
CANCELLI AUTOMATICI
RADIOCOMMANDES | ONTVANGER | FUNKSTEUERUNGEN
SYSTÈME
 RÉCEPTEUR RADIO UNIVERSAL
UNIVERSEEL
UNIVERSAL
 RADIO-ONTVANGSYSTEEM
-FUNKEMPFANGSSYSTEM
TRA03
Documentazione
Tecnica
T59
rev. 0.1
06/2004
© CAME
CANCELLI 
AUTOMATICI
119RT59
 FRANÇAIS
KIT RÉCEPTEUR RADIO POUR 
EXTÉRIEUR 24V COMMANDE 2 
FONCTIONS - MULTI USAGES
L’ENSEMBLE COMPREND
:
- n°1 RE432__Récepteur radio bicanal 
extérieur à 12V - 24V C.A. / C.C. avec 
carte radio AF43S à 433.92 MHz.  
- Mode bistable sur 2
éme
 canal.
- n°2 TOP432SA__Emetteur bicanal;
- n°1 TOP-A433N__Antenne avec 
bride de fi xation;
- n°1 TOP-RG58__Câble coaxial pour 
antenne (5 m);
TOP A433N
RE432
RG58
 NEDERLANDS
RADIO-ONTVANGER KIT VOOR EXTERN 
GEBRUIK-VOEDING (24V) 2 MOGELIJKE 
FUNCTIES-MULTIGEBRUIK
SET COMPOSITION
:
- n°1 RE432__2 kanaals radioontvanger 12V - 24V A.C. / D.C. voor 
extern gebruik met frequentieprint 
AF43S op 433.92 MHz.   
- Functie bistabiel op 2de kanaal.
- n°2 TOP432SA__2 kanaals zender;
- n°1 TOP-A433N__Antenne met 
bevestigingsbeugel;
- n°1 TOP-RG58__Coax kabel voor 
antenne (5 m);
Commande d’une alarme, ...
Bediening van een alarm, ...
Zur Alarmaktivierung, ...
TOP-432SA
 DEUTSCH
KIT FÜR MEHRZWECK-
FUNKEMPFÄNGER 433.92 FÜR 
DRAUSSEN 24V W.S. MIT ZWEIKANAL-
SENDER
DAS KIT UMFASST:
- n°1 RE432__ZweikanalFunkempfänger für draußen 12V - 24V 
W.S. / G.S. mit Funkfrequenzkarte 
AF43S.     
-Bistabiler Modus (Schalter) auf dem 
2° Kanal (OUT2)
- n°2 TOP432SA__Vierkanal-Sender;
- n°1 TOP-A433N__Antenne mit 
Befestigungsbügel;
- n°1 TOP-RG58__Koaxiales Kabel für 
Antennen (5 m);
... commande d’eclairage, ...
... bediening van een verlichting, ...
... Einschaltung der Außenbeleuchtung, ...
... commande de volet roulant.
... bediening van een rolluik.
... oder zum Schließen der Rollläden.
TOP A433N / TOP RG58
 FRANÇAIS
1) Tige de l’antenne
2) Deux moitiés du boîtier
3) Circuit
4) Goujon de fi xation
5) Câble coaxial RG58
6) Bornes du circuit
7) Douille fi letée
8) Bride de support
Description du montage
Dévisser la tige (1) de l’antenne et séparer les deux moitiés (2) 
du boîtier. 
Extraire la carte (3) du goujon de fi xation (4). 
Brancher le câble coaxial RG58 (5) aux bornes (6) du circuit 
antenne (part. A). 
Remettre le circuit sur le goujon de fi xation, assembler les deux 
moitiés et fi xer le tout en vissant la tige à la douille fi letée (7) de 
la carte. 
Fixer l’antenne dans la position voulue avec la bride de support 
(8).
