CADILLAC SRX 2 User Manual [fr]

Page 1
Page 2
Guide du propriétaire Cadillac SRX 2007 M
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant Sièges arrière Ceintures de sécurité Appareils de retenue pour enfant Système de sac gonflable Vérification des dispositifs
de retenue
Fonctions et commandes
Clés Portes et serrures
Glaces Systèmes antivol Démarrage et fonctionnement
Rétroviseurs Système OnStar Système de télécommande sans
Compartiments de rangement Toit ouvrant
..................................................... 100
de votre véhicule
fil maison universel
............................................ 9
......................................... 19
.............................. 22
...................... 73
.......................................... 94
............................ 97
................................. 106
.................................................. 115
.................................. 120
............................... 125
......................................... 148
MD
............................... 155
............................ 160
.......................................... 178
.................... 7
............ 45
............... 175
Tableau de bord
Aperçu tableau de bord Commandes de la climatisation Feux de détresses, jauges
et témoins
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Systèmes audio
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Remorquage
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien Carburant Vérification sous le capot Transmission intégrale Essieu arrière Essieu avant Remplacement d’ampoules Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
......................................... 183
........................ 186
............ 214
......................................... 224
.................................... 244
.................................... 278
........................ 319
.................................... 320
......................................... 381
............................................... 400
............................................. 403
...................... 410
.......................... 454
....................................... 455
......................................... 456
................... 457
................................... 458
..... 397
1
Page 3
Guide du propriétaire Cadillac SRX 2007 M
Pneus Entretien de l’aspect Identification du véhicule Système électrique Capacités et spécifications
Programme d’entretien
Programme d’entretien
2
................................................... 460
............................. 509
....................... 521
............................... 522
.................... 532
............................... 535
.......................... 536
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information sur le centre d’assistance
à la clientèle
Déclaration des défectuosités
menaçant la sécurité
Index
........................................................... 585
............................................ 559
..................................... 560
......................... 580
Page 4
Les noms GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, CADILLAC, l’écusson à lauriers CADILLAC et SRX sont des marques déposées de General Motors Corporation.
Ce guide comprend les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Nous nous réservons le droit d’effectuer sans préavis des modifications au produit après la parution du présent guide. Pour les véhicules d’abord vendus au Canada, remplacer par k General Motors du Canada Limitée l.
k Cadillac Motor Car Division l
Ce manuel décrit les équipements pouvant ou non être présents sur ce modèle. Par exemple, plusieurs systèmes de divertissement peuvent être proposés, ou votre véhicule peut avoir été commandé sans sièges de passager avant ou arrière.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207
Imprimé au Canada Numéro de pièce 15861908 FR
©
2006 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
3
Page 5
Utilisation de votre guide
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux connaître les fonctions et les commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte et les images.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on peut rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question.
Avertissements et symboles de sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION pour vous avertir des situations qui risquent de vous causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons le risque en question. Nous vous expliquons ensuite comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Vous trouverez aussi dans ce guide une ligne diagonale en travers d’un cercle. Ce symbole de sécurité signifie
k
faire ceci
k Ne pas laisser ceci
se produire.
k Interdiction l
Interdiction de
l ou
l
4
Page 6
Avertissements concernant des dommages du véhicule
Les remarques suivantes sont également indiquées dans le présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule.
Une remarque indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois, la remarque indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
Sièges et dispositifs de protection dans la
section 1
Caractéristiques et commandes dans la
section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la
section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la
section 5
5
Page 7
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
6
Page 8
Section 1 Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ................................................... 9
Sièges à commande manuelle Sièges à commande électrique Soutien lombaire électrique de
sièges arrière Sièges chauffants Rétroviseurs et siège à mémoire Sièges à dossier inclinable Appuis-têtes
Sièges arrière ................................................ 19
Fonctionnement du siège arrière Siège escamotable
Ceintures de sécurité ................................... 22
Ceintures de sécurité : Pour tous Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité Port adéquat des ceintures de sécurité Position du conducteur
........................................... 11
........................................ 11
................................................ 18
...................................... 20
................................ 29
...................... 9
.................... 10
................. 12
.......................... 14
................. 19
................. 22
......................... 27
....... 29
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse Position du passager - côté avant droit Passagers du siège arrière Guides-baudriers de sécurité Prétendeurs de ceinture de sécurité Rallonge de ceinture de sécurité
Appareils de retenue pour enfant ................ 45
Enfants plus âgés Bébés et jeunes enfants Appareils de retenue pour enfant Où installer l’appareil de retenue Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit
............................... 37
....... 38
......................... 38
....................... 41
............ 44
................. 44
....................................... 45
.............................. 48
................ 51
................. 56
.................................... 57
................ 65
......... 68
7
Page 9
Section 1 Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ............................ 73
Où se trouvent les sacs gonflables? Quand un sac gonflable doit-il
se déployer?
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? De quelle façon le sac gonflable retient-il? Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable?
8
............................................ 80
.................................... 82
.................................. 84
............ 76
... 83
Système de détection des occupants Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables
Vérification des dispositifs de retenue ........ 94
Vérification de l’appareil de retenue Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision
........................................ 92
........................................ 93
.......... 86
............. 94
................. 95
Page 10
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Votre véhicule doit posséder des sièges à commande manuelle. Pour régler le siège, lever la barre placée sous l’avant du siège pour déverrouiller le siège. Faire glisser le siège à la position désirée puis relâcher la barre. Tenter de déplacer le siège d’avant en arrière avec le corps pour confirmer le verrouillage du siège en place.
9
Page 11
Sièges à commande électrique
Si les sièges possèdent des dossiers à commande électrique, ces commandes se trouvent sur le côté extérieur des sièges.
Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser
la commande horizontale vers l’avant ou vers l’arrière.
Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas.
Pour lever ou abaisser la partie arrière du
coussin, déplacer la partie arrière de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas.
Lever ou baisser l’ensemble du siège en
déplaçant l’ensemble de la commande horizontale vers le haut ou le bas.
La commande verticale est utilisée pour incliner votre dossier de siège. Se reporter à à dossier inclinable à commande électrique sous Sièges à dossier inclinable à la page 14 pour plus d’information.
k Sièges
l,
10
Page 12
Soutien lombaire électrique de sièges arrière
Votre véhicule peut être doté de cette fonction. Pour régler le soutien lombaire du dossier des sièges conducteur et passager, il suffit de déplacer une commande qui se trouve du côté extérieur des coussins de siège.
