CAME Tra08 User Manual [en, es, it]

RADIOCOMANDI | RADIO CONTROLS | RADIOMANDOS
Documentazione
Tecnica
SISTEMA
UNIVERSAL
SISTEMA
ITALIANO
KIT RICEVITORE RADIO
MULTIUSO 433.92 PER ESTERNO
A 230V A.C. CON TRASMETTITORI
QUADRICANALE
IL KIT COMPRENDE:
- n°1 RBE42__Ricevitore radio quadricanale per esterni a 230V, completo di scheda di radiofrequenza AF43S.
- n°2 TOP-434NA__Trasmetti­tori quadricanale;
- n°1 TOP-A433N__Antenna con staffa di fi ssaggio;
- n°1 TOP-RG58__Cavo coas­siale per antenna (5 m).
RICEVITORE RADIO UNIVERSALE
RADIO RECEIVER SYSTEM
RECEPTOR RADIO UNIVERSAL
ENGLISH
SET RADIO RECEIVER
MULTIUSAGE 433.92 FOR
EXTERNAL AT 230V A.C. WITH 4
CHANNEL TRANSMITTERS
SET COMPOSITION:
- n°1 RBE42__Four-channel external radio receiver, at 230V a.c. with radiofrequency board AF43S installed.
- n°2 TOP434NA__Four chan­nel transmitters;
- n°1 TOP-A433N__Antenna with anchor bracket;
- n°1 TOP-RG58__Coaxial cable for antenna (5 m).
TRA08
ESPAÑOL
KIT RECEPTOR MULTIUSO 433.92
PARA MONTAJE EXTERNO, A 230V
A.C. CON TRANSMISOR DE CUADRO
CANALES
EL KIT INCLUYE:
- n°1 RBE42__Receptor de cuadro canales para monta­je externo, de 230V a.c., dota­do de tarjeta de radiofrecuen­cia AF43S.
- n°2 TOP434NA__Transmisor de cuatro canales;
- n°1 TOP-A433N__Antena con soporte de fi jación;
- n°1 TOP-RG58__Cable coaxial para antena (5 m).
U01
rev. 0.1
03/2006
© CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RU01-1
Per attivare l’allarme, ...
To activate alarm, ...
Para activar la alarma, ...
... accendere le luci esterne, ...
... turn on the external lights, ...
... encender las luces exteriores, ...
1
RADIOCOMANDO
RADIO TRANSMITTER
RADIOMANDO
... aprire l’impianto di irrigazione ...
.. start up of irrigation plant ...
... abrir la instalación de riego ...
4
IMPIANTI CONTROLLATI
CONTROLLED INSTALLATIONS
INSTALACIONES CONTROLADAS
... o chiudere le tapparelle.
... or close the rolling shutters.
... o cerrar las persianas.
ITALIANO ENGLISH
RBE42
Ricevitore radio a 4 canali da esterno. Progettato e costruito interamente dalla CAME, è
garantito 24 mesi salvo manomissioni. Contenitore in ABS da esterno con grado di pro-
tezione IP54. La scheda va alimentata a 230V a.c. Funzioni selezionabili per ogni singola uscita:
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
- Funzione “azione mantenuta”
- Bistabile (interruttore)
- Monostabile temporizzato fi sso 3”
- Monostabile temporizzato fi sso 5’
Attenzione! Prima di interve nire all’interno dell’apparecchiatura, togliere la tensione di linea.
- É buona norma posizionare l’antenna il più alto pos­sibile dal livello terra e lontana da strutture metalliche e in cemento armato.
RBE42
Four-channel external radio receiver. Fully designed and manufactured by CAME, it is
guaranteed for 24 months unless tampered with. Container made of external-use ABS with IP54
protection level. The board should be powered at 230V a.c. Selectable functions for each single output:
- “Maintained Action” operation
- Bistable (switch)
- 3” timed fi xed monostable
- 5’ timed fi xed monostable
Important! Disconnect the unit from the main power lines before carrying out any operation inside the unit.
- It is good practice to position the antenna as high as possible from ground level, and as far away as possi­ble from metallic structures in reinforced cement.
ESPAÑOL
RBE42
Receptor de 4 canales para montaje externo. Diseñado y fabricado completamente por la fi rma
CAME. Tiene 24 meses de garantía salvo adulte­raciones..
Caja de ABS para exteriores con clase de protec­ción IP54.
La tarjeta se alimenta a 230V a.c. Funciones seleccionables para cada una de las
salidas:
- Función “accionamiento continuo”
- Biestable (interruptor)
- Monoestable temporizado fi jo 3”
- Monoestable temporizado fi jo 5’
Misure d’ingombro e di fi ssaggio
Size and installation measurements
Medidas de fi jación y exteriores máximas
¡Atención! Antes de actuar dentro del aparato, quitar la tensión de línea.
