Came RBE41 Installation Manual

CANCELLI AUTOMATICI
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RADIOCOMMANDES |
RECEPTEUR EXTERNE A 4 CANAUX
EXTERNE
EXTERNER 4-KANAL-EMPFÄNGER
4 -
ONTVANGER
KANAALS ONTVANGER
Récepteur radio à 4 canaux pour extérieur. Il prévoit la fonction de décodification du signal radio qui, avec la carte de fréquence radio AF, lui permet d’être compatible avec tous les émetteurs CAME. Conçu et fabriqué entièrement par CAME, il est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Garantie 24 mois sauf altérations. Boîtier en ABS pour extérieur avec deg ré de pro­tection IP54. La carte doit être alimentée en 230V a.c.. Les canaux de sortie peuvent être activés avec les cartes AF. Fonctions pouvant être sélectionnées (unique­ment pour OUT3 et OUT4):
- Fonction “homme présent”
- Bistable
- Monostable temporisé fixe 3"
- Monostable temporisé fixe 5'
| FUNKSTEUERUNGEN
RBE41
Documentazione
Tecnica
T22
rev. 0.2
09/2003
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RT22
NL
TECHNISCHE KENMERKEN
4-Kanaals externe radio ontvanger. Het bevat een intern radio-coderingssysteem die het mogelijk maakt met al onze zenders te wer­ken, dankzij de verschillende frequentieprintjes. Is volledig ontworpen en ontwikkelt door CAME Spa en voldoet aan de geldende veiligheidsnor­men . Wordt geleverd met behuizing in ABS voor bui­tenopstelling en beschermingsgraadgraad IP54 met antenne voetje. De print wordt gevoed op 230V AC. De uitgangskanalen worden geactiveerd dankzij de AF printen. Beschikbare functies (enkel voor OUT3 en OUT4):
- "Dode man" functie
- ON - OFF kontakt
- Pulskontakt met vaste tijd van 3"
- Pulskontakt met vaste tijd van 5'
180
225
75
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
D
Radioempfänger mit 4 Außenkanälen . Enthält im Innern die Funktion zum Enthält im Innern die Funktion zum Dekodieren des Radiosignals, welches, durch die Radiofre­quenzschaltkarte AF, mit allen Übertragungsge­räten CAME kompatibel wird. Das Gerät ist kom­plett von CAME geplant und gebaut, und entspri­cht allen geltenden Sicherheitsvorschriften. 24 Monate Garantie, vorbehaltlich unsach­gemäßer Handhabung und Montage. Gehäuse außen in ABS mit Schutzgrad IP54. Die Schaltkarte wird bei 230V GS gespeist. Die Ausgangskanäle sind mit Schaltkarte AF ak­tivierbar. Wählbare Funktionen (nur für OUT3 und OUT4):
- Funktion “Mann anwesend”
- Bistabil
- Monostabil - feststehend auf 3" zeitlich ge­steuert
- Monostabil feststehend auf 5‘ zeitlich gesteuert
87
115
4
3
5
FUSIBILE LINEA 200mA
2
2143
AF
1
6
CH1 CH2 CH3 CH4
FUSIBILE LINEA 125mA
6
L
FRANÇAIS
HOOFDCOMPONENTEN VAN
DE PRINT
1) Drukknoppen voor
programmatie zenders
2) Connector voor codering zenders via kabel TAM/TFM
3) Programmatiesignalisatieled
4) Functie selectie dip-switch
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUTSCH
voor OUT3/4
5) Aansluitconnector voor frequentiekaart AF
6) Aansluitconnectoren (voeding, uitgangen OUT1/
2/3/4, antenne).
N.B. - De ontv anger moet steeds met antenne uitgerust worden
- Om interne interferenties tegen te
gaan is het aan te raden een afstand van 3-4m tussen verschillende ontvangers te laten.
- Om een goede werking te krijgen is
het aan te raden om de antenne zo hoog mogelijk te plaatsen en zover mogelijk van metaal en gewapende
betonstructuren.
NC NO C
OUT1
N
NO C NO C NO C
OUT2 OUT3 OUT4
NEDERLANDS
RBE41
PRINCIPAUX COMPOSANTS
DU MODULE
1) Boutons-poussoirs
mémorisation code radio
2) Connecteur pour codification voie cable des émetteurs TAM/TFM
3) Led de signalisation de mémorisation
4) Dip-switch sélection fonctions OUT3/4
5) Branchement pour carte radiofréquence AF
6) Plaque à bornes pour les branchements (alimentation, sortie OUT1/
2/3/4, antenne).
N.B. - Le récepteur doit toujours être équipé d'une antenne.
- Lorsqu'on installe plusieurs
récepteurs, la distance séparant les récepteurs ne doit pas être inférieure à 4-5 m, ceci afin d'eviter un mauvais fonctionnement.
- Il faut positionner l'antenne le plus
haut possible par rapport au sol et loin de structures métalliques et en béton armé.
