Came S9000 User Manual

SERIE R |
SELETTORE RADIO A TASTIERA
KEYPAD RADIO SELECTOR
SELECTEUR RADIO A CLAVIER
CODESCHLÖSSER MIT FUNKSTEUERUNG
SELECTOR RADIO CON TECLADO
DRAADLOOS CODEKLAVIER
R
SERIES
| SÉRIE R |
BAUREIHE
R
| SERIE R |
SERIE
R
S9000
Documentazione
Tecnica
S75
rev. 1.0
12/2005
©
CAME
AUTOMATICI
119RS75
I
SELETTORE RADIO a tastiera su frequenza 433.92 MHz, antieffrazione e protet-
to da password. Deve esse­re codificato da uno dei tra­smettitori CAME serie TOP o TAM già utilizzati nell’im­pianto, diventando così una loro copia.
Permette di comandare fino a 4 utenze diverse con altret­tante sequenze numeriche (390.625 le combinazioni ottenibili per ogni utenza).
Viene fornito con il conteni­tore da esterno in zama con grado di protezione IP54, ma può essere alloggiato su tutti i nostri contenitori di selettori.
La scheda è alimentata con una batteria da 12V d.c.
1) Contenitore per selettore
2) Telaio frontale
3) Viti fissaggio telaio
4) Gruppo selettore
5) Vite fissaggio gruppo
6) Tasti selettore
7) Antenna
GB
433.92 MHz keypad
RADIO SELECTOR. Burglar-
proof and password protect­ed. It must be encoded by one of the CAME TOP or TAM series transmitters al­ready used in the system, thereby becoming a copy.
Allows you to command up to 4 different functions with 4 numerical sequences (390,625 combinations can be obtained for each func­tion).
It comes supplied with a “zama” external container with IP54 protection grade but can be installed on all of our selector containers.
The board is powered with a 12V d.c battery.
1) Container for selector
2) Front frame
3) Frame-securing screws
4) Selector unit
5) Unit-securing screw
6) Selector keys
7) Antenna
F
SELECTEUR RADIO à clavier sur fréquence 433.92 MHz, anti-effraction et pro-
tégé par un mot de passe. Il doit être codifié par un des émetteurs CAME de la série TOP ou TAM déjà utilisés dans le système, en deve­nant ainsi leur copie.
Il permet de commander jusqu’à 4 appareils diffé­rents avec autant de séquen­ces numériques (on peut obtenir 390.625 combinai­sons pour chaque appareil).
Il est fourni avec le boîtier pour extérieur en zama avec degré de protection IP54 mais peut être placé dans n’importe lequel de nos boî­tiers pour sélecteurs.
La carte est alimentée avec une batterie de 12V c.c.
1) Boîtier pour sélecteur
2) Cadre frontal
3) Vis pour fixer le cadre
4) Groupe sélecteur
5) Vis pour fixer le groupe
6) Touches sélecteur
7) Antenne
D
CODESCHLOSS mit
Funksteuerung auf der Fre­quenz 433,92 MHz, ein- bruchshemmend und durch ein Passwort geschützt. Muss von einem der bereits in der Anlage benutzten Funksender der Serie TOP oder TAM kodiert werden, und wird somit eine Kopie derselben.
Mit diesem Codeschloß kön­nen mit maximal 4 Zahlen­kombinationen bis zu 4 ver­schiedene Automatik­systeme gesteuert werden. Für jedes Automatiksystem sind 390.625 Zahlen­kombinationen möglich.
Gehäuse aus Zamak mit Schutzklasse IP 54. Kann aber auch in alle anderen CAME Gehäuse für Code­schlösser eingebaut werden.
Versorgung der Platine mit 12 V DC Batterie.
1) Gehäuse vom Codeschloß
2) Rahmen Vorderseite
3)Befestigungsschrauben für Rahmen
4) Codeschloß
5)Befestigungsschrauben für Codeschloß
6) Tasten vom Codeschloß
7) Antenne
E
SELECTOR RADIO
con teclado en frecuencia
433.92 MHz, antivandalis­mo y protegido con contra­seña. Debe codificarse con uno de los transmisores CAME serie TOP o TAM ya utilizados en la instalación, así convirtiéndose en una copia de los mismos.