Pour accentuer ou diminuer le soutien, maintenir la commande vers l’avant ou vers l’arrière. Ne pas perdre de vue que lorsque votre position assise se modifie, notamment au cours de longs déplacements, la position du soutien lombaire doit être adaptée en conséquence. Régler le siège au besoin.
Sièges chauffants
Les sièges avant peuvent être chauffés. Les commandes se trouvent sur les portes de conducteur et de passager, près de la manette de porte.
I (dossiers chauffants): Appuyer sur ce
bouton pour activer les sièges chauffants. La lumière sur le bouton s’allumera pour indiquer
que la fonction est active. Appuyer sur le bouton pour accéder aux différents niveaux de température de haut à moyen et bas et pour éteindre le chauffage du dossier du siège. Les voyants lumineux situés à côté du bouton indiquent le niveau de température sélectionné : trois pour haut, deux pour moyen, et un pour bas.
11
Page 13
J (sièges et dossiers chauffants): Appuyer sur
ce bouton pour activer les sièges et les dossiers chauffants.
La lumière sur le bouton s’allumera pour indiquer que la fonction est active. Appuyer sur le bouton pour accéder aux réglages de température de haut à moyen et bas et pour éteindre le chauffage du dossier du siège. Les voyants lumineux situés à côté du bouton indiquent le niveau de température sélectionné : trois pour haut, deux pour moyen, et un pour bas.
Les sièges chauffants s’éteindront dix secondes après que vous aurez coupé le contact. Si vous voulez utiliser la fonction sièges chauffants après le redémarrage de votre véhicule, il faudra appuyer de nouveau sur le bouton correspondant à la température voulue du siège ou du dossier chauffant.
Rétroviseurs et siège à mémoire
Si votre véhicule dispose de la fonction mémoire, vous pouvez programmer et rappeler les paramètres mis en mémoire pour les positions du siège du conducteur et du rétroviseur extérieur pour deux conducteurs au maximum.
Si votre véhicule dispose de la fonction de réglage des pédales d’accélérateur et de frein, vous pouvez aussi programmer et rappeler les paramètres mis en mémoire pour les positions de conduite des pédales d’accélérateur et de frein.
Les boutons de cette fonction sont situés sur l’accoudoir de la portière du conducteur.
Pour programmer les fonctions, procéder selon les étapes suivantes :
1. Régler le siège du conducteur, y compris le dossier inclinable, les deux rétroviseurs extérieurs et les pédales d’accélérateur et de frein. Se reporter à Rétroviseurs extérieurs
chauffants à commande électrique à la page 152 et Accélérateur et pédale de frein ajustable à la page 130 pour de plus
amples informations.
12
Page 14
2. Appuyer sur le bouton 1 pendant au moins trois secondes.
Deux signaux sonores retentissent pour confirmer que les positions du siège et des rétroviseurs ont été enregistrées en mémoire.
3. Répéter la procédure pour un second
conducteur au moyen du bouton 2.
Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour rappeler les positions de conduite enregistrées.
Appuyer sur l’un des boutons mémoire numérotés pour rappeler les paramètres enregistrés. À chaque fois que vous appuyez sur un bouton mémoire, un signal sonore unique retentit.
Un carillon retentit et les paramètres ne sont pas rappelés si vous appuyez sur les boutons 1 ou 2 lorsque le véhicule n’est pas en position de stationnement (P).
Si vous souhaitez que les positions de conduite enregistrées soient rappelées lorsque vous déverrouillez votre véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage ou lorsque vous insérez la clé dans le contact, se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 266.
Pour annuler à tout moment le mouvement de rappel de la fonction mémoire, appuyer sur la commande d’un des sièges électriques ou des rétroviseurs.
Deux positions de sortie personnalisées peuvent également être programmées. Pour programmer les positions de sortie, procéder selon les étapes suivantes :
1. Pour rappeler la position de conduite, appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou sur le bouton portant le symbole de déverrouillage sur l’émetteur de télédéverrouillage qui porte le numéro 1 au dos.
2. Régler le siège du conducteur à la position de sortie voulue.
3. Appuyer sur le bouton de sortie situé au-dessus des boutons 1 et 2 sur l’accoudoir du conducteur pendant au moins trois secondes.
Deux signaux sonores retentissent pour confirmer que la position de sortie a été enregistrée.
4. Répéter la procédure pour un second
conducteur au moyen du bouton mémoire de siège 2 ou de l’émetteur de télédéverrouillage qui porte le numéro 2 au dos.
13
Page 15
Pour rappeler les positions de sortie enregistrées, appuyer brièvement sur le bouton de sortie. Un signal sonore retentit, et le siège se déplace jusqu’à la position précédemment enregistrée pour le conducteur identifié. Si aucune position n’a été enregistrée pour ce conducteur, le siège se déplace complètement vers l’arrière. La position des rétroviseurs extérieurs ne peut être enregistrée ou rappelée pour la position de sortie.
Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour rappeler les positions de sortie.
Un carillon retentit et le paramètre de sortie n’est pas rappelé si vous appuyez sur le bouton de sortie alors que le véhicule n’est pas en position de stationnement (P).
Si vous souhaitez que la position de sortie enregistrée soit rappelée lorsque vous déverrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage, ou lorsque le contact est coupé et la portière du conducteur ouverte, se reporter à la rubrique Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 266.
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
14
Page 16
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Si votre siège de passager avant est équipé d’un dossier à inclinaison manuelle, le levier se trouve sur le bord extérieur du siège.
Pour incliner le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Lever le levier d’inclinaison.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer
qu’il soit correctement verrouillé.
15
Page 17
Pour redresser le dossier de siège à une position verticale, observer les étapes suivantes :
1. Lever le levier complètement sans appliquer de pression au dossier de siège : Le dossier de siège retourne à la position redressée.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé.
Sièges à dossier inclinable à commande électrique
Si vos sièges possèdent des dossiers à inclinaison à commande électrique, utiliser la commande électrique de déplacement vertical du siège placée sur le côté extérieur de chaque siège.
