Collegamenti elettrici -Collegamenti elettrici -
Collegamenti elettrici -
Collegamenti elettrici -Collegamenti elettrici -
RICAMBI | RICAMBI |
RICAMBI |
RICAMBI | RICAMBI |
SS
S
SS
CHEDACHEDA
CHEDA
CHEDACHEDA
RALLENTAMENTORALLENTAMENTO
RALLENTAMENTO
RALLENTAMENTORALLENTAMENTO
SPARE PARTS
| DETACHEES | | DETACHEES |
| DETACHEES |
| DETACHEES | | DETACHEES |
SLOWDOWN BOARD
FF
F
FF
ICHEICHE
ICHE
ICHEICHE
DEDE
RALENTISSEMENTRALENTISSEMENT
DE
RALENTISSEMENT
DEDE
RALENTISSEMENTRALENTISSEMENT
KARTE DAUERBREMSVORRICHTUNG
TT
ARJETAARJETA
T
ARJETA
ARJETAARJETA
TT
SCHEDSCHED
SCHED
SCHEDSCHED
Electrical connections
AA
A
AA
PARAPARA
PARA
PARAPARA
BB
ASEASE
B
ASE
BB
ASEASE
LALA
REDUCCIONREDUCCION
LA
REDUCCION
LALA
REDUCCIONREDUCCION
- -
-
MOTHERBOARD
- -
--
BrancBranc
-
Branc
--
BrancBranc
DEDE
LALA
DE
LA
DEDE
LALA
--
-
--
hements életriques - hements életriques -
hements életriques -
hements életriques - hements életriques -
CARCAR
CAR
CARCAR
TETE
TE
TETE
BB
B
BB
MARCHAMARCHA
MARCHA
MARCHAMARCHA
- -
ASEASE
ASE
-
GRUNDPLATINE
ASEASE
- -
ERSATZEILE
| RECAMBIOS | RECAMBIOS
| RECAMBIOS
| RECAMBIOS | RECAMBIOS
- -
TT
ARJETARJET
T
ARJET
TT
ARJETARJET
AA
A
AA
-
- -
BB
B
BB
Elektrische Anschlüsse
LDR
ASEASE
ASE
ASEASE
- Cone- Cone
xiones eléctricasxiones eléctricas
- Cone
xiones eléctricas
- Cone- Cone
xiones eléctricasxiones eléctricas
Documentazione
Tecnica
8282
82
8282
1.011.01
rev.
1.01
1.011.01
©©
© CAME 05/97
©©
31982
QUADRO COMANDO ZL11
CONTROL PANEL ZL11
ARMOIRE DE COMMANDE ZL11
STEUERTAFEL ZL11
CUADRO DE MANDO ZL11
M1
N1 M2 N2
RICAMBI | RICAMBI |
RICAMBI |
RICAMBI | RICAMBI |
SS
CHEDACHEDA
S
CHEDA
CHEDACHEDA
SS
SPARE PARTS
RALLENTAMENTORALLENTAMENTO
RALLENTAMENTO
RALLENTAMENTORALLENTAMENTO
TRASFORMATORE
TRANSFORMEUR
TRANSFORMATEUR
TRANSFORMATOR
TRANSFORMADOR
SLOWDOWN BOARD
FF
F
FF
ICHEICHE
ICHE
ICHEICHE
DEDE
RALENTISSEMENTRALENTISSEMENT
DE
RALENTISSEMENT
DEDE
RALENTISSEMENTRALENTISSEMENT
KARTE DAUERBREMSVORRICHTUNG
TT
ARJETAARJETA
T
ARJETA
ARJETAARJETA
TT
PARAPARA
PARA
PARAPARA
LALA
REDUCCIONREDUCCION
LA
REDUCCION
LALA
REDUCCIONREDUCCION
FILO GRIGIO
GREY WIRE
FIL GRIS
GRAUE LEITUNG
CABLE GRIS
NMM1FFc
| DETACHEES | | DETACHEES |
| DETACHEES |
| DETACHEES | | DETACHEES |
DEDE
LALA
DE
DEDE
LA
LALA
MARCHAMARCHA
MARCHA
MARCHAMARCHA
GR NC C NCC
MOTORE 1
MOTORE 2
NMM2FFc
ERSATZEILE
DIS 2126
LDR
CAME
| RECAMBIOS | RECAMBIOS
| RECAMBIOS
| RECAMBIOS | RECAMBIOS
LDR
Documentazione
Tecnica
8282
82
8282
1.011.01
rev.