Permite accionar hasta 4 equipos distintos con 4 se­cuencias numéricas (390.625 las combinaciones obtenibles para cada equi­po).
Se suministra con la caja exterior de zamak con gra­do de protección IP54, pero no se lo puede colocar en todas nuestras cajas para selectores.
La tarjeta se alimenta con una batería de 12V c.c.
1) Caja para selector
2) Bastidor frontal
3) Tornillo de fijación bastidor
4) Grupo selector
5) Tornillo de fijación grupo
6) Teclas selector
7) Antena
NL
DRAADLOOS CODEK-
LAVIER op de frequentie
433.9Mhz met antivandalis-
me en beveiligd met een paswoord. Moet door één van de reeds voor de instal­latie gebruikte CAME zend­ers uit de serie TOP of TAM gecodeerd worden, waar­door ze dus een kopij ervan wordt.
Laat toe om tot 4 verschillende apparaten te bedienen met 4 verschillende codes (kunnen tot 390.625 combinaties worden bekomen voor elk toestel).
Wordt geleverd met een zamac buitenbehuizing met beschermingsgraad IP54 Kan ook in de behuizing van de sleutelschakelaars CAME geplaatst worden.
Het klavier wordt gevoed met een batterij 12V DC.
1) Behuizing voor klavier
2) Voorste kader
3) Schroeven om behuizing te bevestigen
4) Codeklavier
5) Schroef om klavier te bevestigen
6) Toetsen codeklavier
7) Antenne
CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE DATEN
azneuqerf
ycneuqerf
ecneuqérf
ezneuqerf
aicneucerf
eitneuqerf
zHM29.334 .c.dV21-A32PG Am01 01 °07+÷°02- m05
12
34
5E
airettabopit
epytyrettab
eirettabepyt
pyteirettab
aíretabedopit
epytjirettab
70
TECHNICAL CHARACTERISTICS
-
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
enoissimsartniotnemibrossa
noitprosbagnikrow
tnemennoitcnofeltnarudnoitprosba
beirteBiebemhanfuamorts
otneimanoicnufleetnarudnóicrosba
eissimsnartsnedjitemanpo
365 g
-
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
-
TECHNISCHE KENMERKEN
osopiraotnemibrossa
tsertanoitprosba
soperuanoitprosba
beirteByb-dnatSmiemhanfuamorts
osopernenóicrosba
tsursnedjitemanpo
oizicreseidarutarepmet
erutarepmetgnitarepo
liavartedserutarepmet
rutarepmetsbeirteb
ojabartedarutarepmet
ruutarepmetkrew
1
70
TORX
3,9 x 9,5
3
3,9 x 16
5
6
7
13
30
43
12V
GP23A
Per sostituire la batteria, smontare il frontale e togliere la custodia del circuito.
To replace the battery, remove the front and remove the circuit case.
Pour remplacer la batterie, démontez la plaquette et enlevez la protection du circuit.
Zum Auswechseln der Batterie, die Vorderseite vom Codeschloß abmontieren und die Abdeckung von der Elektronik
2
4
abnehmen.
Para sustituir la batería, desmonte el frente y quite la protección del circuito.
Om een batterij te vervangen demonteer frontplaat en verwijder de bescherming
atatrop
egnar
eetrop
ecnacla
aartsl
etiewhcier
3
I GB F D
NOTA per tutte le
operazioni descritte): ogni pressione dei tasti deve es­sere fatta entro 10" dalla pre­cedente, altrimenti la tastie­ra va in stand-by (con un av­viso acustico di due beep) e bisogna ricominciare dall'ini­zio; per interrompere volon­tariamente una procedura, lasciar trascorrere 10" senza alcuna azione sui tasti.
