CAME G02803 User Manual

Documentazione
Tecnica
T49
rev. 0.1
06/2004
©
CANCELLI
AUTOMATICI
G02803
SERIE GARD | GARD SERIES | SÊRIE GARD | BAUREIHE GARD | SERIE GARD
CORDONE LUMINOSO
FLOURESCENT TUBE
CORDON LUMINEUX
LEUCHTSCHNUR
CORDÓN LUMINOSO
LICHTGEVENDE BUIS
119GT49
ITALIANO Cordone luminoso a 24V, lungo 50 m,
ogni metro ha una simbologia (rif.3) per permettere la tranciatura della lunghezza necessaria.
MONTAGGIO:
1 - svitare il tappo di chiusura dell’asta e togliere il copriprolo nella canaletta dell’asta; 2 - inserire il cordone nelle canalette longitudinali estruse nel prolo dell’ asta; 3 - tranciare nel punto indicato;
ENGLISH Flourescent tube 24V, 50 m long, each
metre has a symbology (ref.3) to allow it to be cut to the length required.
ASSEMBLY:
1 – unscrew the closure top of the bar and remove the cover in the small groove; 2 – insert the tube into the small grooves in the bar; 3 – cut at the point indicated;
ESPANOL Cordón luminoso de 24V, de 50 m de
longitud; cada un metro tiene un símbolo (ref. 3) para poderlo cortar a la longitud necesaria.
MONTAJE:
1 - desenrosque el tapón de cierre del mástil y quite el cubre-perl de la cana­leta del mástil; 2 - introduzca el cordón en las canaletas longitudinales extruidas en el perl del mástil; 3 - corte en el punto indicado;
NEDERLAND Lichtgevende buis van 24V, 50 m lang,
op elke meter staat een symbool (ref.3) om het afsnijden van de vereiste lengte mogelijk te maken.
MONTAGE:
1 - draai de afsluitdop van de slagboom los en verwijder de proelbedekking in de leidingbuis van de slagboom; 2 - voeg de buis in de geëxtrudeerde overlangse leidingbuizen in het slag­boomproel
;
3 - snij af op de aangewezen plaats;
C
A
M
E
R
1
L x 2 + 1m
2
G02803 Alimentazione/Power supply/Alimentation/Speisung/Alimentaciòn/Voeding 24V Potenza/ Rated power/ Puissance/ Leistung/ Potencia/ Vermogen 24W Assorbimento/ Absorption/ Absorption/ Aufnahme/ Absorciòn/ Stroomopname 1A
24V ELI-LIGHT
b
y ELIOS
FLEXILIGHT CE
3
FRANCOIS Cordon lumineux en 24V, de 50 m de
long. Chaque mètre est prévu avec un symbole (réf. 3) pour permettre de cou­per la longueur nécessaire.
MONTAGE :
1 - dévisser le bouchon de fermeture de la lisse et enlever le couvre prol dans la moulure de la lisse ; 2 - introduire le cordon dans les moulu­res longitudinales extrudées du prol de la lisse ; 3 - couper à l’endroit indiqué ;
DEUTSCHLAND Leuchtschnur 24V, Länge 50 m; zum
Abschneiden der notwendigen Länge ist nach jedem Meter ist ein Zeichen (Bez.
3) angebracht;
MONTAGE:
1 Die Verschlusskappe des Schlagbau­ms lösen und die Prolabdeckung in der Rille entfernen; 2 - Die Schnur in den ießgepressten Rillen des Schlagbaumprols einfügen
; 3 - An der gekennzeichneten Stelle abschneiden;
CAME LOMBARDIA S.R.L._____COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL)
(+1) 305 5938798 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383
CAME GMBH ____________SEEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
SISTEMA QUALITÅ
CERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
WEB
www.came.it
E-MAIL
info@came.it
Tut ti i dati sono sta ti con trol la ti con la mas si ma cura. Non ci as su mia mo co mun que al cu na re spon sa bi li tà per even tua li errori od omissioni.
All data checked with the maximum care.