1.01
1.011.01
©©
© CAME 05/97
©©
31982
Collegamenti elettrici -Collegamenti elettrici -
Collegamenti elettrici -
Collegamenti elettrici -Collegamenti elettrici -
QUADRO COMANDO ZL11
CONTROL PANEL ZL11
ARMOIRE DE COMMANDE ZL11
STEUERTAFEL ZL11
CUADRO DE MANDO ZL11
M1
SCHEDSCHED
SCHED
SCHEDSCHED
- -
AA
BB
ASEASE
A
B
ASE
-
BB
ASEASE
- -
MOTHERBOARD
AA
Electrical connections
N1 M2 N2
--
CARCAR
-
CAR
CARCAR
--
--
BrancBranc
-
--
hements életriques - hements életriques -
Branc
hements életriques -
BrancBranc
hements életriques - hements életriques -
TRASFORMATORE
TRANSFORMEUR
TRANSFORMATEUR
TRANSFORMATOR
TRANSFORMADOR
FILO GRIGIO
GREY WIRE
FIL GRIS
GRAUE LEITUNG
CABLE GRIS
NMM1FFc
TETE
TE
TETE
- -
BB
ASEASE
B
ASE
-
GRUNDPLATINE
BB
ASEASE
- -
GR NC C NCC
MOTORE 1
- -
TT
-
T
TT
- -
ARJETARJET
ARJET
ARJETARJET
AA
BB
ASEASE
A
B
ASE
AA
BB
ASEASE
Elektrische Anschlüsse
DIS 2126
LDR
CAME
MOTORE 2
NMM2FFc
- Cone- Cone
xiones eléctricasxiones eléctricas
- Cone
xiones eléctricas
- Cone- Cone
xiones eléctricasxiones eléctricas
Regolazione microinterruttori di rallentamento in chiusura :Regolazione microinterruttori di rallentamento in chiusura :
Regolazione microinterruttori di rallentamento in chiusura :
Regolazione microinterruttori di rallentamento in chiusura :Regolazione microinterruttori di rallentamento in chiusura :
- Portare le ante a 100 mm dalla battuta di chiusura ; - Portare le ante a 100 mm dalla battuta di chiusura ;
- Portare le ante a 100 mm dalla battuta di chiusura ;
- Portare le ante a 100 mm dalla battuta di chiusura ; - Portare le ante a 100 mm dalla battuta di chiusura ;
- Far scorrere - inserire - fissare i microinterruttori con le rispettive viti; - Far scorrere - inserire - fissare i microinterruttori con le rispettive viti;
- Far scorrere - inserire - fissare i microinterruttori con le rispettive viti;
- Far scorrere - inserire - fissare i microinterruttori con le rispettive viti; - Far scorrere - inserire - fissare i microinterruttori con le rispettive viti;
- Procedere al collegamento elettrico. - Procedere al collegamento elettrico.
- Procedere al collegamento elettrico.
- Procedere al collegamento elettrico. - Procedere al collegamento elettrico.
N.B. In caso di mancato funzionamento, controllare l' innesto della scheda sul rispettivo connettoreN.B. In caso di mancato funzionamento, controllare l' innesto della scheda sul rispettivo connettore
N.B. In caso di mancato funzionamento, controllare l' innesto della scheda sul rispettivo connettore
N.B. In caso di mancato funzionamento, controllare l' innesto della scheda sul rispettivo connettoreN.B. In caso di mancato funzionamento, controllare l' innesto della scheda sul rispettivo connettore
Adjustment of microswitches which control slowdown duting closing:Adjustment of microswitches which control slowdown duting closing:
Adjustment of microswitches which control slowdown duting closing:
Adjustment of microswitches which control slowdown duting closing:Adjustment of microswitches which control slowdown duting closing:
- Move the gatewing to a distance of 100 mm from the closing stop;
- Slide the micrswitches into their correct positions and use the screws provided to fix the microswitches.
