SERIE
FROG | FROG SERIES | SERIE FROG | SERIE FROG | SERIE FROG | SERIE FROG
CASSA DI FONDAZIONE PER FROG J
FOUNDATION CASE FOR FROG J
CAISSE DE FONDATION POUR FROG J
FUNDAMENTKASTEN FÜR FROG J
CAJA ENTERRADA PARA FROG J
BVEHUIZING VOOR FROG J
FROG JC
Documentazione
Tecnica
U54
rev. 0.1
01/2007
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119AU54
Tappo copriboccola
Bushing cap
Bouchon couvre-douille
Büchsendeckel
Tapón cubre-anillo
Dop op buisopening
Coperchio
Cover
Couvercle
Deckel
Tapa
Bedekking
Cavallotto
stuffi ng box
Chevalet
Hakenschraube
Hierro en U
Verbindingsbeugel
Cassa di fondazione
Foundation case
Caisse de fondation
Fundamentkasten
Caja enterrada
Behuizing
ITALIANO
Cassa di fondazione e coperchio in ABS di
spessore di 1,5 mm ai lati e in acciaio zincato di
4 mm sul fondo, munita di cavallotto con
braccio di trasmissione e braccio condotto.
Procedura di installazione
1) Scavare un buca per l’alloggiamento della
cassa. Predisporre le scatole di derivazione e i
tubi corrugati necessari per i collegamenti.
Braccio di trasmissione
Transmission arm
Bras de transmission
Antriebsarm
Brazo de transmisión
Transmissiearm
Viti -Screws - Vis
Schrauben - Tornillos
Schroeven
Ø4,8x19
Braccio condotto
Pin-housing ring
Bras conduit
Geführter Arm des Torzapfens
Brazo conducto
Aangedreven arm
ENGLISH
The foundation case is made of 1.5 mm thick
ABS plastic on the sides and of 4mm galvanised
steel on the bottom plate. It is fi tted with a
stuffi ng box to which are fi tted a transmission
arm and a pin-housing rim.
Installation procedure
1) Dig a pit to house the foundation case, set up
the shunt boxes and corrugated plastic conduits
required to make the necessary connections.
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Bemaßung
Medidas - Afmetingen
FRANÇAIS
Caisse de fondation et couvercle en ABS de 1,5
mm d’épaisseur sur les côtés et en acier galvanisé
de 4 mm sur le fond, équipé de chevalet avec bras
de transmission et bras conduit.
Processus d’installation
1) Creusez une cavité pour le logement de la
caisse. Préparez les boîtes de dérivation et
les gaines de protection nécessaires pour les
connexions.
DEUTSCH
Fundamentkasten und Deckel Seitenwände aus
1,5 mm starkem ABS und Boden aus 4 mm
starkem verzinktem Stahl mit Hakenschraube
und Antriebsarm sowie geführter Arm.
Installation
1) ein Loch für den Fundamentkasten ausgraben.
Abzweigdosen und für die Verlegung der Kabel
notwendige Kabelrohre vorsehen.
1
ESPAÑOL
Caja enterrada y tapa de ABS de 1,5 mm de
espesor en los lados y de acero galvanizado de
4 mm en el fondo, provista de hierro en U con
brazo de transmisión y brazo conducto.
Procedimiento para la instalación
1) Excavar un foso para el alojamiento de la caja.
Predisponer las cajas de derivación y los tubos
corrugados necesarios para las conexiones.
NEDERLANDS
Behuizing en bedekking in ABS met 1,5 mm
dikke zijkanten en heeft een bodem in verzinkt
staal van 4 mm, met verbindingsbeugel,
overbrengingsarm en aangedreven arm.
Installatieprocedure
1) Graaf een put voor de behuizing. plaats de
aftakdozen en de nodige ribbelbuizen voor de
verbindingen en aansluitingen.
ITALIANO »
2) Riempire la buca con del calcestruzzo e
immergere la cassa di fondazione facendo
attenzione che i tubi corrugati e il tubo per il
drenaggio passino attraverso i fori predisposti
(eliminare i diaframmi per permettere il
passaggio dei tubi).
Livellare la cassa al suolo e posizionare il
cavallotto in asse con il cardine superiore del
cancello.
Attendere che si solidifi chi il tutto per un tempo
minimo di 24h.
Pulire l’interno della cassa dai residui di
calcestruzzo.
DEUTSCH »
2) Das Loch mit Beton auffüllen und den
Fundamentkasten hineintauchen. Dabei darauf
achten, dass die Kabelrohre und das Drainagerohr
durch die dafür vorgesehenen Löcher gehen (die
Membranen entfernen, damit die Rohre durch die
Löcher geführt werden können).
Den Fundamentkasten eben ausrichten und die
Hakenschraube auf derselben Achse des oberen
Torscharniers anbringen.
Abwarten, dass der Beton hart wird (mindestens
24 h).
Etwaige Betonreste im Fundamentkasten
entfernen.
2
ENGLISH »
2) Fill the pit with cement and sink the
foundation case, while making sure that the
corrugated plastic tubes and drainage tubes
pass through their apposite holes.
(remove the diaphragms to allow tubes to
pass).
Level the foundation case with the ground and
position the stuffi ng box so that it is perfectly
aligned with the gate’s top hinge.
Leave to set for at least 24 hours.
Clean the foundation case from any cement
residue.
ESPAÑOL »
2) Llenar el foso con hormigón e introducir la
caja enterrada prestando atención que los tubos
corrugados y el tubo para drenaje pasen a través de
los agujeros predispuestos (eliminar los diafragmas
para permitir el pasaje de los tubos).
Nivelar la caja a ras del suelo y colocar el hierro en U
alineado con la bisagra superior de la cancela.
Esperar que se solidifi que todo unas 24 horas
como mínimo
Eliminar los residuos de hormigón del interior
la caja.
Diaframmi- Diaphragms - Diaphragmes
Membranen - Diafragmas - Membranen
FRANÇAIS »
2) Remplissez la cavité avec du béton et noyez
la caisse de fondation en ayant soin que les
gaines de protection et le tube pour le drainage
passent à travers les trous prédéfi nis (éliminez
les diaphragmes pour permettre le passage
des tubes).
Mettez la caisse au niveau du sol et mettez
en ligne le chevalet avec le gond supérieur
du portail.
Attendez au moins pendant 24 heures pour que
l’ensemble se solidifi e.
Éliminez les résidus du béton à l’intérieur de la
caisse et nettoyez-la.
NEDERLANDS »
2) Vul de put met cement en plaats er de
behuizing in. Zorg ervoor dat de ribbelbuizen
en de waterafvoerbuis door de openingen zitten
in de behuizing. (verwijder de membranen om
de buizen erdoor te kunnen steken).
Zet de behuizing waterpas met de bodem en zet
de verbindingsbeugel in de kast recht onder de
bovenste scharnieras van het hek.
Wacht minimum 24 uur totdat het cement
compleet verhard is.
Verwijder alle eventuele cementresten uit de
behuizing.
MM
Calcestruzzo- Cement - Béton
Beton - Hormigón - Cement