congo Blue/Open
180–192Open
193–223Colour wheel, rot. Slow -> Fast, CW
224–224Colour wheel, rot. Stop
225–255Colour wheel, rot. Fast -> Slow, CCW
ITALIANO
DMX
8
Gobo:
(Gobo Wheel)
Focus:000–2550% to 100%
Prism:000–005Prism off (open)
006–127Linear Prism
128–255Circular Prism
000–005Prism Rotation off
006–128Prism Position 0 ... 540°
129–191Prism Rotation, Slow -> Fast, CW
192–192Prism Rotation Stop
193–255Prism Rotation, Fast -> Slow, CCW
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
9
P/T Macro:
(Pan/Tilt macro)
P/T Speed:
(Pan/Tilt speed)
DEUTSCHENGLISH
SLAVE MODE (Slave)
Press MENU to access the selection menu. Using the UP and DOWN controls, select the menu item "Slave" (observe arrow) and confirm
with ENTER. Connect the slave and the master unit (same model, same software version) with a DMX cable (Master DMX OUT – Slave DMX
IN) and enable one the standalone mode on the master unit (User Macro 1-4). Now the slave unit will follow the master unit.
---------------- Menu ----------------
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
DMX Address
DMX mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DEVICE SETTINGS (Settings)
Press MENU to access the selection menu. Using the UP and DOWN controls, select the menu item "Settings" (observe arrow) and confirm
with ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
000–005off
006–040PAN small > big
041–075TILT small > big
076–110PAN/TILT small > big
111–145PAN/TILT (inverse) small > big
146–180Circle small > big
181–215Circle (inverse) small > big
216–255Random small > big
000–255Pan/Tilt Fast -> Slow
Mode
Slave
This will take you to the submenu for setting the following submenu items (selection with UP and DOWN, change status/value with UP and
DOWN, confirm with ENTER):
Settings (default = bold)
Display Reverse= Flip displayOn Rotate display by 180° (e.g. for overhead
Dimmer Curve= dimmer curveLinearLight intensity increases linearly with DMX
value
ExponentialLight intensity can be finely adjusted at lower
DMX values and broadly adjusted at higher
DMX values
LogarithmicLight intensity can be broadly adjusted at lower
DMX values and finely adjusted at higher DMX
values
S-CurveLight intensity can be finely adjusted at lower
and higher DMX values and broadly adjusted at
medium DMX values
Pan reverse= Pan reverseYesreverses pan direction
ENGLISH
No do reverse of pan direction
Tilt Reverse= Tilt reverseYe sreverses tilt direction
No does not reverse tilt direction
P/T Feedback= Correction of head
PWM Frequency= LED PWM frequency800 Hz
Fan= Adjusts fan speedAutoAutomatic fan speed control
Move Blackout= Automatic blackout during
Auto Test= Automatic
Reset= Restart the deviceReset now?Restart the device with reset of all motors
Adjust= Correct the
Factory Reset= reset to factory settingsReset now?Press ENTER to implement reset
DEVICE INFORMATION (System Info)
Press MODE to access the selection menu. Using the UP and DOWN controls, select the menu item "System Info" (observe arrow) and
confirm with ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
position
head movement
function test
zero position
YesAutomatic position correction is enabled
No Automatic position correction is disabled
Configuration of LED PWM frequency
1200 Hz
2000 Hz
3600 Hz
Low NoiseExtra quiet fan with reduced brightness
No No blackout during head movement
YesBlackout during head movement
Auto-Test now?Press ENTER for step-by-step function test of
the LED and all motors (Pan, Tilt, Gobo...)
Press MENU to stop the function test
Pan Offset 0-255 Correct pan zero position
Tilt Offset 0-255 Correct tilt zero position
Colour Offset 0-255 Correct colour wheel zero position
Gobo Offset 0-255 Correct gobo wheel zero position
6Pri Offset 0-255 Correct linear prism zero position
R6Pri Offset 0-255 Correct linear prism rotation zero position
8Pri Offset 0-255 Correct circular prism zero position
R8Pri Offset 0-255 Correct circular prism rotation zero position
Focus Offset 0-255 Correct focus zero position
Press MENU to cancel reset
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
This will take you to the sub-menu for displaying device information. Use the UP and DOWN keys to select the desired parameter and then
retrieve and/or configure with ENTER.
11
System Info
Firmware= Displays device
Temperature= Displays device and
Operation Hours= Spotlight operating time
Error Info= Fault indicator
DEUTSCHENGLISH
firmware
LED temperature
indicator
If a fault is not corrected
by a reset or restart, the
defective unit must be
repaired by an authorised service centre.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
DISP:Vx.xMain control
XY:Vx.xPan/Tilt control
MOTOR:Vx.xControl of head motors
LEDxx °C/xx °F
BASExx °C/xx °F
Unit °C/°FDisplay in degrees Celsius Or degrees Fahrenheit
xxx:xxhDisplays the operating time of the spotlight in hours
CTR1-XY Error (Pan/Tilt
Control Error)
CTR2-MOTOR Error
(Motor Control Error)
Pan Sensor Error (Pan
Sensor Error after Pan/
Tilt Reset)
Pan Encode Error (Pan
Encode Error after Pan/
Tilt Reset)
Tilt Sensor Error (Tilt
Sensor Error after Pan/
Tilt Reset)
Tilt Encode Error (Tilt
Encode Error after Pan/
Tilt Reset)
Colour Reset Fail (Colour
Wheel Reset Error)
Gobo Reset Fail (Gobo
Wheel Reset Error)
Prism6 Reset Fail (Linear
Prism Reset Error)
Prism8 Reset Fail (Circular Prism Reset Error)
Focus Reset Fail (Focus
Reset Error)
Temperature Error (LED
temperature above
maximum)
and minutes
Solution: Restart
Solution: Restart
Solution: Restart
Solution: Restart
Solution: Restart
Solution: Restart
Solution: Reset head
Solution: Reset head
Solution: Reset head
Solution: Reset head
Solution: Reset head
Solution: Let it cool down, restart. Check maximum
ambient temperature (40° C)
ITALIANO
DMX
12
INSTALLATION
Thanks to its integrated rubber feet, the lamp can be positioned in a suitable location on a level surface. on a traverse is carried out with two
Omega brackets, mounted on the base of the device (A). 2 x Omega brackets are included. Suitable beam clamps are available as an option.
Ensure firm connections and secure the spotlight to the securing lug (B) with a suitable safety cable. The distance between the spotlight and
illuminated areas and objects must be at least 3 metres. The distance to other devices and combustible materials must be at least 0.2 metres.
Important note: Overhead mounting requires extensive experience, including the calculation of the load limit values of the
installation material and regular safety inspection of all installation materials and spotlights. If you do not have these
qualifications, do not attempt to perform an installation yourself. Refer instead to a qualified professional.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
B
B
A
A
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
13
DMX
DMX TECHNOLOGY
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for
communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends
DMX data to the connected DMX device(s). The DMX data is always transmitted as a serial
data stream that is forwarded from one connected device to the next via the "DMX IN" and
"DMX OUT" connectors (XLR plug-type connectors) that are found on every DMX-capable
device, provided the maximum number of devices does not exceed 32 units. The last device
in the chain needs to be equipped with a terminator (terminating resistor).
DEUTSCHENGLISH
DMX CONNECTION
DMX is the common "language" via which a very wide range of types and models of equipment from various manufacturers can
be connected with one another and controlled via a central controller, provided that all of the devices and the controller are DMX
compatible. For optimum data transmission, it is necessary to keep the connecting cables between the individual devices as short as
possible. The order in which the devices are integrated in the DMX network has no influence on the addresses. Thus the device with
the DMX address 1 can be located at any position in the (serial) DMX chain: at the beginning, at the end or somewhere in the middle.
If the DMX address 1 is assigned to a device, the controller "knows" that it should send all data allocated to address 1 to this device
regardless of its position in the DMX network.
SERIAL CONNECTION OF MULTIPLE LIGHTS
FRANCAIS
1. Connect the male XLR connector (3-pin or 5-pin) of the DMX cable to the DMX output (female XLR socket) of the first DMX device
(e.g. DMX-Controller).
2. Connect the female 3-pin XLR connector of the DMX cable connected to the first projector to the DMX input (male 3-pin socket)
of the next DMX device. In the same way, connect the DMX output of this device to the DMX input of the next device and repeat until
all devices have been connected. Please note that as a rule, DMX devices are connected in series and connections cannot be shared
without active splitters. The maximum number of DMX devices in a DMX chain should not exceed 32 units.
The Adam Hall 3 STAR, 4 STAR, and 5 STAR product ranges include an extensive selection of suitable cables.
DMX CABLES
ESPAÑOL
When fabricating your own cables, always observe the illustrations on this page. Never connect the shielding of the cable to the ground
contact of the plug, and always make certain that the shielding does not come into contact with the housing of the XLR plug. If the shielding
is connected to the ground, this can lead to short-circuiting and system malfunctions.
Pin Assignment
DMX cable with 3-pin XLR connectors: DMX cable with 5-pin XLR connectors (pin 4 and 5 are not used):
5
4
3
2
1
Shield
POLSKI
1
3
2
Shield
1
3
2
DMX TERMINATORS (TERMINATING RESISTORS)
To prevent system errors, the last device in a DMX chain needs to be equipped with a terminating resistor (120 ohm, 1/4 Watt).
3-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT3
5-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT5
Pin Assignment
3-pin XLR connector: 5-pin XLR connector:
ITALIANO
1
3
2
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
DMX ADAPTER
The combination of DMX devices with 3-pin connectors and DMX devices with 5-pin connectors in a DMX chain is possible with suitable
adapters.
Pin Assignment
DMX
DMX Adapter 5-pin XLR male to 3-pin XLR female: K3DGF0020
Pins 4 and 5 are not used.
Pin Assignment
DMX Adapter 3-pin XLR male to 5-pin XLR female: K3DHM0020
Pins 4 and 5 are not used.
14
TECHNICAL DATA
Product number:CLAB1
Product type:LED moving light
Type:Beam Moving Head
Number of lamps:1
Type of lamp:100 W LED
Colour temperature:Cool white 9200K
LED PWM frequency:800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz (adjustable)
Number of colours on colour
wheel:
Number Gobos:17 fix + open
Beam angle:2°
DMX input:3-pin XLR male
Control:DMX512, RDM-enabled
PAN angle:540°
TILT angle:270°
Operating controls:MENU, ENTER, UP, DOWN
Display elements:OLED display
Operating voltage:100–240 V AC/50–60 Hz
Power consumption:180W
Light intensity:180000 lx @ 3m
Lighting power:1800 lm
Power connection:Blue & White Power Twist IN/OUT (out max 13A)
Fuse:T2.5AL/250 V (5 x 20 mm)
Ambient temperature in operation: –15°C to 45°C
Relative air humidity:< 85%, non-condensing
Housing material:metal, ABS
Housing colour:black
Housing cooling:Temperature-controlled fan
Dimensions (W x H x D, without
bracket):
Weight:13.9kg
Additional features:mains cable with powerCON-compatible connector
back, PWM frequency, fan setting, movement blackout, auto test, reset, adjust, factory reset
306 x 437 x 220mm
and 2 Omega mounting brackets supplied
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
15
DMX
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid
environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste
DEUTSCHENGLISH
and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed
with other commercial waste for disposal.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
CE Compliance
FRANCAIS
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017
Low voltage directive (2014/35/EU)
EMV directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you may also direct your enquiry to info@adamhall.com.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
16
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen
können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von
Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise). Bringen Sie
das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse
wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt).
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und
Papier bzw. Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter
angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf
dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die
Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter
und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie
das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und
Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals
mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung
wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt
werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
32. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden.
33. Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen
(Staub, Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung),
um Überhitzung und Fehlfunktionen zu vermeiden.
34. Der Abstand zu brennbaren Materialien muss mindestens 0,5 m betragen.
35. Netzleitungen zur Spannungsversorgung mehrerer Geräte müssen mindestens 1,5 mm² Aderquerschnitt aufweisen. In der EU müssen
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
17
die Leitungen H05VV-F, oder gleichartig, entsprechen. Geeignete Leitungen werden von Adam Hall angeboten. Mit diesen Leitungen können
Sie mehrere Geräte über den Power out Anschluss mit dem Power IN Anschluss eines weiteren Gerätes verbinden. Beachten Sie, dass die
gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet (Aufdruck auf dem Gerät). Achten Sie
darauf, Netzleitungen so kurz wie möglich zu halten.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im
Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können.
Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen
DEUTSCHENGLISH
elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß
werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
FRANCAIS
ESPAÑOL
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in
Haushalten geeignet.
2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl.
3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl.
4. Stroboskopeffekte können unter Umständen bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! Epilepsiekranke Menschen
sollten daher unbedingt Orte meiden, an denen Stroboskopeffekte eingesetzt werden.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
Vorsicht! Intensive LED Lichtquelle! Gefahr der Augenschädigung. Nicht in die Lichtquelle blicken.
POLSKI
EINFÜHRUNG
LED MOVING HEAD AZOR® BEAM
CLAB1
STEUERUNGSFUNKTIONEN
13-Kanal und 16-Kanal DMX-Steuerung
ITALIANO
Master / Slave Betrieb
Standalone Funktionen
RDM enabled
EIGENSCHAFTEN
100W LED. Superscharfer 2° Beam. Farbrad mit 14 brillanten Farben und Split-Farben. 17 fixe Gobos. 2 Rotierende Prismen (linear und
zirkular). Fokussierung über DMX. Stroboskop. Pan und Tilt Motoren mit 16-Bit Auflösung. Automatische Positionskorrektur.
Temperaturgesteuerte Lüfter. 3- und 5-polige DMX-Anschlüsse. powerCON kompatibler Netzanschluss. 2 Omega-Montagebügel inklusive.
Betriebsspannung 100-240V AC. Leistungsaufnahme 180W.
DMX
Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Gerätefernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage
und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller.
18
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
3
4545
1
POWER IN
PowerCON kompatible Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100 - 240V AC / 50 - 60Hz. Anschluss über das mitgelieferte Netzkabel.
2
POWER OUT
PowerCON kompatible Netzausgangsbuchse für die Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte
Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
3
FUSE
Sicherungshalter für 5 x 20mm Feinsicherungen. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des
gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
4
DMX IN
Männliche 3- und 5-Pol XLR-Buchsen zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult).
5
DMX OUT
Weibliche 3- und 5-Pol XLR-Buchsen zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
12
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
67
6
OLED-DISPLAY
Das OLED-Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart an (Hauptanzeige), die Menüpunkte im Auswahl-Menü und den Zahlenwert bzw.
Betriebszustand in bestimmten Menüpunkten an. Erfolgt innerhalb von circa 30 Sekunden keine Eingabe, wechselt die Anzeige im Display
automatisch zur Hauptanzeige. Liegt kein Steuersignal am DMX-Eingang an, blinken die Zeichen im Display (DMX- und Slave-Betrieb).
7
BEDIENTASTEN
MENU - Durch Drücken auf die MENU-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Durch nochmaliges Drücken gelangen Sie zurück zur Hauptanzeige.
UP und DOWN - Auswählen der einzelnen Menüpunkte im Auswahl-Menü (DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und in den Untermenüs und
Ändern des Werts eines Menüpunkts, wie z.B. die DMX-Adresse.
ENTER - Im Auswahl-Menü gelangen Sie durch Drücken auf ENTER auf die Menü-Ebene, auf der Sie Wertänderungen vornehmen können.
Wertänderungen bestätigen Sie ebenfalls durch Drücken auf ENTER.
ITALIANOPOLSKI
DMX
19
ANMERKUNGEN
• Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, wird während des Startvorgangs „Welcome to Cameo“, das Modell und
die Software-Version im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und startet in der Betriebsart, die zuvor
aktiviert war.
• Ist eine der DMX-Betriebsarten bzw. die Slave-Betriebsart aktiviert und es liegt kein Steuersignal am DMX-Eingang an, beginnen die
Zeichen im Display zu blinken, das Blinken stoppt, sobald ein Steuersignal anliegt.