CANCELLI AUTOMATICI
DEUTSCH
HAUPTKOMPONENTEN DER
GRUNDPLATINE
1) Funkcode-Speichertasten
2) Steckverbinder für
drahtgebundenes Codieren des Funksenders TAM/FM
3) Anzeige-Led Speicherung
4) OUT3/4-Funktionswahl Dip-
Switch
5) Steckanschluß Funk frequenze-Platine AF
6) Anschluss-Klemmenleiste (Stromversorgung, Ausgang
OUT1/2/3/4, Antenne).
HINWEIS. - Das Empf angsgerätes muß immer mit Antenne ausgerüstet werder.
- Bei Einsatz von mehreren
Empfängern sind diese, zur V ermeidung von Betriebsstörungen, mindestens 4-5 m voneinander entfernt zu installieren.
- Es empfiehlt sich die Antenne so
weit wie möglich von Boden und von Metall-bzw. Stahlbetonstrukturen entfernt zu installieren.
Attention!
Avant d’intervenir à l’intérieur de l’appareillage, couper la tension de ligne.
-2-
Opgepast!
alvorens aan de ontvanger te werken gelieve de spanning te onderbreken
Achtung!
vor Eingriff im Innern des Gerätes den Netzsteckenziehen.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCH
PROCEDURE D'INSTALLA-
TION DE LA
RADIOCOMMANDE
A. placer une carte de
fréquence AF sur la connexion 5
B. brancher RBE au tableau
ou à la carte de base de l'automation (des automa­tions) à commander
C. codifier le/s émetteur/s D. mémoriser la codification
sur la carte RBE
A
INSTALLATION DE LA CARTE AF
ECNEUQERF
EITNEUQERF
ZNEUQERF
INSTALLATIE VAN DE
ONTVANGER
A. Plaats een frequentieprint
AF ( zie tabel ) in connector 5.
B. Sluit de RBE op de
stuurprint van de motoren aan
C. Programmeer de zenders D. Programmeer de code in
de RBE print
-
INST ALLA TIE V AN DE FREQUENTIE PRINT -
EINSTECKEN DER KARTE AF
FAETRAC
FATRAAK
ENITALP-FA
SRUETTEME
SREDNEZ
INSTALLATIONSANLEITUNG
RADIOSTEUERUNG
A. Stecken Sie eine Karte mit
AF-Frequenz in den Steckplatz 5 ein.
B. Schließen Sie die RBE-
Karte an die Schalttafel oder die Basiskarte der Automatik/en an, die gesteuert werden soll/en.
C. Codieren Sie den/die
Sender.
D. Speichern Sie die
Codierung auf der RBE­Karte.
ANNETNA
ENNETNA
SREDNESKNUF
ENNETNA
MA009.62
MA009.03
MA29.334
MF009.03
62FA
03FA M2203-M403-M203
)*(S34FA
RS34FA
513MA
009.62MF
513FA 031FA 051FA 851T-451T-251T
POT
ZTRAUQUA
ZTRAUQ
EUANEGZTRAUQ
POT
MAT
OMOTA
POT
MFT
M2262-M462-M262
M434T-M234T
AS234T-S234T
AM434T
834T-434T-234T
40TA-20TA-10TA
M413T-M213T
831T-431T-231T
N962AT
N903AT
N334AT
N513AT N962AT N903AT
AF43S
(*) Pour les émetteurs de fréquence 433.92 AM (série TOP et série TAM) il faut positionner le pontet sur la carte AF43S correspondante de la façon indiquée.
(*) Bij zenders 433.9 MHz (TOP of TAM ), moet men de jumper op de AF43s frequentieprint plaatsen zoals in de getoonde positie hieronder.
(*) Bei Sendern mit einer Frequenz von 433.92 AM (Reihe TOP und Reihe TAM) ist der auf der entsprechenden Platine AF43S befindliche Jumper der Abbildung entsprechend zu positionieren.
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUTSCH
TOP
TAM
-3-
B
FUSIBILE LINEA 125mA
BRANCHEMENT -
FUSIBILE LINEA 200mA
2143
AF
1234
AANSLUITING
- ANSCHLUSS
L
alimentation 230V
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUTSCH
NC NO C
OUT1
N
NO C NO C NO C
OUT2 OUT3 OUT4
voeding 230V
stromversorgung 230V
SORTIES OUT3
UITGANG3
AUSGANG OUT3
ON
OFF
ON
OFF
CANCELLI AUTOMATICI
RBE41
21
1
2
aux entrées préétablies
naar de gekozen ingangen
an die gewählten Eingänge
SÉLECTION FONCTIONS
FUNCTIE SELEKTIE
FUNKTIONSWAHL
Fonction "homme mort"
Dodeman functie
Bedienung "vom Steuerpult"
Monostable temporisation fixe a 3"
Monostabiel vaste tijd van 3"
Monostabil mit fester taktimpulsfolge 3"
SORTIES OUT4
UITGANG4
AUSGANG OUT4
ON
43
OFF
ON
3
4
OFF
-4-
ON
OFF
ON
OFF
2
1
21
Bistable (interrupteur)
Bistabiel (schakelaar)
Bistabil (Schalter)
Monostable temporisation fixe a 5'
Monostabiel vaste tijd van 5'
ON
4
3
OFF
ON
43
Monostabil mit fester taktimpulsfolge 5'
OFF
Loading...
+ 8 hidden pages