CAME LB18 User Manual

Z Z
SERIESERIE
SERIE
Z| Z SERIES |
SERIESERIE
Z Z
Z Z
SÉRIESÉRIE
SÉRIE
Z| BAUREIHE Z|
SÉRIESÉRIE
Z Z
SERIESERIE
SERIE
SERIESERIE
Z Z
Z
Z Z
Documentazione
Tecnica
QQ
UADROUADRO
UADRO
UADROUADRO
QQ
CARICABATTERIECARICABATTERIE
CARICABATTERIE
CARICABATTERIECARICABATTERIE
BATTERY CHARGER PANEL
AA
RMOIRERMOIRE
A
RMOIRE
RMOIRERMOIRE
AA
C C
HARGEURHARGEUR
C
HARGEUR
HARGEURHARGEUR
C C
SCHALTTAFEL BATTERIELADEGERÄT
CC
UADROUADRO
C
UADRO
UADROUADRO
CC
DESCRIZIONE E MISURE D'INGOMBRO -
D'ENCOMBREMENT -
Il quadro permette l'alimentazione all'automazione tramite batterie nel caso di mancanza di energia elettrica. Al ripristino della tensione di linea esegue anche la loro ricarica.
Battery charger panel, used to power the automation system using battery power in case of a power failure . When the power supply is restored, the batteries are recharged automatically .
Le armoire permettant l'alimentation de l'automatisme avec batteries en cas de coupure de courant. Une fois la tension de réseau rétablie, elle procède également à la recharge des batteries.
CARGACARGA
CARGA
CARGACARGA
BESCHREIBUNG UND ABMESSUNGEN
DEDE
BATTERIESBATTERIES
DE
BATTERIES
DEDE
BATTERIESBATTERIES
BATERIASBATERIAS
BATERIAS
BATERIASBATERIAS
DESCRIPTION AND EXTERNAL DIMENSIONES
215 mm
LB18
- DESCRIPCIÓN Y DIMENSIONES
295 mm
240 mm
M39
rev. 5.0
07/2001
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
319M39
- DESCRIPTION ET MESURES
320 mm
120 mm
145 mm
Der Schalttafel ermöglicht bei Netzspannungsausfall die Stromversorgung des Antriebssystems mittels Not­batterien. Bei neuerlicher Netzspannungsv ersorgung erfolgt das automatische Wieder aufladen der Batterien.
ISTRUZIONI MONTAGGIO QUADRO S4340 -
INSTRUCTIONS MONTAGE ARMOIRE S4340
MONTAGEANWEISUNGEN SCHALTAFFEL S4340 -
!!
1
Assemblare le cerniere a pressione
Assemble the hinges by pressure
Assembler les charnières à pression
Setzen Sie die Druckscharniere zusammen.
Ensamblar las bisagras a presión
Posizionare e fissare la scatola del
3
quadro
Position and secure the control panel housing
Placer et fixer la boîte de l'armoire
Plazieren Sie das Gehäuse der Schalttafel und befestigen Sie es.
Colocar y sujetar la caja del cuadro
295 mm
215 mm
4
Inserire a scatto il coperchio sulle cerniere, chiuderlo e fissarlo con le viti in dotazione
Assembler par encliquetage le couvercle sur les charnières et fixer le couvercle avec les vis fournies de série
Introducir la tapa en las bisagras hasta oír un chasquido y fijar la tapa con los tornillos suministrados a tal efecto.
El cuadro que permite la alimentación de la automatización mediante baterías en caso de falta de energía eléctrica. Una vez reactiv ada la tensión de línea efecta también su recarga.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS S4340 PANEL
INSTRUCCIONES MONTAJE CUADRO S4340
Inserire le cerniere nella scatola (sul lato destro o sinistro a scelta) e fermarle con le
2
viti e le rondelle in dotazione
Insert the hinges (on the right or left side, according to choice) and secure using the screws and washers supplied
Placer les charnières (du côté droit ou gauche au choix) et les fixer avec les vis et les rondelles fournies de série
Setzen Sie die Scharniere ein (je nach Wunsch auf der rechten oder linken Seite) und befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben und Unterlegscheiben
15 mm~
Snap the cover onto the hinges and secure using the screws supplied.
Lassen Sie den Deckel in den Scharnieren einrasten und befestigen Sie ihn mit den mitgelieferten Schrauben.
Introducir las bisagras (en el lado izquierdo o derecho, a placer) y fijarlas con los tornillos y las arandelas suministradas a tal efecto
scorrono per ruotare
they must slide in order to turn
elles glissent pour tourner
laufen zum Drehen
deslizan para girar
COLLEGAMENTI ELETTRICI AL QUADRO
ELECTRICAL CONNECTIONS TO CONTROL PANEL
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES À L'ARMOIRE
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE SCHALTTAFEL
CONEXIONES ELECTRICAS AL CUADRO
SCHEDA BASE ZL170
ZL170 MOTHERBOARD
CARTE BASE ZL170
GRUNDPLATINE ZL170
TARJETA BASE ZL170
ZL170
Con serratura elettrica E881
With E881 electric lock
Avec serrure électrique E881
Mit elektrischem Schloß E881
Con cerradura eléctrica E881
LED
VERDE Segnalazione tensione presente GIALLO Segnalazione alimentazione batterie di emergenza ROSSO Segnalazione batterie di emergenza scariche
GREEN Signals presence of line voltage YELLOW Signals that system is running on emergency batteries RE D Signals that emergency batteries are discharged
VERT Signalisation présence tension de ligne JA U NE Signalisation alimentation par batteries d'urgence ROUGE Signalisation batteries d'urgence déchargées
GRÜN E Anzeige Netzstromversorgung GELBE Anzeige Notbatterieversorgung RO T E Anzeige Notbatterien erschöpft
VERDE Señal tensión de línea presente AMARILLO Señal alimentación baterías de emergencia ROJO Señal baterías de emergencia descargadas
R2 R1
L I H
G
F
E
D
C
B A
+12
+24
SCHEDA BASE LB18
LB18 MOTHERBOARD
CARTE BASE LB18
GRUNDPLATINE LB18
TARJETA BASE LB18
NOTA: La sezione dei fili di collegamento non deve essere inferiore di 1.5 mm
NOTE: The cross­sectional area of the connecting leads must be at least 1.5 mm
2
REMARQUE: La section des fils de branchement ne doit pas être inférieure à
2
1.5 mm
HINWEIS: die Anschlußdrähte müssen einen Mindestquerschnitt von 1.5 mm aufweisen.
NOT A: La sección de los hilos de conexión no debe ser inferior a 1.5 mm
2
+
2
BATTERIE DI EMERGENZA
_
12V-6Ah - ESCLUSE
STANDBY BATTERY 12V-6Ah
+
NOT INCLUDED
BATTERIES D'URGENCE 12V-6Ah - EXCLUES
_
NOTBATTERIEN 12V-6Ah AUSGESCHLOSSEN
BATERIAS DE EMERGENCIA
+
12V-6Ah EXCLUIDAS
_
22
2
22
Loading...
+ 2 hidden pages