COME PROGRAMMARE UNA
COMBINAZIONE
A digitare la password (555
di default) B premere E C premere 2 D digitare una combinazio-
ne da 2 a 8 cifre* E premere E F premere 1,2,3 oppure 4
(per selezionare una delle
memorie) G avvicinare e toccare, con
il trasmettitore**, la po-
sizione indicata dalla fi-
gura (sotto il foro di fis-
saggio), e premere il ta-
sto che comanda l'utenza
desiderata Verificare il funzionamento
digitando la combinazione di cui al punto D e premendo E
* Deve essere diversa dalla password; per ricordare o modificare la combinazione è utile registrare le associa­zioni tra numero combina­zione e utenza comandata usando la griglia sottostante.
** È necessario, (e indispen­sabile, almeno per la pro­grammazione) che il tra­smettitore sia già memoriz­zato nel ricevitore.
COME CAMBIARE LA
PASSWORD
A digitare la password* B premere E C premere 1 D digitare la nuova pas-
sword** E premere E
* Nel caso non ci si ricordi la password, smontare il frontale e togliere la custo­dia del circuito. Settare il dip 1 in ON quindi eseguire la procedura dal punto B. Al termine, riportare il dip 1 in OFF e richiudere il tutto. ** eventualmente, trascri­verla nell'apposito spazio.
NOTE for all the op­erations described: every press of the pushbuttons must be done within 10 sec­onds of the previous one, otherwise the keypad goes into stand-by (with an acous­tic warning of two beeps) and you must restart from the beginning; to intention­ally interrupt a procedure, let 10 seconds pass without any action on the pushbuttons.
HOW TO PROGRAM A
COMBINATION
A type in the password (de-
fault is 555) B press E C press 2 D type in a combination of
from 2 to 8 figures* E press E F press 1, 2, 3 or 4 (to se-
lect one from the memo-
ries) G with the transmitter**,
approach and touch the
position indicated in the
diagram (under the se-
curing hole), and press
the key that commands
the function desired Check the functioning by
keying in the combination referred to in point D and by pressing E
* It must to be different from password; it is useful to save the associations between the number combination and the function commanded by us­ing the table below.
** The transmitter must al­ready be memorized in the receiver (essential for pro­gramming).
HOW TO CHANGE THE
PASSWORD
A type the password* B press E C press 1 D type the new password** E press E
* If you cannot remember the password, remove the front and remove the circuit case. Set the dip switch 1 to ON, then carry out the procedure from point B. At the end, return dip switch 1 to OFF and close up every­thing again. ** if necessary, record it in the appropriate space.
NOTE pour toutes les opérations décrites: vous devez appuyer sur les tou­ches dans les 10" sinon le clavier se met en attente (avec un signal sonore de deux bips) et il faut recom­mencer depuis le début; il vous suffit de n’appuyer sur aucune touche pendant 10” pour interrompre volontaire­ment une procédure.
COMMENT PROGRAMMER
UNE COMBINAISON
A tapez le mot de passe
(pré-saisi à 555) B appuyez sur E C appuyez sur 2 D tapez une combinaison de
2 à 8 chiffres* E appuyez sur E F appuyez sur 1,2,3 ou 4
(pour sélectionner une
des mémoires) G rapprochez et touchez la
position indiquée sur la
figure avec l’émetteur**
(en dessous du trou de
fixation) et appuyez sur la
touche qui commande
l’appareil voulu Contrôlez le fonctionnement
en tapant la combinaison re­lative au point D et appuyez sur E
* Doit être différente du mot de passe, il convient d’enre­gistrer les associations entre le numéro de la combinaison et l’appareil commandé en utilisant la grille ci-dessous.
** Il faut (c'est indispensa­ble, tout au moins pour la programmation) que l'émet­teur ait déjà été mémorisé dans le récepteur.
