Came TRA03 Installation Manual

CANCELLI AUTOMATICI
RADIOCOMMANDES | ONTVANGER | FUNKSTEUERUNGEN
SYSTÈME
RÉCEPTEUR RADIO UNIVERSAL
UNIVERSEEL
UNIVERSAL
RADIO-ONTVANGSYSTEEM
-FUNKEMPFANGSSYSTEM
TRA03
Documentazione
Tecnica
T59
rev. 0.1
© CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RT59
FRANÇAIS
KIT RÉCEPTEUR RADIO POUR EXTÉRIEUR 24V COMMANDE 2
FONCTIONS - MULTI USAGES
L’ENSEMBLE COMPREND
:
- n°1 RE432__Récepteur radio bicanal extérieur à 12V - 24V C.A. / C.C. avec carte radio AF43S à 433.92 MHz.
- Mode bistable sur 2
éme
canal.
- n°2 TOP432SA__Emetteur bicanal;
- n°1 TOP-A433N__Antenne avec bride de fi xation;
- n°1 TOP-RG58__Câble coaxial pour antenne (5 m);
TOP A433N
RE432
RG58
NEDERLANDS
RADIO-ONTVANGER KIT VOOR EXTERN GEBRUIK-VOEDING (24V) 2 MOGELIJKE
FUNCTIES-MULTIGEBRUIK
SET COMPOSITION
:
- n°1 RE432__2 kanaals radio­ontvanger 12V - 24V A.C. / D.C. voor extern gebruik met frequentieprint AF43S op 433.92 MHz.
- Functie bistabiel op 2de kanaal.
- n°2 TOP432SA__2 kanaals zender;
- n°1 TOP-A433N__Antenne met bevestigingsbeugel;
- n°1 TOP-RG58__Coax kabel voor antenne (5 m);
Commande d’une alarme, ...
Bediening van een alarm, ...
Zur Alarmaktivierung, ...
TOP-432SA
DEUTSCH
KIT FÜR MEHRZWECK-
FUNKEMPFÄNGER 433.92 FÜR
DRAUSSEN 24V W.S. MIT ZWEIKANAL-
SENDER
DAS KIT UMFASST:
- n°1 RE432__Zweikanal­Funkempfänger für draußen 12V - 24V W.S. / G.S. mit Funkfrequenzkarte AF43S.
-Bistabiler Modus (Schalter) auf dem 2° Kanal (OUT2)
- n°2 TOP432SA__Vierkanal-Sender;
- n°1 TOP-A433N__Antenne mit Befestigungsbügel;
- n°1 TOP-RG58__Koaxiales Kabel für Antennen (5 m);
... commande d’eclairage, ...
... bediening van een verlichting, ...
... Einschaltung der Außenbeleuchtung, ...
... commande de volet roulant.
... bediening van een rolluik.
... oder zum Schließen der Rollläden.
TOP A433N / TOP RG58
FRANÇAIS
1) Tige de l’antenne
2) Deux moitiés du boîtier
3) Circuit
4) Goujon de fi xation
5) Câble coaxial RG58
6) Bornes du circuit
7) Douille fi letée
8) Bride de support
Description du montage
Dévisser la tige (1) de l’antenne et séparer les deux moitiés (2) du boîtier. Extraire la carte (3) du goujon de fi xation (4). Brancher le câble coaxial RG58 (5) aux bornes (6) du circuit antenne (part. A). Remettre le circuit sur le goujon de fi xation, assembler les deux moitiés et fi xer le tout en vissant la tige à la douille fi letée (7) de la carte. Fixer l’antenne dans la position voulue avec la bride de support (8).
DEUTSCH
1) Antennenstange
2) Gehäusehälften
3) Stromkreis
4) Sitz herausziehen
5) Koaxialkabel RG58
6) Klemmen
7) Gewindebuchse
8) Halterungsbügel
Montagebeschreibung
Die Stange der Antenne (1) abschrauben und die beiden Gehäusehälften (2) auseinandernehmen. Die Karte (3) aus ihrem Sitz (4) herausziehen. Das Koaxialkabel RG58 (5) an die Klemmen (6) vom Antennenstromkreis anschließen (Teil A). Die Karte wieder in ihren Sitz stecken, die beiden Gehäusehälften zusammenfügen und alles befestigen. Dazu die Antennenstange in die Gewindebuchse (7) der Karte einschrauben. Die Antenne mit dem Halterungsbügel (8) in der gewünschten position anbringen.
NEDERLANDS
1) Antenne staaf
2) Twee delen van de behuizing
3) Print
4) Bevestigingsnokje
5) Coaxkabel RG58
6) Aaansluitklem
7) Draadbus
8) Bevestigingsbeugel
Beschrijving van de montage
Demonteer de antenne staff (1) en open de behuizing (2). Verwijder de print (3) van het bevestigingsnokje (4). Sluit de coaxkabel RG58 (5) aan op de aansluitklemmen (6) van de print (part A). Plaats de print terug op het bevestigingsnokje, voeg de twee delen samen en schroef deze vast door middel van de antenne staaf op de draadbus (7) van de print. Bevestig de antenne in de gewenste positie met de bevestigingsbeugel (8).
Part. A
6
Gaine
Kabel-afscherming
Umklöppelung
Câble
Kabel
Kabel
5
1
7
2
8
3
4
RE432
FRANÇAIS
1) Touche de mémorisation code 1
2) Touche de mémorisation code 2
3) Selecteur d’alimentation et type de commande
4) Led de fonctionnement
5) Plaque à borne
Programmation radiocommande
A) Alimenter le récepteur; B) Appuyer sur une touche de mémorisation (Fig. 1 - le voy ant de signalisation clignote) et enregistrer le code en appuyant sur une touche de l’émetteur (Fig. 2 - le voyant reste allumé pour signaler que la mémorisation a été effectuée).