• Nach ca. 30 Sekunden Inaktivität wird automatisch die aktuell aktivierte Betriebsart im Display angezeigt.
• Fast Access Feature: Um die Menüführung zu vereinfachen, verfügt das Gerät über eine intelligente Menüstruktur, die es ermöglicht, auf
Menüpunkte und Untermenüpunkte, die zuletzt ausgewählt waren, direkt zugreifen zu können. 1. Durch gleichzeitiges Drücken auf MENU
und ENTER gelangen Sie direkt zu dem Untermenüpunkt, der zuletzt editiert wurde und können den entsprechenden Wert augenblicklich
DEUTSCHENGLISH
nach Wunsch ändern (DMX-Startadresse und alle Betriebsarten). 2. Durch Drücken auf MENU gelangen Sie direkt zu dem Menüpunkt,
der als Letztes angewählt und editiert wurde, drücken Sie nun wiederholt auf ENTER, erreichen Sie die Untermenüpunkte, um individuelle
Einstellungen vornehmen zu können (DMX-Startadresse und alle Betriebsarten).
• Die Display-Anzeige kann durch Drücken auf UP um 180° gedreht werden, sobald im Display die Hauptanzeige abgebildet wird. Ist
die Anzeige um 180° gedreht, sind die Funktionen von UP und DOWN getauscht und es muss die Taste DOWN gedrückt werden, um die
Display-Anzeige wieder zu drehen.
BEDIENUNG
FRANCAIS
DISPLAY HAUPTANZEIGE
Nach dem Anschaltvorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und startet in der Betriebsart, die zuvor aktiviert war, im Display wird die
aktuelle Betriebsart angezeigt (im Beispiel DMX-Betriebsart mit DMX-Adresse)
DMX Address
ESPAÑOL
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address)
Durch Drücken auf MENU gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedientasten UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt
„DMX Address“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. Im Display wird nun ein dreistelliges Ziffernfeld angezeigt und Sie können
mit Hilfe der Tasten UP und DOWN die gewünschte DMX-Startadresse einstellen (höchster Wert abhängig von der aktivierten
DMX-Betriebsart). Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER und drücken auf MENU, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen (im Beispiel „DMX
POLSKI
Address 001“).
001
Aktuelle Betriebsart
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
ITALIANO
System Info
DMX
20
001
5xx
DMX Address
001
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN (DMX Mode)
Durch Drücken auf MENU gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedientasten UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt
„DMX Mode“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. Im Untermenü können Sie nun unter den DMX-Betriebsarten „13CH“ und
„16CH“ mit Hilfe der Tasten UP und DOWN auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl mit ENTER. DMX-Tabellen mit den Kanalbelegungen
finden Sie in dieser Anleitung unter DMX STEUERUNG.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
------------ DMX Mode ------------
13CH
16CH
STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN (Stand Alone)
Die Stand-Alone-Betriebsart ermöglicht es, ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät, Dimmer, Stroboskop, Farbrad und Goborad usw. direkt
am Gerät mit Werten von 000 bis 255 einzustellen. Vier Makros können individuell gestaltet und intern gespeichert werden, ohne dass ein
zusätzlicher DMX-Controller benötigt wird (User Macro 1 - User Macro 4). Die Makros sind frei editierbar und können nach Belieben aufgerufen werden. Durch Drücken auf MENU gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedientasten UP und DOWN wählen Sie nun den
Menüpunkt „Stand Alone“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie nun das gewünschte Makro mit Hilfe der Bedientasten
UP und DOWN aus und bestätigen mit ENTER. Verwenden Sie die Tasten UP und DOWN, um den gewünschten Parameter anzuwählen,
ENTER, um die Bearbeitung zu ermöglichen, wiederum UP und DOWN, um den entsprechenden Wert zu ändern und ENTER, um zu
bestätigen (ausführliche Tabelle siehe unten, entspricht 16-Kanal DMX Modus Kanal 1 bis 14).
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
------------ Stand Alone ------------
User Macro 1
User Macro 2
User Macro 3
User Macro 4
Pan:000-2550% to 100%
Pan Fine:000-2550% to 100%
Tilt:000-2550% to 100%
Tilt Fine:000-2550% to 100%
Dimmer:000-2550% to 100%
Dimmer Fine:000-2550% to 100%
Strobe:
(multifunctional
Strobe)
000-005Strobe open
006-010Strobe closed
011-033Pulse Random, slow -> fast
034-056Ramp up Random, slow -> fast
057-079Ramp down Random, slow -> fast
080-102Random Strobe Effect, slow -> fast
103-127Strobe Break Effect, 5s…..1s (Short burst with break)
128-250Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz
251-255Strobe open
255
0
Mode
User Macro 1
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
21
Colour:
(Colour Wheel)
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
000-005Open
006-011Open/Deep Red
012-017Deep Red
018-023Deep Red / Medium Blue
024-029Medium Blue
030-035Medium Blue / Yellow
036-041Yellow
042-047Yellow / Magenta
048-053Magenta
054-059Magenta / Deep Green
060-065Deep Green
066-071Deep Green / Lavender
072-077Lavender
078-083Lavender / Peacock
084-089Peackock
090-095Peackock / Orange
096-101Orange
102-107Orange / Lime
108-113Lime
114-119Lime / Pink
120-125Pink
126-131Pink / Amber
132-137Amber
138-143Amber / Deep Blue
144-149Deep Blue
150-155Deep Blue / CTO
156-161CTO
162-167CTO / Congo Blue
168-173Congo Blue
174-179Congo Blue / Open
180-192Open
193-223Colour Wheel rot. Slow -> Fast, CW
224-224Colour Wheel rot. Stop
225-255Colour Wheel rot. Fast -> Slow, CCW
ITALIANO
DMX
22
Gobo:
(Gobo Wheel)
Focus:000-2550% to 100%
Prism:000-005Prism off (open)
006-127Linear Prism
128-255Circular Prism
000-005Prism Rotation off
006-128Prism Position 0 ... 540°
129-191Prism Rotation, Slow -> Fast, CW
192-192Prism Rotation Stop
193-255Prism Rotation, Fast -> Slow, CCW
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
23
P/T Macro:
(Pan / Tilt Macro)
P/T Speed:
DEUTSCHENGLISH
(Pan / Tilt Speed)
SLAVE-BETRIEB (Slave)
Durch Drücken auf MENU gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedientasten UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt
„Slave“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher
Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels (Master DMX OUT - Slave DMX IN) und aktivieren in der Master-Einheit die Stand-Alone
Betriebsart (User Macro 1 - 4). Nun folgt die Slave-Einheit der Master-Einheit.
Durch Drücken auf MENU gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedientasten UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt
„Settings“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
POLSKI
Slave
Settings
System Info
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen folgender Untermenüpunkte (auswählen mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER,
Status / Wert ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER):
ITALIANO
DMX
24
Settings (default = fett)
Display Reverse= Flip DisplayOn Drehung der Display-Anzeige um 180° (z.B. bei
Kopfüber-Montage)
Offkeine Drehung der Display-Anzeige
Display Backlight= Display-BeleuchtungOnpermanent an
OffDeaktivierung nach ca. 10 Sekunden Inaktivität
DMX Fail= Betriebszustand bei
DMX- Signalunterbrechung
Dimmer Curve= DimmerkurveLinearDie Lichtintensität steigt linear mit dem
Pan Reverse= Pan ReversYesUmkehrung der Pan Bewegungsrichtung
Tilt Reverse= Tilt ReversYesUmkehrung der Tilt Bewegungsrichtung
P/T Feedback= Positionskorrektur des
Kopfs
PWM Frequency= LED PWM-Frequenz800 Hz
Fan= Lüftersteuerung anpassen AutoAutomatische Regelung der Lüfterleistung
Move Blackout= Automatischer Blackout
bei Kopfbewegung
Auto Test= Automatischer
Funktionstest
Reset= Neustart des GerätsReset now?Neustart des Geräts mit Reset aller Motoren
Adjust= Korrigieren der
Nullstellung
Factory Reset= Zurücksetzen auf Werk-
seinstellungen
Holdletzter Befehl wird gehalten
Blackoutaktiviert Blackout
DMX-Wert an
ExponentialDie Lichtintensität lässt sich im unteren
DMX-Wertbereich fein und im oberen
DMX-Wertbereich grob einstellen
LogarithmicDie Lichtintensität lässt sich im unteren
DMX-Wertbereich grob und im oberen
DMX-Wertbereich fein einstellen
S-CurveDie Lichtintensität lässt sich im unteren und
oberen DMX-Wertbereich fein und im mittleren
DMX-Wertbereich grob einstellen
No keine Umkehrung der Pan Bewegungsrichtung
No keine Umkehrung der Tilt Bewegungsrichtung
Yesautomatische Positionskorrektur aktiviert
No automatische Positionskorrektur deaktiviert
Einstellen der LED PWM-Frequenz
1200 Hz
2000 Hz
3600 Hz
Low NoiseExtra leiser Lüfter bei reduzierter Helligkeit
No kein Blackout bei Kopfbewegung
YesBlackout bei Kopfbewegung
Auto-Test now?Drücken auf ENTER = schrittweiser
korrigieren
Focus Offset 0-255 Fokus Nullstellung korrigieren
Reset now?Drücken auf ENTER = Reset dürchführen
Drücken auf MENU = Reset nicht durchführen
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
25
GERÄTEINFORMATIONEN (System Info)
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedientasten UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt
„System Info“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
Settings
System Info
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Anzeigen der Geräteinformationen. Benutzen Sie wiederum die Tasten UP und DOWN, um
den gewünschten Parameter anzuwählen und dann mit ENTER abzurufen bzw. einzustellen.
System Info
Firmware= Anzeige der
Geräte-Firmware
Temperature= Temperaturanzeige
der LED und der
Gerätebasis
Operation Hours= Betriebsdaueranzeige
des Scheinwerfers
Error Info= Funktionsfehleranzeige
Falls sich ein Funktionsfehler durch einen Reset oder Neustart nicht
beheben lässt, muss
die defekte Einheit von
einem autorisierten Servicezentrum repariert
werden.
DISP:Vx.xHauptsteuerung
XY:Vx.xPan- / Tilt-Steuerung
MOTOR:Vx.xSteuerung der Motoren im Kopf
LEDxx °C / xx °F
BASExx °C / xx °F
Unit °C / °FAnzeige in Grad Celsius oder Grad Fahrenheit
xxx:xxhAnzeige der Betriebsdauer des Scheinwerfers in
CTR1-XY Error (Pan/Tilt
Steuerungsfehler)
CTR2-MOTOR Error
(Motor-Steuerungsfehler)
Pan Sensor Error (Pan
Sensorfehler nach Pan/
Tilt Reset)
Pan Sensor Error (Pan
Sensorfehler nach Pan/
Tilt Reset)
Pan Encode Error (Pan
Encoderfehler nach
Pan/Tilt Reset)
Pan Encode Error (Pan
Encoderfehler nach
Pan/Tilt Reset)
Dank der integrierten Gummifüße kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an
einer Traverse erfolgt mit Hilfe zweier Omega-Bügel, die an der Unterseite der Gerätebasis befestigt werden (A). Zwei Omega-Bügel sind im Lieferumfang enthalten, geeignete Traversenklemmen sind optional erhältlich. Sorgen Sie für feste Verbindungen und sichern Sie den Scheinwerfer
mit einem geeigneten Sicherungsseil an einer der dafür vorgesehenen Stellen (B). Die Distanz zwischen Scheinwerfer und beleuchteten Flächen
und Objekten muss mindestens 3 Meter betragen, die Distanz zu anderen Geräten und brennbaren Stoffen mindestens 0,2 Meter.
Wichtiger Hinweis: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die
Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien
und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen,
sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
B
B
A
A
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
27
DMX
DMX TECHNIK
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für
die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller
sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung
erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen
DMX IN- und DMX OUT-Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen
Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht
überschreiten darf. Das letzte Gerät der Kette ist mit einem Abschlussstecker (Terminator) zu
bestücken.
DEUTSCHENGLISH
DMX-VERBINDUNG:
DMX ist die gemeinsame "Sprache", über die sich die unterschiedlichsten Gerätetypen und Modelle verschiedener Hersteller
miteinander verkoppeln und über einen zentralen Controller steuern lassen, sofern sämtliche Geräte und der Controller DMXkompatibel sind. Für eine optimale Datenübertragung ist es erforderlich, die Verbindungskabel zwischen den einzelnen Geräten so
kurz wie möglich zu halten. Die Reihenfolge, in der die Geräte in das DMX-Netzwerk eingebunden sind, hat keinen Einfluss auf die
Adressierung. So kann sich das Gerät mit der DMX-Adresse 1 an einer beliebigen Position in der (seriellen) DMX-Kette befinden, am
Anfang, am Ende oder irgendwo in der Mitte. Wird einem Gerät die DMX-Adresse 1 zugewiesen, "weiß" der Controller, dass er alle
der Adresse 1 zugeordneten Daten an dieses Gerät senden soll, ungeachtet seiner Position im DMX-Verbund.
FRANCAIS
SERIELLE VERKOPPLUNG MEHRERER SCHEINWERFER
1. Verbinden Sie den männlichen XLR-Stecker (3-Pol oder 5-Pol) des DMX-Kabels mit dem DMX-Ausgang (weibliche XLR-Buchse)
des ersten DMX-Geräts (z.B. DMX-Controller).
2. Verbinden Sie den weibliche XLR-Stecker des an den ersten Scheinwerfer angeschlossenen DMX-Kabels mit dem DMX-Eingang
(männliche XLR-Buchse) des nächsten DMX-Geräts. Verbinden Sie den DMX-Ausgang dieses Geräts in der gleichen Weise mit dem
DMX-Eingang des nächsten Geräts und so weiter. Bitte beachten Sie, dass DMX-Geräte grundsätzlich seriell verschaltet werden und
die Verbindungen nicht ohne aktiven Splitter geteilt werden können. Die maximale Anzahl der DMX-Geräte einer DMX-Kette darf 32
nicht überschreiten.
Eine umfangreiche Auswahl geeigneter DMX-Kabel finden Sie in den Adam Hall Produktlinien 3 STAR, 4 STAR und 5 STAR.
ESPAÑOL
DMX-KABEL:
Beachten Sie bei der Anfertigung eigener Kabel unbedingt die Abbildungen auf dieser Seite. Verbinden Sie auf keinen Fall die Abschirmung
des Kabels mit dem Massekontakt des Steckers, und achten Sie darauf, dass die Abschirmung nicht mit dem XLR-Steckergehäuse in
Kontakt kommt. Hat die Abschirmung Massekontakt, kann dies zu Systemfehlern führen.
Steckerbelegung:
DMX-Kabel mit 3-Pol XLR-Steckern: DMX-Kabel mit 5-Pol XLR-Steckern (Pin 4 und 5 sind nicht belegt.):
1
POLSKI
ITALIANO
3
2
DMX-ABSCHLUSSSTECKER (TERMINATOR):
Um Systemfehler zu vermeiden, ist das letzte Gerät einer DMX-Kette mit einem Abschlusswiderstand zu bestücken (120 Ohm, 1/4 Watt).
3-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT3
5-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT5
Steckerbelegung:
3-Pol XLR-Stecker: 5-Pol XLR-Stecker:
Shield
1
3
2
1
3
2
5
4
3
2
1
Shield
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
DMX-ADAPTER:
Die Kombination von DMX-Geräten mit 3-Pol Anschlüssen und DMX-Geräten mit 5-Pol Anschlüssen in einer DMX-Kette ist mit Hilfe von
Adaptern ebenso möglich.
