
SERIE Z | Z SERIES | SERIE Z
SCHEDA COMANDO RSE
RSE CONTROL BOARD
TARJETA DE MANDO RSE
RSE
SCHEDA GESTIONE FUNZIONI BARRIERE ABBINATE E/O BUSSOLA PER SCHEDA ZG5
BOARD FOR MANAGING THE COMBINED AND/OR INTERLOCK BARRIER FUNCTIONS FOR THE ZG5 BOARD
TARJETA DE GESTIÓN DE LAS FUNCIONES DE LAS BARRERAS COMBINADAS O INTERBLOQUEADAS PARA TARJETA ZG5
Documentazione
Tecnica
T60
rev. 0.1
07/2004
©
CAME
ITALIANO / ENGLISH / ESPAÑOL
CANCELLI AUTOMATICI
319T60-1
CARATTERISTICHE GENERALI
Prodotto: Progettato e costruito
interamente dalla CAME CANCELLI
AUTOMATICI S.p.a. , rispondente alle
vigenti norme di sicurezza.
Garantita 24 mesi salvo
manomissioni.
Inserendo la scheda seriale RSE
sulle schede ZG5 e si può abilitare la
funzione bussola o abbinato tramite i
dip switch.
Le prestazioni da noi indicate sono
valide solo se il montaggio è stato
eseguito correttamente, secondo le
nostre indicazioni tecniche.
Attenzione: prima di intervenire
all’interno dell’apparecchiatura,
togliere la tensione di linea
GENERAL CHARACTERISTICS
Product: Designed and built entirely by
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A.,
in full compliance with current safety
standards.
24-month warranty (rendered void by
tampering).
By inserting the RSE serial board onto
the ZG5 boards, you can use the dip
switches to enable the interlock or combined function.
The declared performances are only
valid if assembly has been performed
according to our technical recommendations.
Caution: before intervening
inside the equipment, ensure the mains
voltage is off.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Producto: Diseñado y fabricado
completamente por CAME CANCELLI
AUTOMATICI S.p.A., responde a las
normas de seguridad vigentes.
Garantía 24 meses salvo alteraciones.
Conectando la tarjeta serial RSE
a la tarjeta ZG5 se puede habilitar,
mediante los dip switches, la
función de barrera interbloqueada o
combinada.
Las prestaciones indicadas son
válidas sólo si el montaje ha sido
efectuado correctamente según
nuestras indicaciones técnicas.
Atención: antes de trabajar
en el interior del equipo, corte la
tensión de la línea

ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
COMPONENTI PRINCIPALI
1-Innesto scheda seriale RSE
(opzionale per collegamento barriere
in abbinato o bussola)
2-Dip-switch funzioni.
SCHEDA SERIALE RSE / RSE SERIAL BOARD / TARJETA SERIAL RSE
SELEZIONI FUNZIONI RSE /
RSE FUNCTION SELECTIONS / SELECCIONES DE LAS FUNCIONES RSE
Dip-Switch RSE:
Inserendo la scheda seriale RSE sulla
scheda ZG5 MASTER si può abilitare
la funzione bussola o abbinato tramite
i dip switch.
MAIN COMPONENTS
1-RSE serial board coupling (optional
for connecting interlock or combined
barriers)
2-Function dip-switches.
RSE dip switch:
By inserting the RSE serial board onto
the ZG5 MASTER board, you can use
the dip switches to enable the interlock or
combined functions.
COMPONENTES PRINCIPALES
1- Conector tarjeta serial RSE
(opcional para la conexión
de barreras en combinadas o
interbloqueadas)
2-Dip-switches funciones.
Dip-Switch RSE:
Conectando la tarjeta serial RSE a
la tarjeta ZG5 MASTER se puede
habilitar, mediante los dip switches, la
función de barrera interbloqueada o
combinada.
ABBINATE
COMBINED
COMBINADAS
BUSSOLA
INTERLOCK
INTERBLOQUEADAS

