
CANCELLI AUTOMATICI
SERIE Z | 
Z 
SERIES
 | 
 SÉRIE Z | 
BAUREIHE
 Z | 
 SERIE Z | 
SERIE
 Z
SCHEDA CARICABATTERIE
B
ATTERY CHARGER BOARD
CARTE CHARGEUR DE BATTERIES
P
LATINE BATTERIELADEGERÄT
TARJETA CARGA BATERIAS
K
AART VOOR BATTERIJLADER
COLLEGAMENTO SCHEDA CARICABATTERIE AL QUADRO ZL22
CONNECTION OF BATTERY-CHARGING BOARD TO ZL22 CONTROL PANEL
BRANCHEMENT DE LA CARTE DU CHARGEUR DE BATTERIES AU TABLEAU ZL22
 ANSCHLUSS DER BATTERIELADEKARTE AN DIE SCHALTTAFEL ZL22
CONEXIÓN DE LA TARJETA CARGADOR DE BATERÍAS AL CUADRO ZL22
AANSLUITING KAART VOOR BATTERIJLADER AAN BORD ZL22
LB22
Staffa portabatterie
Battery-carrying bracket
Bride porte batteries
Batteriehaltebügel
Soporte portabaterías
Batterijsteun
Documentazione
Tecnica
T36
rev. 0.2
11/2003
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
319T36
Scheda LB22
LB22 board
Carte LB22
Platine LB22
Tarjeta LB22
Kaart LB22
2 batterie di emergenza 12V - 1,2Ah (ESCLUSE)
Two 12V – 1.2Ah emergency batteries (
NOT INCLUDED
2 batteries d’urgence 12V - 1,2Ah (NON FOURNIES)
2 Notbatterien 12V - 1,2A (
NICHT MITGELIEFERT
2 baterías de emergencia 12V - 1,Ah (EXCLUIDAS)
2 noodbatterijen 12V - 1,2Ah (
EXCLUSIEF
)
Scheda base ZL22
ZL22 Motherboard
Carte de base ZL22
Grundplatine ZL22
Tarjeta base ZL22
Basiskaart ZL22
)
)
I
ATTENZIONE: PRIMA
 OGNI OPERAZIONE DI CON-
DI 
NESSIONE O SCONNESSIONE
 SCHEDE, TOGLIERE LA
DELLE
 DI LINEA ALL'IM-
TENSIONE 
PIANTO E LE BATTERIE
GB
CAUTION: TURN OFF
 POWER TO THE SYS-
MAINS 
TEM BEFORE CONNECTING OR 
DISCONNECTING
 BATTERIES
THE
 BOARDS AND
F
ATTENTION: COUPER LE
 DE L’INSTALLATION
COURANT
 DE BRANCHER OU DE
AVANT 
DÉBRANCHER 
LES
 LES CARTES ET
 PILES
D
ACHTUNG: VOR JEDEM
ANSCHLIESSUNG ODER 
ABSCHLIESSUNG DER KARTEN 
,DIE LEITUNGSSPANNUNG ZUR
 UND DEN BATTERIEN
ANLAGE 
UNTERBRECHEN
E
ATENCIÓN: ANTES DE
 CONEXIÓN O DESCO-
CADA 
NEXIÓN DE LAS TARJETAS, 
CORTE LA TENSIÓN DE LÍNEA
 LA INSTALACIÓN Y A LAS
A 
BATERÍAS
NL
OPGELET: ALVORENS
 AAN TE SLUITEN OF
KAARTEN
 TE KOPPELEN MOET
LOS
 DE ELEKTRISCHE
STEEDS
 NAAR DE
VOEDING 
INSTALLATIE 
BATTERIJEN
 ONDERBROK EN

I  - MONTAGGIO LB22 SUL QUADRO COMANDO ZL22
- Smontare la scheda ZL22 svitando le quattro viti che la tengono fissata al contenitore (cod.119RIR156);
- Fissare la scheda LB22 sopra la scheda base nei fori per fissaggio scheda già 
predisposti, utilizzando gli appositi distanziali, le viti e i dadi di fissaggio in dotazione.
GB - MOUNTING LB22 ON THE ZL22 CONTROL PANEL
- Disconnect the ZL22 board by unscrewing the four screws fastening it to the container (code119RIR156);
- Affix the LB22 board over the master board in correspondence with the boardfastening holes using the spacers, the screws and the nuts provided.
F  - MONTAGE LB22 SUR LE TABLEAU DE COMMANDE ZL22
ZL22
- Démonter la carte ZL22 en dévissant les quatre vis qui la fixent au boîtier (code 
119RIR156);
- Fixer la carte LB22 sur la carte de base, dans les trous déjà prévus à cet effet, en utilisant les entretoises, les vis et les 
écrous de fixation fournies avec l’appareil.
D  - MONTAGE LB22 AUF DIE SCHALTTAFEL ZL22
- Durch Lösen der Befestigungsschrauben am Behälter, die Karte ZL22 entfernen (Code119RIR156);
- Mit den mitgelieferten eigens dafür vorgesehenen Distanzstücken, Schrauben und Befestigungsmuttern die Karte LB22 
in den vorgesehenen Kartenbefestigungslöchern über der Mutterkarte befestigen.
E  - MONTAJE LB22 EN EL CUADRO DE MANDO ZL22
- Desmonte la placa ZL22 desenroscando los cuatro tornillos que la mantienen fijada a la caja (cód.119RIR156);
- Fije la tarjeta LB22 encima de la placa base, en los agujeros destinados a la fijación de la tarjeta, utilizando las 
arandelas distanciadoras, los tornillos y las tuercas de fijación entregados.
NL  - MONTAGE LB22 OP HET BEDIENINGSPANEEL ZL22
- Demonteer de kaart ZL22 door de vier bevestigingsschroeven aan de houder los te draaien (cod.119RIR156);
- Bevestig de kaart LB22 boven de basiskaart in de reeds aanwezige bevestigingsopeningen met behulp van de afstandhouders, de schroeven en bevestigingsmoeren.
2
1) Fori per fissaggio scheda
Board fastening holes
Trous pour fixer la carte
Lochern für Kartenbefestigung
Agujeros para fijar la tarjeta
Openingen voor bevestiging kaart
2) Viti UNI7687 M3x6
UNI7687 M3x6 screws
Vis UNI7687 M3x6
Schrauben UNI7687 M3x6
Tornillos UNI7687 M3x6
Schroeven UNI7687 M3x6
LB22
1
1
3
3) Distanziali
Spacers
Entretoises
Distanzstücken
Distanciadores
Afstandshouders
1
ZL22
3
4
2
4) Dadi M3
M3 nuts
Écrous M3
Muttern M3
Tuercas M3
Moeren M3

I  - COLLEGAMENTO SCHEDA LB22
- Togliere la morsettiera (A) che collega il trasformatore alla 
scheda comando e inserirla nell' innesto libero della scheda 
LB22;
- Inserire la morsettiera (B) della scheda LB22 nell' innesto 
lasciato libero dalla morsettiera (A) della scheda comando 
(ZL22).
Nero
Black
Noir
Zwart
Negro
Schwarz
Bianco
White
Blanc
Wit
Blanco
Weiß
0
0V
230V
17
GB - LB22 BOARD CONNECTION
- Remove (A) terminal board connecting the control panel’s 
transformer and insert it in the LB22 board’s free slot;
- Insert the LB22 board’s (B) terminal board in the slot where 
the (ZL22) control panel’s (A) terminal board had been 
connected.
F  - BRANCHEMENT DE LA CARTE LB22
- Enlever la plaque à bornes (A) qui relie le transformateur à 
la carte de commande et la placer dans la fiche libre de la 
carte LB22;
- Placer la plaque à bornes (B) de la carte LB22 dans la fiche 
occupée précédemment par la plaque à bornes (A) de la carte de commande (ZL22).
D  - ANSCHLUSS DER KARTE LB22
- Das Klemmenbrett (A), welches den Transformator mit der 
Steuerkarte verbindet entfernen, und in den freien 
Steckanschluss der Karte LB22 einfügen;
- Das Klemmenbrett (B) der Karte LB22 in den vom 
Klemmenbrett (A) der Steuerkarte (ZL22) freigelassen 
Steckanschluss einfügen.
Azzurro
Blue
Bleu
Blauw
Azul
Blau
A
L1 L2
230
FUSIBILE 
LINEA 5A
26
FUSIBILE 
CENTRALINA
315mA
AB
CD
E
ABCD
E
24V
15V
24T
15T 
0T
24V 
15V
0V
+-
E  - CONEXIÓN TARJETA LB22
- Quite la regleta (A) que conecta el transformador a la placa 
de mando e introdúzcala en el enchufe libre de la tarjeta 
LB22;
- Introduzca la regleta (B) de la tarjeta LB22 en el enchufe 
que ha dejado libre la regleta (A) de la placa de mando (ZL22).
NL  - AANSLUITING KAART LB22
- Verwijder het klemmenbord (A) die de transformator aan de 
stuurkaart bevestigt en plaats deze in de vrije invoegplaats 
van de kaart LB22;
- Voeg het klemmenbord (B) van de kaart LB22 in de 
invoegplaats die vrij kwam na verwijdering van het 
klemmenbord (A) van de stuurkaart (ZL22).
ABCD
Azzurro
Blue
Bleu
Blauw
Azul
Blau
Rosso
Red
Rouge
Rote
Rojo
Rode
M
L1 L2
AF
127
FUSIBILE 
LINEA 5A
24V
15V
C1
0V
24T 
15T
0T
24V 
15V
0V
+-
A
AF
N
10 11
B
230
FUSIBILE 
CENTRALINA
315mA
ABCD
E
ABCD
E
ABCD
E
E
Bianco
White
Blanc
Wit
Blanco
Weiß
127
M
N
10 11
3
C1

I  - COLLEGAMENTO BATTERIE ALLA SCHEDA LB22
- collegare il connettore con il filo nero sul negativo (-) della batteria n°1 (fase C);
- collegare il connettore con il filo rosso sul positivo (+) della batteria n°2 (fase C);
- collegare il filo nero in dotazione nelle polarità (- e +) delle due batterie, (fase D).
GB - BATTERY CONNECTION TO LB22 BOARD
- connect the black cable connector to battery 1’s negative (-) pole (phase C);
- connect the red cable connector to battery 2’s positive (+) pole (phase C);
- connect the black cable provided to the poles (- and +) of the two batteries 
(phase D).
F  - BRANCHEMENT DES BATTERIES À LA CARTE LB22
- brancher le connecteur avec le fil noir au pôle négatif (-) de la batterie n° 1 (phase C);
- brancher le connecteur avec le fil rouge au pôle positif (+) de la batterie n° 2 
(phase C);
- brancher le fil noir fourni aux pôles (- et +) des deux batteries, (phase D).
D  - ANSCHLUSS DER BATTERIEN AN DIE KARTE LB22
- Den Stecker mit dem schwarzem Draht an den negativen 
Pol (-) der Batterie N° 1 (Phase C) anschließen;
- Den Stecker mit dem roten Dreht an den positiven Pol (+)
L1 L2
230
24V
15V
FUSIBILE 
LINEA 5A
der Batterie N° 2 (Phase C) anschließen;
- Den mitgelieferten schwarzen Draht an die Polaritäten (und +) der beiden Batterien (Phase D) anschließen.
E  - CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS A LA TARJETA LB22
- conecte el conector con el hilo negro en el negativo (-) de
24T 
15T
0T
24V 
15V
0V
- 
+
la batería n°1 (fase C);
- conecte el conector con el hilo rojo en el positivo (+) de la 
batería n°2 (fase C);
- conecte el hilo negro entregado en los polos (- y +) de las 
dos baterías, (fase D).
127
10 11
C1
M
N
NL  - AANSLUITING BATTERIJEN AAN DE KAART LB22
- verbind de connector met de zwarte draad aan de 
negatieve pool (-) van de batterij n°1 (fase C);
- verbind de connector met de rode draad aan de positieve pool (+) van de batterij 
n°2 (fase C);
- verbind de bijgeleverde zwarte draad aan de polen (- en +) van de twee batterijen, 
(fase D).
_
N˚1
12V-1,2Ah
+
D
_
N˚2
12V-1,2Ah
+
C
Rosso
Red
ABCD
E
FUSIBILE 
CENTRALINA
315mA
ABCD
E
ABCD
AF
E
Rouge
Rote
Rojo
Rode
Nero
Black
Noir
Zwart
Negro
Schwarz
Tutti i dati sono stati controllati con la massima cura. Non ci assumiamo comunque alcuna 
responsabilità per eventuali errori od omissioni.
CANCELLI AUTOMATICI
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
(+39) 0422 4940   (+39) 0422 4941
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
 800 295830
www.came.it
 E-MAIL
info@came.it
LED VERDE = Segnalazione alimentazione di linea presente 
LED ROSSO = Segnalazione alimentazione batterie di emergenza
GREEN LED = indicating mains power is on 
RED LED = indicating emergency battery is supplying power
LED VERT = Il signale que le courant provient du secteur 
LED ROUGE= Il signale que le courant provient des batteries d’urgence
GRÜNE LED = Anzeige der vorliegenden Leitungsspeisung 
ROTE LED = Anzeige der Notbatteriespeisung
LED VERDE = Señala que llega alimentación de la línea 
LED ROJO = Señala la alimentación desde las baterías de emergencia
GROENE LED = Aanduiding voor netvoeding aanwezig 
RODE LED = Aanduiding voor voeding via noodbatterijen
All data checked with the maximum care. 
However, no liability is accepted for any error 
or omission.
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
EB
W
Toutes les données ont été contrôlées très 
soigneusement. Nous n’assumons de toute 
façon aucune responsabilité pour les erreurs 
ou omissions éventuelles.
CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI) 
(+39) 02 26708293   (+39) 02 25490288 
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
 (+39) 081 7524455   (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)
 (+1) 305 5938798   (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
 (+34) 091 5285009   (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES  
(+32) 068 333014   (+32) 068 338019
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft. 
Für eventuelle Fehler oder Auslassungen 
übernehmen wir keine Haftung.
Todos los datos se han controlado con la 
máxima atención. No obstante no nos 
responsabilizamos de los posibles errores u 
omisiones.
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX ( PARIS) 
(+33) 01 46130505   (+33) 01 46130500 
CAME GMBH________KORNTAL BEI  (STUTTGART) 
(+49) 07 15037830   (+49) 07 150378383 
CAME GMBH____________SEEFELD BEI ( BERLIN) 
(+49) 03 33988390   (+49) 03 339885508 
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA 
(+48) 022 8365076   (+48) 022 8369920 
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM 
(+44) 0115 9210430  (+44) 0115 9210431
De gegevens in deze handleiding werden 
nauwkeurig gecontroleerd. Wij wijzen 
iedere verantwoordelijkheid af in geval van 
drukfouten of vergissingen.