Steckerbelegung
DMX
DMX-Adapter 5-Pol XLR male auf 3-Pol XLR female: K3DGF0020
Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
Steckerbelegung
DMX-Adapter 3-Pol XLR male auf 5-Pol XLR female: K3DHM0020
Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
28
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer:CLAB1
Produktart:LED Moving Light
Typ:Beam Moving Head
Anzahl Leuchtmittel:1
Typ Leuchtmittel:100W LED
Farbtemperatur:Kaltweiß 9200K
LED PWM Frequenz:800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz (einstellbar)
Farbrad Anzahl Farben:14 + offen und Split-Farben
Anzahl Gobos:17 fix + offen
Abstrahlwinkel:2°
DMX-Eingang:3-Pol XLR männlich
P/T Feedback, PWM Frequenz, Fan Setting, Movement Blackout, Auto Test, Reset, Adjust, Factory
Reset
306 x 437 x 220mm
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
29
DMX
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder
dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen
DEUTSCHENGLISH
Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als
Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben
wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen
die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen
Abfällen entsorgt werden.
CE-Konformität
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend):
R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
FRANCAIS
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com.
Des Weiteren können Sie diese auch unter info@adamhall.com anfragen.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
30
FRANCAIS
Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement
sans problème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon
optimale. Vous trouverez davantage d‘informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous
que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne
peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins
qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne
mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de
quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne
doit être réparé que par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de
l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la
mise à la terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport).
L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la
pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise
murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du
bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil
(ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la
prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours
sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur
secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée,
veuillez consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le
cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de
chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue
période.
32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont difficiles (présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien
et nettoyage (non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
31
34. Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables.
35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale
de 1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles
secteur adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In. Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée
sur l’appareil. Essayez de maintenir les câbles secteur aussi courts que possible.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique.
L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence
d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence
d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
ESPAÑOL
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE
1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en
éclairage domestique.
2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.
3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il
POLSKI
est donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.
Attention ! Source lumineuse LED intense ! Risque de lésions oculaires. Ne pas regarder directement la source lumineuse.
INTRODUCTION
LYRE À FAISCEAU LED AZOR
CLAB1
FONCTIONS DE PILOTAGE
ITALIANO
Pilotage DMX sur 13canaux et 16canaux
Mode Master / Slave (maître/esclave)
Fonctions Standalone (mode autonome)
Compatible RDM
CARACTÉRISTIQUES
LED de 100W. Faisceau ultra-fin de 2°. Roue chromatique avec 14couleurs brillantes et couleurs splittées. 17gobos fixes. 2 prismes
rotatifs (linéaire et circulaire). Focalisation via DMX. Stroboscope. Moteurs des axes Pan et Tilt avec résolution de 16bits. Correction
DMX
automatique de la position.
Ventilateurs thermorégulés. Connecteurs DMX à 3et 5broches. Raccordement réseau compatible powerCON. 2omégas de fixation inclus.
Tension de fonctionnement: 100-240VCA. Puissance absorbée 180W.
Le projecteur intègre la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet
de consulter l'état de fonctionnement et les données de configuration des terminaux RDM via un contrôleur compatible RDM.
®
32
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
3
4545
1
POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION)
Embase secteur d’entrée compatible powerCON. Tension de fonctionnement: 100 - 240VCA/50 - 60Hz. Raccordement à l'aide du câble
d’alimentation fourni.
2
POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION)
Prise de sortie secteur compatible powerCON pour l’alimentation d’autres projecteurs CAMEO. Veiller à ce que le courant absorbé total de
tous les appareils raccordés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil.
3
FUSE (FUSIBLE)
Porte-fusible pour fusibles à courant faible de 5x20mm. REMARQUE IMPORTANTE: Remplacer le fusible exclusivement par un fusible de
même type et de même valeur. Si le fusible saute de façon récurrente, contacter un centre de réparation agréé.
4
DMX IN (ENTRÉE DMX)
Connecteurs XLR mâles à 3et 5broches pour le raccordement d’un contrôleur DMX (par ex. une console DMX).
5
DMX OUT (SORTIE DMX)
Connecteurs XLR femelles à 3et 5broches pour le renvoi du signal de pilotage DMX.
12
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
67
6
ÉCRAN OLED
L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options du menu de sélection et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. Au bout d’environ 30secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche
automatiquement. En l’absence de signal de commande à l’entrée DMX, les caractères affichés à l’écran clignotent (mode DMX et Slave).
7
TOUCHES DE COMMANDE
MENU - Appuyer sur la touche MENU pour accéder au menu de sélection. Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour revenir à l’écran principal.
UP et DOWN - Touches utilisées pour sélectionner les différentes options du menu de sélection (adresse DMX, mode de fonctionnement,
etc.) et des sous-menus, mais aussi modifier la valeur d’une option de menu (par ex. l’adresse DMX).
ENTER - Dans le menu de sélection, appuyer sur la touche ENTER pour accéder au menu permettant de modifier les valeurs de votre choix.
Appuyer également sur ENTER pour confirmer les modifications apportées.
ITALIANOPOLSKI
DMX
33
REMARQUES
• Dès que le projecteur est correctement raccordé à l’alimentation secteur, le message «Welcome to Cameo», la désignation du modèle
et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage. À l’issue de cette phase, le projecteur est
opérationnel et passe au mode précédemment activé.
• Si l’un des modes DMX ou le mode Slave est activé et que l’entrée DMX ne reçoit aucun signal DMX, les caractères affichés à l’écran se
mettent à clignoter et le clignotement cesse dès lors que le signal est délivré.
• Au bout d’env. 30 secondes d’inactivité, le mode de fonctionnement actuellement activé s’affiche automatiquement à l’écran.
• Fonction Fast Access: Pour simplifier la navigation au sein des menus, l’appareil dispose d’une structure de menus intelligente qui permet
d’accéder directement aux options de menu et de sous-menu sélectionnées en dernier. 1. Appuyer simultanément sur MENU et sur ENTER
pour accéder directement à l’option de sous-menu éditée en dernier. La valeur correspondante peut alors être instantanément et librement
DEUTSCHENGLISH
modifiée (concerne l’adresse de départ DMX et tous les modes de fonctionnement). 2. Appuyer sur MENU pour accéder directement à
l’option de menu sélectionnée et éditée en dernier. Appuyer cette fois sur ENTER pour accéder aux options du sous-menu correspondant et
pouvoir modifier certains paramètres (concerne l’adresse de départ DMX et tous les modes de fonctionnement).
• Appuyer sur la touche UP pour faire pivoter les éléments affichés à 180° au prochain affichage de l’écran principal. Si la rotation à 180°
des éléments affichés à l’écran est activée, les fonctions UP et DOWN sont permutées et la touche DOWN doit être pressée pour retourner à
nouveau l’affichage.
MODE D’EMPLOI
FRANCAIS
AFFICHAGE PRINCIPAL DE L’ÉCRAN
À l'issue de la phase d'amorçage, le projecteur est opérationnel et passe au mode précédemment activé et le mode actuel s’affiche (sur
l’exemple modes de fonctionnement DMX avec adresse DMX)
DMX Address
ESPAÑOL
Mode de fonctionnement actuel
RÉGLAGE DE L'ADRESSE DE DÉPART DMX (adresse DMX)
Appuyer sur la touche MENU pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l'option de
menu «adresse DMX» (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer. À l'écran s'affiche alors une fenêtre à trois chiffres, dans laquelle
vous pouvez définir l'adresse DMX de départ de votre choix à l'aide des touches UP et DOWN (valeur maximale en fonction
du mode DMX activé). Confirmer la saisie en appuyant sur ENTER et appuyer sur MENU pour revenir à l’écran principal (ici: «DMX Address
POLSKI
001»).
001
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
ITALIANO
System Info
DMX
34
001
5xx
DMX Address
001
RÉGLAGE DU MODE DMX (mode DMX)
Appuyer sur la touche MENU pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l'option de
menu «DMX Mode» (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer. Le sous-menu permet de sélectionner les modes de fonctionnement
DMX «13CH» et «16CH» à l’aide des touches UP et DOWN. Pour confirmer la sélection, appuyer sur la touche ENTER. Vous trouverez les
tableaux d'affectation des canaux dans ce manuel, au chapitre PILOTAGE EN MODE DMX.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
------------ DMX Mode ------------
13CH
16CH
RÉGLAGE DU MODE STANDALONE (Stand Alone)
De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode Stand Alone permet de régler directement sur l’appareil les fonctions dimmer,
stroboscope, roue chromatique, roue de gobos, etc., avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Quatre macros peuvent être programmées individuellement sans nécessiter de contrôleur DMX supplémentaire (User Macro 1 - User Macro 4). Les macros peuvent être éditées
librement et appelées à volonté. Appuyer sur la touche MENU pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches de commande
UP et DOWN pour sélectionner l'option de menu «Stand Alone» (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner à présent la
macro de votre choix à l'aide des touches de commande UP et DOWN, puis appuyer sur la touche ENTER pour confirmer. Utiliser les touches
UP et DOWN pour sélectionner le paramètre souhaité,
ENTER, pour autoriser l’édition, puis à nouveau UP et DOWN pour modifier la valeur correspondante et ENTER pour confirmer
(voir le tableau complet ci-dessous, correspond aux canaux 1 à 14 en modus DMX à 16canaux).
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
------------ Stand Alone ------------
User Macro 1
User Macro 2
User Macro 3
User Macro 4
Pan:000-2550% to 100%
Pan Fine:000-2550% to 100%
Tilt:000-2550% to 100%
Tilt Fine:000-2550% to 100%
Dimmer:000-2550% to 100%
Dimmer Fine:000-2550% to 100%
Strobe:
(multifunctional
Strobe)
000-005Strobe open
006-010Strobe closed
011-033Pulse Random, slow -> fast
034-056Ramp up Random, slow -> fast
057-079Ramp down Random, slow -> fast
080-102Random Strobe Effect, slow -> fast
103-127Strobe Break Effect, 5s…..1s (Short burst with break)
128-250Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz
251-255Strobe open
255
0
Mode
User Macro 1
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
35
Colour:
(Colour Wheel)
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
000-005Open
006-011Open/Deep Red
012-017Deep Red
018-023Deep Red / Medium Blue
024-029Medium Blue
030-035Medium Blue / Yellow
036-041Yellow
042-047Yellow / Magenta
048-053Magenta
054-059Magenta / Deep Green
060-065Deep Green
066-071Deep Green / Lavender
072-077Lavender
078-083Lavender / Peacock
084-089Peacock
090-095Peacock / Orange
096-101Orange
102-107Orange / Lime
108-113Lime
114-119Lime / Pink
120-125Pink
126-131Pink / Amber
132-137Amber
138-143Amber / Deep Blue
144-149Deep Blue
150-155Deep Blue / CTO
156-161CTO
162-167CTO / Congo Blue
168-173Congo Blue
174-179Congo Blue / Open
180-192Open
193-223Colour Wheel rot. Slow -> Fast, CW
224-224Colour Wheel rot. Stop
225-255Colour Wheel rot. Fast -> Slow, CCW
ITALIANO
DMX
36
Gobo:
(Gobo Wheel)
Focus:000-2550% to 100%
Prism:000-005Prism off (open)
006-127Linear Prism
128-255Circular Prism
000-005Prism Rotation off
006-128Prism Position 0 ... 540°
129-191Prism Rotation, Slow -> Fast, CW
192-192Prism Rotation Stop
193-255Prism Rotation, Fast -> Slow, CCW
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
37
P/T Macro:
(Pan/Tilt Macro)
P/T Speed:
DEUTSCHENGLISH
(Pan/Tilt Speed)
MODE SLAVE (Slave)
Appuyer sur la touche MENU pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner
l’option de menu «Slave» (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer. Raccorder les unités Slave et Master (même modèle, même
état du logiciel) à l’aide d’un câble DMX (Master DMX OUT - Slave DMX IN) et activer le mode Stand Alone dans
l’unité Master (User Macro 1 - 4). L’unité Slave suit alors l’unité Master.
Appuyer sur la touche MENU pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner
l’option de menu «Settings» (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer.
---------------- Menu ----------------
Adresse de départ
DMX
POLSKI
ITALIANO
DMX
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Vous accédez alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu suivantes (sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec
ENTER, modifier l’état/la valeur avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER):
Settings (default = gras)
Display Reverse= Inversion de l'écranOn Rotation à 180° des éléments affichés à
OffPas de rotation de l’affichage
Display Backlight= Éclairage de l’écranOnAllumé en permanence
OffDésactivation au bout d’env. 10secondes
DMX Fail= État de fonctionnement
en cas d’interruption du
signal DMX
HoldMaintien de la dernière commande
BlackoutActive la fonction Blackout
l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas)
d’inactivité
38
Dimmer Curve= Courbe de dimmerLinearL'intensité lumineuse augmente de façon
linéaire avec la
valeur DMX
ExponentialL'intensité lumineuse peut être réglée de
façon précise dans la plage de valeurs DMX
inférieure et de façon approximative dans la
plage de valeurs DMX supérieure
LogarithmicL'intensité lumineuse peut être réglée de façon
approximative dans la plage de valeurs DMX
inférieure et de façon précise dans la plage de
valeurs DMX supérieure
S-CurveL'intensité lumineuse peut être réglée de façon
précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative
dans la plage de valeurs DMX moyenne
Pan Reverse= Pan ReverseYesInversion de la direction du mouvement de
l’axe Pan
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
No Pas d’inversion de la direction du mouvement
Tilt Reverse= Tilt ReverseYe sInversion de la direction du mouvement de
No Pas d’inversion de la direction du mouvement
P/T Feedback= Correction de la position
de la tête
PWM Frequency= Fréquence du signal PWM
de la LED
Fan= Adapter le pilotage des
ventilateurs
Move Blackout= Blackout automatique en
cas de mouvement de
la barre
Auto Test= Test de fonctionnement
automatique
Reset= Redémarrage de l’appareil Reset now?Redémarrage de l’appareil avec réinitialisation
YesCorrection automatique de la position activée
No Correction automatique de la position
800Hz
1200 Hz
2000Hz
3600Hz
AutoRégulation automatique de la puissance des
Low NoiseVentilateur ultra-silencieux en cas de lumino-
No Pas de blackout en cas de mouvement de la
YesBlackout en cas de mouvement de la barre
Auto-Test now?Pression sur ENTER = test de fonctionnement
de l’axe Pan
l’axe Tilt
de l’axe Tilt
désactivée
Réglage de la fréquence du signal PWM de
la LED
ventilateurs
sité réduite
barre
pas à pas de la LED et de tous les moteurs
(Pan, Tilt, gobo…)
Pression sur MENU = arrêt du test de fonctionnement
de tous les moteurs
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
39
DMX
Adjust= Correction de la
position zéro
DEUTSCHENGLISH
Factory Reset= Restauration des valeurs
par défaut (réglage usine)
FRANCAIS
INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME (System Info)
Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l'option de menu «System Info» (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer.
---------------- Menu ----------------
Adresse de départ
DMX
ESPAÑOL
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Pan Offset 0-255 Correction de la position zéro Pan
Tilt Offset 0-255 Correction de la position zéro Tilt
Colour Offset
0-255
Gobo Offset
0-255
6Pri Offset
0-255
R6Pri Offset 0-255 Correction de la position zéro de rotation du
8Pri Offset 0-255 Correction de la position zéro du prisme
R8Pri Offset 0-255 Correction de la position zéro de rotation du
Focus Offset 0-255 Correction de la position zéro du focus
Reset now?Pression sur ENTER = Exécution de la
Correction de la position zéro de roue
chromatique
Correction de la position zéro de roue de gobos
Correction de la position zéro du prisme
linéaire
prisme linéaire
circulaire
prisme circulaire
réinitialisation
Pression sur MENU = Non-exécution de la
réinitialisation
Vous accédez alors au sous-menu affichant les informations sur l’appareil. Utiliser de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le
paramètre souhaité et appuyer sur ENTER pour confirmer ou procéder au réglage.
POLSKI
System Info
Firmware= Affichage du firmware
Temperature= Affichage de la
ITALIANO
Operation Hours= Affichage de la durée
de l’appareil
température des LED et
de la base de l’appareil
de fonctionnement du
projecteur
DISP:Vx.xCommande principale
XY:Vx.xCommande Pan/Tilt
MOTOR:Vx.xCommande des moteurs de la tête
LEDxx°C / xx°F
BASExx°C / xx°F
Unit °C / °FAffichage en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit
xxx:xxhAffichage de la durée de fonctionnement du projecteur
en heures et en minutes
DMX
40
Info erreurs= Affichage des défauts
de fonctionnement
Si un défaut de
fonctionnement ne peut
être corrigé par une
remise à zéro ou un
redémarrage, l‘appareil
défectueux doit être
réparé par un centre de
service agréé.
