CAME LB54 User Manual

SERIE Z |
Z
SERIES
|
SÉRIE Z |
BAUREIHE
Z |
SERIE Z
Documentazione
Tecnica
SCHEDA CARICABATTERIE
B
ATTERY CHARGER MOTHERBOARD
CARTE CHARGEUR DE BATTERIES
P
LATINE BATTERIELADEGERÄT
CANCELLI AUTOMATICI
COLLEGAMENTO SCHEDA CARICABATTERIE AL QUADRO ZL150 / ZL160 -
ANSCHLIESSEN DER KARTE VOM BATTERIELADEGERÄT AN DIE STEUERUNG ZL150 / ZL160 -
TARJETA CARGA BATERIAS
ZL160 BOARD -
BRANCHEMENT CARTE CHARGEUR DE BATTERIES AU TABLEAU ZL150 / ZL160
CONNECTION BATTERY CHARGER BOARD TO THE ZL150 /
DE BATERÍAS AL CUADRO ZL150 / ZL160
Scheda base ZL150/160
ZL150/160 Motherboard
Carte base ZL150/160
Grundplatine ZL150/160
T arjeta base ZL150/160
L1T L2T 01524 20
FUSIBILE LINEA 5A
FUSIBILE
CENTR. 3.15A
40 40T 24 24T15 15T 0 0T
QUADRO COMANDO
ZL150
+
-
CAME
Scheda LB54
LB54 Motherboard
Carte LB54
Platine LB54
T arjeta LB54
M45
rev. 3.0
11/2002
©
CAME
AUTOMATICI
LB54
CONEXIÓN DE LA TARJETA CARGADOR
319M45
_
+
_
+
Contenitore supplementare per batteire
Additional container for batteries
Boîtier supplémentaire pour batteries
Zusatzgehäuse für Batterien
Caja suplementaria para baterías
2 batterie di emergenza 12V - 1,2Ah (ESCLUSE)
2 emergency batteries 12V - 1,2Ah (excluded)
2 batteries d’urgence 12V - 1,2Ah (exclues)
2 Notbatterien 12V - 1,2A (nicht mitgeliefert)
2 baterías de emergencia 12V - 1,Ah (excluidas)
Distanziali
Spacers
Supports
Distanzstücken
Distanciadores
T rasformatore
Transformer
Transformateur
Transformator
T rasformador
- Fissare la scheda LB54 sopra la scheda base ZL150 o ZL160 con di­stanziali in dota­zione.
- Collegare la scheda LB54 come da schema pagina
4.
- Fissare le batterie in un contenitore supplementare.
- Collegare le batterie alla sche­da LB54, con i cavi in dotazione. Nota: effettuare le operazioni in assenza di tensio­ne.
L1T L2 T 01524 20
FUSIBIL E
FUSIBIL E
LINEA 5A
CENTR. 3.15A
40 40T 24 24T 15 15T 0 0T
- Fit the LB54 board above the motherboard ZL150 or ZL160 with the spacers provided.
- Connect the LB54 board as in the dia­gram on page 4.
- Fit the batteries in an additional con­tainer. Connect the batter­ies to the LB54 board, with the ca­bles provided NB: carry out the operations without electric power sup­ply.
QUADRO COMANDO
ZL150
+
-
CAME
- Fixer la carte LB54 sur la carte de base ZL150 ou ZL160 avec les entretoises fournies de série.
- Brancher la carte LB54 comme d’après le schéma à la page 4.
- Fixer les batteries dans un boîtier supplémentaire.
- Brancher les batteries à la carte LB54 avec les câbles fournis de série. Note: couper le courant pour effectuer ces opérations.
Staffa portabatterie (Cod. 119RIE098)
Battery holder (Code 119RIE098)
Etrier porte-batteries (Code 119RIE098)
Batterienhalterung (Cod. 119RIE098)
Estribo porta-baterías (Cód. 119RIE098)
- Die Karte LB54 über der Grundkarte ZL150 oder ZL160 befestigen und dazu die mitgelieferten Abstandhalter verwenden.
- Die Karte LB54 gemäß Schaltplan auf S. 4 anschließen.
- Die Batterien im Zusatzgehäuse unterbringen.
- Die Batterien mit den mitgelieferten Kabeln an die Karte LB54 anschließen. Hinweis: V or dem Anschließen der Karte muß der Strom abgeschaltet werden!
- Fije la tarjeta LB54 encima de la tarjeta base ZL150 o ZL160 con los espaciadores suministrados de serie.
- Conecte la tarjeta LB54 como muestra el esquema de la página 4.
- Fije las baterías en una caja suplementaria.
- Conecte las baterías a la tarjeta LB54 con los cables suministrados. Nota: efectúe las operaciones con la tensión desconectada.
Contenitore (Cod.119RIR156)
Container (Code 119RIR156)
Boîtier (Code 119RIR156)
Gehäuse ( Cod.119RIR156)
Caja (Cód. 119RIE098)
In alternativa, smontare la scheda base e il trasforma­tore dal contenitore ZL150 / ZL160 e montare il tutto nel contenitore 119RIR156 compre­se le batterie fis­sandole con la staffa portabatterie (Cod.119RIE098).
Alternatively , disas­semble the motherboard and the transformer from the ZL150 or ZL160 container and install the whole thing in the 119RIR156 con­tainer including the batteries by fixing them with the bat­tery-holder bracket (Code 119RIE098).
Autre possibilité: enlever la carte de base et le transformateur du boîtier ZL150 / ZL160 et monter le tout dans le boîtier 119RIR156, y compris les batteries qu’il faut fixer à la bride por­te-batteries (Code 119RIE098).
2
Als Alternative dazu können die Grundkarte und der Trafo aus dem Gehäuse ZL150 oder ZL160 ausgebaut und alles einschließlich Batterien im Gehäuse 119RIR156 montiert werden. Die Batterien dazu mit dem Batteriehalter (Cod. 119RIE098) befestigen.
Como alternativa, desmonte la tarjeta base y el transformador de la caja ZL150 / ZL160 y monte todo en la caja 119RIR156 incluidas las baterías con el soporte portabaterías (Cód.119RIE098).
Loading...
+ 2 hidden pages