CANCELLI AUTOMATICI
CAME LOMBARDIA S.R.L._____COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL)
(+1) 305 5938798 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 3380 19
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383
CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
SISTEMA QUALITÅ
CERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
WEB
www.came.it
E-MAIL
info@came.it
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUSCH
Toutes les données ont été contrôlées très soigneusement. Nous
n’assumons de toute façon aucune responsabilité pour les erreurs ou
omissions éventuelles.
De gegevensin deze handleiding werden zorgvulding gecontroleerd. Wijn
niet verantwoordelijk voor eventuele drukfouten.
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft. Für eventuelle
Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung.
QUE FAUT-IL FAIRE EN CAS DE:...../ WAT TE DOEN INDIEN:...../ WAS IST ZU TUN; WENN:.....
DYSFONCTIONNEMENTS
/ /
STORINGEN
/ /
STÖRUNGEN
REFERENCES/
REFERENTIES/
BEZÜGE
CONTROLES / / CONTROLES / / ÜBERPRÜFUNGEN
- L’AUTOMATISME N’OUVRE ET NE FERME PAS
- DE AUTOMATISATIE OPENT NIET EN SLUIT NIET
- DAS AUTOMATIKSYSTEM ÖFFNET UND SCHLIESST NICHT
1-2-3-4-6-8-18
1 – fermer le volet d’inspection avec la clé
1 – sluit het inspectiedeurtje met de sleutel
1 – Die Inspektionsklappe mit dem Schlüssel schließen
- L’AUTOMATISME OUVRE MAIS NE FERME PAS
- DE AUTOMATISATIE OPENT MAAR SLUIT NIET
- DAS AUTOMATIKSYSTEM ÖFFNET ABER SCHLIESST NICHT
4-7-10
2 – désactiver “l’action qui reste maintenue” avec le microinterrupteur
2 – schakel de werking met “ingedrukte knop” uit met de dip switch
2 – „beibehaltene Handlung” durch Dip deaktivieren
- L’AUTOMATISME FERME MAIS N’OUVRE PAS
- DE AUTOMATISATIE SLUIT MAAR OPENT NIET
– DAS AUTOMATIKSYSTEM SCHLIESST ABER ÖFFNET NICHT
4-7-9
3 – contrôler l’alimentation et les fusibles
3 – controleer voeding en zekeringen
3 – Speisung und Sicherungen überprüfen
- IL NE FAIT PAS LA FERMETURE AUTOMATIQUE
- DE AUTOMATISCHE SLUITING WERKT NIET
- SCHLIESST NICHT AUTOMATISCH
11-12-13
4 – contacts de sécurité N.F. ouverts
4 – veiligheidscontacten N.C. open
4 – Sicherheitskontakte N.C. offen
- IL NE FONCTIONNE PAS AVEC LA RADIOCOMMANDE
- FUNCTIONEERT NIET ALLEEN MET DE AFSTANDBEDIENING
- FUNKTIONIERT NICHT NUR MIT DER FUNKSTEUERUNG
2-14-16
6 – désactiver les fonctions master-slave
6 – schakel de functie master-slave uit
6 – Funktionen Master-Slave deaktivieren
- L’AUTOMATISME INVERSE LA MARCHE
- DE AUTOMATISATIE KEERT DE DRAAIRICHTING OM
- DAS AUTOMATIKSYSTEM NIMMT EINE UMSTEUERUNG VOR
7-18
7 – vérier l’équilibrage et la tension des ressorts
7 – controleer de balancering en de spanning van de veren
7 – Spannung und Ausgleich der Federn überprüfen
- SEULE UNE RADIOCOMMANDE FONCTIONNE
- ER FUNCTIONEERT MAAR ÈÈN AFSTANDBEDIENING
- ES FUNKTIONIERT NUR EINE FUNKTSTEUERUNG
22
8 – désactiver la détection de l’obstacle à l’aide du microinterrupteur
8 – schakel de sensor voor detectie obstakel uit met de dip switch
8 – Hinderniserfassung durch Dip deaktivieren
- LA PHOTOCELLULE N’INTERVIENT PAS
- DE FOTOCEL GRIJPT NIET IN
- DIE PHOTOZELLE GREIFT NICHT EIN
12-23-24
9 – vérier le n de course en ouverture
9 – controleer of eindschakelaar open
9 – Endschalter „öffnen” überprüfen
- LA DIODE DE SIGNALISATION CLIGNOTE RAPIDEMENT
- DE LED VOOR SIGNALERING KNIPPERT SNEL
- DAS ANZEIGELED BLINKT SCHNELL
4
10 – vérier le n de course en fermeture
10 – controleer of eindschakelaar gesloten
10 – Endschalter „schließen” überprüfen.