CTR1-XY Error (Erreur
de commande Pan/Tilt)
CTR2-MOTOR Error
(Erreur de commande
moteur)
Pan Sensor Error (Erreur
de capteur Pan après
une réinitialisation
Pan/Tilt)
Pan Encode Error
(Erreur d‘encodeur Pan
après une réinitialisation Pan/Tilt)
Tilt Sensor Error (Erreur
de capteur Tilt après
une réinitialisation
Pan/Tilt)
Tilt Encode Error (Erreur
d‘encodeur Tilt après
une réinitialisation
Pan/Tilt)
Colour Reset Fail (Erreur
de réinitialisation de la
roue chromatique)
Gobo Reset Fail (Erreur
de réinitialisation du
gobo)
Prism6 Reset Fail (Erreur de réinitialisation du
Prisma6 linéaire)
Prism8 Reset Fail (Erreur de réinitialisation du
Prisma8 circulaire)
Focus Reset Fail (Erreur
de réinitialisation de la
mise au point)
Temperature Error
(Température de la
LED supérieure au
Maximum)
Grâce aux pieds en caoutchouc intégrés, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse
s’effectue à l’aide de deux omégas de fixation à installer sous la base de l’appareil (A). Deux omégas de fixation sont fournis, des pinces de
serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veiller à ce que l’assemblage soit bien serré et sécuriser le projecteur en insérant un
câble de retenue adapté dans l’un des œillets de sécurité prévus à cet effet (B). Une distance minimale de 3mètres doit être respectée entre
le projecteur et les surfaces et objets éclairés, de même qu’une distance minimale de 0,2mètres avec les autres appareils et les matériaux
inflammables.
Remarque importante: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs
limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement sur
l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer pas d’effectuer
DEUTSCHENGLISH
vous-même l’installation mais faites appel à une entreprise professionnelle.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
B
B
A
A
DMX
42
TECHNIQUE DMX
DMX-512
Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant
la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX
envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont
transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs
XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne
doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de
terminaison (Terminator).
PROTOCOLE DMX
Il s'agit d'un langage universel, permettant d'interconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous
les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recommandé d'utiliser les câbles les plus
courts possibles pour interconnecter les appareils. L'ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d'un réseau
DMS n'a aucune influence sur l'adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l'appareil possédant l'adresse DMX 1 où vous le
désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adresse DMX 1, le contrôleur "sait" qu'il
doit lui envoyer toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX.
CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS
1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX (par
exemple, un contrôleur DMX).
2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l'entrée DMX (connecteur XLR mâle) de l'appareil
DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l'entrée DMX de l'appareil DMX suivant, et ainsi de
suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n'oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans
utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d'appareils par chaîne DMX, soit 32.
Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR.
Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble
à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le
blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système.
Assignation des contacts
Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points : Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés):
1
3
2
Shield
1
3
2
5
4
3
2
1
Shield
Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4
Watt).
Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3
Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5
Assignation des contacts
Connecteur XLR 3 points Connecteur XLR 5 points
1
3
2
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un
adaptateur.
Assignation des contacts
Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020
Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
Assignation des contacts
Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020
Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
ITALIANOPOLSKI
DMX
43
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence :CLAB1
Catégorie de produit:Lyre à LED
Modèle:Lyre à faisceau
Nombre de lampes:1
Type de lampe:LED de 100W
Température de couleur:Blanc froid 9200K
Fréquence du signal PWM de la
LED:
DEUTSCHENGLISH
Nombre de couleurs de la roue
chromatique:
Nombre de gobos:17fixes + ouvert
Angle de dispersion:2°
Entrée DMX:Embase XLR mâle à 3broches
Paramètres du système:Display Reverse, éclairage de l’écran On/Off, DMX Fail, Dimmer Curve, Pan Reverse, Tilt Reverse,
ESPAÑOL
Pilotage:DMX512, compatible RDM
Angle PAN:540°
Angle TILT:270°
Éléments de commande:MENU, ENTER, UP, DOWN
Éléments d'affichage:Écran OLED
Tension de fonctionnement:100 - 240V CA / 50 - 60Hz
Puissance absorbée:180W
POLSKI
Intensité lumineuse:180000lx à 3m
Flux lumineux:1800lm
Connecteurs d'alimentation:Blue & White Power Twist IN/OUT (Out max. 13A)
Fusible:T2.5AL/250V (5x 20mm)
Température ambiante en fonc-
tionnement:
Humidité relative:<85%, sans condensation
ITALIANO
Matériau du boîtier:Métal, ABS
Coloris du boîtier:noir
Refroidissement du boîtier:ventilateurs thermorégulés
Dimensions (LxHxP, sans étrier
de montage):
Poids:13,9kg
Autres caractéristiques:Câble d’alimentation avec connecteur compatible powerCON et 2omégas de fixation fournis
800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz (réglable)
14 + ouvert et couleurs splittées
Embase XLR mâle à 5 broches
Embase XLR femelle à 5 broches
rotation de la roue chromatique, roue de gobos, rotation de la roue de gobos, oscillation du gobo,
focus, prisme1 2, rotation de prisme, macros Pan/Tilt, vitesse Pan/Tilt, paramètres du système
User Macro 1 - 4, mode Master/Slave
Feedback, Fan Setting, Movement Blackout, Test, Auto Test, Reset, Adjust, Factory Reset
-15°C - 45°C
306x437x220mm
DMX
44
DECLARATIONS
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/
media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH,
Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le
produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin
d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs
non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de
détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les
utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas
être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
Conformité CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) :
R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive CEM (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com.
Pour toute information complémentaire, contactez-nous : info@adamhall.com.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
45
ITALIANOPOLSKI
DMX
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante
muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de
Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
DEUTSCHENGLISH
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los
soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se
puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
FRANCAIS
11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso
en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o
gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como
floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
ESPAÑOL
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún
desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico
especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del
paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
POLSKI
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a
tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden
con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de
que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica,
consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al
ITALIANO
equipo y en la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo
de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del
conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las
manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde
continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma
eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un
DMX
tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables
con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable
eléctrico y el adaptador de corriente.
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales
46
(polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para
evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
34. Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable.
35. Los cables eléctricos que sirven para alimentar a varios equipos deben tener una sección mínima de 1,5mm². En la Unión Europa debe
emplearse un cable de tipo H05VV-F, o similar. Adam Hall dispone de cables adecuados. Con estos cables podrá alimentar eléctricamente
varios equipos conectando el enchufe de salida POWER OUT de un equipo al de entrada POWER IN de otro equipo. Asegúrese de que el
consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo (serigrafiado en el equipo). Además, procure que las tiradas de cable sean lo más cortas posible.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que
el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a
un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones
de uso y mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la
carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de
manipularlo o transportarlo.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
Precaución. Fuente de luz LED intensiva. Peligro de lesiones oculares. No mirar directamente la fuente de luz.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN!
1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los
lugares en los que se usan luces estroboscópicas.
INTRODUCCIÓN
CABEZA MÓVIL LED AZOR® BEAM
CLAB1
MODOS DE CONTROL
Control DMX de 13 y 16 canales
Modo maestro / esclavo
Modos autónomos
Habilitada para RDM
CARACTERÍSTICAS
LED DE 100W Haz supernítido de 2° Rueda de colores con 14 colores brillantes y colores divididos 17 gobos fijos 2 prismas giratorios (lineal y circular) Enfoque a través de DMX Estrobo Motores de giro en horizontal y en vertical con resolución de 16 bits Corrección automática
de la posición
Ventiladores controlados por temperatura Conexiones DMX de 3 y 5 pines Conexión a red compatible con powerCon Incluidos dos soportes
de montaje Omega
Tensión operativa: 100-240 V CA Consumo de potencia: 180W
ITALIANOPOLSKI
DMX
47
El foco dispone del protocolo RDM (Remote Device Management, administración remota de dispositivos). Este sistema de administración de
dispositivos a distancia permite consultar el estado y configurar terminales RDM mediante un controlador con función RDM.
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
3
DEUTSCHENGLISH
1
Toma de entrada de alimentación compatible con powerCON Tensión operativa 100 - 240V CA / 50 - 60Hz Conexión mediante el cable de
FRANCAIS
red suministrado
2
Toma de salida de alimentación compatible con PowerCon para la alimentación eléctrica de otros focos CAMEO Compruebe que el consumo
de corriente total de todos los equipos conectados no supera el valor en amperios (A) indicado en el equipo.
3
Portafusibles para fusibles sensibles de 5 × 20 mm NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo
ESPAÑOL
y con las mismas características técnicas. Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro de servicio técnico autorizado.
4
Conectores XLR macho de 3 y 5 pines para conectar un controlador DMX (por ejemplo, una mesa DMX)
5
Conectores XLR hembra de 3 y 5 pines para transmitir la señal de control DMX
4545
POWER IN
POWER OUT
FUSE
DMX IN
DMX OUT
12
POLSKI
67
ITALIANO
6
PANTALLA OLED
La pantalla OLED muestra el modo operativo activado actualmente (pantalla principal), los puntos del menú en el menú de selección y el
valor numérico o el estado operativo en determinados puntos del menú. Si durante aproximadamente 30 segundos no se detecta ninguna
actividad, la indicación en pantalla cambia automáticamente a la pantalla principal. Si no hay una señal de control en la entrada DMX, los
caracteres parpadean en la pantalla (modo DMX y esclavo).
DMX
48
7
BOTONES DE CONTROL
MENU - Pulsando el botón MENU accederá al menú de selección. Pulsando de nuevo este botón se regresa a la pantalla principal.
UP y DOWN - Selección de las opciones individuales en el menú dentro del menú de selección (dirección DMX, modo operativo, etc.) y de
los submenús, y modificación del valor de una opción del menú, por ejemplo: la dirección DMX.
ENTER - Pulsando ENTER en el menú de selección se accede al nivel del menú en el que se pueden modificar parámetros. Para confirmar la
modificación de los valores, pulse de nuevo ENTER.
OBSERVACIONES
• En cuanto el foco esté correctamente conectado a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán de forma consecutiva en
pantalla el mensaje «Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), así como la denominación de modelo y la versión del software. Tras este
procedimiento, el foco estará listo para funcionar y se activará en el último modo operativo empleado.
• Si uno de los modos operativos DMX o el modo esclavo está activado y no se recibe una señal de control en la entrada DMX, los caracteres en la pantalla comienzan a parpadear. Dejarán de parpadear en cuanto se reciba una señal de control.
• Tras aproximadamente 30 segundos sin actividad, en la pantalla se muestra automáticamente el modo operativo activado en ese momento.
• Función Fast Access: Para facilitar la navegación del menú, el dispositivo dispone de una estructura de menú inteligente que permite
acceder directamente a las últimas opciones de menú y opciones de submenú que se hayan seleccionado. 1. Pulsando a la vez MENU y ENTER accederá directamente a la última opción de submenú que se haya editado y podrá modificar inmediatamente el valor correspondiente
a su gusto (la dirección inicial DMX y todos los modos operativos). 2. Pulsando MENU accederá directamente a la última opción del menú
que se hubiese seleccionado y editado; si ahora pulsa varias veces ENTER, accederá a las distintas opciones de submenú, en las cuales
podrá efectuar ajustes individuales (la dirección inicial DMX y todos los modos operativos).
• La imagen en pantalla podrá girarse 180° pulsando UP tan pronto como se visualice la pantalla principal. Si la imagen en pantalla se ha
girado 180°, las funciones de los botones UP y DOWN se habrán invertido y se deberá pulsar el botón DOWN para volver a girar la imagen
de la pantalla.
FUNCIONAMIENTO
PANTALLA PRINCIPAL
Tras el procedimiento de encendido, el foco estará listo para funcionar y se activará en el último modo operativo empleado; mientras que
en la pantalla se muestra automáticamente el modo operativo activado en ese momento (en el ejemplo se observa el modo DMX con la
dirección DMX).
DMX Address
001
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
Modo operativo actual
CONFIGURAR LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (DMX Address)
Pulsando MENU accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «DMX Address»
(indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER. A continuación, en la pantalla se mostrará un campo numérico de tres cifras y
usted podrá configurar la dirección inicial DMX deseada con los botones UP y DOWN (el valor más alto dependerá del modo DMX que esté
activado en ese momento). Confirme los datos introducidos con ENTER y pulse MENU para regresar a la pantalla principal (en el ejemplo,
«DMX Address 001»).
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
001
5xx
DMX Address
001
ITALIANOPOLSKI
DMX
49
CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO DMX (DMX Mode)
Pulsando MENU accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «DMX Mode»
(indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER. A continuación, en el submenú podrá seleccionar con los botones UP y DOWN los
modos operativos DMX «13CH» y «16CH». Confirme la selección con ENTER. Puede encontrar tablas DMX con la asignación de canales en la
sección CONTROL DMX de este manual.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
DEUTSCHENGLISH
Slave
Settings
System Info
------------ DMX Mode ------------
13CH
16CH
CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO AUTÓNOMO (Stand Alone)
De forma similar a la configuración con un equipo de control DMX, el modo operativo Autónomo permite ajustar las funciones dimmer,
estrobo, rueda de colores y rueda de gobos, entre otras, directamente en el dispositivo, seleccionando valores entre 000 y 255. Se pueden
FRANCAIS
crear de forma individual cuatro macros y guardarse internamente sin que se necesite un controlador DMX adicional (de la macro de
usuario 1 a la macro de usuario 4). Las macros pueden editarse libremente y abrirse cuando se desee. Pulsando MENU accederá al menú
de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «Stand Alone» (indicada por la flecha) y confirme
la selección con ENTER. Ahora, seleccione la macro deseada con los botones UP y DOWN y confirme la selección con ENTER. Utilice los
botones UP y DOWN para seleccionar los parámetros deseados;
pulse ENTER para habilitar la edición y de nuevo los botones UP y DOWN para modificar el valor correspondiente y pulse ENTER para confirmarlo (encontrará abajo la tabla detallada, correspondiente al modo DMX de 16 canales, del canal 1 al 14).