- Carry out all electrical connections
N.B. If the unit fails to operate, make sure that the circuit board is securely inserted into its connector.
Réglage microínterrupteurs de ralentissement en fermeture:Réglage microínterrupteurs de ralentissement en fermeture:
Réglage microínterrupteurs de ralentissement en fermeture:
Réglage microínterrupteurs de ralentissement en fermeture:Réglage microínterrupteurs de ralentissement en fermeture:
- Placer les portes à 100 mm de la feuillure de fermeture ;- Placer les portes à 100 mm de la feuillure de fermeture ;
- Placer les portes à 100 mm de la feuillure de fermeture ;
- Placer les portes à 100 mm de la feuillure de fermeture ;- Placer les portes à 100 mm de la feuillure de fermeture ;
- Faire glisser - introduire - fixer les microinterrupteurs avec les vis appropriées ;- Faire glisser - introduire - fixer les microinterrupteurs avec les vis appropriées ;
- Faire glisser - introduire - fixer les microinterrupteurs avec les vis appropriées ;
- Faire glisser - introduire - fixer les microinterrupteurs avec les vis appropriées ;- Faire glisser - introduire - fixer les microinterrupteurs avec les vis appropriées ;
- Procéder à l' assemblage électrique .- Procéder à l' assemblage électrique .
- Procéder à l' assemblage électrique .
- Procéder à l' assemblage électrique .- Procéder à l' assemblage électrique .
N.B. En cas de mauvais fonctionnement, contrôler l' enclenchement de la fiche sur le connecteur approprié.N.B. En cas de mauvais fonctionnement, contrôler l' enclenchement de la fiche sur le connecteur approprié.
N.B. En cas de mauvais fonctionnement, contrôler l' enclenchement de la fiche sur le connecteur approprié.
N.B. En cas de mauvais fonctionnement, contrôler l' enclenchement de la fiche sur le connecteur approprié.N.B. En cas de mauvais fonctionnement, contrôler l' enclenchement de la fiche sur le connecteur approprié.
Einstellung des Schließ ungs - Dauerbremsmikroschalters:Einstellung des Schließ ungs - Dauerbremsmikroschalters:
Einstellung des Schließ ungs - Dauerbremsmikroschalters:
Einstellung des Schließ ungs - Dauerbremsmikroschalters:Einstellung des Schließ ungs - Dauerbremsmikroschalters:
- Das Tor in einem Abstand von 100 mm vom Toranschlag stellen;
- die Endschalter auf der Schiene gleiten lassen , bis sie einschalten und mit den betreffenden Schrauben
befestigen;
- die elektrischen Anschlüsse ausführen .
N.B. Sollte die Vorrichtung nicht funktionieren , überprüfen ob die Karte korrekt im entsprechenden Verbinder
eingesteckt ist.
Regulación de los microinterruptores para la reducción de la marcha durante la fase de cierre:Regulación de los microinterruptores para la reducción de la marcha durante la fase de cierre:
Regulación de los microinterruptores para la reducción de la marcha durante la fase de cierre:
Regulación de los microinterruptores para la reducción de la marcha durante la fase de cierre:Regulación de los microinterruptores para la reducción de la marcha durante la fase de cierre:
- Llevar las hojas a 100 mm del tope de cierre ;- Llevar las hojas a 100 mm del tope de cierre ;
- Llevar las hojas a 100 mm del tope de cierre ;
- Llevar las hojas a 100 mm del tope de cierre ;- Llevar las hojas a 100 mm del tope de cierre ;
- Hacer deslizar - inserir - fijar los microinterruptores madiante los tornillos relativos ;- Hacer deslizar - inserir - fijar los microinterruptores madiante los tornillos relativos ;
- Hacer deslizar - inserir - fijar los microinterruptores madiante los tornillos relativos ;
- Hacer deslizar - inserir - fijar los microinterruptores madiante los tornillos relativos ;- Hacer deslizar - inserir - fijar los microinterruptores madiante los tornillos relativos ;
- Seguir realizando la conexión eléctrica.- Seguir realizando la conexión eléctrica.
- Seguir realizando la conexión eléctrica.
- Seguir realizando la conexión eléctrica.- Seguir realizando la conexión eléctrica.
Nota: A falta de funcionamiento, controlar la conexión de la tarjeta con el conector relativo.Nota: A falta de funcionamiento, controlar la conexión de la tarjeta con el conector relativo.
Nota: A falta de funcionamiento, controlar la conexión de la tarjeta con el conector relativo.
Nota: A falta de funcionamiento, controlar la conexión de la tarjeta con el conector relativo.Nota: A falta de funcionamiento, controlar la conexión de la tarjeta con el conector relativo.
Regolazione microinterruttori di rallentamento in chiusura :Regolazione microinterruttori di rallentamento in chiusura :
Regolazione microinterruttori di rallentamento in chiusura :
Regolazione microinterruttori di rallentamento in chiusura :Regolazione microinterruttori di rallentamento in chiusura :
- Portare le ante a 100 mm dalla battuta di chiusura ; - Portare le ante a 100 mm dalla battuta di chiusura ;
- Portare le ante a 100 mm dalla battuta di chiusura ;
- Portare le ante a 100 mm dalla battuta di chiusura ; - Portare le ante a 100 mm dalla battuta di chiusura ;
- Far scorrere - inserire - fissare i microinterruttori con le rispettive viti; - Far scorrere - inserire - fissare i microinterruttori con le rispettive viti;
- Far scorrere - inserire - fissare i microinterruttori con le rispettive viti;
- Far scorrere - inserire - fissare i microinterruttori con le rispettive viti; - Far scorrere - inserire - fissare i microinterruttori con le rispettive viti;
- Procedere al collegamento elettrico. - Procedere al collegamento elettrico.
- Procedere al collegamento elettrico.
- Procedere al collegamento elettrico. - Procedere al collegamento elettrico.
N.B. In caso di mancato funzionamento, controllare l' innesto della scheda sul rispettivo connettoreN.B. In caso di mancato funzionamento, controllare l' innesto della scheda sul rispettivo connettore
N.B. In caso di mancato funzionamento, controllare l' innesto della scheda sul rispettivo connettore
N.B. In caso di mancato funzionamento, controllare l' innesto della scheda sul rispettivo connettoreN.B. In caso di mancato funzionamento, controllare l' innesto della scheda sul rispettivo connettore
Adjustment of microswitches which control slowdown duting closing:Adjustment of microswitches which control slowdown duting closing:
Adjustment of microswitches which control slowdown duting closing:
Adjustment of microswitches which control slowdown duting closing:Adjustment of microswitches which control slowdown duting closing:
- Move the gatewing to a distance of 100 mm from the closing stop;
- Slide the micrswitches into their correct positions and use the screws provided to fix the microswitches.
- Carry out all electrical connections
N.B. If the unit fails to operate, make sure that the circuit board is securely inserted into its connector.
Réglage microínterrupteurs de ralentissement en fermeture:Réglage microínterrupteurs de ralentissement en fermeture:
Réglage microínterrupteurs de ralentissement en fermeture:
Réglage microínterrupteurs de ralentissement en fermeture:Réglage microínterrupteurs de ralentissement en fermeture:
- Placer les portes à 100 mm de la feuillure de fermeture ;- Placer les portes à 100 mm de la feuillure de fermeture ;
- Placer les portes à 100 mm de la feuillure de fermeture ;
- Placer les portes à 100 mm de la feuillure de fermeture ;- Placer les portes à 100 mm de la feuillure de fermeture ;
- Faire glisser - introduire - fixer les microinterrupteurs avec les vis appropriées ;- Faire glisser - introduire - fixer les microinterrupteurs avec les vis appropriées ;
- Faire glisser - introduire - fixer les microinterrupteurs avec les vis appropriées ;
- Faire glisser - introduire - fixer les microinterrupteurs avec les vis appropriées ;- Faire glisser - introduire - fixer les microinterrupteurs avec les vis appropriées ;
- Procéder à l' assemblage électrique .- Procéder à l' assemblage électrique .
- Procéder à l' assemblage électrique .
- Procéder à l' assemblage électrique .- Procéder à l' assemblage électrique .
N.B. En cas de mauvais fonctionnement, contrôler l' enclenchement de la fiche sur le connecteur approprié.N.B. En cas de mauvais fonctionnement, contrôler l' enclenchement de la fiche sur le connecteur approprié.
N.B. En cas de mauvais fonctionnement, contrôler l' enclenchement de la fiche sur le connecteur approprié.
N.B. En cas de mauvais fonctionnement, contrôler l' enclenchement de la fiche sur le connecteur approprié.N.B. En cas de mauvais fonctionnement, contrôler l' enclenchement de la fiche sur le connecteur approprié.
Einstellung des Schließ ungs - Dauerbremsmikroschalters:Einstellung des Schließ ungs - Dauerbremsmikroschalters:
Einstellung des Schließ ungs - Dauerbremsmikroschalters:
Einstellung des Schließ ungs - Dauerbremsmikroschalters:Einstellung des Schließ ungs - Dauerbremsmikroschalters:
- Das Tor in einem Abstand von 100 mm vom Toranschlag stellen;
- die Endschalter auf der Schiene gleiten lassen , bis sie einschalten und mit den betreffenden Schrauben
befestigen;
- die elektrischen Anschlüsse ausführen .
N.B. Sollte die Vorrichtung nicht funktionieren , überprüfen ob die Karte korrekt im entsprechenden Verbinder
eingesteckt ist.
Regulación de los microinterruptores para la reducción de la marcha durante la fase de cierre:Regulación de los microinterruptores para la reducción de la marcha durante la fase de cierre:
Regulación de los microinterruptores para la reducción de la marcha durante la fase de cierre:
Regulación de los microinterruptores para la reducción de la marcha durante la fase de cierre:Regulación de los microinterruptores para la reducción de la marcha durante la fase de cierre:
- Llevar las hojas a 100 mm del tope de cierre ;- Llevar las hojas a 100 mm del tope de cierre ;
- Llevar las hojas a 100 mm del tope de cierre ;
- Llevar las hojas a 100 mm del tope de cierre ;- Llevar las hojas a 100 mm del tope de cierre ;
- Hacer deslizar - inserir - fijar los microinterruptores madiante los tornillos relativos ;- Hacer deslizar - inserir - fijar los microinterruptores madiante los tornillos relativos ;
- Hacer deslizar - inserir - fijar los microinterruptores madiante los tornillos relativos ;
- Hacer deslizar - inserir - fijar los microinterruptores madiante los tornillos relativos ;- Hacer deslizar - inserir - fijar los microinterruptores madiante los tornillos relativos ;
- Seguir realizando la conexión eléctrica.- Seguir realizando la conexión eléctrica.
- Seguir realizando la conexión eléctrica.
- Seguir realizando la conexión eléctrica.- Seguir realizando la conexión eléctrica.
Nota: A falta de funcionamiento, controlar la conexión de la tarjeta con el conector relativo.Nota: A falta de funcionamiento, controlar la conexión de la tarjeta con el conector relativo.
Nota: A falta de funcionamiento, controlar la conexión de la tarjeta con el conector relativo.
Nota: A falta de funcionamiento, controlar la conexión de la tarjeta con el conector relativo.Nota: A falta de funcionamiento, controlar la conexión de la tarjeta con el conector relativo.