Pour incliner le dossier, pousser la commande
vers l’arrière du véhicule.
Pour lever le dossier de siège, pousser la
commande vers l’avant du véhicule.
16
Page 18
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position.
ATTENTION: (suite)
La ceinture épaulière ne peut pas être efficace. Lors d’une collision, vous pourriez être projeté contre la ceinture et vous blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
... /
17
Page 19
Appuis-têtes
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d’une collision.
La hauteur des appuie-tête des sièges avant peut être réglée. Pour le lever, tirer l’appuie-tête vers le haut. Pour l’abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du dossier et pousser l’appuie-tête vers le bas.
Les appuie-tête des sièges avant peuvent également s’incliner vers l’avant et vers l’arrière. Les appuie-tête des sièges de la deuxième rangée ne s’inclinent pas.
La hauteur des appuie-tête des sièges extérieurs de deuxième rangée et des appuie-tête des sièges de troisième rangée, si le véhicule en dispose, peut être réglée. Tirer ces appuie-tête vers le haut ou les enfoncer pour les régler.
Le siège central de deuxième rangée peut être doté d’un appuie-tête.
18
Page 20
Si le véhicule est doté de sièges de troisième rangée, leurs appuie-tête se règlent comme ceux des sièges avant.
Les appuie-tête des sièges de troisième rangée peuvent être retirés du dossier. Pour ce faire, presser le bouton situé au sommet du dossier de siège et extraire l’appuie-tête du dossier du siège. Ranger l’appuie-tête, face avant vers le haut, dans le compartiment situé derrière la troisième rangée, en insérant les montants de l’appuie-tête dans les fentes de la zone de rangement.
Sièges arrière
Fonctionnement du siège arrière
Réglage du siège de la deuxième rangée
Le siège de la deuxième rangée peut être réglé vers l’avant ou vers l’arrière. Tirer sur le levier sous le coussin du siège et glisser le siège avec votre corps. Relâcher le levier et essayer de déplacer le siège vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’il est verrouillé.
19
Page 21
Accès au siège de la troisième rangée et sortie de ce siège
{ATTENTION:
Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou rabattue et basculée peut provoquer des blessures lors d’un arrêt soudain ou d’une collision. S’assurer de redresser le siège en position d’assise. Tirer et pousser sur le siège pour s’assurer qu’il est bien bloqué.
Le côté passager du siège de la deuxième rangée possède une fonction d’entrée facile. Ceci permet d’accéder au siège de la troisième rangée (si le véhicule en est équipé) ou de le quitter plus facilement.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
Pour manoeuvrer le siège, tirer sur la poignée de déblocage située sur le dessus du dossier du siège. Replier le dossier vers l’avant, puis tirer sur la poignée de déblocage située sur le dessus du dossier pour libérer le siège et le faire basculer vers l’avant.
Siège escamotable
Si votre véhicule est équipé d’un siège de troisième rangée, celui-ci est un siège rabattable à commande électrique.
Les appuie-tête doivent être enlevés avant de rabattre le siège de la troisième rangée. Se reporter à la rubrique Appuis-têtes à la page 18 pour les consignes relatives au démontage des appuie-tête du siège de troisième rangée. Le dossier ne sera pas complètement rabattu si les appuie-tête ne sont pas enlevés.
20
Page 22
Hayon intérieur
Les boutons qui sont utilisés pour faire fonctionner le siège rabattable de troisième rangée électrique sont situés à l’intérieur du hayon et derrière le siège de deuxième rangée sur le côté passager.
Deux boutons sont situés à l’intérieur du hayon. L’un sert à incliner le dossier vers l’avant pour disposer d’un espace de rangement supplémentaire ou pour ranger un pneu dégonflé.
L’autre sert à actionner le siège rabattable électrique. Le bouton situé derrière le siège de la deuxième rangée est aussi un bouton de siège rabattable électrique. Appuyer sur l’un de ces deux boutons et le maintenir enfoncé pour rabattre le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
Avant de rabattre ou de redresser le siège de troisième rangée, toutes les conditions suivantes doivent être présentes :
Le hayon ou la porte arrière du côté passager
doit être ouvert.
Pour déverrouiller, le bouton soit sur l’émetteur
de télédéverrouillage soit sur la porte doit être enfoncé à trois reprises pour activer le siège arrière pendant deux minutes, ou le commutateur d’allumage doit être à la position ON (active´) ou ACCESSORY (accessoires).
21
Page 23
Le véhicule doit être à la position de
stationnement (P).
La batterie du véhicule ne peut pas être faible.
Une fois le siège replié, le plateau du siège doit être rabattu vers l’avant pour créer un plancher plat.
Si la trajectoire du siège est bloquée, il s’arrête et s’éloigne. Appuyer à nouveau sur le bouton pour remettre le siège dans sa précédente position.
Avant de remettre le siège de troisième rangée en position de siège passager, le plateau doit être rabattu sur lui-même. Appuyer sur un des boutons de siège rabattable électrique pour que le siège se déplie. Si le siège n’est pas complètement déplié, un carillon retentit lorsqu’une vitesse est passée à partir de la position de stationnement (P). Ce carillon signifie que le siège n’est pas prêt à recevoir un passager.
Replacer les appuie-tête.
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves.
... /
22
Page 24
ATTENTION: (suite)
ATTENTION: (suite)
Vous risquez de heurter certaines objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez être gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler convenablement votre ceinture de sécurité et s’assurer que celles des passagers le sont également.
{ATTENTION:
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués.
... /
Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement.
Votre véhicule est équipé d’un témoin qui s’allume pour vous rappeler d’attacher votre ceinture de sécurité.
Se reporter à la rubrique Témoin de rappel des ceintures de sécurité à la page 227.
23
Page 25
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la plupart des États américains, la loi exige que tous les passagers portent des ceintures de sécurité parce qu’elles les protègent.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence!
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.
24
Page 26
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le
véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
25
Page 27
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise...
26
Ou le tableau de bord.
Page 28
Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez
en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après une collision, ce qui vous permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule.