Procéder de la même façon pour l’autre touche de mémorisation N.B.: répéter cette séquence pour changer éventuellement de
code par la suite.
DEUTSCH
1) Speicherungstaste für Kodex 1. Kanel
2) Speicherungstaste für Kodex 2. Kanel
3) Wählschalter Auswahl van Speisung und Befehlsart
4) LED Funktionskontrolle
5) Klemmbrett
Programmierung der Funksteuerung
A) Den Strom am Empfänger einschalten. B) Eine der Speichertasten gedrückt halten (Abb. 1 - das LED blinkt) und den Code durch Drücken einer Taste vom Funksender übertragen (Abb. 2 - das LED leuchtet auf , sobald das Abspeichern vom Code erfolgt ist).
Die andere Speichertaste auf die gleiche Weise programmieren, Hinweis: Wenn der Code später geändert werden soll, die hier
beschriebene Programmierung wiederholen.
1
12
24V 12VNO1C1 NO2C2
RE432
ère
canal
éme
canal
12
24V 12VNO1C1 NO2C2
2
RE432
NEDERLANDS
1) Programmeertoets eerste kanaal
2) Programmeertoets tweede kanaal
3) Dip-switch
4) Controleled
5) Aansluitklemmen
Programmatie van de zender
A) Sluit de voeding aan op de ontvanger; B) Druk op de programmatietoets (Fig. 1 – de signalisatieled knippert) en stuur de code door d.m.v. de zender (Fig. 2 - de signalisatieled blijft branden om aan te duiden dat de programmatie geslaagd is).
Volg dezelfde werkwijze voor het tweede kanaal. N.B.: Indien u een andere code wenst te programmeren, volg dan
dezelfde werkwijze.
1
3
12
2
5
91
IP54
+
24V 12V
-
OUT1
RE432
OUT2
4627
6
1
2
12V
max 1A 24V d.c.
charge résistive
1
2
24V
commande: toujours “monostable”
commando: altijd “Puls”
Einstellung: Immer “monostabil”
max. belasting
ohmsher belastung
1
2
commande: “monostable”
commando: “Puls”
Einstellung: “monostabil”
1
2
commande: “bistable”
commando: “ON-OFF”
Einstellung: “bistabil”
TOP 432SA
FRANÇAIS
Emetteur à deux canaux Frequence: AM 433.92 MHz Batteries: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium Consommation en transmission: 12 mA Portée: 50 ÷ 150 m Combinaisons de code: 4096 Dimensions: 32 x 68 x 12 mm Poids: 16 g
La duplication doit être fait sur chaque émetteur parce que les émetteurs ont des codes différents quand ils sortent d‘usines.
1 - Appuyer sur une des touches d’un des deux émetteurs jusqu’à ce que le VOYANT rouge de signalisation s’allume après avoir clignoté pendant 7 secondes (fi g. A).
2 – Poser l’autre émetteur contre la partie arrière dans les 10 secondes qui suivent et appuyer pendant quelques instants sur la touche correspondante (fi g. B).
Le LED clignote trois fois pour signaler que le code a été mémorisé.
Répéter les points 1) et 2) pour les autres touches. Les deux émetteurs sont maintenant parfaitement identiques !
108
DEUTSCH
Zweikanal-Funksender
23
Frequenz: AM 433.92 MHz
(mm)
Batterien: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium Verbrauch beim Sender: 12 mA Reichweite: 50 ÷ 150 m Code kombinationen: 4096 Abmessungen: 32 x 68 x 12 mm Gewicht: 16 g
Die Sender müssen kopiert werden, weil jeder mit einem unterschiedlichen Code hergestellt wurde.
1 - Die Taste von einem der beiden Sender
betätigen, bis sich
nach 7” Blinken das rote Anzeige-LED einschaltet (Abb.A); 2 - Innerhalb von 10” den anderen Sender an der Rückseite
anlehnen und für einen Augenblick die entsprechende Taste (Abb.B) betätigen.
Nach erfolgtem Kopieren, blinkt das LED drei Mal. Die Vorgänge 1 und 2 auch für die anderen Tasten wiederholen. Nun sind beide Sender vollkommen gleich!
NEDERLANDS
Twee kanalen zender. Frequentie: AM 433.92 MHz Batterijen: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium Verbruik bij gebruik: 12 mA Bereik: 50 ÷ 150 m Combinatie van de codes: 4096 Afmetingen: 32 x 68 x 12 mm Gewicht: 16 g
Het kopiëren van de zenders is noodzakelijk omdat de zenders een verschillende code hebben wanneer ze de fabriek verlaten.
1 - Druk op de te coderen toets van de zender MA. De led zal 7 seconden knipperen en daarna vast blijven branden (fi g. A).
2 - Wanneer de led vast blijft branden, heeft u 10 seconden om de code van de oude zender door te sturen naar de TOP434-MA door deze (oude zender) erachter te plaatsen en te drukken op één van de toetsen (fi g. B).
De zender MA bevestigt dat de code goed is doorgegeven wanneer de led 3 x knippert.
De MA zender is nu klaar voor gebruik. Herhaal 1) et 2) voor de codering van de andere MA toetsen.
LED rouge de signalisation
LED rood voor signalisatie
LED rot zur Anzeige
Appuyer et faire défi ler pour ouvrir
Indrukken en laten verschuiven voor opening
Zum Öffnen hier drücken und schieben
A
B
Loading...