 DEUTSCH
1) Antennenstange
2) Gehäusehälften
3) Stromkreis
4) Sitz herausziehen
5) Koaxialkabel RG58
6) Klemmen
7) Gewindebuchse
8) Halterungsbügel
Montagebeschreibung
Die Stange der Antenne (1) abschrauben und die beiden 
Gehäusehälften (2) auseinandernehmen. 
Die Karte (3) aus ihrem Sitz (4) herausziehen. 
Das Koaxialkabel RG58 (5) an die Klemmen (6) vom 
Antennenstromkreis anschließen (Teil A). 
Die Karte wieder in ihren Sitz stecken, die beiden Gehäusehälften 
zusammenfügen und alles befestigen. Dazu die Antennenstange in 
die Gewindebuchse (7) der Karte einschrauben. 
Die Antenne mit dem Halterungsbügel (8) in der gewünschten 
position anbringen.
 NEDERLANDS
1) Antenne staaf
2) Twee delen van de behuizing
3) Print
4) Bevestigingsnokje
5) Coaxkabel RG58
6) Aaansluitklem
7) Draadbus
8) Bevestigingsbeugel
Beschrijving van de montage
Demonteer de antenne staff (1) en open de behuizing (2). 
Verwijder de print (3) van het bevestigingsnokje (4). 
Sluit de coaxkabel RG58 (5) aan op de aansluitklemmen (6) van 
de print (part A). 
Plaats de print terug op het bevestigingsnokje, voeg de twee 
delen samen en schroef deze vast door middel van de antenne 
staaf op de draadbus (7) van de print. 
Bevestig de antenne in de gewenste positie met de 
bevestigingsbeugel (8).
Part. A
6
Gaine
Kabel-afscherming
Umklöppelung
Câble
Kabel
Kabel
5
1
7
2
8
3
4
RE432
 FRANÇAIS
1) Touche de mémorisation code 1
2) Touche de mémorisation code 2
3) Selecteur d’alimentation et type de commande
4) Led de fonctionnement
5) Plaque à borne
Programmation radiocommande
A) Alimenter le récepteur; 
B) Appuyer sur une touche de mémorisation (Fig. 1 - le voy ant de 
signalisation clignote) et enregistrer le code en appuyant sur une 
touche de l’émetteur (Fig. 2 - le voyant reste allumé pour signaler 
que la mémorisation a été effectuée).
Procéder de la même façon pour l’autre touche de mémorisation 
N.B.: répéter cette séquence pour changer éventuellement de 
code par la suite.
 DEUTSCH
1) Speicherungstaste für Kodex 1. Kanel
2) Speicherungstaste für Kodex 2. Kanel
3) Wählschalter Auswahl van Speisung und Befehlsart
4) LED Funktionskontrolle
5) Klemmbrett
Programmierung der Funksteuerung
A) Den Strom am Empfänger einschalten. 
B) Eine der Speichertasten gedrückt halten (Abb. 1 - das LED 
blinkt) und den Code durch Drücken einer Taste vom Funksender 
übertragen (Abb. 2 - das LED leuchtet auf , sobald das Abspeichern 
vom Code erfolgt ist).
Die andere Speichertaste auf die gleiche Weise programmieren, 
Hinweis: Wenn der Code später geändert werden soll, die hier 
beschriebene Programmierung wiederholen.
1
12
24V 12VNO1C1 NO2C2
RE432
ère
 canal
éme
 canal
12
24V 12VNO1C1 NO2C2
2
RE432
 NEDERLANDS
1) Programmeertoets eerste kanaal
2) Programmeertoets tweede kanaal
3) Dip-switch
4) Controleled
5) Aansluitklemmen
Programmatie van de zender
A) Sluit de voeding aan op de ontvanger; 
B) Druk op de programmatietoets (Fig. 1 – de signalisatieled 
knippert) en stuur de code door d.m.v. de zender (Fig. 2 - de 
signalisatieled blijft branden om aan te duiden dat de programmatie 
geslaagd is).
Volg dezelfde werkwijze voor het tweede kanaal. 
N.B.: Indien u een andere code wenst te programmeren, volg dan 
dezelfde werkwijze.