27
Page 29
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne
vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus sur le marché ne sont efficaces que si l’on porte aussi une ceinture de sécurité. Même si vous êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables, vous devez toujours attacher votre ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure protection possible. Ceci est vrai non seulement pour les collisions frontales, mais aussi pour toutes les autres, notamment pour les collisions latérales.
28
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur,
mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Page 30
Port adéquat des ceintures de sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés à la page 45 ou Bébés et jeunes enfants à la page 48. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde. D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs
de retenue dispose votre véhicule. Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique
k Sièges l dans l’index.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
29
Page 31
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer qu’elle est bien en place.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 44.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille.
30
Page 32
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
31
Page 33
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps.
32
Page 34
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
33
Page 35
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous.
34
Page 36
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière passe sous le bras.
Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous portez la ceinture épaulière sous votre bras. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Vous risquez aussi de causer de graves blessures à vos organes internes comme le foie ou la rate.
35
Page 37
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est vrillée.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer.
36
Page 38
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
37
Page 39
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Position du passager - côté avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique Position du conducteur à la page 29.
La ceinture de sécurité du passager avant droit fonctionne de la même manière que la ceinture de sécurité du conducteur — excepté dans le cas suivant.
Si la ceinture s’arrête avant d’atteindre la boucle, pencher la plaque de blocage et continuer à tirer jusqu’à ce que vous puissiez le boucler.
Passagers du siège arrière
Il est très important que les passagers des sièges arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui portent une ceinture de sécurité.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité.
38
Page 40
Ceinture-baudrier
Toutes les places arrière sont équipées d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la déroulez trop rapidement. Si cela se produit, la laisser se réenrouler légèrement pour la débloquer, puis la dérouler plus lentement.
2. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer qu’elle est bien en place.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler complètement et recommencer.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 44.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
39
Page 41
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture vers le haut au niveau de l’épaule.
40
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Page 42
La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle.
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures épaulières arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour les adultes de petite taille. Lorsque les guides de confort sont installés sur les ceintures épaulières, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête.
41
Page 43
Chaque ceinture extérieure arrière de deuxième rangée possède un guide de confort. Voici comment faire pour attacher un guide de confort à une ceinture épaulière.
1. Glisser le guide hors de son attache de rangement située sur le dossier du siège.
2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture. Le cordon élastique doit être sous la ceinture. Ensuite, mettre le guide de confort sur la ceinture et insérer les deux bords de la ceinture dans les fentes du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture.
42
Page 44
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite à la rubrique Passagers du siège arrière à la page 38. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour retirer et ranger le guide de confort, serrer les rebords de la ceinture afin de pouvoir la retirer du guide. Glisser le guide dans son agrafe de rangement située sur le dossier du siège.
43
Page 45
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de tendeurs de ceintures de sécurité aux places du conducteur et du passager avant droit. Bien qu’ils soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils contribuent à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d’un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d’activation des tendeurs sont rencontrées. Et, si votre véhicule est pourvu de sacs gonflables de plafond spéciaux pour les tonneaux, les tendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d’impact latéral ou de tonneau.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vous procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la rubrique Remplacement
des pièces des dispositifs de sécurité après une collision à la page 95.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
44
Page 46
Appareils de retenue pour enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
une ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision.
Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus en sécurité dans les sièges arrière plutôt que les sièges avant, s’ils sont correctement retenus.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
45
Page 47
{ATTENTION:
À ne jamais faire. Voici deux enfants partageant la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois.
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit que la ceinture épaulière est très près du visage ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace,
déplacer l’enfant vers le centre du véhicule. Consulter la rubrique Guides-baudriers de sécurité à la page 41. Si l’enfant est assis à la place centrale arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la ceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer que la ceinture épaulière repose toujours sur l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse retenir le haut de son corps en cas de collision.
46
Page 48
{ATTENTION:
À ne jamais faire. Voici un enfant assis sur un siège équipé
d’une ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture de cette façon, il risque de glisser sous la ceinture lors d’une collision. La force de la ceinture serait alors appliquée directement sur l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou même fatales.
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une collision.
47
Page 49
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants prennent place à bord des véhicules, ils devraient être protégés par un appareil de retenue approprié. Les petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant approprié.
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien lourd — sauf lorsque survient une collision. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant approprié.
48
Page 50
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être blessés grièvement ou tués. La combinaison des sacs gonflables et des ceintures baudriers offre la meilleure protection pour les adultes, mais pas pour
... /
ATTENTION: (suite)
les jeunes enfants ni les bébés, car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que fournit un siège d’enfant.
49
Page 51
Q: Quels sont les différents types d’appareils
de retenue pour enfant supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires d’appareils
de retenue pour enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont offerts. Pour la sélection d’un appareil de retenue spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité de l’appareil avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de retenue pour enfant, différents modèles sont offerts. Quand vous achetez un appareil de retenue pour enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, l’appareil de retenue portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant l’appareil de retenue indiquent les limites de poids et de grandeur pour un appareil de retenue pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types d’appareils de retenue pour les enfants ayant des besoins particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié.
50
Page 52
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
51
Page 53
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la protection grâce à la surface du siège contre lequel s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision.
52
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à une tablette.
Page 54
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière. Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors.
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant? A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu
pour être utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir, asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré est un dispositif permanent du véhicule automobile. Un siège supplémentaire est un dispositif portatif acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire les risques de blessure, un siège supplémentaire doit être installé dans le véhicule. Avec les sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit être attaché sur le siège d’enfant.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire, s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est muni d’une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Ensuite, suivre les instructions indiquées sur le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces instructions sur le siège lui-même et/ou dans une brochure.
53
Page 55
Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est correctement fixé dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture
ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 57. En cas de collision, un enfant peut être
en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
54
Page 56
Installation de l’enfant sur le siège d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais à cinq points est muni de deux sangles épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pour les hanches. Un protecteur en forme de T est muni de sangles épaulières attachées à un tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant. Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à un large protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que l’enfant est correctement attaché selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est important de se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement dans le siège d’enfant.
55
Page 57
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé; nous recommandons que les enfants suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique,
k Ne mettre jamais un siège pour enfant
orienté vers l’arrière à l’avant un enfant dans un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
l. Le risque pour
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit en cas de détection d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction.
