CAME R-Series User Manual

SERIE R | R SERIES | SÊRIE R | BAUREIHE R | SERIE R | SERIE R
CAME
ANTENNA
ANTENNA
ANTENNE
ANTENNA
ANTENA ANTENNE
TA269N / TA309N
TA40 / TA433N
Documentazione
Tecnica
S83
rev. 0.2
06/2005
©
CANCELLI
AUTOMATICI
119RS83
ITALIANO
L’antenna è disponibile a 26.995, 30.900,
40.685 e 433.92 MHz (la frequenza è indicata sull’imballo)
SCHEMA DI ASSEMBLAGGIO
1)Stelo antenna.
2)Parte superiore contenitore.
3)Circuito.
4)Parte inferiore contenitore.
5)Viti ssaggio antenna/staffa.
6)Staffa di ssaggio.
DESCRIZIONE DEL MONTAGGIO
– Fissare la parte inferiore del contenitore alla staffa di ssaggio con le apposite viti. – Collegare il cavo coassiale RG58 al morsetto del circuito antenna. – Inserire il circuito sulla parte inferiore del contenitore tramite I’apposito foro posto sul circuito stesso. – Incastrare i due contenitori tra di loro e avvitare lo stelo.
FRANÇAIS
L’antenne est disponible à 26.995, 30.900,
40.685 et 433.92 MHz (la fréquence est indi­quée sur l’emballage)
SCHÉMA DASSEMBLAGE
1)Tige de I’antenne.
2)Partie supérieure du boîtier.
3)Circuit.
4)Partie inférieure du boîtier.
5)Vis de xation antenne/etrier.
6)Etrier de xation.
DESCRIPTION DU MONTAGE
– Fixer la partie inférieure du boîtier à la bride de xation avec les vis correspondantes. – Brancher le câble coaxial RG58 sur la borne du circuit antenne. – Introduire le circuit dans la partie inférieure du boîtier par I’intermédiaire du trou spécial placé sur ce circuit. – Emboîter les deux boîtiers et visser la tige.
ENGLISH
The antenna is available at 26.995, 30.900 , 40.685 and 433.92 MHz (the frequency is indicated on the package)
ASSEMBLY LAYOUT
1)Antenna shaft.
2)Upper section of casing.
3)Circuit.
4)Lower section of casing.
5)Screws for xing aerial/brackets.
6)Anchor bracket.
INSTALLATION
– Fix the lower part of the container to the xing bracket with the screws provided. – Connect the coaxial cable RG58 to the terminal on the antenna circuit. – Insert the circuit into the lower part of the cas­ing, using the hole on the circuit itself. – Fit the two parts of the casing together and screw in the antenna shaft.
DEUTSCH
Die Antenne ist mit 26.995, 30.900, 40.685 und 433.92 MHz (die Frequenz ist auf der Verpackung verzeichnet) lieferbar).
MONTAGESCHEMA
1)Antennenschaft.
2)Oberer Gehäuseteil.
3)Schaltung.
4)Unterer Gehäuseteil.
5)Befestigungsschrauben Antenne/Bügel
6)Befestigungsbügel.
MONTAGEBESCHREIBUNG
– Den unteren Teil des Behälters mit den eigens dafür vorgesehenen Schrauben am Bügel be­festigen. – Das Koaxialkabel RG58 mit der Klemme der Antennenschaltung verbinden. – Die Schaltung, mittels eigens dazu bestimm­ter und auf der Schaltung selbst bendlicher Offnung, in den unteren Teil des Gehäuses einsetzen. – Die beiden Gehäusehälften ineinanderschieben und den Antennenschaft anschrauben.
1
2
6
3
4
5
3
RG58
ESPANOL
La antena está disponible en 26.995, 30.900,
40.685 y 433.92 MHz (la frecuencia está indi­cada en el embalaje)
ESQUEMA DE MONTAJE
1)Vástago antena.
2)Parte superior del contenedor.
3)Circuito.
4)Parte inferior del contenedor.
5)Tornillos de jación antena/soporte.
6)Soporte de anclaje.
DESCRIPCIÓN DEL MONTAJE
–Fije la parte inferior de la caja al soporte de jación con los tornillos respectivos. – Conectar el cable coaxial RG58 con la terminal del circuito antena. – Insertar el circuito en la parte inferior del con­tenedor mediante el especico agujero situado an el circuito mismo. – Cerrar los dos contenedores y atornillar el vástago.
NEDERLANDS
De antenne is verkrijgbaar op 26.995, 30.900,
40.685 en 433.92 Mhz (De frequentie staat op de verpakking)
Samenstelling
1)Antenne staaf
2)Bovenste deel van de behuizing
3)Print.
4)Onderste deel van de behuizing.
5)Vijsjes voor bevestiging
6)Bevestigingsbeugel.
INSTALLATION
–bevestig het onderste deel aan de bevestigings­beugel met de bijgeleverde vijsjes. – Bevestig de coaxkabel (RG58) op het printje. – Plaats het printje in het onderste deel van de behuizing, door gebruik te maken het gaatje in de print. – Breng de 2 delen van de behuizing samen en bevestig de staaf.
Loading...