COMMENT CHANGER LE
MOT DE PASSE
A tapez le mot de passe* B appuyez sur E C appuyez sur 1 D tapez le nouveau
mot de passe** E appuyez sur E
* Si vous avez oublié le mot de passe, démontez la pla­quette et enlevez la protec­tion du circuit. Mettez le microinterrupteur 1 sur ON et suivez la procé­dure à partir du point B. Remettez ensuite le microin­terrupteur 1 sur OFF et refer­mez le tout. ** le transcrire éventuelle­ment dans l’espace prévu à cet effet.
3
--------TOP--------
V
12
A
23
P
G
TOP-432SA/432NA/434MA/434NA
TOP-432M/434M
--------TAM--------
TOP-432S
T432/T434/T438
TAM-432SA
HINWEIS für alle be­schriebenen Vorgänge): Das Drücken der weiteren Tasten muß jeweils innerhalb von 10 Sekunden erfolgen, sonst schaltet die Tastatur auf Stand-by (signalisiert durch zwei Pieptöne) und die Einstel­lung muß nochmals von An­fang an wiederholt werden. Zur Beendigung der Einstel­lung 10 Sekunden lang keine weitere Taste drücken.
SO WIRD EINE
PROGRAMMIERT
A Code eingeben (Standard-
einstellung Code 555). B Die Taste E drücken. C Die Taste 2 drücken. D Einen Code aus 2 bis 8 Zif-
fern eingeben. E Die Taste E drücken. F Einen der Speicher wählen
und dazu die Taste 1, 2, 3
oder 4 drücken. G Den Funksender** wie auf
der Abbildung zu sehen
(unterhalb vom Loch zur
Befestigung) an das Code-
schloß heranführen und
dieses berühren. Dann die
Taste drücken, mit der das
gewünschte Automatiksys-
tem gesteuert wird. Kontrollieren, ob das Code-
schloß korrekt funktioniert. Dazu den unter Punkt D fest­gelegten Code eingeben und die Taste E drücken.
* Darf nicht mit dem Password übereinstimmen, vom Code­schloß gesteuerten Automatik­system eingegeben worden sind, sollten in der Tabelle unten eingetragen werden, da­mit sie jederzeit nachgeschla­gen oder geändert werden kön­nen.
** Es ist unbedingt notwen­dig (und zumindest für die Programmierung unerläss­lich), dass der Sender bereits im Empfänger gespeichert ist.
SO WIRD DER CODE
VERÄNDERT
A Den Code eingeben* B Die Taste E drücken C Die Taste 1 drücken D Den neuen Code einge-
ben** E Erneut die Taste E drücken
* Sollte der Code aus welchem Grund auch immer verloren gehen, die Vorderseite vom Codeschloß abmontieren und die Abdeckung vom der Elek­tronik abnehmen. Den Dip-Switch 1 auf ON stel­len und dann ab Punkt B nor­mal weiter machen. Am Schluß den Dip-Switch 1 wieder auf OFF stellen und das Codeschloß wieder zusam­menbauen. ** Den Code eventuell im ent­sprechenden Feld eintragen.
E NL
NOTA para todas las
operaciones descritas: cada tecla se debe oprimir antes de transcurridos 10" desde que se oprimió la anterior, en caso contrario, el teclado se coloca en stand-by (con una señal acústica de dos tonos) y hay que recomenzar desde el principio; para interrumpir voluntariamente un procedi­miento, deje transcurrir 10" sin oprimir ninguna tecla.
CÓMO PROGRAMAR UNA
COMBINACIÓN
A inserte la contraseña (pre-
definida 555) B oprima E C oprima 2 D teclee una combinación
desde 2 hasta 8 cifras * E oprima E F oprima 1,2,3 ó 4 (para
seleccionar una de las
memorias) G acérquese y toque, con
el transmisor**, la posi-
ción indicada en la figu-
ra (debajo del orificio de
fijación), y oprima la tecla
que acciona el equipo de-
seado Controle el funcionamiento
tecleando la combinación a la que se refiere el punto D y oprimiendo E.
* Tiene que ser diferente de la contraseña es útil registrar las asociaciones entre núme­ros y equipo accionado usando la planilla de abajo.