... /
56
Page 58
ATTENTION: (suite)
Nous vous recommandons de fixer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant, veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
Le système LATCH maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage.
57
Page 59
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
58
Page 60
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges d’enfant disposent également d’une sangle supérieure. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible.
59
Page 61
Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure
i(ancrage de sangle
supérieure) : Places assises avec ancrages de sangle supérieure.
j(ancrage inférieur) :
Places assises munies de deux ancrages inférieurs.
Deuxième rangée
Chacune des positions dans la seconde rangée extérieures dispose d’ancrages inférieurs exposés en métal situés dans la nervure médiane du capot entre le dossier du siège et le coussin du siège.
Le symbole d’ancrage supérieur est placé près des ancrages supérieurs pour vous aider à les repérer.
60
Page 62
Deux ancrages supérieurs sont situés sur le côté du passage de roue dans le compartiment utilitaire arrière. Un autre ancrage supérieur se trouve au centre du compartiment utilitaire arrière. S’assurer d’utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la place assise à laquelle le siège d’enfant sera installé.
Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du passager avant droit ou à une place de troisième rang si une loi nationale ou régionale exige que la sangle supérieure soit fixée, ou si les instructions fournies avec le siège d’enfant stipulent que la sangle supérieure doit être fixée. Il n’y a pas de place pour fixer la sangle supérieure à cette emplacement.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Où installer l’appareil de retenue à la page 56.
61
Page 63
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage.
62
Page 64
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Fixer toute ceinture de sécurité non utilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l’enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Veiller à suivre les instructions du fabricant du siège enfant.
Remarque: Un contact entre les pièces de fixation de siège enfant ou du système LATCH et l’ensemble de ceinture de sécurité du véhicule peut endommager ces pièces. S’assurer, lors de la fixation des ceintures de sécurité non utilisées derrière le siège enfant qu’il n’y a aucun contact entre les
pièces de fixation du siège enfant ou du système LATCH et l’ensemble de ceinture de sécurité du véhicule.
Replier un siège arrière vide lorsque la ceinture de sécurité est fixée peut endommager la ceinture ou le siège. Lors du retrait du siège enfant, toujours se rappeler de remettre les ceintures de sécurité en position normale avant de replier le siège arrière.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
63
Page 65
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. En cas d’appuie-tête réglable, lever l’appuie-tête.
2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et suivre les instructions suivantes :
Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège.
Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège.
Si la position que vous utilisez dispose d’un appuie-tête réglable et que vous utilisez une attache simple, faire passer l’attache sous l’appuie-tête et entre les tiges de celui-ci.
64
Page 66
Si la position que vous utilisez dispose d’un appuie-tête réglable et que vous utilisez une attache simple, faire passer l’attache sous l’appuie-tête et entre les tiges de celui-ci.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière
Si votre siège d’enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 57.
Il n’y a pas de points d’ancrage de sangle supérieurs aux sièges de troisième rangée. Ne pas installer un siège enfant sur ces sièges si les lois ou si les instructions jointes aux sièges d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage de sangle supérieur.
65
Page 67
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation du siège.
{ATTENTION:
Lors d’une collision, un enfant sécurisé dans un dispositif de sécurité pour enfant faisant face vers l’arrière sur le siège arrière central peut être blessé par l’accoudoir du véhicule. Pour réduire ce risque, l’accoudoir doit d’abord être sécurisé à l’aide d’une sangle de retenue d’accoudoir spéciale. Elle est disponible auprès de votre concessionnaire.
Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’arrière à la position centrale du second rang, mettre en place la sangle de retenue de l’accoudoir.
1. Placer le siège enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder.
3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin.
66
Page 68
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture.
67
Page 69
6. Si votre siège d’enfant dispose d’une sangle supérieure, et que la position utilisée a un ancrage de sangle supérieure, attacher la sangle supérieure à cet ancrage et la serrer. Se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 57.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté passager. Le siège arrière constitue un endroit sécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté vers l’avant. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 56.
De plus, votre véhicule est équipé du système de détection du passager. Ce système a été conçu pour désactiver le sac gonflable avant côté passager lorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un siège d’enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint. Se reporter aux rubriques Système de détection des occupants
à la page 86 et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 229 pour obtenir plus
de renseignements à ce sujet, y compris des renseignements importants sur la sécurité.
68
Page 70
Une étiquette sur le pare-soleil indique, k Ne mettre jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
l. Le risque pour un enfant dans un siège
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit en cas de détection d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et
... /
ATTENTION: (suite)
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous vous recommandons de fixer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
Si votre siège d’enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 57.
69
Page 71
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de point d’ancrage de sangle supérieure. Ne pas attacher un siège d’enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale, ou si les instructions accompagnant les sièges d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage de sangle supérieur. Se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 57 si votre siège d’enfant en comporte un.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif de retenue pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au dispositif de retenue pour enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, selon les directives du fabricant.
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté passager. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 86. Nous vous recommandons que les sièges d’enfant orientés vers l’arrière soient installés sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
1. Si le siège d’enfant est orienté vers l’avant, déplacer le siège avant en position la plus arrière possible avant d’y installer le siège d’enfant. Se reporter à Sièges à
commande manuelle à la page 9 ou Sièges à commande électrique à la page 10.
Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s’allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 229.
2. Placer le siège enfant sur le siège.
70
Page 72
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder.
Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin.
71
Page 73
5. Pour serrer la ceinture, tirer la ceinture épaulière vers le haut tout en s’appuyant sur le dispositif de retenue pour enfant. Vous pouvez vous servir du genou pour enfoncer le dispositif de retenue pour enfant tout en serrant la ceinture.
6. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
7. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation s’allume et reste allumé lorsque vous démarrez.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé, couper le contact. Retirer le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
72
Page 74
Système de sac gonflable
Votre véhicule possède les sacs gonflables suivants :
Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
Un sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
Un sac gonflable latéral monté dans le siège
pour le conducteur.
Un sac gonflable latéral monté dans le siège
pour le passager avant droit.
Un sac gonflable monté dans le plafond pour
le conducteur, le passager avant droit et les passagers des places extérieures de la deuxième rangée.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir des blessures corporelles graves voire fatales si vous ne portez pas de ceinture de sécurité — même si la voiture est équipée de sacs gonflables. La ceinture de sécurité diminue les risques de chocs contre l’équipement intérieur ou d’éjection du véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en remplacement des ceintures de sécurité.