1
3
12
2
5
91
IP54
+
24V 12V
-
OUT1
RE432
OUT2
4627
6
1
2
12V
max 1A 24V d.c.
charge résistive
1
2
24V
commande: toujours “monostable”
commando: altijd “Puls”
Einstellung: Immer “monostabil”
max. belasting
ohmsher belastung
1
2
commande: “monostable”
commando: “Puls”
Einstellung: “monostabil”
1
2
commande: “bistable”
commando: “ON-OFF”
Einstellung: “bistabil”
TOP 432SA
 FRANÇAIS
Emetteur à deux canaux 
Frequence: AM 433.92 MHz 
Batteries: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium 
Consommation en transmission: 12 mA 
Portée: 50 ÷ 150 m 
Combinaisons de code: 4096 
Dimensions: 32 x 68 x 12 mm 
Poids: 16 g
La duplication doit être fait sur chaque émetteur parce que 
les émetteurs ont des codes différents quand ils sortent 
d‘usines.
1 - Appuyer sur une des touches d’un des deux émetteurs jusqu’à 
ce que le VOYANT rouge de signalisation s’allume après avoir 
clignoté pendant 7 secondes (fi g. A).
2 – Poser l’autre émetteur contre la partie arrière dans les 10 
secondes qui suivent et appuyer pendant quelques instants sur la 
touche correspondante (fi g. B).
Le LED clignote trois fois pour signaler que le code a été 
mémorisé.
Répéter les points 1) et 2) pour les autres touches. 
Les deux émetteurs sont maintenant parfaitement identiques !
108
 DEUTSCH
Zweikanal-Funksender
23
Frequenz: AM 433.92 MHz
(mm)
Batterien: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium 
Verbrauch beim Sender: 12 mA 
Reichweite: 50 ÷ 150 m 
Code kombinationen: 4096 
Abmessungen: 32 x 68 x 12 mm 
Gewicht: 16 g
Die Sender müssen kopiert werden, weil jeder mit einem 
unterschiedlichen Code hergestellt wurde.
1 - Die Taste von einem der beiden Sender 
betätigen, bis sich 
nach 7” Blinken das rote Anzeige-LED einschaltet (Abb.A); 
2 - Innerhalb von 10” den anderen Sender an der Rückseite 
anlehnen und für einen Augenblick die entsprechende Taste 
(Abb.B) betätigen.
Nach erfolgtem Kopieren, blinkt das LED drei Mal. 
Die Vorgänge 1 und 2 auch für die anderen Tasten wiederholen. 
Nun sind beide Sender vollkommen gleich! 
 NEDERLANDS
Twee kanalen zender. 
Frequentie: AM 433.92 MHz 
Batterijen: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium 
Verbruik bij gebruik: 12 mA 
Bereik: 50 ÷ 150 m 
Combinatie van de codes: 4096 
Afmetingen: 32 x 68 x 12 mm 
Gewicht: 16 g
Het kopiëren van de zenders is noodzakelijk omdat de 
zenders een verschillende code hebben wanneer ze de 
fabriek verlaten.
1 - Druk op de te coderen toets van de zender MA. De led zal 7 
seconden knipperen en daarna vast blijven branden (fi g. A).
2 - Wanneer de led vast blijft branden, heeft u 10 seconden om 
de code van de oude zender door te sturen naar de TOP434-MA 
door deze (oude zender) erachter te plaatsen en te drukken op 
één van de toetsen (fi g. B).
De zender MA bevestigt dat de code goed is doorgegeven 
wanneer de led 3 x knippert. 
De MA zender is nu klaar voor gebruik. Herhaal 1) et 2) voor de 
codering van de andere MA toetsen.
LED rouge de signalisation
LED rood voor signalisatie
LED rot zur Anzeige
Appuyer et faire défi ler pour ouvrir
Indrukken en laten verschuiven voor opening
Zum Öffnen hier drücken und schieben
A
B