SERIE R |
SELETTORE RADIO A TASTIERA
KEYPAD RADIO SELECTOR
SELECTEUR RADIO A CLAVIER
CODESCHLÖSSER MIT FUNKSTEUERUNG
SELECTOR RADIO CON TECLADO
DRAADLOOS CODEKLAVIER
R
SERIES
| SÉRIE R |
BAUREIHE
R
| SERIE R |
SERIE
R
S9000
Documentazione
Tecnica
S75
rev. 1.0
12/2005
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RS75
I
SELETTORE RADIO a
tastiera su frequenza 433.92
MHz, antieffrazione e protet-
to da password. Deve essere codificato da uno dei trasmettitori CAME serie TOP
o TAM già utilizzati nell’impianto, diventando così una
loro copia.
Permette di comandare fino
a 4 utenze diverse con altrettante sequenze numeriche
(390.625 le combinazioni
ottenibili per ogni utenza).
Viene fornito con il contenitore da esterno in zama con
grado di protezione IP54,
ma può essere alloggiato su
tutti i nostri contenitori di
selettori.
La scheda è alimentata con
una batteria da 12V d.c.
1) Contenitore per selettore
2) Telaio frontale
3) Viti fissaggio telaio
4) Gruppo selettore
5) Vite fissaggio gruppo
6) Tasti selettore
7) Antenna
GB
433.92 MHz keypad
RADIO SELECTOR. Burglar-
proof and password protected. It must be encoded by
one of the CAME TOP or
TAM series transmitters already used in the system,
thereby becoming a copy.
Allows you to command up
to 4 different functions with
4 numerical sequences
(390,625 combinations can
be obtained for each function).
It comes supplied with a
“zama” external container
with IP54 protection grade
but can be installed on all of
our selector containers.
The board is powered with
a 12V d.c battery.
1) Container for selector
2) Front frame
3) Frame-securing screws
4) Selector unit
5) Unit-securing screw
6) Selector keys
7) Antenna
F
SELECTEUR RADIO à
clavier sur fréquence 433.92
MHz, anti-effraction et pro-
tégé par un mot de passe. Il
doit être codifié par un des
émetteurs CAME de la série
TOP ou TAM déjà utilisés
dans le système, en devenant ainsi leur copie.
Il permet de commander
jusqu’à 4 appareils différents avec autant de séquences numériques (on peut
obtenir 390.625 combinaisons pour chaque appareil).
Il est fourni avec le boîtier
pour extérieur en zama avec
degré de protection IP54
mais peut être placé dans
n’importe lequel de nos boîtiers pour sélecteurs.
La carte est alimentée avec
une batterie de 12V c.c.
1) Boîtier pour sélecteur
2) Cadre frontal
3) Vis pour fixer le cadre
4) Groupe sélecteur
5) Vis pour fixer le groupe
6) Touches sélecteur
7) Antenne
D
CODESCHLOSS mit
Funksteuerung auf der Frequenz 433,92 MHz, ein-
bruchshemmend und durch
ein Passwort geschützt.
Muss von einem der bereits
in der Anlage benutzten
Funksender der Serie TOP
oder TAM kodiert werden,
und wird somit eine Kopie
derselben.
Mit diesem Codeschloß können mit maximal 4 Zahlenkombinationen bis zu 4 verschiedene Automatiksysteme gesteuert werden.
Für jedes Automatiksystem
sind 390.625 Zahlenkombinationen möglich.
Gehäuse aus Zamak mit
Schutzklasse IP 54. Kann
aber auch in alle anderen
CAME Gehäuse für Codeschlösser eingebaut werden.
Versorgung der Platine mit
12 V DC Batterie.
1) Gehäuse vom Codeschloß
2) Rahmen Vorderseite
3)Befestigungsschrauben
für Rahmen
4) Codeschloß
5)Befestigungsschrauben
für Codeschloß
6) Tasten vom Codeschloß
7) Antenne
E
SELECTOR RADIO
con teclado en frecuencia
433.92 MHz, antivandalismo y protegido con contraseña. Debe codificarse con
uno de los transmisores
CAME serie TOP o TAM ya
utilizados en la instalación,
así convirtiéndose en una
copia de los mismos.
Permite accionar hasta 4
equipos distintos con 4 secuencias numéricas
(390.625 las combinaciones
obtenibles para cada equipo).
Se suministra con la caja
exterior de zamak con grado de protección IP54, pero
no se lo puede colocar en
todas nuestras cajas para
selectores.
La tarjeta se alimenta con
una batería de 12V c.c.
1) Caja para selector
2) Bastidor frontal
3) Tornillo de fijación bastidor
4) Grupo selector
5) Tornillo de fijación grupo
6) Teclas selector
7) Antena
NL
DRAADLOOS CODEK-
LAVIER op de frequentie
433.9Mhz met antivandalis-
me en beveiligd met een
paswoord. Moet door één
van de reeds voor de installatie gebruikte CAME zenders uit de serie TOP of TAM
gecodeerd worden, waardoor ze dus een kopij ervan
wordt.
Laat toe om tot 4
verschillende apparaten te
bedienen met 4
verschillende codes (kunnen
tot 390.625 combinaties
worden bekomen voor elk
toestel).
Wordt geleverd met een
zamac buitenbehuizing met
beschermingsgraad IP54
Kan ook in de behuizing van
de sleutelschakelaars CAME
geplaatst worden.
Het klavier wordt gevoed
met een batterij 12V DC.
1) Behuizing voor klavier
2) Voorste kader
3) Schroeven om behuizing
te bevestigen
4) Codeklavier
5) Schroef om klavier te
bevestigen
6) Toetsen codeklavier
7) Antenne
CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE DATEN
azneuqerf
ycneuqerf
ecneuqérf
ezneuqerf
aicneucerf
eitneuqerf
zHM29.334 .c.dV21-A32PG Am01 Aµ01 °07+÷°02- m05
12
34
5E
airettabopit
epytyrettab
eirettabepyt
pyteirettab
aíretabedopit
epytjirettab
70
TECHNICAL CHARACTERISTICS
-
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
enoissimsartniotnemibrossa
noitprosbagnikrow
tnemennoitcnofeltnarudnoitprosba
beirteBiebemhanfuamorts
otneimanoicnufleetnarudnóicrosba
eissimsnartsnedjitemanpo
365 g
-
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
-
TECHNISCHE KENMERKEN
osopiraotnemibrossa
tsertanoitprosba
soperuanoitprosba
beirteByb-dnatSmiemhanfuamorts
osopernenóicrosba
tsursnedjitemanpo
oizicreseidarutarepmet
erutarepmetgnitarepo
liavartedserutarepmet
rutarepmetsbeirteb
ojabartedarutarepmet
ruutarepmetkrew
1
70
TORX
3,9 x 9,5
3
3,9 x 16
5
6
7
13
30
43
12V
GP23A
Per sostituire la batteria, smontare il frontale
e togliere la custodia del circuito.
To replace the battery, remove the front and
remove the circuit case.
Pour remplacer la batterie, démontez la
plaquette et enlevez la protection du circuit.
Zum Auswechseln der Batterie, die
Vorderseite vom Codeschloß abmontieren
und die Abdeckung von der Elektronik
2
4
abnehmen.
Para sustituir la batería, desmonte el frente y
quite la protección del circuito.
Om een batterij te vervangen demonteer
frontplaat en verwijder de bescherming
atatrop
egnar
eetrop
ecnacla
aartsl
etiewhcier
3
I GB F D
NOTA per tutte le
operazioni descritte): ogni
pressione dei tasti deve essere fatta entro 10" dalla precedente, altrimenti la tastiera va in stand-by (con un avviso acustico di due beep) e
bisogna ricominciare dall'inizio; per interrompere volontariamente una procedura,
lasciar trascorrere 10" senza
alcuna azione sui tasti.