However, no liability is accepted for any error or omission.
Todos los datos se han controlado con la máxima atención. No obstante no nos responsabilizamos de los posibles erro­res u omisiones.
Toutes les données ont été contrôlées
très soigneusement. Nous n’assumons de toute façon aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles.
De gegevensin deze handleiding werden zorgvulding gecontroleerd. Wijn niet verantwoordelijk voor eventuele drukfouten.
Die Daten wurden mit höchster
Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung.
Documentazione
Tecnica
T49
rev. 0.1
06/2004
©
CANCELLI
AUTOMATICI
G02803
SERIE GARD | GARD SERIES | SÊRIE GARD | BAUREIHE GARD | SERIE GARD
CORDONE LUMINOSO
FLOURESCENT TUBE
CORDON LUMINEUX
LEUCHTSCHNUR
CORDÓN LUMINOSO
LICHTGEVENDE BUIS
119GT49
ITALIANO 4 - Inserire il cavo di collegamento
(art. G02804) nel foro posto sull’albero sbarra; 5 - Chiudere con il tappo d’isolamento corredato, una delle due estremità del cordone luminoso, e inserle nell’altra estremità lo spinotto di collegamento del cavo, e isolarlo con la guaina termore­stringente; 6 - Collegare il cavo di collegamento
sui morsetti 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6); 7 - Inserire il copripro lo nelle canalette e  ssare il tappo di chiusura dell’asta;
ZL38
4
B
A
5
C
A
M
E
R
7
art.G02804
ENGLISH 4- Insert the connection cable
(item G02804) in the hole on the bar beam; 5 - With the isolation cap provided, close one of the two ends of the  ourescent tube and insert the connection cable plug into the other and insulate it with the heat shrinking sleeve; 6 - Attach the connection cable
to ter­minal boards 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6); 7 - Insert the cover into the grooves and secure the bar’s closure cap;
NEDERLAND 4- Voeg de voedingskabel (art. G02804)
in het gat voorzien op de slagboom; 5 – Sluit met de bijgeleverde isoleerdop één van de twee uiteindes van de licht­gevende buis en plaats in het andere uiteinde de aansluitingspen van de kabel, en isoleer hem met behulp van de warmtekrimpende mantel; 6 - Sluit de voedingskabel op de klem­men 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6) aan; 7 – Plaats de pro elbedekking in de leidingbuizen en maak de afsluitdop van de slagboom vast;
ESPANOL 4 - Introduzca el cable de conexión
(art. G02804) en el agujero del árbol del mástil; 5 - Cierre con la tapa de aislamiento uno de los dos extremos del cordón luminoso y conecte en el otro extremo el conector del cable y aislarlo con la vaina termorretráctil; 6 - Conecte el cable de conexión a los bornes
10-E (ZL38) 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6); 7 - Introduzca el cubre-per l en las ca­naletas y  je la tapa de cierre del mástil;
FRANCOIS 4- Introduire le câble de branchement
(art. G02804) dans le trou situé sur l’arbre de la barre ; 5 – Fermer une des deux extrémités du cordon lumineux avec le bouchon d’isolation fourni, introduire la broche de branchement du câble dans l’autre extrémité et l’isoler avec la gaine ther­morétractible; 6 - Brancher le câble
aux bornes 10-E (ZL38) 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6); 7 – Introduire le couvre pro l dans les moulures et  xer le bouchon de fermetu­re de la lisse ;
DEUTSCHLAND 4- Das Anschlusskabel (Art. G02804)
in das Loch auf dem Schrankenschlag­baum einführen; 5 – Mit der zur Ausstattung gehörenden Isolierkappe eines der beiden Leucht­schnurenden schließen und am anderen Ende den Anschlussstecker des Kabels anbringen und mit der wärmezusam­menziehenden Umhüllung isolieren; 6 - Das Verbindungskabel auf den Klemmen
10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6); anschließen; 7 – Die Kabelabdeckungen in den Rillen anbringen und die Verschlusskappe des Schlagbaums befestigen;
Loading...