** Es necesario, (e indispen­sable, al menos para la pro­gramación) que el transmi­sor ya esté memorizado en el receptor.
CÓMO CAMBIAR LA
CONTRASEÑA
A inserte la contraseña * B oprima E C oprima 1 D inserte la contraseña nue-
va** E oprima E
* Si no recuerda la c contra­seña, desmonte el frente y quite la protección del circui­to. Coloque el dip 1 en ON y lue­go proceda desde el punto B. Al concluir, vuelva a colocar el dip 1 en OFF y cierre todo. **puede transcribirla en el espacio respectivo.
OPMERKING voor alle beschreven handelingen: moet er binnen de 10 secon­den op de toetsen gedrukt worden, anders zal het kla­vier zich in wacht zetten (wordt aangegeven met een dubbel biepsignaal) en moet men herbeginnen. Om uw procedure opnieuw te star­ten volstaat het 10" te wach­ten.
HOE EEN COMBINATIE
PROGRAMMEREN
A Typ het paswoord in (555
is standaard-instelling) b Duw op E c Duw op 2 d Geef een combinatie in
van 2 tot 8 cijfers* e Duw op E f Duw op 1,2, 3 of 4 (om
één van de geheugens te
selecteren) g Met de zender dichter en
komen en de positie
overnemen zoals ge-
toond op de figuur** (on-
der het bevestigingsgat)
duw op de toets die het
gewenste apparaat be-
dient Controleer de werking door
de combinatie in te typen vermeld in punt D en druk dan op E.
* Om de combinatie te her­beginnen of te wijzigen is het aan te raden de verwijzing tussen de nummer van de combinatie en de functie die deze uitvoert te noteren in onderstaande tabel.
** Het is noodzakelijk (en voor de programmering on­ontbeerlijk) dat de zender reeds in de ontvanger werd opgeslagen.
HOE EEN PASWOORD
WIJZIGEN
a paswoord ingeven* b op E drukken c op 1 drukken d nieuwe paswoord inge-
ven** e op E drukken
* Wanneer men het pas­woord vergeten heeft, front­plaat demonteren en de be­veiliging van het circuit ver­wijderen Plaats dipswitch 1 op ON en volg de procedure vanaf punt B. Daarna dipswitch 1 terug op OFF zetten en alles slui­ten ** indien nodig, noteer uw nieuw ingegeven code op de hiervoor bestemde plaats.
MEMORIA
MEMORY
MEMOIRE
SPEICHER
MEMORIA
1 2
3 4
COMBINAZIONE
COMBINATION
COMBINAISON
ZAHLENKOMBINATION
COMBINACIÓN
+ E + E + E + E
UTENZA COMANDATA
FUNCTION COMMANDED
APPAREIL COMMANDE
GESTEUERTES AUTOMATIKSYSTEM
EQUIPO ACCIONADO
BEDIEND APPARAATCOMBINATIEGEHEUGEN
Esempio -
Beispiel -
1 2
5432154321
54321
5432154321
1122311223
11223
1122311223
2
Example -
Ejemplo -
+ E + E
Exemple
Voorbeeld
KIARO
EQUIPO ACCIONADOCOMBINACIÓNMEMORIA
APPARE IL COMMAN DECOMBIN AISONMEMOIRE
cancello/gate/portail/Tor/puerta/poortcancello/gate/portail/Tor/puerta/poort
cancello/gate/portail/Tor/puerta/poort
cancello/gate/portail/Tor/puerta/poortcancello/gate/portail/Tor/puerta/poort
allarme/alarm/alarme/Alarm/alarma/alarmallarme/alarm/alarme/Alarm/alarma/alarm
allarme/alarm/alarme/Alarm/alarma/alarm
allarme/alarm/alarme/Alarm/alarma/alarmallarme/alarm/alarme/Alarm/alarma/alarm
nuova password
**
new password
nouveau mot de passe
neuen Code eingeben
nueva contraseña
nieuw paswoord
Loading...