73
Page 75
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
Les sacs gonflables avant destinés au conducteur et au passager avant droit sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, de force moyenne à importante. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de tonneaux, de collisions arrière ou latérales multiples. De plus, il est possible que certains passagers non attachés soient moins protégés par les sacs gonflables avant lors d’une collision frontale qu’ils ne l’étaient auparavant avec les anciens sacs gonflables au déploiement plus puissant.
Les sacs gonflables latéraux montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors d’une collision de force moyenne à grave lorsque quelque chose heurte le côté du
74
... /
véhicule. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors des collisions frontales ou arrière, ni lors du capotage du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux montés au plafond sont conçus pour se déployer lors d’une collision de force moyenne à forte lorsque quelque chose heurte le côté du véhicule. Ils peuvent se gonfler lors de certains collisions frontales. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions par l’arrière. Le véhicule est conçu pour que les sacs gonflables latéraux montés au plafond se déploient si le véhicule fait un tonneau.
Tous les passagers doivent porter la ceinture de sécurité comme il faut, qu’il y ait ou non un sac gonflable pour chaque personne.
Page 76
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant et latéraux se déploient avec puissance et très rapidement. Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui se déploie, comme vous le seriez si vous étiez penché vers l’avant, il risque de vous blesser gravement. Les ceintures de sécurité aident à vous tenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Toujours porter la ceinture de sécurité, même si le véhicule est équipé de sacs gonflables avant. Le conducteur doit s’asseoir aussi loin que possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les passagers ne doivent pas s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
Toute personne assise contre ou très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peut être grièvement blessée ou tuée. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus
âgés à la page 45 et Bébés et jeunes enfants à la page 48.
75
Page 77
Ilyauntémoin de sac gonflable sur le groupe d’instruments du tableau de bord qui montre le symbole d’un sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin
de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 228.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction.
76
Page 78
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable latéral du conducteur monté sur le siège se trouve dans le côté du dossier de siège du conducteur le plus près de la porte.
77
Page 79
Le sac gonflable latéral du passager monté sur le siège avant droit se trouve dans le côté du dossier de siège du passager le plus près de la porte.
78
Le sac gonflable latéral monté sur le toit pour le conducteur et le passager directement derrière le conducteur est dans le plafond au-dessus des vitres latérales.
Page 80
Le sac gonflable latéral monté sur le toit pour le passager avant et le passager directement derrière le passager avant est dans le plafond au-dessus des vitres latérales.
{ATTENTION:
Si quelque chose se trouve entre un occupant et le sac gonflable, ceci risque de nuire au déploiement du sac gonflable ou de projeter l’objet sur la personne provoquant des blessures graves ou même la mort. La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre. Ne rien placer entre un occupant et le sac gonflable, ne pas fixer ou poser quoi que ce soit sur le centre du volant ni sur le couvercle d’un sac gonflable ou près de celui-ci. Ne jamais attacher quoi que ce soit sur le toit du véhicule à l’aide d’une corde ou de courroies d’arrimage passant par les ouvertures des portes ou des glaces, car cela bloquerait la trajectoire de déploiement du sac gonflable latéral. Les housses de siège ne doivent pas non plus bloquer la trajectoire de déploiement d’un sac gonflable latéral. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit toujours être libre.
79
Page 81
Quand un sac gonflable doit-il se déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant droit son conçus pour se déployer dans des collisions frontales ou presque frontales modérées à graves. Mais ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent compte de divers événements de déploiement voulu et de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à temps la gravité probable d’une collision de manière à ce que les sacs gonflables se déploient et retiennent les passagers. Le déploiement des sacs gonflables frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le véhicule roule. Il dépend principalement de ce que le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité de ralentissement du véhicule.
Votre véhicule possède un sac gonflable de conducteur à deux étapes, qui adaptent la protection en fonction de la gravité de la collision détectée par un(des) capteur(s) électronique(s) frontal(aux), qui aident le système de détection à
distinguer un impact frontal modéré d’un impact frontal sévère. Le sac gonflable de conducteur à deux étapes se gonfle à un niveau inférieur à celui d’un déploiement complet dans le cas des impacts frontaux modérés et à un niveau de déploiement complet dans le cas des impacts frontaux plus sévères.
Votre véhicule est également équipé d’un sac gonflable de passager à double profondeur qui ajuste la protection en fonction de la gravité de la collision et de l’emplacement du siège, en utilisant un(des) capteur(s) électronique(s) frontal(aux) et d’autres capteurs spéciaux qui permettent au système de détection de surveiller la position du siège du passager avant. Le sac gonflable de passager se gonfle à une profondeur réduite quand le siège du passager occupe une position avancée. Pour un siège avant reculé, le sac gonflable de passager peut se gonfler à une profondeur plus importante (déploiement complet), en fonction de la gravité de la collision mesurée plus tôt pendant l’événement. (Toujours porter votre ceinture de sécurité, même en présence de sacs gonflables frontaux.)
80
Page 82
Si l’avant de votre véhicule heurte directement un mur qui ne se déplace ni ne se déforme, le seuil de déclenchement pour le déploiement réduit est compris entre 19 a` 26 km/h (12 à 16 mi/h) et le seuil de déploiement complet est compris entre 29 a` 38,5 km/h (18 a` 24 mi/h). Le seuil de déploiement peut cependant varier en fonction de la conception du véhicule concerné, de sorte qu’il peut être un peu plus élevé ou plus bas.
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple :
La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de
collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non.
Si le véhicule heurte un objet étroit (comme
un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objet est large (comme un mur).
Si le véhicule heurte un objet de biais, les
sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de nombreux cas de collisions latérales.
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et le toit sont conçus pour se déployer en cas de collisions latérales modérées ou fortes. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou quasi frontales, de tonneaux ou de collisions par l’arrière. En outre, les sacs gonflables latéraux montés dans le toit sont conçus pour se déployer en cas de collisions latérales modérées ou fortes ou lors de tonneaux. Les sacs gonflables latéraux montés dans le toit ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions par l’arrière. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège et le toit ne se déploient que si l’impact de la collision est supérieur au
k seuil l prévu dans le système.