- LA DIODE DE SIGNALISATION RESTE ALLUMÉE
- DE LED VOOR SIGNALERING BLIJFT BRANDEN
- DAS ANZEIGELED BLEIBT EINGESCHALTET
13
11 – activer le microinterrupteur de fermeture automatique
11 – activeer de dip switch voor automatische sluiting
11 – Dip „automatische Schließung” aktivieren
- L’AUTOMATISME NE RALENTIT PAS
- DE AUTOMATISATIE VERTRAAGT NIET
- DAS AUTOMATIKSYSTEM VERLANGSAMT NICHT
7-15
12 – vérier si le sens de marche est correct
12 – controleer de juiste draairichting
12 – Die korrekte Laufrichtung überprüfen
- L’AUTOMATISME NE FONCTIONNE PAS AVEC LES BATTERIES TAMPON
- DE AUTOMATISATIE FUNCTIONEERT NIET MET DE NOODBATTERIJEN
- DAS AUTOMATIKSYSTEM FUNKTIONIERT NICHT MIT DEN
PUFFERBATTERIEN
8-25-26
13 – bouton de commande
13 – commandoknop
13 – Steuerungsdrucktaste
- L’AUTOMATISME DÉMARRE DOUCEMENT
- DE AUTOMATISATIE BEGINT LANGZAAM
- DAS AUTOMATIKSYSTEM STARTET LANGSAM
7
14 – vérier le l de liaison sur AF43S, couper/redonner du courant
14 – controleer de brug op AF43S, de spanning eraf halen en er weer op zetten
14 – Überbrückung auf AF43S überprüfen, Spannung entfernen/erneut zuführen
- L’AUTOMATISME NE TERMINE PAS SA COURSE
- DE AUTOMATISATIE LEGT HET TRAJECT NIET VOLLEDIG AF
- DAS AUTOMATIKSYSTEM BEENDET NICHT DEN LAUF
7
15 – vérier le rapport longueur de la lisse avec les accessoires pouvant être montés
15 – controleer de verhouding van de lengte van de slagboom met de toepasbare
accessoires
15 – Baumlängenverhältnis mit den anzubringenden Zubehörteilen überprüfen
- IL N’Y A PAS MOYEN D’ÉQUILIBRER LA LISSE
- HET LUKT NIET OM DE SLAGBOOM TE BALANCEREN
- DER BAUM KANN NICHT AUSGEGLICHEN WERDEN
7-15
16 – mémoriser de nouveau le code radio
16 – sla de radiocode opnieuw op
16 – Funkcode erneut speichern
18 – régler la sensibilité
18 – stel de gevoeligheid in
18 – Empndlichkeit einstellen
22 – saisir (ou reproduire) le même code pour toutes les radiocommandes
22 – voer (of dupliceer) dezelfde code in op alle afstandbedieningen
22 – Den gleichen Code in alle Funksteuerungen eingeben (oder kopieren)
23 – activer la photocellule à l’aide du microinterrupteur
23 – activeer de fotocel met behulp van de dip switch
23 – die Photozelle durch Dip aktivieren
24 – brancher les photocellules en série et pas en parallèle
24 – sluit de fotocellen in serie aan en niet in parallel
24 – die Photozellen in Serienschaltung und nicht in Parallelschaltung anschließen
25 – batteries déchargées
25 –batterijen leeg
25. Batterien nicht geladen
26 – respecter la polarité alimentation des photocellules
26 – respecteer polariteit van voeding van fotocellen
26 – Polarität für die Speisung der Photozellen beachten