SERIE Z |
Z
SERIES
|
SÉRIE Z |
BAUREIHE
Z |
SERIE Z
Documentazione
Tecnica
SCHEDA CARICABATTERIE
B
ATTERY CHARGER MOTHERBOARD
CARTE CHARGEUR DE BATTERIES
P
LATINE BATTERIELADEGERÄT
CANCELLI AUTOMATICI
COLLEGAMENTO SCHEDA CARICABATTERIE AL QUADRO ZL150 / ZL160 -
ANSCHLIESSEN DER KARTE VOM BATTERIELADEGERÄT AN DIE STEUERUNG ZL150 / ZL160 -
TARJETA CARGA BATERIAS
ZL160 BOARD -
BRANCHEMENT CARTE CHARGEUR DE BATTERIES AU TABLEAU ZL150 / ZL160
CONNECTION BATTERY CHARGER BOARD TO THE ZL150 /
DE BATERÍAS AL CUADRO ZL150 / ZL160
Scheda base ZL150/160
ZL150/160 Motherboard
Carte base ZL150/160
Grundplatine ZL150/160
T arjeta base ZL150/160
L1T L2T 01524 20
FUSIBILE
LINEA 5A
FUSIBILE
CENTR. 3.15A
40 40T 24 24T15 15T 0 0T
QUADRO COMANDO
ZL150
+
-
CAME
Scheda LB54
LB54 Motherboard
Carte LB54
Platine LB54
T arjeta LB54
M45
rev. 3.0
11/2002
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
LB54
CONEXIÓN DE LA TARJETA CARGADOR
319M45
_
+
_
+
Contenitore supplementare per batteire
Additional container for batteries
Boîtier supplémentaire pour batteries
Zusatzgehäuse für Batterien
Caja suplementaria para baterías
2 batterie di emergenza 12V - 1,2Ah (ESCLUSE)
2 emergency batteries 12V - 1,2Ah (excluded)
2 batteries d’urgence 12V - 1,2Ah (exclues)
2 Notbatterien 12V - 1,2A (nicht mitgeliefert)
2 baterías de emergencia 12V - 1,Ah (excluidas)
Distanziali
Spacers
Supports
Distanzstücken
Distanciadores
T rasformatore
Transformer
Transformateur
Transformator
T rasformador
- Fissare la scheda
LB54 sopra la
scheda base ZL150
o ZL160 con distanziali in dotazione.
- Collegare la
scheda LB54 come
da schema pagina
4.
- Fissare le batterie
in un contenitore
supplementare.
- Collegare le
batterie alla scheda LB54, con i cavi
in dotazione.
Nota: effettuare le
operazioni in
assenza di tensione.
L1T L2 T 01524 20
FUSIBIL E
FUSIBIL E
LINEA 5A
CENTR. 3.15A
40 40T 24 24T 15 15T 0 0T
- Fit the LB54 board
above the
motherboard ZL150
or ZL160 with the
spacers provided.
- Connect the LB54
board as in the diagram on page 4.
- Fit the batteries in
an additional container.
Connect the batteries to the LB54
board, with the cables provided
NB: carry out the
operations without
electric power supply.
QUADRO COMANDO
ZL150
+
-
CAME
- Fixer la carte
LB54 sur la carte
de base ZL150 ou
ZL160 avec les
entretoises
fournies de série.
- Brancher la carte
LB54 comme
d’après le schéma
à la page 4.
- Fixer les batteries
dans un boîtier
supplémentaire.
- Brancher les
batteries à la carte
LB54 avec les
câbles fournis de
série.
Note: couper le
courant pour
effectuer ces
opérations.
Staffa portabatterie
(Cod. 119RIE098)
Battery holder (Code
119RIE098)
Etrier porte-batteries
(Code 119RIE098)
Batterienhalterung
(Cod. 119RIE098)
Estribo porta-baterías
(Cód. 119RIE098)
- Die Karte LB54
über der Grundkarte
ZL150 oder ZL160
befestigen und dazu
die mitgelieferten
Abstandhalter
verwenden.
- Die Karte LB54
gemäß Schaltplan
auf S. 4
anschließen.
- Die Batterien im
Zusatzgehäuse
unterbringen.
- Die Batterien mit
den mitgelieferten
Kabeln an die Karte
LB54 anschließen.
Hinweis: V or dem
Anschließen der
Karte muß der
Strom abgeschaltet
werden!
- Fije la tarjeta
LB54 encima de la
tarjeta base ZL150
o ZL160 con los
espaciadores
suministrados de
serie.
- Conecte la tarjeta
LB54 como
muestra el
esquema de la
página 4.
- Fije las baterías
en una caja
suplementaria.
- Conecte las
baterías a la tarjeta
LB54 con los
cables
suministrados.
Nota: efectúe las
operaciones con la
tensión
desconectada.
Contenitore (Cod.119RIR156)
Container (Code 119RIR156)
Boîtier (Code 119RIR156)
Gehäuse ( Cod.119RIR156)
Caja (Cód. 119RIE098)
In alternativa,
smontare la scheda
base e il trasformatore dal contenitore
ZL150 / ZL160 e
montare il tutto nel
contenitore
119RIR156 comprese le batterie fissandole con la
staffa portabatterie
(Cod.119RIE098).
Alternatively , disassemble the
motherboard and
the transformer from
the ZL150 or ZL160
container and install
the whole thing in
the 119RIR156 container including the
batteries by fixing
them with the battery-holder bracket
(Code 119RIE098).
Autre possibilité:
enlever la carte de
base et le
transformateur du
boîtier ZL150 /
ZL160 et monter le
tout dans le boîtier
119RIR156, y
compris les
batteries qu’il faut
fixer à la bride porte-batteries (Code
119RIE098).
2
Als Alternative dazu
können die
Grundkarte und der
Trafo aus dem
Gehäuse ZL150
oder ZL160
ausgebaut und alles
einschließlich
Batterien im
Gehäuse
119RIR156 montiert
werden. Die
Batterien dazu mit
dem Batteriehalter
(Cod. 119RIE098)
befestigen.
Como alternativa,
desmonte la tarjeta
base y el
transformador de
la caja ZL150 /
ZL160 y monte
todo en la caja
119RIR156
incluidas las
baterías con el
soporte
portabaterías
(Cód.119RIE098).