81
Page 83
Ce seuil varie en fonction de la conception spécifique du véhicule. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est heurté. Les deux sacs gonflables montés dans le toit sont conçus pour se déployer lorsqu’un côté du véhicule est heurté ou lors d’un tonneau.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule lors de collisions frontales ou quasi frontales. Pour les sacs gonflables latéraux, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact.
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?
Lors d’une collision assez grave, le système de capteurs des sacs gonflables détectent que le véhicule est entré en collision. Dans le cas d’un sac gonflable latéral monté dans le plafond, le système de capteurs détecte que le véhicule va effectuer un tonneau. Le système de capteurs déclenche la libération du gaz du dispositif de gonflage, qui fait se déployer le sac. Le dispositif de gonflage, le sac gonflable et les pièces connexes font tous partie des modules de gonflage qui se trouvent dans le volant, le tableau de bord, le côté du dossier des sièges avant le plus proche de la portière et dans le plafond, près des glaces latérales.
k à capacité de tonneau l
82
Page 84
De quelle façon le sac gonflable retient-il?
En cas de collision modérée à sévère à l’avant ou presque à l’avant du véhicule, même les occupants qui ont bouclé la ceinture de sécurité peuvent toucher le volant ou le tableau de bord. Dans les collisions latérales modérées à sévères, même les occupants ayant bouclé leur ceinture peuvent toucher l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables complètent la protection assurée par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant l’occupant plus graduellement. Cependant, les sacs gonflables avant ne vous aideront pas dans de nombreux types de collisions, tels que les
capotages, les impacts arrière et de nombreux impacts latéraux, principalement parce que le l’occupant n’est pas déplacé dans la direction du sac gonflable. Les sacs gonflables latéraux contre le capotage mais ne vous aideront pas dans de nombreux types de collisions, y compris dans de nombreuses collisions frontales ou presque frontales et en cas de collision arrière.
Ne jamais considérer les sacs gonflables autrement que comme un complément des ceintures de sécurité et ceci uniquement en cas de collisions modérées à sévères, frontales ou presque frontales, pour les sacs gonflables avant de conducteur et de passager avant droit et uniquement en cas de collisions modérées à sévères, ou de capotage pour les véhicules avec sacs gonflables latéraux.
83
Page 85
Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable?
Les sacs gonflables frontaux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges se dégonflent très rapidement après leur déploiement, à tel point que certaines personnes peuvent ne pas se rendre compte que les sacs se sont déployés. Les sacs gonflables latéraux montés dans le plafond peuvent être encore partiellement déployés plusieurs minutes après l’immobilisation du véhicule. Certains composants du module de sac gonflable — le moyeu du volant pour le sac gonflable du conducteur, le tableau de bord pour le sac gonflable du passager avant droit, le côté du dossier du siège le plus proche de la portière pour les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et la zone le long du plafond du véhicule près des glaces latérales — peuvent rester chauds quelque temps. Les parties du sac avec lesquelles vous entrez en contact peuvent être chaudes, mais pas brûlantes. De la fumée et de la poussière risquent de s’échapper des orifices des sacs dégonflés.
Le gonflage des sacs n’empêche pas le conducteur de voir par le pare-brise ni de pouvoir conduire le véhicule, pas plus qu’il n’empêche les occupants de quitter le véhicule.
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
84
Page 86
Votre véhicule est équipé d’une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes prévues à cet effet.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage.
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision.
Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.
Votre véhicule est équipé d’un module de
détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à la rubrique Collecte des
données du véhicule et enregistreurs de données d’événement à la page 573.
Seuls les techniciens qualifiés pourraient
réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d’entretien.
85
Page 87
Système de détection des occupants
Votre véhicule possède un système de détection de passager. Le témoin de statut de sac gonflable de passager du tableau de bord est visible lorsque la clé est placée sur ON (marche) ou START (démarrage).
États-Unis
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul l’un ou l’autre des mots ON ou OFF ou le symbole correspondant demeure visible. Se reporter à la rubrique
Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 229.
Canada
Le système de détection du passager désactive le sac gonflable du passager avant droit dans certaines conditions. Les sac gonflables du conducteur ne fait pas partie du système de détection du passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager doit être activé (déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière que sur le siège avant. Nous recommandons de fixer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint pour enfant plus âgé.
86
Page 88
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil stipule : un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant du véhicule du sac gonflable, le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est extrêmement élevé.
l. En effet, en cas de déploiement
k Ne jamais mettre
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager s’il détecte un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous recommandons ainsi qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
87
Page 89
Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit, dans les cas suivants :
Le siège du passager avant droit est inoccupé.
Le système détermine qu’un bébé est
assis dans un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
Le système détermine qu’un petit enfant
est installé dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
Le système détermine qu’un petit enfant
est installé dans un siège d’appoint.
Le passager qui occupe le siège avant
droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
Le siège du passager avant droit est
occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant.
Le système de sacs gonflables ou le
système de détection de passager présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit, le témoin de désactivation s’allume et demeure allumé pour vous rappeler de l’état de désactivation du sac gonflable.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur est allumé, couper le contact. Enlever l’appareil de retenue pour enfant du véhicule. L’installer de nouveau selon les directives du fabricant et consulter Fixation d’un appareil
de retenue pour enfant en position siège avant droit à la page 68.
88
Page 90
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu pour activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant droit. Lorsque le système de détection de passager permet l’activation du sac gonflable, le témoin d’activation s’allume et demeure allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant droit, mais que le témoin de désactivation est allumé, la personne peut être mal assise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact, demander à la personne de relever le dossier de son siège, près de la verticale, et de s’asseoir correctement au centre de son siège, les jambes normalement allongées.
89
Page 91
Redémarrer le véhicule et demander à la personne de garder cette position pour environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter cette personne et par suite d’activer le sac gonflable du passager.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de bord apparaît et reste allumé, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut être pas correctement. Si cela devrait arriver, faire vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car une personne de taille adulte assise sur le siège passager avant droit pourrait ne pas être protégée par les sacs gonflables avant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 228 pour en savoir plus, comprenant d’importantes informations sur la sécurité.