---------------- Menu ----------------
ESPAÑOL
Slave
Settings
System Info
POLSKI
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
------------ Stand Alone ------------
User Macro 1
User Macro 2
User Macro 3
User Macro 4
Tilt:000-2550% a 100%
Tilt Fine:000-2550% a 100%
Dimmer:000-2550% a 100%
Dimmer Fine:000-2550% a 100%
Strobe:
(estrobo multifuncional)
DMX
000-005Estrobo abierto
006-010Estrobo cerrado
011-033Pulsaciones aleatorias, lento -> rápido
034-056Aceleración aleatoria, lento -> rápido
057-079Desaceleración aleatoria, lento -> rápido
080-102Efecto estrobo aleatorio, lento -> rápido
103-127Efecto break de estrobo, 5s…..1s (ráfaga corta con interrupción)
128-250Estrobo lento -> rápido <1Hz - 20Hz
50
251-255Estrobo abierto
User Macro 1 - 4
Colour:
(rueda de colores)
000-005Open
006-011Open/Deep Red
012-017Deep Red
018-023Deep Red / Medium Blue
024-029Medium Blue
030-035Medium Blue / Yellow
036-041Yellow
042-047Yellow / Magenta
048-053Magenta
054-059Magenta / Deep Green
060-065Deep Green
066-071Deep Green / Lavender
072-077Lavender
078-083Lavender / Peacock
084-089Peackock
090-095Peacock / Orange
096-101Orange
102-107Orange / Lime
108-113Lime
114-119Lime / Pink
120-125Pink
126-131Pink / Amber
132-137Amber
138-143Amber / Deep Blue
144-149Deep Blue
150-155Deep Blue / CTO
156-161CTO
162-167CTO / Congo Blue
168-173Congo Blue
174-179Congo Blue / Open
180-192Open
193-223Giro de la rueda de colores Lento -> rápido, giro hacia la derecha
224-224Giro de la rueda de colores Parar
225-255Giro de la rueda de colores Rápido -> lento, giro hacia la izquierda
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
51
ITALIANOPOLSKI
DMX
Gobo:
(rueda de gobos)
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Focus:000-2550% a 100%
Prism:000-005Prisma apagado (abierto)
Prism Rot:
DMX
(giro del prisma)
000-005Open
006-010Gobo 1
011-015Gobo 2
016-020Gobo 3
021-025Gobo 4
026-030Gobo 5
031-035Gobo 6
036-040Gobo 7
041-045Gobo 8
046-050Gobo 9
051-055Gobo 10
056-060Gobo 11
061-065Gobo 12
066-070Gobo 13
071-075Gobo 14
076-080Gobo 15
081-085Gobo 16
086-090Gobo 17
091-095Open
096-100Gobo 1 con sacudida (lento-rápido)
101-105Gobo 2 con sacudida (lento-rápido)
106-110Gobo 3 con sacudida (lento-rápido)
111-115Gobo 4 con sacudida (lento-rápido)
116-120Gobo 5 con sacudida (lento-rápido)
121-125Gobo 6 con sacudida (lento-rápido)
126-130Gobo 7 con sacudida (lento-rápido)
131-135Gobo 8 con sacudida (lento-rápido)
136-140Gobo 9 con sacudida (lento-rápido)
141-145Gobo 10 con sacudida (lento-rápido)
146-150Gobo 11 con sacudida (lento-rápido)
151-155Gobo 12 con sacudida (lento-rápido)
156-160Gobo 13 con sacudida (lento-rápido)
161-165Gobo 14 con sacudida (lento-rápido)
166-170Gobo 15 con sacudida (lento-rápido)
171-175Gobo 16 con sacudida (lento-rápido)
176-180Gobo 17 con sacudida (lento-rápido)
181-192Open
193-223Giro de la rueda de gobos Lento -> rápido, giro hacia la derecha
224-224Giro de la rueda de gobos Parar
225-255Giro de la rueda de gobos Rápido -> lento, giro hacia la izquierda
006-127Prisma lineal
128-255Prisma circular
000-005Giro del prisma apagado
006-128Prisma posición 0 ... 540°
129-191Giro del prisma, lento -> rápido, giro hacia la derecha
192-192Parada de giro del prisma
193-255Giro del prisma, rápido -> lento, giro hacia la izquierda
52
P/T Macro:
(Macro Pan / Tilt)
P/T Speed:
(velocidad de
pan/tilt)
MODO ESCLAVO (Slave)
Pulsando MENU accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «Slave» (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER. Conecte las unidades esclava y maestra (del mismo modelo, con la misma versión de
software) mediante un cable DMX (maestra = DMX OUT; esclava = DMX IN) y active en la unidad maestra el modo Autónomo Stand Alone
(macros de usuario 1 a la 4). A partir de ese momento, la unidad esclava estará sincronizada con la unidad maestra.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO (Settings)
Pulsando MENU accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «Settings»
(indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER.
A continuación llegará al submenú que permite ajustar las siguientes opciones de submenú (selección con los botones UP y DOWN; confirmación con ENTER; modificación de estado o de valores con los botones UP y DOWN; confirmación con ENTER):
Configuración (el valor predeterminado se resalta en negrita)
Display Reverse= dar la vuelta a la pantallaOn Giro de 180° de la imagen en pantalla (por
OffGiro de la imagen en pantalla desactivado
Display Backlight= retroiluminación de la
pantalla
DMX Fail= estado operativo en caso
de interrupción de la señal
DMX
OnPermanentemente activada
OffDesactivación tras aproximadamente 10
Holdse mantendrá el último comando
Blackoutse activa el apagón
ejemplo, para montajes en altura)
segundos sin actividad
ITALIANOPOLSKI
DMX
53
Dimmer Curve= curva de atenuaciónLinearLa intensidad luminosa aumenta de forma
ExponentialLa intensidad luminosa podrá configurarse de
S-CurveLa intensidad luminosa podrá configurarse de
Yesinversión del sentido de giro horizontal
No sin inversión del sentido de giro horizontal
Yesinversión del sentido de giro vertical
No sin inversión del sentido de giro vertical
Yesse activa la corrección automática de la
No sin corrección automática de la posición
800 Hz
1200 Hz
2000 Hz
3600 Hz
AutoRegulación automática de la potencia de los
Low NoiseVentilador especialmente silencioso con
No sin apagón al girar la cabeza móvil
Yesapagón al girar la cabeza móvil
Auto-Test now?Pulsar ENTER = prueba de funcionamiento,
POLSKI
Reset= Reinicio del equipoReset now?Reinicio del equipo con reinicio de todos los
Adjust= corrección de la
posición cero
ITALIANO
Factory Reset= restablecer los ajustes de
DMX
fábrica
Pan Offset 0-255 Corregir la posición cero del giro horizontal
Tilt Offset 0-255 Corregir la posición cero del giro vertical
Colour Offset 0-255 Corregir la posición cero de la rueda de colores
Gobo Offset 0-255 Corregir la posición cero de la rueda de gobos
6Pri Offset 0-255 Corregir la posición cero del prisma lineal
R6Pri Offset 0-255 Corregir la posición cero del giro del prisma
8Pri Offset 0-255 Corregir la posición cero del prisma circular
R8Pri Offset 0-255 Corregir la posición cero del giro del prisma
Focus Offset 0-255 Corregir la posición cero del foco
Reset now?Pulsar ENTER = llevar a cabo el restableci-
lineal con el valor DMX
forma precisa en el rango inferior de valores
DMX y de forma aproximada en el rango
superior de valores DMX.
de forma aproximada en el rango inferior de
valores DMX y de forma precisa en el rango
superior de valores DMX.
forma precisa en los rangos inferior y superior
de valores DMX y de forma aproximada en el
rango medio de valores DMX.
posición
Ajuste de la frecuencia de la modulación por
ancho de pulsos del LED
ventiladores
luminosidad reducida
por pasos, del LED y de todos los motores (giro
horizontal, giro vertical, gobo...)
Pulsar MENU = parada de la prueba de
funcionamiento
motores
lineal
circular
miento
Pulsar MENU = no llevar a cabo el restable-
cimiento
54
INFORMACIÓN DEL EQUIPO (System Info)
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «System Info»
(indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Seguidamente se accede al submenú en el que se puede ver la información del equipo. Utilice nuevamente los botones UP y DOWN para
seleccionar los parámetros deseados y ábralos y ajústelos después pulsando ENTER.
System Info
Firmware= visualización de la
Temperature= visualización de la
Operation Hours= visualización del tiempo
Error Info= Visualización de error
versión del firmware del
dispositivo
temperatura del LED y
de la base del equipo
de funcionamiento
del foco
de funcionamiento
Si un error de funcionamiento no se soluciona
con un restablecimiento
de valores o un reinicio,
la unidad defectuosa
deberá ser reparada en
un centro de servicio
técnico autorizado.
DISP:Vx.xControl principal
XY:Vx.xControl de Pan/Tilt
MOTOR:Vx.xControl de los motores en la cabeza
LEDxx °C / xx °F
BASExx °C / xx °F
Unit °C / °FVisualización de la temperatura del LED en grados
xxx:xxhVisualización del tiempo de funcionamiento del foco en
CTR1-XY Error (Error de
control Pan/Tilt)
CTR2-MOTOR Error
(Error de control del
motor)
Pan Sensor Error (Error
del sensor de giro horizontal tras restablecer
Pan/Tilt)
Pan Encode Error (Error
del encóder de giro horizontal tras restablecer
Pan/Tilt)
Tilt Sensor Error
(Error del sensor de giro
vertical tras restablecer
Pan/Tilt)
Tilt Encode Error (Error
del encóder de giro
vertical tras restablecer
Pan/Tilt)
Colour Reset Fail (Fallo
de restablecimiento de
la rueda de colores)
Gobo Reset Fail (Fallo
de restablecimiento de
la rueda de gobos)
Prism6 Reset Fail (Fallo
de restablecimiento del
prisma lineal)
Prism8 Reset Fail (Fallo
de restablecimiento del
prisma circular)
Focus Reset Fail (Fallo
de restablecimiento del
enfoque)
Temperature Error
(Temperatura de LED
excesiva)
Celsius o Fahrenheit
horas y minutos
Solución: Reinicio
Solución: Reinicio
Solución: Reinicio
Solución: Reinicio
Solución: Reinicio
Solución: Reinicio
Solución: Restablecer la cabeza
Solución: Restablecer la cabeza
Solución: Restablecer la cabeza
Solución: Restablecer la cabeza
Solución: Restablecer la cabeza
Solución: Dejar enfriar, reiniciar. Comprobar que no se
excede la temperatura ambiente máxima (40°C)
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
55
INSTALACIÓN Y MONTAJE
Gracias a los pies de goma integrados, el foco puede instalarse en un lugar adecuado sobre una superficie nivelada. El montaje en travesaño
se realiza fijando dos soportes de montaje Omega en la cara inferior de la base del equipo (A). El volumen de suministro incluye dos soportes
de montaje Omega; las abrazaderas para travesaño son opcionales. Asegúrese de acoplar bien el equipo y de fijar el foco con un cable de
seguridad adecuado en el punto previsto a tal efecto (B). La distancia entre el foco y las superficies y objetos iluminados deberá ser de, como
mínimo, 3m; la distancia respecto a otros equipos y materiales inflamables deberá ser de, como mínimo, 0,2m.
Nota importante: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de
trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los focos y materiales de
instalación. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación: recurra a una empresa profesional.
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
B
B
A
A
DMX
56
TECNOLOGÍA DMX
DMX512
DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de
comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los
equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de
equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran
en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último
equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador).
CONEXIONADO DMX
DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes
puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean
compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe
mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento
DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al
principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX1, el controlador DMX enviará
los datos asignados a la dirección1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX.
CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS
1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo
DMX (p. e. un controlador DMX).
2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis
macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta
que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número
máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32.
Las series 3STAR, 4STAR y 5STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados.
CABLE DMX:
Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni
permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir
un funcionamiento inestable del equipo.
Asignación de pines:
Cable DMX con XLR de 3pines: Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines4 y 5 no se utilizan):
1
3
2
Shield
1
3
2
5
4
3
2
1
Shield
5
4
3
2
1
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR):
Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120ohmios, 1/4W) en el último equipo de la cadena DMX.
XLR aéreo de 3pines con resistencia de terminación: K3DMXT3
XLR aéreo de 5pines con resistencia de terminación: K3DMXT5
Asignación de pines:
Conector XLR aéreo de 3pines: Conector XLR aéreo de 5pines:
1
3
2
5
4
3
2
1
ADAPTADOR DMX:
Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3pines como equipos
con conectores de 5pines.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 5pines a XLR hembra 3pines: K3DGF0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 3pines a XLR hembra 5pines: K3DHM0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
ITALIANOPOLSKI
DMX
57
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo:CLAB1
Tipo de producto:cabeza móvil LED
Tipo:cabeza móvil
Número de lámparas:1
Tipo de lámpara:LED DE 100W
Temperatura de color:blanco frío 9200K
Frecuencia de la modulación por
ancho de pulsos de los LED:
DEUTSCHENGLISH
Número de colores en la rueda de
colores:
Número de gobos:17 fijos + 1 posición vacía
Ángulo de dispersión:2°
Entrada DMX:conector XLR macho de 3 pines
Salida DMX:conector XLR hembra de 3 pines
FRANCAIS
Modo DMX:13 canales, 16 canales
Funciones DMX:pan/tilt, pan/tilt fino, dimmer, dimmer fino, estrobo multifuncional, rueda de colores, giro de rueda
Funciones autónomas:macros de usuario 1 - 4, modo maestro / esclavo
Configuración del sistema:inversión de pantalla, encendido/apagado de iluminación de la pantalla, DMX Fail, curva de
ESPAÑOL
Control:DMX 512, habilitado para RDM
Ángulo de giro horizontal:540°
Ángulo de giro vertical:270°
Elementos de manejo:MENU, ENTER, UP, DOWN
Elementos de visualización:pantalla OLED
Tensión operativa:100 - 240 V CA / 50 - 60Hz
POLSKI
Consumo de potencia:180W
Intensidad de iluminación:180000 lx a 3m
Flujo luminoso:1800 lm
Conexión al suministro eléctrico:ENTRADA/SALIDA Power Twist de color azul y color blanco (salida máxima de 13A)
Fusible:T2.5AL / 250V (5 x 20mm)
Temperatura ambiente en funcio-
namiento:
ITALIANO
Humedad relativa del aire:< 85 %, no condensada
Material de la carcasa:metal, plástico ABS
Color de la carcasa:negro
Refrigeración de la carcasa:ventiladores controlados por temperatura
Dimensiones (anchura x altura
x profundidad, sin soporte de
montaje):
Peso:13,9kg
Otras características:cable de red con conector compatible con powerCON y 2 soportes de montaje Omega incluidos
DMX
800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz (ajustable)
14 + posición vacía y colores divididos
conector XLR macho de 5 pines
conector XLR hembra de 5 pines
de colores, rueda de gobos, giro de rueda de gobos, sacudida de gobos, foco, prismas 1 + 2, giro
del prisma, macros de pan/tilt, velocidad de pan/tilt, configuración del sistema
atenuación, inversión de giro horizontal, inversión de giro vertical, P/T feedback, frecuencia de la
modulación por ancho de pulsos, ajustes del ventilador, blackout de movimiento, prueba automática, reinicio, ajuste, restablecimiento de la configuración de fábrica
-15°C - 45°C
306 x 437 x 220mm
en la entrega
58
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece
sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás
residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido
incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de
este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para
informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los
términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
Conformidad CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a info@adamhall.com.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
59
ITALIANOPOLSKI
DMX
POLSKI
Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia
wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować
ten produkt marki Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem
WWW.CAMEOLIGHT.COM.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
DEUTSCHENGLISH
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji
znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową
instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie
nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w
FRANCAIS
taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody
(nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek
specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych
płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
ESPAÑOL
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny
sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może
wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić
tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
POLSKI
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko
wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter
ITALIANO
sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy
adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy
i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego
mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego
żywotność.
28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik
stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
DMX
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex,
zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może
spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i
adapter sieciowy z gniazda.
60
32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda).
33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie
powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i
nieprawidłowemu działaniu.
34: Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m.
35. Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilających większą liczbę urządzeń musi wynosić co najmniej 1,5 mm². W krajach
Unii Europejskiej przewody muszą spełniać wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewody.
Używając tych przewodów można podłączyć większą liczbę urządzeń przez złącze Power out i Power in kolejnego urządzenia. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach na urządzeniu. Należy
dopilnować, aby kable łączące poszczególne urządzenia były możliwie jak najkrótsze.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez
użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany
personel serwisowy.
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które
może spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać.
Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.
Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w
gospodarstwie domowym.
2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające.
4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję
powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.
Uwaga! Intensywne źródło światła LED! Niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku. Nie spoglądaj na źródło światła.
WPROWADZENIE
RUCHOMA GŁOWICA LED AZOR® BEAM
CLAB1
FUNKCJE STEROWANIA:
13-kanałowe i 16-kanałowe sterowanie DMX
Tryb pracy master/ slave
Funkcje standalone
Możliwość pracy w standardzie RDM
ITALIANOPOLSKI
DMX
61
CHARAKTERYSTYKA
Doda LED 100 W. Superostra wiązka światła (2°). Koło barw z 14 ostrymi kolorami i kolory mieszane. 17 stałych tarcz gobo. 2 pryzmaty
obrotowe (liniowe lub kołowe). Ogniskowanie za pomocą DMX. Stroboskop. Silniki do napędu obrotu w poziomie i pionie, rozdzielczość
16-bitowa. Automatyczna korekta pozycji.
Wentylatory sterowane temperaturą. 3- i 5-stykowe złącza DMX. Złącze kompatybilne z powerCON. W zestawie 2 uchwyty montażowe
Omega.
Napięcie robocze 100–240V AC. Pobór mocy 180 W.
Reflektor może pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdalnego sterowania urządzeniem, który
umożliwia sprawdzanie statusu i konfigurowanie urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika RDM.
DEUTSCHENGLISH
GNIAZDA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
3
FRANCAIS
1
Gniazdo wejściowe kompatybilne z PowerCON. Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz. Połączenie przez dostarczony kabel sieciowy.
4545
POWER IN
12
ESPAÑOL
2
POWER OUT
Gniazdo wyjściowe kompatybilne z PowerCON do zasilania dodatkowych reflektorów Cameo. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu.
3
FUSE
Podstawa bezpiecznikowa do bezpieczników o dużej czułości 5 x 20 mm. WAŻNA WSKAZÓWKA: Bezpiecznik wymieniaj wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach. W razie wielokrotnego zadziałania bezpiecznika skontaktuj się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
POLSKI
4
DMX IN
3- i 5-stykowe złącze męskie XLR do podłączenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX).
5
DMX OUT
3- i 5-stykowe złącze żeńskie XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX.
ITALIANO
DMX
62
67
6
WYŚWIETLACZ OLED
Wyświetlacz OLED pokazuje bieżący tryb pracy (widok główny), pozycje z menu wyboru oraz wartość liczbową lub stan pracy w poszczególnych pozycjach menu. Po ok. 30 sekundach bezczynności wyświetlacz automatycznie wraca do widoku głównego. Jeśli na wejściu DMX nie
ma sygnału, znaki na wyświetlaczu migają (w trybach DMX i slave).
7
PRZYCISKI OBSŁUGI
MENU - Naciśnięcie przycisku MENU spowoduje przejście do menu wyboru. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do widoku głównego.
UP i DOWN - Wybór poszczególnych pozycji w menu wyboru (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu oraz zmiana wartości wybranej
pozycji menu, np. adresu DMX.
ENTER - Naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian ustawień. Wprowadzone zmiany
ustawień należy potwierdzić również przez naciśnięcie przycisku ENTER.
UWAGI
• Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania, podczas procesu uruchamiania, jest wyświetlana następująca sekwencja
komunikatów: „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Następnie reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się
na ostatnio wybrany tryb.
• Jeśli aktywowano jeden z trybów DMX lub tryb slave, a na wejściu DMX nie ma sygnału, znaki na wyświetlaczu migają. Po wykryciu
sygnału sterującego wskaźniki przestaną migać.
• Po ok. 30 sekundach bezczynności automatycznie wyświetli się aktualnie wybrany tryb pracy.
• Funkcja Fast Access: poruszanie się po menu ułatwia jego inteligentna struktura, dzięki której można bezpośrednio przechodzić do ostatnio wybranych pozycji menu i podmenu. 1. Jednoczesne naciśnięcie przycisków MENU i ENTER powoduje przeniesienie bezpośrednio do
ostatnio edytowanej pozycji podmenu, dzięki czemu można natychmiast zmienić wybrane ustawienia (adres startowy DMX i wszystkie tryby
pracy). 2. Naciśnięcie przycisku MENU spowoduje przejście bezpośrednio do ostatnio edytowanej pozycji menu. Naciskając przycisk ENTER,
przejdziesz do pozycji podmenu, aby wprowadzić indywidualne ustawienia (adres startowy DMX i wszystkie tryby pracy).
• Widok wyświetlacza można obrócić o 180° poprzez naciśnięcie przycisku UP, gdy wyświetlacz pokazuje w widok główny. Gdy widok jest
obrócony o 180°, przyciski UP i DOWN działają odwrotnie. Aby przywrócić wyjściowe ustawienie wyświetlacza, naciśnij przycisk DOWN.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
OBSŁUGA
WIDOK GŁÓWNY WYŚWIETLACZA
Po włączeniu reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio wybrany tryb. Wyświetlacz pokazuje aktualny tryb pracy (na przykładzie: tryb DMX z adresem DMX).
DMX Address
001
Aktualny tryb pracy
ITALIANOPOLSKI
DMX
63
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address)
Naciśnij przycisk MENU, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „DMX Address” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź
wybór przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądany adres
startowy DMX (najwyższa wartość jest zależna od włączonego trybu DMX). Potwierdź wprowadzone ustawienia przyciskiem ENTER i naciśnij
przycisk MENU, aby wrócić do widoku głównego (w przykładzie: „DMX Address 001”).
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
DEUTSCHENGLISH
Slave
Settings
System Info
001
5xx
DMX Address
001
USTAWIANIE TRYBU DMX (DMX Mode)
Naciśnij przycisk MENU, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „DMX Mode” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź
wybór przyciskiem ENTER. Przejdziesz do podmenu, w którym przyciskami UP i DOWN możesz wybrać tryb pracy DMX: „13CH” lub „16CH”.
Potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Tabele z przyporządkowaniem poszczególnych kanałów DMX zamieszczono w niniejszej instrukcji w
FRANCAIS
punkcie STEROWANIE DMX.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
ESPAÑOL
------------ DMX Mode ------------
13CH
16CH
USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE (Stand Alone)
Tryb standalone umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie ściemniacza, stroboskopu, koła barw i tarczy gobo bezpośrednio w
urządzeniu w przedziale od 000 do 255. Możliwe jest wewnętrzne zapisanie czterech indywidualnie zaprogramowanych makr, bez potrzeby
używania dodatkowego kontrolera DMX (User Macro 1 - User Macro 4). Makra można dowolnie edytować i uruchamiać w każdej chwili.
Naciśnij przycisk MENU, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „Stand Alone” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź
wybór przyciskiem ENTER. Wybierz żądane makro przyciskami UP i DOWN i potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz
POLSKI
żądany parametr,
naciśnij przycisk ENTER, aby umożliwić edycję, ponownie przyciskami UP i DOWN zmień żądaną wartość i potwierdź dokonane zmiany
przyciskiem ENTER (szczegółowa tabela znajduje się poniżej, odpowiada 16-kanałowemu trybowi DMX, kanały 1 do 14).
---------------- Menu ----------------
Slave
ITALIANO
Settings
System Info
DMX
64
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
------------ Stand Alone ------------
User Macro 1
User Macro 2
User Macro 3
User Macro 4
Pan:000-2550% to 100%
Pan Fine:000-2550% to 100%
Tilt:000-2550% to 100%
Tilt Fine:000-2550% to 100%
Dimmer:000-2550% to 100%
Dimmer Fine:000-2550% to 100%
Strobe:
(multifunctional
Strobe)
Colour:
(Colour Wheel)
000-005Strobe open
006-010Strobe closed
011-033Pulse Random, slow -> fast
034-056Ramp up Random, slow -> fast
057-079Ramp down Random, slow -> fast
080-102Random Strobe Effect, slow -> fast
103-127Strobe Break Effect, 5s…..1s (Short burst with break)
128-250Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz
251-255Strobe open
000-005Open
006-011Open/Deep Red
012-017Deep Red
018-023Deep Red / Medium Blue
024-029Medium Blue
030-035Medium Blue / Yellow
036-041Yellow
042-047Yellow / Magenta
048-053Magenta
054-059Magenta / Deep Green
060-065Deep Green
066-071Deep Green / Lavender
072-077Lavender
078-083Lavender / Peacock
084-089Peackock
090-095Peackock / Orange
096-101Orange
102-107Orange / Lime
108-113Lime
114-119Lime / Pink
120-125Pink
126-131Pink / Amber
132-137Amber
138-143Amber / Deep Blue
144-149Deep Blue
150-155Deep Blue / CTO
156-161CTO
162-167CTO / Congo Blue
168-173Congo Blue
174-179Congo Blue / Open
180-192Open
193-223Colour Wheel rot. Slow -> Fast, CW
224-224Colour Wheel rot. Stop
225-255Colour Wheel rot. Fast -> Slow, CCW
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
65
Gobo:
(Gobo Wheel)
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Focus:000-2550% to 100%
Prism:000-005Prism off (open)
006-127Linear Prism
128-255Circular Prism
000-005Prism Rotation off
006-128Prism Position 0 ... 540°
129-191Prism Rotation, Slow -> Fast, CW
192-192Prism Rotation Stop
193-255Prism Rotation, Fast -> Slow, CCW
66
P/T Macro:
(Pan / Tilt Macro)
P/T Speed:
(Pan / Tilt Speed)
TRYB SLAVE (Slave)
Naciśnij przycisk MENU, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „Slave” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór
przyciskiem ENTER. Podłącz urządzenie pracujące w trybie slave do urządzenia pracującego w trybie master (ten sam model, ta sama
wersja oprogramowania) kablem DMX, (Master DMX OUT – Slave DMX IN) i włącz w urządzeniu master tryb pracy standalone (User Macro
1 - 4). Praca urządzenia slave jest teraz dostosowana do pracy urządzenia master.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
USTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings)
Naciśnij przycisk MENU, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „Settings” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź
wybór przyciskiem ENTER.
Następnie przejdź do następujących punktów podmenu (wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie wyboru przyciskiem ENTER, zmiana
statusu/ wartości przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER):
Settings (default = fett)
Display Reverse= Flip DisplayOn obrót obrazu wyświetlacza o 180° (np. przy
Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „System Info” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź
wybór przyciskiem ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Spowoduje to przejście do podmenu, w którym są wyświetlane informacje o urządzeniu. Przyciskami UP i DOWN wybierz interesujące Cię
pozycje. Aby wybrać i zatwierdzić wybrany parametr, naciśnij przycisk ENTER.
System Info
Firmware= wyświetl opro-
gramowanie sprzętowe
Temperature= temperatura lampy LED
i podstawy urządzenia
Operation Hours= informacja o czasie
pracy reflektora
Error Info= informacja o błędzie
urządzenia
Jeśli nie da się
usunąć błędu poprzez
zresetowanie lub
ponowne uruchomienie
urządzenia, konieczna
jest naprawa w autoryzowanym serwisie.
DISP:Vx.xsterowanie główne
XY:Vx.xsterowanie ruchem pan/ tilt
MOTOR:Vx.xsterowanie silnikiem w głowicy
LEDxx °C / xx °F
BASExx °C / xx °F
Unit °C / °Ftemperatura w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita
xxx:xxhczas pracy reflektora w godzinach i minutach
CTR1-XY Error (Błąd
sterowania obrotami
Pan/Tilt)
CTR2-MOTOR
Error (Błąd sterowania
silnika)
Pan Sensor Error (Błąd
czujnika obrotu Pan po
zresetowaniu funkcji
Pan/Tilt)
Pan Sensor Error (Błąd
enkodera obrotu Pan
po zresetowaniu funkcji
Pan/Tilt)
Tilt Sensor Error (Błąd
czujnika obrotu Tilt po
zresetowaniu funkcji
Pan/Tilt)
Tilt Sensor Error (Błąd
enkodera obrotu Tilt po
zresetowaniu funkcji
Pan/Tilt)
Colour Reset Fail (Błąd
resetowania koła
kolorów)
Gobo Reset Fail (Błąd
resetowania koła gobo)
Prism6 Reset Fail (Błąd
resetowania pryzmatu
liniowego)
Prism8 Reset Fail (Błąd
resetowania pryzmatu
okrągłego)
Focus Reset Fail (Błąd
resetowania ogniskowania)
Temperature Error
(Temperatura LED
powyżej maksimum)
Rozwiązanie: Ponowne uruchomienie
Rozwiązanie: Ponowne uruchomienie
Rozwiązanie: Ponowne uruchomienie
Rozwiązanie: Ponowne uruchomienie
Rozwiązanie: Ponowne uruchomienie
Rozwiązanie: Ponowne uruchomienie
Rozwiązanie: Zresetowanie głowicy
Rozwiązanie: Zresetowanie głowicy
Rozwiązanie: Zresetowanie głowicy
Rozwiązanie: Zresetowanie głowicy
Rozwiązanie: Zresetowanie głowicy
Rozwiązanie: Pozwolić wystygnąć, uruchomić
ponownie. Sprawdzić, czy temperatura otoczenia nie
przekracza maksymalnej dopuszczalnej (40°C)
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
69
USTAWIANIE I MONTAŻ
Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na płaskiej powierzchni służą zintegrowane gumowe nóżki. Do montażu reflektora na trawersie służą dwa uchwyty Omega, które należy przymocować od dołu do podstawy urządzenia (A). Uchwyty Omega są zawarte w zestawie, natomiast odpowiednie zaciski do kratownicy są dostępne jako opcja. Upewnij się, że urządzenie jest solidnie przymocowane. Zabezpiecz reflektor
specjalną liną, przeciągając ją w jednym z przewidzianych do tego miejsc (B). Minimalna dopuszczalna odległość reflektora od oświetlanych
przez niego powierzchni i obiektów wynosi 3 metry, a od innych urządzeń oraz materiałów palnych – 0,2 metra.
Ważna wskazówka: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia,
DEUTSCHENGLISH
stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i
reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z
pomocy profesjonalnych firm.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
B
B
A
A
70
TECHNIKA DMX
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji
między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX
do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie
szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do
następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza
„DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie
może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażyć w terminator.
ZŁĄCZE DMX:
DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów porozumiewają się ze sobą i
mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu
zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były
możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak
urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu
lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do
adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego
urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).
2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR)
następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia
i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego
rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32.
Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR.
KABEL DMX:
W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym
wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową
wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu.
Przyporządkowanie wtyczek:
Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone):
1
3
2
Shield
1
3
2
5
4
3
2
1
Shield
TERMINATOR DMX:
Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W).
3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3
5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5
Przyporządkowanie wtyczek:
3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:
1
3
2
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ADAPTER DMX:
Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu
DMX przy użyciu adapterów.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020
Pin 4 i 5 są niepodłączone.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020
Pin 4 i 5 są niepodłączone.
ITALIANOPOLSKI
DMX
71
DANE TECHNICZNE
Numer artykułu:CLAB1
Rodzaj produktu:Oświetlenie dynamiczne LED
Typ:Beam Moving Head
Liczba źródeł światła:1
Typ źródła światła:Dioda LED 100W
Temperatura barw:zimna biel 9200K
Częstotliwość modulacji PWM
lampy LED:
DEUTSCHENGLISH
Liczba kolorów w kole barw:14 + kolor biały i kolory mieszane
Liczba tarcz gobo:17 + otwarta
Kąt rozwarcia wiązki świetlnej:2°
Wejście DMX:3-stykowe złącze męskie XLR
Wyjście DMX:3-stykowe złącze żeńskie XLR
FRANCAIS
Tryb DMX:13-kanałowy, 16-kanałowy
Funkcje DMX:obroty pan/ tilt, precyzyjne sterowanie obrotami pan/ tilt, ściemnianie, ściemnianie precyzyjne,
Funkcje standalone:makra użytkownika 1 - 4, tryb master/ slave
Ustawienia systemu:obrót wyświetlacza, włączanie/ wyłączanie podświetlenia wyświetlacza, stan pracy po przerwaniu
ESPAÑOL
Sterowanie:DMX512, możliwość pracy w standardzie RDM
Kąt obrotu PAN:540°
Kąt obrotu TILT:270°
Elementy obsługi:MENU, ENTER, UP, DOWN
Wskaźniki:WYŚWIETLACZ OLED
Napięcie robocze:100 V – 240 V AC / 50–60 Hz
POLSKI
Pobór mocy:180W
Natężenie oświetlenia:180000 lx @ 3m
Strumień świetlny:1800 lm
Gniazda zasilania:Blue & White Power Twist IN/OUT (wyjście maks. 13 A)
Bezpiecznik:T2.5AL / 250 V (5 x 20 mm)
Temperatura otoczenia w czasie
pracy:
ITALIANO
Wilgotność względna:<85%, bez kondensacji
Materiał obudowy:metal, ABS
Kolor obudowy:czarny
Chłodzenie obudowy:wentylatory sterowane temperaturą
Wymiary (szer. x wys. x gł., bez
uchwytu):
Waga:13,9 kg
Pozostałe cechy:w zestawie kabel zasilania z wtyczką kompatybilną ze standardem powerCON i 2 uchwyty
DMX
800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz (regulowane)
5-stykowe złącze męskie XLR
5-stykowe złącze żeńskie XLR
stroboskop wielofunkcyjny, koło barw, obroty koła barw, tarcza gobo, obroty tarczy gobo, gobo
shake, ogniskowanie, pryzmat 1 + 2, obroty pryzmatu, makra obrotów pan/ tilt, prędkość obrotów
pan/ tilt, ustawienia systemu
sygnału DMX, krzywa ściemniania, zmiana kierunku obrotu pan, zmiana kierunku obrotu tilt, P/T
Feedback, częstotliwości modulacji PWM, ustawienia wentylatora, automatyczne wygaszenie
podczas ruchu głowicy, test działania, reset, korekta ustawień zerowych, przywracanie ustawień
fabrycznych
-15°C – 45°C
306 x 437 x 220 mm
montażowe Omega
72
DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.
adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować
się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produk-
cie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem
ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego
usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego
wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach
regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych
umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
Deklaracja zgodności CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie):
dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń
radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r.
dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE)
dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE)
Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com.
Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
73
ITALIANOPOLSKI
DMX
ITALIANO
Avete fatto la scelta giusta!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento
per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori
informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
MISURE PRECAUZIONALI
1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
DEUTSCHENGLISH
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a
regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia
sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate.
11. Il dispositivo è destinato all‘impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua
FRANCAIS
(questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare
mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti
contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
ESPAÑOL
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro
modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata
esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla
carta e dal cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE:
22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non
POLSKI
disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità
e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i
valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del
dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la
presa, rivolgersi a un elettricista.
25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano
pizzicati.
ITALIANO
26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare
sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani
umide.
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato.
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il
cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione durante la posa dei cavi.
DMX
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla
presa.
32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica).
33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere,
nicotina, nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato
74
(senza garanzia, interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.
34. La distanza dai materiali infiammabili deve essere di almeno 0,5 m
35. I cavi di rete utilizzati per l’alimentazione elettrica di più dispositivi devono avere una sezione di almeno 1,5mm². I cavi impiegati
nell’Unione Europea devono essere di tipo H05VV-F o simile. Adam Hall offre cavi idonei. Tali cavi consentono di collegare più dispositivi
dalla presa di uscita POWER OUT di un apparecchio alla presa POWER IN di un altro dispositivo. La potenza assorbita complessivamente da
tutti i dispositivi non deve superare il valore indicato (v.stampigliatura sul dispositivo stesso). Aver cura di mantenere i cavi di rete quanto
più possibile corti.
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da
parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver
usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000metri sul livello del mare.
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
Attenzione! Sorgente luminosa a LED di elevata intensità! Pericolo di lesioni oculari. Non guardare la sorgente luminosa.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE!
1. Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego
nell‘illuminazione domestica.
2. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d‘ingrandimento.
4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono
perciò assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici.
INTRODUZIONE
TESTA MOBILE BEAM LED AZOR
CLAB1
FUNZIONI DI CONTROLLO
Controller DMX a 13 e a 16 canali
Funzionamento master/slave
Funzioni stand-alone
Compatibili con RDM
®
ITALIANOPOLSKI
DMX
75
CARATTERISTICHE
LED da 100 W. Beam nitidissimo da 2°. Ruota colori con 14 colori brillanti e divisione colori. 17 gobo fissi. 2 prismi rotanti (lineare e circolare). Messa a fuoco via DMX. Stroboscopio. Motori pan e tilt con risoluzione a 16 bit. Correzione automatica della posizione.
Ventole termoregolate. Connettori DMX a 3 e a 5 poli. Collegamento di rete compatibile con powerCON. 2 staffe di montaggio Omega in
dotazione.
Tensione di esercizio 100 V - 240 V AC. Potenza assorbita 180W.
Il proiettore si avvale dello standard RDM (Remote Device Management). Questo sistema di gestione remota dei dispositivi consente di
verificare lo stato e configurare i terminali RDM tramite un apposito controller compatibile.
DEUTSCHENGLISH
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE
3
4545
FRANCAIS
1
POWER IN
Presa di ingresso compatibile con powerCON. Tensione di esercizio 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Collegamento mediante cavo di alimentazione incluso nella fornitura.
12
ESPAÑOL
2
POWER OUT
Presa di uscita compatibile con powerCON per l'alimentazione elettrica di altri proiettori CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza
assorbita di tutti i dispositivi collegati all'apparecchio non superi il valore indicato in Ampere (A).
3
FUSE
Portafusibili per microfusibili 5 x 20 mm. NOTA IMPORTANTE: Sostituire il fusibile solo con un altro dello stesso tipo e con gli stessi valori.
Qualora il fusibile dovesse scattare ripetutamente, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
POLSKI
4
DMX IN
Connettore XLR maschio a 3 e a 5 poli per il collegamento di un dispositivo di controllo DMX (ad es. mixer DMX).
5
DMX OUT
Presa XLR femmina a 3 e a 5 poli per il reindirizzamento del segnale di controllo del DMX.
ITALIANO
DMX
76
67
6
OLED-DISPLAY
Il display OLED mostra la modalità di funzionamento attualmente attivata (schermata principale), le voci di menu nel menu di selezione e il
valore numerico o lo stato di funzionamento in alcune voci di menu. Se, entro circa 30 secondi, non avviene alcuna immissione, il display
passa automaticamente alla schermata principale. Se sull'ingresso DMX non è presente alcun segnale di controllo, i caratteri sul display
lampeggiano (funzionamento DMX e slave).
7
TASTI DI COMANDO
MENU - Premendo MENU si accede al menu di selezione. Premendo di nuovo questo tasto, si ritorna alla schermata principale.
UP e DOWN - Selezione delle singole voci di menu del menu di selezione (indirizzo DMX, modalità di funzionamento, ecc.) e dei sottomenu
e modifica del valore di una voce di menu, come, ad es., l'indirizzo DMX.
ENTER - Nel menu di selezione premere ENTER per accedere al livello di menu in cui è possibile apportare le modifiche dei valori. Per
confermare le modifiche dei valori, premere ENTER.
OSSERVAZIONI
• Non appena il proiettore è correttamente allacciato alla rete elettrica, durante il processo di avvio sul display appaiono in successione il
messaggio "Welcome to Cameo", l'indicazione del modello e la versione del software. Dopo questo processo, il proiettore è pronto per l'uso
e si avvia nella modalità di funzionamento precedentemente attivata.
• Se è stata attivata una delle modalità di funzionamento DMX o la modalità slave e non è presente alcun segnale di comando all'ingresso
DMX, i caratteri sul display inizieranno a lampeggiare. Il lampeggio si arresta in presenza di un segnale di controllo.
• Dopo circa 30 secondi di inattività, sul display viene automaticamente visualizzata la modalità di funzionamento in uso.
• Funzione Fast Access: per semplificare l'utilizzo del menu, il dispositivo dispone di una struttura intelligente che consente di accedere
direttamente alle voci di menu e alle relative sottovoci selezionate di recente. 1. Premendo contemporaneamente MENU ed ENTER, si
accede direttamente alla voce del sottomenu modificata di recente ed è possibile modificare in un attimo il valore corrispondente (indirizzo
di avvio DMX e tutte le modalità di funzionamento). 2. Premendo MENU, si accede direttamente alla voce di menu selezionata e modificata
per ultima, premendo più volte ENTER si accede alle voci del sottomenu da cui è possibile eseguire le impostazioni personalizzate (indirizzo
di avvio DMX e tutte le modalità di funzionamento).
• La visualizzazione del display può essere ruotata di 180° premendo UP non appena compare la schermata principale sul display. Se
la visualizzazione viene ruotata di 180°, le funzionalità di UP e DOWN sono invertite. Premere il tasto DOWN per ruotare nuovamente la
visualizzazione del display.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
UTILIZZO
SCHERMATA PRINCIPALE DEL DISPLAY
In seguito al processo di accensione, il proiettore è pronto per l'uso e si avvia nella modalità di funzionamento precedentemente attivata. Il
display mostra la modalità di funzionamento attuale (nell'esempio modalità di funzionamento DMX con indirizzo DMX)
DMX Address
001
Modalità di funzionamento attuale
ITALIANOPOLSKI
DMX
77
IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO DMX (DMX Address)
Premendo MENU si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu “DMX Address” (prestare attenzione
alla freccia) e confermare con ENTER. Sul display viene visualizzato un campo di immissione a tre cifre ed è possibile impostare l’indirizzo di
avvio DMX desiderato tramite i tasti UP e DOWN (il valore massimo dipende dalla modalità di funzionamento
DMX attivata). Confermare l’inserimento con ENTER e premere MENU per tornare alla schermata principale (nell’esempio “DMX Address
001”).
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
DEUTSCHENGLISH
Stand-Alone
Slave
Settings
System Info
001
5xx
DMX Address
001
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX (DMX Mode)
Premendo MENU si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu “DMX Mode” (prestare attenzione alla
freccia) e confermare con ENTER. Nel sottomenu, con i tasti UP e DOWN è possibile selezionare le modalità di funzionamento DMX “13CH”
FRANCAIS
e “16CH”. Confermare la scelta con ENTER. Alla sezione CONTROLLO DMX di questo manuale sono disponibili delle tabelle con i canali
occupati dalle varie modalità DMX.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand-Alone
Slave
Settings
ESPAÑOL
System Info
------------ DMX Mode ------------
13CH
16CH
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE (Stand Alone)
Analogamente a quanto avviene in un dispositivo di comando DMX, la modalità di funzionamento stand-alone consente di impostare
direttamente sul dispositivo le funzioni dimmer, stroboscopio, ruota colori, ruota gobo, ecc., con valori da 000 a 255. È possibile configurare
singolarmente e salvare internamente quattro macro, senza la necessità di disporre di un controller DMX supplementare (User Macro 1 User Macro 4). Le macro possono essere modificate liberamente è possono essere richiamate a piacimento. Premendo MENU si accede al
POLSKI
menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu “Stand Alone” (prestare attenzione alla freccia) e confermare con
ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare ora la macro desiderata e confermare con ENTER. Utilizzare i tasti UP e DOWN per selezionare il
parametro desiderato,
ENTER per procedere con la modifica, nuovamente UP e DOWN per modificare il valore corrispondente ed ENTER per
confermare (v. sotto per la tabella completa, corrisponde alla modalità DMX a 16 canali, dal canale 1 al 14).
---------------- Menu ----------------
ITALIANO
Slave
Settings
System Info
DMX
78
DMX Address
DMX Mode
Stand-Alone
------------ Stand-Alone ------------
User Macro 1
User Macro 2
User Macro 3
User Macro 4
Pan:000-2550% to 100%
Pan Fine:000-2550% to 100%
Tilt:000-2550% to 100%
Tilt Fine:000-2550% to 100%
Dimmer:000-2550% to 100%
Dimmer Fine:000-2550% to 100%
Strobe:
(multifunctional
Strobe)
Colour:
(Colour Wheel)
000-005Strobe open
006-010Strobe closed
011-033Pulse Random, slow -> fast
034-056Ramp up Random, slow -> fast
057-079Ramp down Random, slow -> fast
080-102Random Strobe Effect, slow -> fast
103-127Strobe Break Effect, 5s…..1s (Short burst with break)
128-250Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz
251-255Strobe open
000-005Open
006-011Open/Deep Red
012-017Deep Red
018-023Deep Red / Medium Blue
024-029Medium Blue
030-035Medium Blue / Yellow
036-041Yellow
042-047Yellow / Magenta
048-053Magenta
054-059Magenta / Deep Green
060-065Deep Green
066-071Deep Green / Lavender
072-077Lavender
078-083Lavender / Peacock
084-089Peackock
090-095Peackock / Orange
096-101Orange
102-107Orange / Lime
108-113Lime
114-119Lime / Pink
120-125Pink
126-131Pink / Amber
132-137Amber
138-143Amber / Deep Blue
144-149Deep Blue
150-155Deep Blue / CTO
156-161CTO
162-167CTO / Congo Blue
168-173Congo Blue
174-179Congo Blue / Open
180-192Open
193-223Colour Wheel rot. Slow -> Fast, CW
224-224Colour Wheel rot. Stop
225-255Colour Wheel rot. Fast -> Slow, CCW
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
79
Gobo:
(Gobo Wheel)
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Focus:000-2550% to 100%
Prism:000-005Prism off (open)
006-127Linear Prism
128-255Circular Prism
000-005Prism Rotation off
006-128Prism Position 0 ... 540°
129-191Prism Rotation, Slow -> Fast, CW
192-192Prism Rotation Stop
193-255Prism Rotation, Fast -> Slow, CCW
80
P/T Macro:
(Pan / Tilt Macro)
P/T Speed:
(Pan / Tilt Speed)
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO SLAVE (Slave)
Premendo MENU si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu "Slave" (prestare attenzione alla
freccia) e confermare con ENTER. Collegare le unità slave e master (dello stesso modello, stessa versione del
software) con un cavo DMX (DMX OUT master - DMX IN slave) e attivare la modalità di funzionamento stand-alone nell'unità master
(User Macro 1 - 4). Ora l'unità slave segue l'unità master.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand-Alone
Slave
Settings
System Info
IMPOSTAZIONI DEL DISPOSITIVO (Settings)
Premendo MENU si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu "Settings" (prestare attenzione alla
freccia) e confermare con ENTER.
Si accede quindi al sottomenu per l'impostazione delle seguenti voci di sottomenu (selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER,
modificare lo stato/il valore con UP e DOWN, confermare con ENTER):
Settings (default = fett)
Display Reverse= Flip DisplayOn Rotazione del display di 180° (ad es. montag-
OffNessuna rotazione del display
Display Backlight= Illuminazione del displayOnSempre acceso
OffDisattivazione dopo circa 10secondi di
DMX Fail= Modalità di funzionamento
in caso
di interruzione del segnale
DMX
HoldViene mantenuto l'ultimo comando
BlackoutBlackout attivato
gio a testa in giù)
inattività
ITALIANOPOLSKI
DMX
81
Curva dimmer= Curva del dimmerLinearL'intensità della luce cresce in maniera lineare
ExponentialL'intensità della luce può essere impostata
LogarithmicL'intensità della luce può essere impostata
DEUTSCHENGLISH
Pan Reverse= Inversione panYesInversione della direzione di giro orizzontale
S-CurveL'intensità della luce può essere impostata
con il
valore DMX
in maniera più precisa nell'intervallo di valori
DMX inferiore e grossolanamente in quello
superiore
grossolanamente nell'intervallo di valori DMX
inferiore e in maniera più precisa in quello
superiore
in maniera più precisa nell'intervallo di valori
DMX inferiore e superiore e grossolanamente
nell'intervallo di valori DMX intermedio
No Nessuna inversione della direzione di giro
FRANCAIS
Tilt Reverse= Inversione tiltYesInversione della direzione di giro verticale
No Nessuna inversione della direzione di giro
P/T Feedback= Correzione della posizione
PWM Frequency= Frequenza LED PWM800 Hz
della testa
ESPAÑOL
Fan= Adeguare controllo
Move Blackout= Oscuramento automatico
Auto Test= Prova di
POLSKI
Reset= Riavvio del dispositivoReset Now?Riavvio del dispositivo con il reset di tutti i
Adjust= Correzione
ventola
con movimento della testa
funzionamento automatica
dell'azzeramento
ITALIANO
DMX
Factory Reset= Ripristino delle imposta-
zioni di fabbrica
YesCorrezione della posizione automatica attivata
No Correzione della posizione automatica
1200 Hz
2000 Hz
3600 Hz
AutoRegolazione automatica della potenza della
Low NoiseVentola extra silenziosa con luminosità ridotta
No Senza oscuramento con movimento della testa
YesOscuramento con movimento della testa
Auto-Test now?Premendo ENTER = prova di
Pan Offset 0-255 Correzione dell'azzeramento pan
Tilt Offset 0-255 Correzione dell'azzeramento tilt
Colour Offset 0-255 Correzione dell'azzeramento della ruota colori
Gobo Offset 0-255 Correzione dell'azzeramento della ruota gobo
6Pri Offset 0-255 Correzione dell'azzeramento del prisma lineare
R6Pri Offset 0-255 Correzione dell'azzeramento della rotazione del
8Pri Offset 0-255 Correzione dell'azzeramento del prisma
R8Pri Offset 0-255 Correzione della rotazione del prisma
Focus Offset 0-255 Correzione dell'azzeramento della messa a
Reset Now?Premendo ENTER = esecuzione del ripristino
orizzontale
verticale
disattivata
Impostazione della frequenza LED PWM
ventola
funzionamento graduale dei LED e di tutti i
motori (pan, tilt, gobo…)
Premendo MENU = interruzione della prova di
funzionamento
motori
prisma lineare
circolare
circolare
fuoco
Premendo MENU = il ripristino non viene
eseguito
82
INFORMAZIONI DEL SISTEMA (System Info)
Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu "System Info" (prestare attenzione alla
freccia) e confermare con ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand-Alone
Slave
Settings
System Info
In seguito si accede al sottomenu per la visualizzazione delle seguenti informazioni del sistema. Utilizzare di nuovo i tasti UP e DOWN per
selezionare il parametro desiderato, quindi premere ENTER per richiamarlo o impostarlo.
