CAME LTT User Manual

2,5 mm
SERIE R| R SERIES | SÉRIE R | BAUREIHE R | SERIE R | SERIE R
6 mm
COPERTURA PER SENSORE LT001
COVER FOR LT001 SENSOR
PROTECTION POUR LE CAPTEUR LT001
ABDECKUNG FÜR SENSOR LT001
CUBIERTA PARA SENSOR LT001
CANCELLI AUTOMATICI
Vite autolettante UNI6954 ø2,9x16
UNI6954 ø2,9x16 self-tapping screw
Vis autoforeuse UNI6954 ø2,9x16
Selbstschneidende UNI6954 ø2,9x16
Tornillo autoaterrajador UNI6954 ø2,9x16
Zelfborgende schroef UNI6954 ø2,9x16
BEDEKKING VOOR SENSOR LT001
LTT
Base - Base - Base
Grundäche - Base - Basis
Documentazione
Tecnica
T52
rev. 0.1
03/2004
©
CANCELLI
AUTOMATICI
119RT52
Vite autolettante UNI6954 ø3,9x9,5
UNI6954 ø3,9x9,5 self-tapping screw
Vis autoforeuse UNI6954 ø3,9x9,5
Selbstschneidende UNI6954 ø3,9x9,5
Tornillo autoaterrajador UNI6954 ø3,9x9,5
Zelfborgende schroef UNI6954 ø3,9x9,5
ITALIANO Procedura di montaggio
1) Fissare la base utilizzando elementi
adeguati, scelti in relazione alla confor­mazione del materiale di ssaggio. Nota: prima di ssare la base, passare il lo di collegamento nel foro centrale.
2) Predisporre due fori per il ssaggio del sensore LT001 con le due viti in dotazione ed eseguire il collegamento elettrico. Nota: prima di ssare il senso­re, passare i li nel foro predisposto.
3) Inserire e ssare il coperchio con la vite.
DEUTSCH Montage
1) Mit Hilfe von angemessenen,
nach der Beschaffenheit des für die Befestigung benutzten Materials gewählten Elementen die Grundäche befestigen. Anmerkung: Vor Befestigung der Grundäche, den Anschlussdraht durch das mittlere Loch führen.
2) Zur Befestigung des Sensors LT001 mit den beiden mitgelieferten Schrauben zwei Löcher vorsehen und den elektrischen Anschluss vornehmen. Anmerkung: Vor Befestigung des Sensors, die Drähte durch das vorgesehen Loch führen.
3) Den Deckel anbringen und mit der Schraube befestigen.
Coperchio - Cover - Couvercle
Deckel - Tapa - Deksel
ENGLISH Assembly procedure
1) Fasten the base using the appropriate
elements, chosen according to the type of material the base will be secured to. Note: thread the connecting cable through the central hole before xing the base.
2) Make two holes to fasten the LT001 sensor with the two screws provided and make electrical connections. Note: thread the cables through the hole provided before fastening the sensor.
3) Insert and secure the cover with the screw.
ESPAÑOL Procedimiento de montaje
1) Fije la base utilizando elementos
adecuados, escogidos según la confor­mación del material de jación. Nota: antes de jar la base, pase el cable de conexión por el agujero central.
2) Prepare dos agujeros para la jación del sensor LT001 con los dos tornillos entregados y haga la conexión eléctrica. Nota: antes de jar el sensor, pase los cables por el agujero correspondiente.
3) Coloque y je la tapa con el tornillo.
Tassello S6 con vite
S6 insert with screw
Cheville S6 avec vis
Keil S6 mit Schraube
Taco S6 con tornillo
Plug S6 met schroef
FRANÇAIS Procédure de montage
1) Fixer la base en utilisant des
éléments appropriés, choisis selon la conformation du matéiel de xation. Remarque: passer le l de branchement dans le trou central avant de xer la base.
2) Percer deux trous pour xer le capteur LT001 avec les deux vis fournies de série et procéder au branchement électrique. Remarque: passer les l dans le trou percé avant de xer le capteur.
3) Monter et xer le couvercle avec la vis.
NEDERLANS Montageprocedure
1) Bevestig de basis met geschikte
onderdelen, uitgekozen in functie van de structuur van het bevestigingsmateriaal. Opm.: Alvorens de basis te bevestigen moet de aansluitdraad door het centrale gat worden gebracht.
2) Maak twee gaten voor de bevesti­ging van de sensor LT001 met de twee bijgeleverde schroeven en zorg voor de elektrische aansluiting. Opm.: alvorens de sensor te bevestigen moeten de draden door het voorziene gat worden gebracht.
3) Plaats en bevestig het deksel met behulp van de schroef.
1)
2)
3)
Loading...