90
Page 92
Une couche épaisse d’un tissu supplémentaire comme une couverture ou un équipement de marché secondaire (housse de siège, dispositif chauffant de siège et dispositif à vibrations pour siège) peut nuire au fonctionnement du système de détection de passager. Enlever tout produit ajouté au coussin de siège avant d’installer ou de fixer le dispositif de retenue pour enfant ou avant qu’un enfant ou un adulte de petite taille ne s’assoie sur le siège du passager avant droit. Il serait préférable de ne pas utiliser de housse de siège ou d’équipement de marché secondaire.
Pour de plus amples renseignements sur les modifications pouvant nuire au fonctionnement du système, se reporter à Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 93.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager.
91
Page 93
Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables ont une incidence sur la manière dont les réparations doivent être effectuées sur votre véhicule. Des composants du système de sacs gonflables sont disposés à plusieurs endroits dans le véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacs se déploient pendant que quelqu’un effectue une réparation sur votre véhicule. Pour des renseignements sur l’entretien du système de sacs gonflables, communiquer avec le concessionnaire ou consulter le manuel de réparation de votre véhicule. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à
Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 582.
{ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S’assurer que les méthodes appropriées d’entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas d’entretien régulier.
92
Page 94
Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés
du véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient
le châssis du véhicule, les pare-chocs, la hauteur, l’avant ou la tôle latérale, vous pourriez altérer le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. De plus, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement si vous déplacez l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de doute, communiquer avec le Service à la clientèle avant de modifier votre véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 560.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison
de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables?
A: Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce
des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, de la garniture du pavillon, du panneau de garniture du pavillon et du montant, des modules de sac gonflable monté dans le pavillon ou du câblage de sac gonflable peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à la rubrique Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 560.
93
Page 95
Vérification des dispositifs de retenue
Vérification de l’appareil de retenue
De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et pièces d’ancrage fonctionnent correctement. Vérifier l’absence de pièces de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Si vous constatez la moindre anomalie, faire réparer le système. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Consulter Entretien des ceintures de sécurité à la page 513 pour plus d’information.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous les forces d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer. Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier.
Remarque: Si vous endommagez le couvercle du sac gonflable du conducteur ou du passager avant droit, ou le couvercle du sac gonflable monté dans le dossier du siège du conducteur ou du passager avant droit, ou le couvercle du sac gonflable latéral situé au plafond près des glaces latérales, il est possible que le sac ne fonctionne pas correctement. Vous devrez peut-être remplacer le module du sac gonflable situé dans le volant, le module du sac gonflable et le tableau de bord renfermant le sac gonflable du passager avant droit, le module du sac gonflable et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit, ou le module du sac gonflable latéral et le couvercle au plafond protégeant le sac gonflable latéral monté dans le toit. Ne pas ouvrir ou briser les couvercles des sacs gonflables.
94
Page 96
Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Ou, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l’utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une collision mineure. Cependant, si les ceintures de sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave, vous aurez besoin de nouvelles pièces.
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou endommagées, il convient de les remplacer. Si le véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou des sièges. La réparation ou le remplacement de pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment de la collision.
95
Page 97
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonflables mentionnée précédemment dans cette section.
Si les sacs gonflables avant ou latéraux se déploient, il faudra aussi remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant. Ceci est impératif si vous voulez pouvoir compter sur votre ceinture pour vous protéger en cas de collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant, même si les sacs gonflables ne se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 228.
96
Page 98
Section 2 Fonctions et commandes
Clés ............................................................. 100
Système de télédéverrouillage
................... 101
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
................................... 103
Portes et serrures ....................................... 106
Serrures de porte
...................................... 106
Système de déverrouillage de
porte centrale Portes à verrouillage électrique Verrouillage temporisé
......................................... 108
.................. 108
............................... 108
Verrouillage automatique programmable
des portes
............................................. 109
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants Dispositif antiverrouillage Hayon à commande électrique
........................ 109
........................... 110
.................. 111
Glaces ......................................................... 115
Glaces électriques Pare-soleil
................................................. 119
..................................... 116
Systèmes antivol ........................................ 120
Dispositif antivol PASS-Key
MD
Fonctionnement PASS-Key
........................................ 120
III+
........................................ 122
MD
III+
.............. 122
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule .......................................... 125
Rodage de véhicule neuf Positions du commutateur d’allumage
........................... 125
........ 126
Prolongation d’alimentation
des accessoires Démarrage du moteur Accélérateur et pédale de frein ajustable
..................................... 127
............................... 128
... 130
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
.............................................. 130
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique Mode de remorquage Frein de stationnement
........................................... 132
................................ 137
.............................. 138
Passage à la position de
stationnement (P)
................................... 140
97
Page 99
Section 2 Fonctions et commandes
Passage hors de la position de
stationnement (P)
................................... 143
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent
Échappement du moteur
............................................. 144
........................... 145
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné
............................. 146
Rétroviseurs ................................................ 148
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStar
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStar
MD
........................ 148
MD
et boussole
...... 149
Rétroviseurs extérieurs chauffants à
commande électrique
............................. 152
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique
........................................... 154
Rétroviseur à assistance de
stationnement en file
Rétroviseur extérieur convexe
.............................. 154
.................... 155
98
Système OnStar
MD
...................................... 155
Système de télécommande sans fil
maison universel ..................................... 160
Identification du système
........................... 160
Système de télécommande sans fil
maison universel
.................................... 161
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison universel (Avec une diode triangulaire)
.................. 162
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison universel (Avec trois diodes rondes)
..................... 168
Compartiments de rangement .................... 175
Boîte à gants Porte-gobelets
............................................ 175
........................................... 175
Compartiment de rangement du
téléphone cellulaire
................................ 176
Compartiment de rangement de
la console centrale
................................. 176
Page 100
Section 2 Fonctions et commandes
Porte-bagages Cache-bagages
........................................... 176
......................................... 177
Système de gestion de compartiment
utilitaire
.................................................. 178
Toit ouvrant ................................................ 178
Toit ouvrant (Ultra View Toit ouvrant
(Ultra View
MD
supplémentaire)
MD
)
........................ 178
................ 180
99
Loading...