2
1
3
4
5
6
7
8 9 10
O
N
DIP- SWITCH
GND
BA
ABINATO
D
E+
ENCODER
VB 24 12
0
GND
BA
ABINATO
D
E+
ENCODER
VB 24 12
0
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
BARRIERE CON FUNZIONE ABBINATO
BARRIERS WITH COMBINED FUNCTION
BARRERAS CON FUNCIÓN COMBINADA
La funzione abbinato permette di
gestire il comando simultaneo di due
barriere.
Inserire su entrambe le barriere la
scheda RSE, collegare le morsettiere
dedicate (ref. 2) per il collegamento
abbinato, posizionare il dip switch
n° 2 in ON della scheda RSE inserita
sulla barriera MASTER e il dip switch
n° 6 e 7 in ON sulla scheda ZG5
barriera SLAVE.
Morsettiera barriera SX MASTER
SX MASTER barrier terminal board
Regleta de conexiones SX MASTER
Morsettiera barriera DX SLAVE
DX SLAVE barrier terminal board
Regleta de conexiones DX SLAVE
NOTA: per la barriera DX vedi collegamento pag. 9-10 della documentazione relativa T41.
NOTE: for the DX barrier, see connection on p. 9-10 of the related documentation T41.
NOTA: para la barrera DX véanse las conexiones de pág. 9-10 de la documentación correspondiente T41.
The combined function allows you to
control two barriers at the same time.
Install the RSE board on both the
barriers, connect the dedicated terminal
boards (ref. 2) for combined connection,
set dip switch no. 2 of the RSE board
installed on the barrier MASTER to ON
and dip switches nos. 6 and 7 to ON on
the SLAVE barrier’s ZG5 board.
La función combinada permite
controlar simultáneamente el
accionamiento de dos barreras.
Conecte en ambas barreras la
tarjeta RSE, conecte las regletas de
conexiones especí cas (ref. 2) para
la conexión combinada, coloque en
ON el dip switch n° 2 de la tarjeta RSE
conectada en la barrera MASTER y
coloque en ON los dip switches n°
6 y 7 en la tarjeta ZG5 en la barrera
SLAVE.

10
11 E6 E7TS1
2
3 4
53P 7C1C5
10
11
E6 E7TS1
2
3 4
53P 7C1C5
MASTER
10-E7
10-E6
SLAVE
10-E6
10-E7
2
3
1
2
2
3P
2
4
2
7
2
C5
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
Tutti i dispositivi di comando, di
sicurezza e gli accessori (es. le
cupole lampeggianti delle due
barriere collegate ai morsetti 10-E7)
devono essere collegati alla barriera
MASTER, tranne per il cordone
luminoso collegato sui morsetti 10-E6
di ogni singola barriera.
I dispositivi di comando collegati ai
morsetti della scheda elettronica della
barriera MASTER hanno le seguenti
funzioni:
Pulsante N.C. collegato ai morsetti 1-2 arresta entrambe le barriere (se non utilizzato dip 6 in ON)
Button N.C., connected to terminals 1-2, stops both the barriers (if dip switch 6 is not set to ON)
Botón N.C. conectado a los bornes 1-2 detiene ambas barreras (si no se utiliza el dip 6 se
coloca en ON)
Pulsante N.O. collegato ai morsetti 2-3 apre entrambe le barriere
Button N.O. connected to terminals 2-3 opens both the barriers
Botón N.A. conectado a los bornes 2-3 abre ambas barreras
Pulsante N.O. collegato ai morsetti 2-3P apre la barriera MASTER
Button N.O. connected to terminals 2-3P opens the MASTER barrier
Botón N.A. conectado a los bornes 2-3P abre la barrera MASTER
Pulsante N.O. collegato ai morsetti 2-4 chiude entrambe le barriere
Button N.O. connected to terminals 2-4 closes both the barriers
Botón N.A. conectado a los bornes 2-4 cierra ambas barreras
Pulsante N.O. collegato ai morsetti 2-7 apre-chiude-inverte entrambe le barriere
Button N.O. connected to terminals 2-7 opens-closes-reverses both barriers
Botón N.A. conectado a los bornes 2-7 abre - cierra ambas barreras
Contatto N.O. collegato ai morsetti 2-C5 per chiusura immediata delle barriere.
N.O. contact connected to terminals 2-C5, for immediate barrier closure.
Contacto N.A. conectado a los bornes 2-C5 para cierre inmediato de las barreras.
All the command, safety and accessory
devices (e.g. the ashing domes of the
two barriers connected to terminals 10E7) must be connected to the MASTER
barrier except for the ourescent tube
connected on terminals 10-E6 of each
barrier.
The command devices connected to
terminals of the MASTER barrier’s
electronic board have the following
functions:
Todos los dispositivos de mandos,
de seguridad y los accesorios (ej.:
las luces intermitentes tipo cúpula
de la dos barreras conectadas
a los bornes 10-E7) deben estar
conectados a la barrera MASTER,
salvo por el cordón luminoso
conectado en los bornes 10-E6 de
cada barrera.
Los dispositivos de mando
conectados a los bornes de la tarjeta
electrónica de la barrera MASTER
tienen las siguientes funciones: