Ricevitore radio a 4 canali da esterno.
Progettato e costruito interamente dalla CAME, è
garantito 24 mesi salvo manomissioni.
Contenitore in ABS da esterno con grado di pro-
tezione IP54.
La scheda va alimentata a 230V a.c.
Funzioni selezionabili per ogni singola uscita:
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
- Funzione “azione mantenuta”
- Bistabile (interruttore)
- Monostabile temporizzato fi sso 3”
- Monostabile temporizzato fi sso 5’
Attenzione! Prima di interve nire all’interno
dell’apparecchiatura, togliere la tensione di
linea.
- É buona norma posizionare l’antenna il più alto possibile dal livello terra e lontana da strutture metalliche e
in cemento armato.
RBE42
Four-channel external radio receiver.
Fully designed and manufactured by CAME, it is
guaranteed for 24 months unless tampered with.
Container made of external-use ABS with IP54
protection level.
The board should be powered at 230V a.c.
Selectable functions for each single output:
- “Maintained Action” operation
- Bistable (switch)
- 3” timed fi xed monostable
- 5’ timed fi xed monostable
Important! Disconnect the unit from the main
power lines before carrying out any operation
inside the unit.
- It is good practice to position the antenna as high as
possible from ground level, and as far away as possible from metallic structures in reinforced cement.
ESPAÑOL
RBE42
Receptor de 4 canales para montaje externo.
Diseñado y fabricado completamente por la fi rma
CAME. Tiene 24 meses de garantía salvo adulteraciones..
Caja de ABS para exteriores con clase de protección IP54.
La tarjeta se alimenta a 230V a.c.
Funciones seleccionables para cada una de las
salidas:
- Función “accionamiento continuo”
- Biestable (interruptor)
- Monoestable temporizado fi jo 3”
- Monoestable temporizado fi jo 5’
Misure d’ingombro e di fi ssaggio
Size and installation measurements
Medidas de fi jación y exteriores máximas
¡Atención! Antes de actuar dentro del aparato,
quitar la tensión de línea.
- Es buena regla que la posición de la antena sea lo más
alta posible con relación al nivel del suelo y esté lejos
de estructuras metálicas y de hormigón.
2
225 mm
CAME
115 mm
87 mm
180 mm
75 mm
ITALIANO
ENGLISH
TOP-434NA
Trasmettitore quadricanale multiutenza.
Frequenza: AM 433.92 MHz
Batterie: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium
Assorbimento in trasmissione: 12 mA
Portata: 50 ÷ 150 m
Combinazioni codice: 4096
Peso: 23 g
ESPAÑOL
TOP-434NA
Transmisor de cuatro canales.
Frecuencia: AM 433.92 MHz
Baterías: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium
Consumo en trasmisión: 12 mA
Alcance: 50 ÷ 150 m
Combinaciones de código: 4096
Peso: 23 g
ITALIANO
TOP-A433N
1) Stelo antenna
2) Parte superiore contenitore
3) Circuito
4) Parte inferiore contenitore
5) Viti fi ssaggio antenna/staffa
6) Staffa di fi ssaggio
Descrizione del montaggio
- Fissare la parte inferiore del contenitore alla staffa di
fi ssaggio con le apposite viti.
- Collegare il cavo coassiale RG58 al morsetto del
circuito antenna.
- Inserire il circuito sulla parte inferiore del contenitore
tramite l’apposito foro posto sul circuito stesso.
- Incastrare i due contenitori tra di loro e avvitare lo
stelo.
TOP-434NA
Four-channel transmitter.
Frequency: AM 433.92 MHz
Batteries: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium
Current draw in action: 12 mA
Range: 50 ÷ 150 m
Code combinations: 4096
Weight: 23 g
LED rosso di segnalazione
Signalling red LED
LED rojo de señalisation
ENGLISH
TOP-A433N
1) Antenna shaft
2) Upper section of casing
3) Circuit
4) Lower section of casing
5) Screws for fi xing aerial/brackets
6) Anchor bracket
Installation
- Fix the lower part of the container to the fi xing bracket
with the screws provided.
- Connect the coaxial cable RG58 to the terminal on the
antenna circuit.
- Insert the circuit into the lower part of the casing,
using the hole on the circuit it self.
- Fit the two parts of the casing together
and screw in the antenna shaft.
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
ESPAÑOL
TOP-A433N
1) Varilla de la antena
2) Parte superior de la caja
3) Circuito
4) Parte inferior de la caja
5) Tornillos de fi jación de antena/soporte
6) Soporte de fi jación
Descripción del montaje
- Fije la parte inferior de la caja al soporte de fi jación con
los tornillos respectivos.
- Conecte el cable coaxial RG58 en el borne del circuito
de la antena.
- Conecte el circuito en la parte inferior de la caja a través
del orifi cio hecho en el mismo circuito.
- Encastre las dos partes de la caja y enrosque la varilla.
3
Calza
Wire shielding
Cable de tierra
Cavo
Cable
Cable
RG58
1
2
3
4
5
6
3
ITALIANO
ENGLISH
RBE42 - COMPONENTI PRINCIPALI
1) Fusibile centralina (315mA - rapido)
2) Pulsanti memorizzazione codice radio
3) Fusibile linea (125mA - rapido)
4) Morsettiera alimentazione 230V
5) Led segnalazione memorizzazione
6) Scheda radiofrequenza AF43S
7) Dip-switch selezione funzioni
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
8) Morsettiera collegamento antenna
9) Morsettiere collegamento impianti (portata
max dei relè: 10A)
ESPAÑOL
RBE42 - COMPONENTES PRINCIPALES
1) Fusible central (315mA - rápido)
2) Botones memorización código radio
RBE42 - MAIN COMPONENTS
1) Control unit fuse (315mA - fast)
2) Buttons for storing radio code
3) Line fuse (125mA - fast)
4) 230V power line terminal
5) Storing signal Led
6) Radiofrequency board AF43S
7) Function selection dip-switches
8) Antenna connection terminal
9)
System connection terminal (max power
load of relays: 10A)
3) Fusible linea (125mA - rápido)
4) Caja de bornes alimentación 230V
5) Led señalización memorización
6) Tarjeta radiofrcuencia AF43S
7) Dip-switch selección funciones
8) Caja de bornes conexion antena
9) Caja de bornes conexion instalaciones (capacidad máx de los relés:
10A)
1
2
5
6
7
8
3
4
4
9
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.