COME PROGRAMMARE UNA
COMBINAZIONE
A digitare la password (555
di default)
B premere E
C premere 2
D digitare una combinazio-
ne da 2 a 8 cifre*
E premere E
F premere 1,2,3 oppure 4
(per selezionare una delle
memorie)
G avvicinare e toccare, con
il trasmettitore**, la po-
sizione indicata dalla fi-
gura (sotto il foro di fis-
saggio), e premere il ta-
sto che comanda l'utenza
desiderata
Verificare il funzionamento
digitando la combinazione di
cui al punto D e premendo E
* Deve essere diversa dalla
password; per ricordare o
modificare la combinazione
è utile registrare le associazioni tra numero combinazione e utenza comandata
usando la griglia sottostante.
** È necessario, (e indispensabile, almeno per la programmazione) che il trasmettitore sia già memorizzato nel ricevitore.
COME CAMBIARE LA
PASSWORD
A digitare la password*
B premere E
C premere 1
D digitare la nuova pas-
sword**
E premere E
* Nel caso non ci si ricordi
la password, smontare il
frontale e togliere la custodia del circuito.
Settare il dip 1 in ON quindi
eseguire la procedura dal
punto B.
Al termine, riportare il dip 1
in OFF e richiudere il tutto.
** eventualmente, trascriverla nell'apposito spazio.
NOTE for all the operations described: every
press of the pushbuttons
must be done within 10 seconds of the previous one,
otherwise the keypad goes
into stand-by (with an acoustic warning of two beeps)
and you must restart from
the beginning; to intentionally interrupt a procedure, let
10 seconds pass without any
action on the pushbuttons.
HOW TO PROGRAM A
COMBINATION
A type in the password (de-
fault is 555)
B press E
C press 2
D type in a combination of
from 2 to 8 figures*
E press E
F press 1, 2, 3 or 4 (to se-
lect one from the memo-
ries)
G with the transmitter**,
approach and touch the
position indicated in the
diagram (under the se-
curing hole), and press
the key that commands
the function desired
Check the functioning by
keying in the combination
referred to in point D and by
pressing E
* It must to be different from
password; it is useful to save
the associations between the
number combination and the
function commanded by using the table below.
** The transmitter must already be memorized in the
receiver (essential for programming).
HOW TO CHANGE THE
PASSWORD
A type the password*
B press E
C press 1
D type the new password**
E press E
* If you cannot remember
the password, remove the
front and remove the circuit
case.
Set the dip switch 1 to ON,
then carry out the procedure
from point B.
At the end, return dip switch
1 to OFF and close up everything again.
** if necessary, record it in
the appropriate space.
NOTE pour toutes les
opérations décrites: vous
devez appuyer sur les touches dans les 10" sinon le
clavier se met en attente
(avec un signal sonore de
deux bips) et il faut recommencer depuis le début; il
vous suffit de n’appuyer sur
aucune touche pendant 10”
pour interrompre volontairement une procédure.
COMMENT PROGRAMMER
UNE COMBINAISON
A tapez le mot de passe
(pré-saisi à 555)
B appuyez sur E
C appuyez sur 2
D tapez une combinaison de
2 à 8 chiffres*
E appuyez sur E
F appuyez sur 1,2,3 ou 4
(pour sélectionner une
des mémoires)
G rapprochez et touchez la
position indiquée sur la
figure avec l’émetteur**
(en dessous du trou de
fixation) et appuyez sur la
touche qui commande
l’appareil voulu
Contrôlez le fonctionnement
en tapant la combinaison relative au point D et appuyez
sur E
* Doit être différente du mot
de passe, il convient d’enregistrer les associations entre
le numéro de la combinaison
et l’appareil commandé en
utilisant la grille ci-dessous.
** Il faut (c'est indispensable, tout au moins pour la
programmation) que l'émetteur ait déjà été mémorisé
dans le récepteur.
COMMENT CHANGER LE
MOT DE PASSE
A tapez le mot de passe*
B appuyez sur E
C appuyez sur 1
D tapez le nouveau
mot de passe**
E appuyez sur E
* Si vous avez oublié le mot
de passe, démontez la plaquette et enlevez la protection du circuit.
Mettez le microinterrupteur
1 sur ON et suivez la procédure à partir du point B.
Remettez ensuite le microinterrupteur 1 sur OFF et refermez le tout.
** le transcrire éventuellement dans l’espace prévu à
cet effet.
3
--------TOP--------
V
12
A
23
P
G
TOP-432SA/432NA/434MA/434NA
TOP-432M/434M
--------TAM--------
TOP-432S
T432/T434/T438
TAM-432SA
HINWEIS für alle beschriebenen Vorgänge): Das
Drücken der weiteren Tasten
muß jeweils innerhalb von 10
Sekunden erfolgen, sonst
schaltet die Tastatur auf
Stand-by (signalisiert durch
zwei Pieptöne) und die Einstellung muß nochmals von Anfang an wiederholt werden.
Zur Beendigung der Einstellung 10 Sekunden lang keine
weitere Taste drücken.
SO WIRD EINE
PROGRAMMIERT
A Code eingeben (Standard-
einstellung Code 555).
B Die Taste E drücken.
C Die Taste 2 drücken.
D Einen Code aus 2 bis 8 Zif-
fern eingeben.
E Die Taste E drücken.
F Einen der Speicher wählen
und dazu die Taste 1, 2, 3
oder 4 drücken.
G Den Funksender** wie auf
der Abbildung zu sehen
(unterhalb vom Loch zur
Befestigung) an das Code-
schloß heranführen und
dieses berühren. Dann die
Taste drücken, mit der das
gewünschte Automatiksys-
tem gesteuert wird.
Kontrollieren, ob das Code-
schloß korrekt funktioniert.
Dazu den unter Punkt D festgelegten Code eingeben und
die Taste E drücken.
* Darf nicht mit dem Password
übereinstimmen, vom Codeschloß gesteuerten Automatiksystem eingegeben worden
sind, sollten in der Tabelle
unten eingetragen werden, damit sie jederzeit nachgeschlagen oder geändert werden können.
** Es ist unbedingt notwendig (und zumindest für die
Programmierung unerlässlich), dass der Sender bereits
im Empfänger gespeichert
ist.
SO WIRD DER CODE
VERÄNDERT
A Den Code eingeben*
B Die Taste E drücken
C Die Taste 1 drücken
D Den neuen Code einge-
ben**
E Erneut die Taste E drücken
* Sollte der Code aus welchem
Grund auch immer verloren
gehen, die Vorderseite vom
Codeschloß abmontieren und
die Abdeckung vom der Elektronik abnehmen.
Den Dip-Switch 1 auf ON stellen und dann ab Punkt B normal weiter machen.
Am Schluß den Dip-Switch 1
wieder auf OFF stellen und das
Codeschloß wieder zusammenbauen.
** Den Code eventuell im entsprechenden Feld eintragen.
E NL
NOTA para todas las
operaciones descritas: cada
tecla se debe oprimir antes
de transcurridos 10" desde
que se oprimió la anterior, en
caso contrario, el teclado se
coloca en stand-by (con una
señal acústica de dos tonos)
y hay que recomenzar desde
el principio; para interrumpir
voluntariamente un procedimiento, deje transcurrir 10"
sin oprimir ninguna tecla.
CÓMO PROGRAMAR UNA
COMBINACIÓN
A inserte la contraseña (pre-
definida 555)
B oprima E
C oprima 2
D teclee una combinación
desde 2 hasta 8 cifras *
E oprima E
F oprima 1,2,3 ó 4 (para
seleccionar una de las
memorias)
G acérquese y toque, con
el transmisor**, la posi-
ción indicada en la figu-
ra (debajo del orificio de
fijación), y oprima la tecla
que acciona el equipo de-
seado
Controle el funcionamiento
tecleando la combinación a
la que se refiere el punto D
y oprimiendo E.
* Tiene que ser diferente de
la contraseña es útil registrar
las asociaciones entre números y equipo accionado
usando la planilla de abajo.
** Es necesario, (e indispensable, al menos para la programación) que el transmisor ya esté memorizado en
el receptor.
CÓMO CAMBIAR LA
CONTRASEÑA
A inserte la contraseña *
B oprima E
C oprima 1
D inserte la contraseña nue-
va**
E oprima E
* Si no recuerda la c contraseña, desmonte el frente y
quite la protección del circuito.
Coloque el dip 1 en ON y luego proceda desde el punto B.
Al concluir, vuelva a colocar
el dip 1 en OFF y cierre todo.
**puede transcribirla en el
espacio respectivo.
OPMERKING voor
alle beschreven handelingen:
moet er binnen de 10 seconden op de toetsen gedrukt
worden, anders zal het klavier zich in wacht zetten
(wordt aangegeven met een
dubbel biepsignaal) en moet
men herbeginnen. Om uw
procedure opnieuw te starten volstaat het 10" te wachten.
HOE EEN COMBINATIE
PROGRAMMEREN
A Typ het paswoord in (555
is standaard-instelling)
b Duw op E
c Duw op 2
d Geef een combinatie in
van 2 tot 8 cijfers*
e Duw op E
f Duw op 1,2, 3 of 4 (om
één van de geheugens te
selecteren)
g Met de zender dichter en
komen en de positie
overnemen zoals ge-
toond op de figuur** (on-
der het bevestigingsgat)
duw op de toets die het
gewenste apparaat be-
dient
Controleer de werking door
de combinatie in te typen
vermeld in punt D en druk
dan op E.
* Om de combinatie te herbeginnen of te wijzigen is het
aan te raden de verwijzing
tussen de nummer van de
combinatie en de functie die
deze uitvoert te noteren in
onderstaande tabel.
** Het is noodzakelijk (en
voor de programmering onontbeerlijk) dat de zender
reeds in de ontvanger werd
opgeslagen.
HOE EEN PASWOORD
WIJZIGEN
a paswoord ingeven*
b op E drukken
c op 1 drukken
d nieuwe paswoord inge-
ven**
e op E drukken
* Wanneer men het paswoord vergeten heeft, frontplaat demonteren en de beveiliging van het circuit verwijderen
Plaats dipswitch 1 op ON en
volg de procedure vanaf punt
B. Daarna dipswitch 1 terug
op OFF zetten en alles sluiten
** indien nodig, noteer uw
nieuw ingegeven code op de
hiervoor bestemde plaats.
MEMORIA
MEMORY
MEMOIRE
SPEICHER
MEMORIA
1
2
3
4
COMBINAZIONE
COMBINATION
COMBINAISON
ZAHLENKOMBINATION
COMBINACIÓN
+ E
+ E
+ E
+ E
UTENZA COMANDATA
FUNCTION COMMANDED
APPAREIL COMMANDE
GESTEUERTES AUTOMATIKSYSTEM
EQUIPO ACCIONADO
BEDIEND APPARAATCOMBINATIEGEHEUGEN
Esempio -
Beispiel -
1
2
5432154321
54321
5432154321
1122311223
11223
1122311223
2
Example -
Ejemplo -
+ E
+ E
Exemple
Voorbeeld
KIARO
EQUIPO ACCIONADOCOMBINACIÓNMEMORIA
APPARE IL COMMAN DECOMBIN AISONMEMOIRE
cancello/gate/portail/Tor/puerta/poortcancello/gate/portail/Tor/puerta/poort
cancello/gate/portail/Tor/puerta/poort
cancello/gate/portail/Tor/puerta/poortcancello/gate/portail/Tor/puerta/poort
allarme/alarm/alarme/Alarm/alarma/alarmallarme/alarm/alarme/Alarm/alarma/alarm
allarme/alarm/alarme/Alarm/alarma/alarm
allarme/alarm/alarme/Alarm/alarma/alarmallarme/alarm/alarme/Alarm/alarma/alarm
nuova password
**
new password
nouveau mot de passe
neuen Code eingeben
nueva contraseña
nieuw paswoord