- Es buena regla que la posición de la antena sea lo más alta posible con relación al nivel del suelo y esté lejos de estructuras metálicas y de hormigón.
2
225 mm
CAME
115 mm
87 mm
180 mm
75 mm
ITALIANO
ENGLISH
TOP-434NA
Trasmettitore quadricanale multiutenza. Frequenza: AM 433.92 MHz Batterie: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium Assorbimento in trasmissione: 12 mA Portata: 50 ÷ 150 m Combinazioni codice: 4096 Peso: 23 g
ESPAÑOL
TOP-434NA
Transmisor de cuatro canales. Frecuencia: AM 433.92 MHz Baterías: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium Consumo en trasmisión: 12 mA Alcance: 50 ÷ 150 m Combinaciones de código: 4096 Peso: 23 g
ITALIANO
TOP-A433N
1) Stelo antenna
2) Parte superiore contenitore
3) Circuito
4) Parte inferiore contenitore
5) Viti fi ssaggio antenna/staffa
6) Staffa di fi ssaggio
Descrizione del montaggio
- Fissare la parte inferiore del contenitore alla staffa di fi ssaggio con le apposite viti.
- Collegare il cavo coassiale RG58 al morsetto del circuito antenna.
- Inserire il circuito sulla parte inferiore del contenitore tramite l’apposito foro posto sul circuito stesso.
- Incastrare i due contenitori tra di loro e avvitare lo stelo.
TOP-434NA
Four-channel transmitter. Frequency: AM 433.92 MHz Batteries: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium Current draw in action: 12 mA Range: 50 ÷ 150 m Code combinations: 4096 Weight: 23 g
LED rosso di segnalazione
Signalling red LED
LED rojo de señalisation
ENGLISH
TOP-A433N
1) Antenna shaft
2) Upper section of casing
3) Circuit
4) Lower section of casing
5) Screws for fi xing aerial/brackets
6) Anchor bracket
Installation
- Fix the lower part of the container to the fi xing bracket with the screws provided.
- Connect the coaxial cable RG58 to the terminal on the antenna circuit.
- Insert the circuit into the lower part of the casing, using the hole on the circuit it self.
- Fit the two parts of the casing together and screw in the antenna shaft.
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
ESPAÑOL
TOP-A433N
1) Varilla de la antena
2) Parte superior de la caja
3) Circuito
4) Parte inferior de la caja
5) Tornillos de fi jación de antena/soporte
6) Soporte de fi jación
Descripción del montaje
- Fije la parte inferior de la caja al soporte de fi jación con los tornillos respectivos.
- Conecte el cable coaxial RG58 en el borne del circuito de la antena.
- Conecte el circuito en la parte inferior de la caja a través del orifi cio hecho en el mismo circuito.
- Encastre las dos partes de la caja y enrosque la varilla.
3
Calza
Wire shielding
Cable de tierra
Cavo
Cable
Cable
RG58
1
2
3
4
5
6
3
ITALIANO
ENGLISH
RBE42 - COMPONENTI PRINCIPALI
1) Fusibile centralina (315mA - rapido)
2) Pulsanti memorizzazione codice radio
3) Fusibile linea (125mA - rapido)
4) Morsettiera alimentazione 230V
5) Led segnalazione memorizzazione
6) Scheda radiofrequenza AF43S
7) Dip-switch selezione funzioni
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
8) Morsettiera collegamento antenna
9) Morsettiere collegamento impianti (portata max dei relè: 10A)
ESPAÑOL
RBE42 - COMPONENTES PRINCIPALES
1) Fusible central (315mA - rápido)
2) Botones memorización código radio
RBE42 - MAIN COMPONENTS
1) Control unit fuse (315mA - fast)
2) Buttons for storing radio code
3) Line fuse (125mA - fast)
4) 230V power line terminal
5) Storing signal Led
6) Radiofrequency board AF43S
7) Function selection dip-switches
8) Antenna connection terminal
9)
System connection terminal (max power load of relays: 10A)
3) Fusible linea (125mA - rápido)
4) Caja de bornes alimentación 230V
5) Led señalización memorización
6) Tarjeta radiofrcuencia AF43S
7) Dip-switch selección funciones
8) Caja de bornes conexion antena
9) Caja de bornes conexion instalacio­nes (capacidad máx de los relés: 10A)
1
2
5
6
7
8
3
4
4
9
Loading...
+ 8 hidden pages