System Info
Firmware= Visualizzazione del firm-
ware del dispositivo
Temperature= Indicazione della tem-
peratura dei LED e della
base del dispositivo
Operation Hours= Indicazione del tempo
di funzionamento del
proiettore
Error InfoIndicazione di errori di
funzionamento
Se non è possibile
risolvere un errore di
funzionamento mediante un ripristino o un
riavvio, l’unità difettosa
deve essere riparata da
un centro di assistenza
autorizzato.
DISP:Vx.xController principale
XY:Vx.xController pan/tilt
MOTOR:Vx.xController dei motori della testa
LEDxx °C / xx °F
BASExx °C / xx °F
Unit °C / °FVisualizzazione in gradi Celsius o gradi Fahrenheit
xx:xxhIndicazione del tempo di funzionamento del proiettore
CTR1-XY Error (errore
del comando Pan/Tilt)
CTR2-MOTOR Error
(errore del comando
motore)
Pan Sensor Error (errore
del sensore Pan in
seguito a Pan/Tilt Reset)
Pan Encode Error
(errore del codificatore
Pan in seguito a Pan/
Tilt Reset)
Tilt Sensor Error (errore
del sensore Tilt in seguito a Pan/Tilt Reset)
Tilt Encode Error (errore
del codificatore Tilt in
seguito a Pan/Tilt Reset)
Colour Reset Fail (errore
reset ruota colori)
Gobo Reset Fail (errore
reset ruota gobo)
Prism6 Reset Fail
(errore reset prisma
lineare)
Prism8 Reset Fail
(errore reset prisma
circolare)
Focus Reset Fail (errore
reset messa a fuoco)
Temperature Error
(temperatura LED oltre
il valore massimo)
in ore e minuti
Soluzione: riavvio
Soluzione: riavvio
Soluzione: riavvio
Soluzione: riavvio
Soluzione: riavvio
Soluzione: riavvio
Soluzione: Reset Head
Soluzione: Reset Head
Soluzione: Reset Head
Soluzione: Reset Head
Soluzione: Reset Head
Soluzione: lasciar raffreddare, riavviare. Verificare la
temperatura ambiente massima (40°C)
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
83
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
Grazie ai piedini in gomma integrati, il proiettore può essere collocato in un punto adatto su una superficie piana. Il montaggio a una traversa
viene effettuato tramite due staffe a Omega, fissate alla parte inferiore della base del dispositivo (A). Due staffe a Omega sono incluse nella
dotazione; appositi morsetti per traverse sono disponibili come optional. Collegare saldamente il tutto e fissare il proiettore con un cavo di sicurezza idoneo in una delle posizioni previste (B). La distanza tra il proiettore e le superfici e gli oggetti illuminati deve essere di almeno 3 metri,
mentre la distanza tra gli altri dispositivi e i materiali infiammabili di almeno 0,2 metri.
Nota importante: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro,
il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se
non si dispone di queste qualifiche, non cercare di effettuare l'installazione da sé, ma ricorrere all'ausilio di aziende
professionali.
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
B
B
A
ESPAÑOL
A
POLSKI
ITALIANO
DMX
84
TECNOLOGIA DMX
DMX512
DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la
comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX
collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato
da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN
e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32dispositivi.
L'ultimo dispositivo della catena deve essere dotato di un connettore terminale (terminatore).
COLLEGAMENTO DMX:
DMX è il linguaggio condiviso che consente l'accoppiamento tra diversi tipi di dispositivo e
modelli di produttori differenti e il controllo da parte di un controller centrale, a condizione che tutti i dispositivi e il controller siano DMX
compatibili. Per una trasmissione dei dati ottimale, il cavo che collega i singoli dispositivi deve essere il più corto possibile. L'ordine
dei dispositivi nella rete DMX non influisce sull'indirizzamento. Il dispositivo con indirizzo DMX1 può quindi trovarsi in una posizione
qualsiasi della catena DMX (seriale): all'inizio, alla fine o in qualsiasi punto al centro. Se a un dispositivo viene assegnato l'indirizzo DMX
1, il controller "sa" di dover inviare a questo dispositivo tutti i dati attribuiti all'indirizzo 1, indipendentemente dalla sua posizione nella
interconnessione DMX.
ACCOPPIAMENTO SERIALE DI PIÙ PROIETTORI
1. Collegare il connettore XLR maschio (a 3 o 5poli) del cavo DMX con l'uscita DMX (presa XLR femmina) del primo dispositivo DMX
(ad esempio controller DMX).
2. Collegare il connettore XLR femmina del cavo DMX connesso al primo proiettore DMX con l'ingresso DMX (presa XLR maschio)
del successivo dispositivo DMX. Analogamente, collegare l'uscita DMX di questo dispositivo con l'ingresso DMX del dispositivo
seguente e così via. Tenere presente che in linea di principio i dispositivi DMX sono collegati in serie e i collegamenti non si possono
condividere senza uno splitter attivo. In una catena DMX i dispositivi DMX non possono essere più di 32.
Nelle linee di prodotti Adam Hall 3STAR, 4STAR e 5STAR è disponibile un'ampia scelta di cavi DMX.
CAVO DMX:
In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non collegare mai la schermatura dei cavi con il
contatto di massa del connettore e assicurarsi che la schermatura non entri in contatto con l'involucro del connettore XLR. Il contatto di
massa della schermatura può generare guasti al sistema.
Configurazione dei connettori:
Cavo DMX con connettori XLR a 3poli: Cavo DMX con connettori XLR a 5poli (pin4 e 5 non assegnati):
1
3
2
Shield
1
3
2
5
4
3
2
1
Shield
CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE):
Per evitare errori di sistema, l'ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120ohm, 1/4W).
Connettore XLR a 3poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3
Connettore XLR a 5poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5
Configurazione dei connettori:
Connettore XLR a 3poli: Connettore XLR a 5poli:
1
3
2
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ADATTATORE DMX:
Se si utilizzano degli adattatori, in una catena DMX si possono anche combinare dispositivi DMX con collegamenti a 3poli e dispositivi DMX
con collegamenti a 5poli.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 5poli a XLR femmina 3poli: K3DGF0020
Pin 4 e 5 non assegnati.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 3poli a XLR femmina 5poli: K3DHM0020
Pin 4 e 5 non assegnati.
ITALIANOPOLSKI
DMX
85
DATI TECNICI
Codice articolo:CLAB1
Tipologia di prodotto:Testa mobile LED
Tipo:Testa mobile beam
Numero lampade:1
Tipo di lampada:LED da 100 W
Temperatura colore:Bianco freddo 9200 K
Frequenza LED PWM:800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz (regolabile)
DEUTSCHENGLISH
Ruota colori numero colori:14 + libero e divisione colori
Numero di gobo:17 fissi aperto
Angolo di emissione:2°
Ingresso DMX:XLR maschio a 3 poli
Funzioni stand-alone:User Macro 1 - 4, funzionamento master/slave
Impostazioni di sistema:display reverse, illuminazione display on/off, DMX fail, dimmer curve, pan reverse, tilt reverse, P/T
Controller:DMX512, compatibile con RDM
Angolo del giro orizzontale (PAN):540°
ESPAÑOL
Angolo del giro verticale (TILT):270°
Elementi di comando:MENU, ENTER, UP, DOWN
Elementi di visualizzazione:Display OLED
Tensione di esercizio:100 - 240 V CA, 50 - 60 Hz
Potenza assorbita:180W
Potenza di illuminazione:180000 lx a 3m
Flusso luminoso:1800 lm
POLSKI
Collegamento alimentazione
elettrica:
Fusibile:T2.5AL/250 V (5 x 20mm)
Temperatura ambiente (in
Raffreddamento alloggiamento:Ventole termoregolate
Ingombro (L x H x P, senza staffa di
montaggio):
Peso:13,9 kg
Altre caratteristiche:Cavo di rete con connettore compatibile con powerCON e 2 staffe di montaggio Omega in
XLR maschio a 5 poli
XLR femmina a 5 poli
ruota colori, ruota gobo, rotazione ruota gobo, gobo shake, messa a fuoco, prisma 1 + 2, rotazione
prisma, macro pan/tilt, velocità pan/tilt, impostazioni di sistema
feedback, frequenza PWM, fan setting, movement blackout, auto test, reset, adjust, factory reset
Blue & White Power Twist IN/OUT (Out max. 13 A)
da -15°C a 45°C
306 x 437 x 220mm
dotazione
DMX
86
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/
pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o
sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti,
alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere
smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere
informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità
regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti
allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
Conformità CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente):
Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017
Direttiva bassa tensione (2014/35/CE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com.
Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a info@adamhall.com.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
87
ITALIANOPOLSKI
DMX
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX /
CONTROLLO DMX
Ch.FunctionValues & DescriptionsSub-Group
1Pan000-2550% to 100%
2Pan fine000-2550% to 100%
3Tilt000-2550% to 100%
4Tilt fine000-2550% to 100%
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
5Dimmer000-2550% to 100%
6Dimmer fine000-2550% to 100%
7Strobe Functions
8
Colour Wheel
000-005Strobe open
006-010Strobe closed
011-033Pulse Random, slow -> fast
034-056Ramp up Random, slow -> fast
057-079Ramp down Random, slow -> fast
080-102Random Strobe Effect, slow -> fast
103-127
128-250Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz
251-255Strobe open
000-005Open
006-011Open/Deep Red
012-017Deep Red
018-023Deep Red / Medium Blue
024-029Medium Blue
030-035Medium Blue / Yellow
036-041Yellow
042-047Yellow / Magenta
048-053Magenta
054-059Magenta / Deep Green
060-065Deep Green
066-071Deep Green / Lavender
072-077Lavender
078-083Lavender / Peacock
084-089Peackock
090-095Peackock / Orange
096-101Orange
102-107Orange / Lime
108-113Lime
114-119Lime / Pink
120-125Pink
126-131Pink / Amber
132-137Amber
138-143Amber / Deep Blue
144-149Deep Blue
150-155Deep Blue / CTO
156-161CTO
162-167CTO / Congo Blue
168-173Congo Blue
174-179Congo Blue / Open
180-192Open
193-223Colour Wheel rot. Slow -> Fast, CW
224-224Colour Wheel rot. Stop
225-255Colour Wheel rot. Fast -> Slow, CCW
13CH Mode
Multifunctional
Strobe Break Effect, 5s…..1s (Short burst with
break)
000-005Prism off (open)
006-127Prism 1 linear
128-255Prism 2 circular
000-005Prism Rotation off
006-128Prism Position 0 ... 540°
129-191Prism Rotation, Slow -> Fast, CW
192-192Prism Rotation Stop
192-255Prism Rotation, Fast -> Slow, CCW
Gobo Wheel
Prism
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
89
DMX
DEUTSCHENGLISH
Device Settings
13
(please read remark 1*)
000-005no function
006-028Blackout while Moving on (Hold 3s)
029-051Blackout while Moving off (Hold 5s)
052-074Invert Pan on (Hold 3s)
075-097Invert Pan off (Hold 5s)
098-120Invert Tilt on (Hold 3s)
121-143Invert Tilt off (Hold 5s)
144-166Silent Fan on (Hold 3s)
167-189Silent Fan off (Hold 5s)
190-212Reset Pan / Tilt (Hold 3s)
213-235Reset only Head (Hold 3s)
236-255Reset All Functions (Hold 3s)
Device Settings
Ch.FunctionValues & DescriptionsSub-Group
1Pan000-2550% to 100%
FRANCAIS
ESPAÑOL
2Pan fine000-2550% to 100%
3Tilt000-2550% to 100%
4Tilt fine000-2550% to 100%
5Dimmer000-2550% to 100%
6Dimmer fine000-2550% to 100%
7Strobe Functions
000-005Strobe open
006-010Strobe closed
011-033Pulse Random, slow -> fast
034-056Ramp up Random, slow -> fast
057-079Ramp down Random, slow -> fast
080-102Random Strobe Effect, slow -> fast
103-127
128-250Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz
251-255Strobe open
16CH Mode
Strobe Break Effect, 5s…..1s (Short burst with
break)
POLSKI
ITALIANO
Pan
Tilt
Dimmer
Multifunctional
Strobe
DMX
90
8Colour Wheel
000-005Open
006-011Open/Deep Red
012017Deep Red
018-023Deep Red / Medium Blue
024029Medium Blue
030035Medium Blue / Yellow
036041Yellow
042047Yellow / Magenta
048053Magenta
054059Magenta / Deep Green
060065Deep Green
066071Deep Green / Lavender
072077Lavender
078083Lavender / Peacock
084089Peackock
090095Peackock / Orange
096101Orange
102107Orange / Lime
108113Lime
114-119Lime / Pink
120-125Pink
126-131Pink / Amber
132-137Amber
138-143Amber / Deep Blue
144-149Deep Blue
150-155Deep Blue / CTO
156-161CTO
162-167CTO / Congo Blue
168-173Congo Blue
174-179Congo Blue / Open
180-192Open
193-223Colour Wheel rot. Slow -> Fast, CW
224-224Colour Wheel rot. Stop
225-255Colour Wheel rot. Fast -> Slow, CCW
14Pan/Tilt Speed000-255Pan/Tilt Fast -> SlowPan/Tilt speed
15Set Dimmer Curve
Device Settings
16
(please read remark 1*)
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call.
DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen
Funktionsaufruf zu vermeiden.
FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturbations par appel de fonction sans fin.
ES: (1*) Después de realizar los ajustes, establezca el valor en 000 para evitar perturbaciones mediante una llamada de función sin fin.
PL: (1*) Po dokonaniu ustawień ustaw wartość na 000, aby uniknąć zakłóceń przez niekończące się wywołanie funkcji.
IT: (1*) Dopo aver effettuato le regolazioni, impostare il valore su 000 per evitare disturbi causati da una chiamata a funzione infinita.
000-005no function
006-063Linear Dimmer Curve
064-127Exponential Dimmer Curve
128-191Logarithmic Dimmer Curve
192-255S-Curve Dimmer Curve
000-005no function
006-028Blackout while Moving on (Hold 3s)
029-051Blackout while Moving off (Hold 5s)
052-074Invert Pan on (Hold 3s)
075-097Invert Pan off (Hold 5s)
098-120Invert Tilt on (Hold 3s)
121-143Invert Tilt off (Hold 5s)
144-166Silent Fan on (Hold 3s)
167-189Silent Fan off (Hold 5s)
190-212Reset Pan / Tilt (Hold 3s)
213-235Reset only Head (Hold 3s)
236-255Reset All Functions (Hold 3s)
Auto Movement
Dimmer Curve
Device Settings
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
93
ITALIANOPOLSKI
DMX
CAMEOLIGHT.COM
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany