CAME LB22 User Manual

CANCELLI AUTOMATICI
SERIE Z |
Z
SERIES
|
SÉRIE Z |
BAUREIHE
Z |
SERIE Z |
SERIE
Z
SCHEDA CARICABATTERIE
B
ATTERY CHARGER BOARD
CARTE CHARGEUR DE BATTERIES
P
LATINE BATTERIELADEGERÄT
TARJETA CARGA BATERIAS
K
AART VOOR BATTERIJLADER
COLLEGAMENTO SCHEDA CARICABATTERIE AL QUADRO ZL22
CONNECTION OF BATTERY-CHARGING BOARD TO ZL22 CONTROL PANEL
BRANCHEMENT DE LA CARTE DU CHARGEUR DE BATTERIES AU TABLEAU ZL22
ANSCHLUSS DER BATTERIELADEKARTE AN DIE SCHALTTAFEL ZL22
CONEXIÓN DE LA TARJETA CARGADOR DE BATERÍAS AL CUADRO ZL22
AANSLUITING KAART VOOR BATTERIJLADER AAN BORD ZL22
LB22
Staffa portabatterie
Battery-carrying bracket
Bride porte batteries
Batteriehaltebügel
Soporte portabaterías
Batterijsteun
Documentazione
Tecnica
T36
rev. 0.2
11/2003
©
CAME
AUTOMATICI
319T36
Scheda LB22
LB22 board
Carte LB22
Platine LB22
Tarjeta LB22
Kaart LB22
2 batterie di emergenza 12V - 1,2Ah (ESCLUSE)
Two 12V – 1.2Ah emergency batteries (
NOT INCLUDED
2 batteries d’urgence 12V - 1,2Ah (NON FOURNIES)
2 Notbatterien 12V - 1,2A (
NICHT MITGELIEFERT
2 baterías de emergencia 12V - 1,Ah (EXCLUIDAS)
2 noodbatterijen 12V - 1,2Ah (
EXCLUSIEF
)
Scheda base ZL22
ZL22 Motherboard
Carte de base ZL22
Grundplatine ZL22
Tarjeta base ZL22
Basiskaart ZL22
)
)
I
ATTENZIONE: PRIMA
OGNI OPERAZIONE DI CON-
DI NESSIONE O SCONNESSIONE
SCHEDE, TOGLIERE LA
DELLE
DI LINEA ALL'IM-
TENSIONE PIANTO E LE BATTERIE
GB
CAUTION: TURN OFF
POWER TO THE SYS-
MAINS TEM BEFORE CONNECTING OR DISCONNECTING
BATTERIES
THE
BOARDS AND
F
ATTENTION: COUPER LE
DE LINSTALLATION
COURANT
DE BRANCHER OU DE
AVANT DÉBRANCHER LES
LES CARTES ET
PILES
D
ACHTUNG: VOR JEDEM
ANSCHLIESSUNG ODER ABSCHLIESSUNG DER KARTEN ,DIE LEITUNGSSPANNUNG ZUR
UND DEN BATTERIEN
ANLAGE UNTERBRECHEN
E
ATENCIÓN: ANTES DE
CONEXIÓN O DESCO-
CADA NEXIÓN DE LAS TARJETAS, CORTE LA TENSIÓN DE LÍNEA
LA INSTALACIÓN Y A LAS
A BATERÍAS
NL
OPGELET: ALVORENS
AAN TE SLUITEN OF
KAARTEN
TE KOPPELEN MOET
LOS
DE ELEKTRISCHE
STEEDS
NAAR DE
VOEDING INSTALLATIE BATTERIJEN
ONDERBROK EN
I - MONTAGGIO LB22 SUL QUADRO COMANDO ZL22
- Smontare la scheda ZL22 svitando le quattro viti che la tengono fissata al conteni­tore (cod.119RIR156);
- Fissare la scheda LB22 sopra la scheda base nei fori per fissaggio scheda già predisposti, utilizzando gli appositi distanziali, le viti e i dadi di fissaggio in dotazio­ne.
GB - MOUNTING LB22 ON THE ZL22 CONTROL PANEL
- Disconnect the ZL22 board by unscrewing the four screws fastening it to the con­tainer (code119RIR156);
- Affix the LB22 board over the master board in correspondence with the board­fastening holes using the spacers, the screws and the nuts provided.
F - MONTAGE LB22 SUR LE TABLEAU DE COMMANDE ZL22
ZL22
- Démonter la carte ZL22 en dévissant les quatre vis qui la fixent au boîtier (code 119RIR156);
- Fixer la carte LB22 sur la carte de base, dans les trous déjà prévus à cet effet, en utilisant les entretoises, les vis et les écrous de fixation fournies avec l’appareil.
D - MONTAGE LB22 AUF DIE SCHALTTAFEL ZL22
- Durch Lösen der Befestigungsschrauben am Behälter, die Karte ZL22 entfernen (Code119RIR156);
- Mit den mitgelieferten eigens dafür vorgesehenen Distanzstücken, Schrauben und Befestigungsmuttern die Karte LB22 in den vorgesehenen Kartenbefestigungslöchern über der Mutterkarte befestigen.
E - MONTAJE LB22 EN EL CUADRO DE MANDO ZL22
- Desmonte la placa ZL22 desenroscando los cuatro tornillos que la mantienen fijada a la caja (cód.119RIR156);
- Fije la tarjeta LB22 encima de la placa base, en los agujeros destinados a la fijación de la tarjeta, utilizando las arandelas distanciadoras, los tornillos y las tuercas de fijación entregados.
NL - MONTAGE LB22 OP HET BEDIENINGSPANEEL ZL22
- Demonteer de kaart ZL22 door de vier bevestigingsschroeven aan de houder los te draaien (cod.119RIR156);
- Bevestig de kaart LB22 boven de basiskaart in de reeds aanwezige bevestigingsopeningen met behulp van de afstand­houders, de schroeven en bevestigingsmoeren.
2
1) Fori per fissaggio scheda
Board fastening holes
Trous pour fixer la carte
Lochern für Kartenbefestigung
Agujeros para fijar la tarjeta
Openingen voor bevestiging kaart
2) Viti UNI7687 M3x6
UNI7687 M3x6 screws
Vis UNI7687 M3x6
Schrauben UNI7687 M3x6
Tornillos UNI7687 M3x6
Schroeven UNI7687 M3x6
LB22
1
1
3
3) Distanziali
Spacers
Entretoises
Distanzstücken
Distanciadores
Afstandshouders
1
ZL22
3
4
2
4) Dadi M3
M3 nuts
Écrous M3
Muttern M3
Tuercas M3
Moeren M3
LB22
24V
0V
I - COLLEGAMENTO SCHEDA LB22
AB
CD
LB22
15V
24V
15V0V0V
- Togliere la morsettiera (A) che collega il trasformatore alla scheda comando e inserirla nell' innesto libero della scheda LB22;
- Inserire la morsettiera (B) della scheda LB22 nell' innesto lasciato libero dalla morsettiera (A) della scheda comando (ZL22).
Nero
Black
Noir
Zwart
Negro
Schwarz
Bianco
White
Blanc
Wit
Blanco
Weiß
0
0V
230V
17
GB - LB22 BOARD CONNECTION
- Remove (A) terminal board connecting the control panel’s transformer and insert it in the LB22 board’s free slot;
- Insert the LB22 board’s (B) terminal board in the slot where the (ZL22) control panel’s (A) terminal board had been connected.
F - BRANCHEMENT DE LA CARTE LB22
- Enlever la plaque à bornes (A) qui relie le transformateur à la carte de commande et la placer dans la fiche libre de la carte LB22;
- Placer la plaque à bornes (B) de la carte LB22 dans la fiche occupée précédemment par la plaque à bornes (A) de la car­te de commande (ZL22).
D - ANSCHLUSS DER KARTE LB22
- Das Klemmenbrett (A), welches den Transformator mit der Steuerkarte verbindet entfernen, und in den freien Steckanschluss der Karte LB22 einfügen;
- Das Klemmenbrett (B) der Karte LB22 in den vom Klemmenbrett (A) der Steuerkarte (ZL22) freigelassen Steckanschluss einfügen.
Azzurro
Blue
Bleu
Blauw
Azul
Blau
A
L1 L2
230
FUSIBILE LINEA 5A
26
FUSIBILE CENTRALINA
315mA
AB
CD
E
ABCD
E
24V
15V
24T
15T 0T
24V 15V
0V
+-
E - CONEXIÓN TARJETA LB22
- Quite la regleta (A) que conecta el transformador a la placa de mando e introdúzcala en el enchufe libre de la tarjeta LB22;
- Introduzca la regleta (B) de la tarjeta LB22 en el enchufe que ha dejado libre la regleta (A) de la placa de mando (ZL22).
NL - AANSLUITING KAART LB22
- Verwijder het klemmenbord (A) die de transformator aan de stuurkaart bevestigt en plaats deze in de vrije invoegplaats van de kaart LB22;
- Voeg het klemmenbord (B) van de kaart LB22 in de invoegplaats die vrij kwam na verwijdering van het klemmenbord (A) van de stuurkaart (ZL22).
ABCD
Azzurro
Blue
Bleu
Blauw
Azul
Blau
Rosso
Red
Rouge
Rote
Rojo
Rode
M
L1 L2
AF
127
FUSIBILE LINEA 5A
24V
15V
C1
0V
24T 15T
0T
24V 15V
0V
+-
A
AF
N
10 11
B
230
FUSIBILE CENTRALINA
315mA
ABCD
E
ABCD
E
ABCD
E
E
Bianco
White
Blanc
Wit
Blanco
Weiß
127
M
N
10 11
3
C1
LB22
0V
15V
24V
15V0V0V
I - COLLEGAMENTO BATTERIE ALLA SCHEDA LB22
LB22
- collegare il connettore con il filo nero sul negativo (-) della batteria n°1 (fase C);
- collegare il connettore con il filo rosso sul positivo (+) della batteria n°2 (fase C);
- collegare il filo nero in dotazione nelle polarità (- e +) delle due batterie, (fase D).
GB - BATTERY CONNECTION TO LB22 BOARD
- connect the black cable connector to battery 1’s negative (-) pole (phase C);
- connect the red cable connector to battery 2’s positive (+) pole (phase C);
- connect the black cable provided to the poles (- and +) of the two batteries (phase D).
F - BRANCHEMENT DES BATTERIES À LA CARTE LB22
- brancher le connecteur avec le fil noir au pôle négatif (-) de la batterie n° 1 (phase C);
- brancher le connecteur avec le fil rouge au pôle positif (+) de la batterie n° 2 (phase C);
- brancher le fil noir fourni aux pôles (- et +) des deux batteries, (phase D).
D - ANSCHLUSS DER BATTERIEN AN DIE KARTE LB22
- Den Stecker mit dem schwarzem Draht an den negativen Pol (-) der Batterie N° 1 (Phase C) anschließen;
- Den Stecker mit dem roten Dreht an den positiven Pol (+)
L1 L2
230
24V
15V
FUSIBILE LINEA 5A
der Batterie N° 2 (Phase C) anschließen;
- Den mitgelieferten schwarzen Draht an die Polaritäten (­und +) der beiden Batterien (Phase D) anschließen.
E - CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS A LA TARJETA LB22
- conecte el conector con el hilo negro en el negativo (-) de
24T 15T
0T
24V 15V
0V
- +
la batería n°1 (fase C);
- conecte el conector con el hilo rojo en el positivo (+) de la batería n°2 (fase C);
- conecte el hilo negro entregado en los polos (- y +) de las dos baterías, (fase D).
127
10 11
C1
M
N
NL - AANSLUITING BATTERIJEN AAN DE KAART LB22
- verbind de connector met de zwarte draad aan de negatieve pool (-) van de batterij n°1 (fase C);
- verbind de connector met de rode draad aan de positieve pool (+) van de batterij n°2 (fase C);
- verbind de bijgeleverde zwarte draad aan de polen (- en +) van de twee batterijen, (fase D).
_
N˚1
12V-1,2Ah
+
D
_
N˚2
12V-1,2Ah
+
C
Rosso
Red
ABCD
E
FUSIBILE CENTRALINA
315mA
ABCD
E
ABCD
AF
E
Rouge
Rote
Rojo
Rode
Nero
Black
Noir
Zwart
Negro
Schwarz
Tutti i dati sono stati controllati con la massi­ma cura. Non ci assumiamo comunque alcuna responsabilità per eventuali errori od omis­sioni.
CANCELLI AUTOMATICI
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
800 295830
www.came.it
E-MAIL
info@came.it
LED VERDE = Segnalazione alimentazione di linea presente LED ROSSO = Segnalazione alimentazione batterie di emergenza
GREEN LED = indicating mains power is on RED LED = indicating emergency battery is supplying power
LED VERT = Il signale que le courant provient du secteur LED ROUGE= Il signale que le courant provient des batteries d’urgence
GRÜNE LED = Anzeige der vorliegenden Leitungsspeisung ROTE LED = Anzeige der Notbatteriespeisung
LED VERDE = Señala que llega alimentación de la línea LED ROJO = Señala la alimentación desde las baterías de emergencia
GROENE LED = Aanduiding voor netvoeding aanwezig RODE LED = Aanduiding voor voeding via noodbatterijen
All data checked with the maximum care. However, no liability is accepted for any error or omission.
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
EB
W
Toutes les données ont été contrôlées très soigneusement. Nous n’assumons de toute façon aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles.
CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)
(+1) 305 5938798 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES (+32) 068 333014 (+32) 068 338019
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung.
Todos los datos se han controlado con la máxima atención. No obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores u omisiones.
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX ( PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383 CAME GMBH____________SEEFELD BEI ( BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508 CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920 CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
De gegevens in deze handleiding werden nauwkeurig gecontroleerd. Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af in geval van drukfouten of vergissingen.
Loading...