Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins.
Our founder, John Bowers, believed that imaginative design,
innovative engineering and advanced technology were keys that
could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one
that we continue to share and inspires every product we design.
This is a high performance product that rewards thoughtful
installation, so we suggest that you take some time to read this
manual before you begin. Continue on page 4
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Notre
fondateur, John Bowers, était persuadé qu’une conception
imaginative, des innovations en terme d’ingénierie et des
technologies parmi les plus avancées, étaient les clés ouvrant les
portes du plaisir de l’écoute à domicile. Ce qu’il croyait fait partie
de ce que nous continuons encore à partager et se retrouve dans
tous les produits que nous concevons aujourd’hui.
Vous disposez d’un produit dont les hautes performances
méritent une installation soignée, par conséquent nous vous
suggérons de consacrer un peu de temps à lire ce manuel avant
de commencer à l’utiliser. Rendez vous à la page 10
Willkommen bei Bowers & Wilkins. Der Firmengründer John
Bowers war der Meinung, dass ein wunderschönes Design,
eine innovative Konstruktion und ausgeklügelte Technologien
die Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in Ihrem
Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes von uns
entwickelte Produkt basiert darauf.
Dies ist ein erstklassiges Produkt, dessen Installation und
Setup gut durchdacht werden müssen. Wir empfehlen daher, sich
ein wenig Zeit zu nehmen und diese Bedienungsanleitung vor der
Installation zu lesen. Fortsetzung auf Seite 16
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Bowers
& Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, era convinto che
design attraente, capacità d’innovare e tecnologie all’avanguardia
fossero fattori vincenti per la riproduzione audio domestica.
Le sue idee sono ancor oggi condivise da noi tutti e fonte
d’ispirazione per ogni nuovo prodotto che realizziamo.
Questo modello è un diffusore di alte prestazioni che merita di
essere installato in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di
leggere attentamente questo manuale prima di iniziare. Continua
a pagina 28
Bienvenido y gracias por elegir Bowers & Wilkins.
John Bowers, nuestro fundador, estaba rmemente convencido
de que el diseño imaginativo, la ingeniería innovadora y la
tecnología avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute
del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que seguimos
compartiendo y que inspira todos y cada uno de los productos
que diseñamos.
Si se instala adecuadamente, tanto la 685 S2 como la 686 S2
es un producto que ofrece unas prestaciones muy elevadas,
por lo que le sugerimos que antes de ponerse manos a la obra
dedique un poco de su tiempo a leer este manual. Continúa en
la página 22
Welkom en dank voor de aanschaf van een product van
Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers geloofde
in vindingrijke ontwerpen: innovatieve en vooruitstrevende
technologie vormen de kern waarmee plezier met muziek thuis
kan worden gerealiseerd. Deze visie is nog altijd ons uitgangspunt
en vormt de inspiratie voor elk product dat we ontwikkelen.
Dit is een hoogwaardig product dat een zorgvuldige installatie
verdient, daarom raden we u aan de tijd te nemen deze handleiding
te lezen voordat u begint. Lees verder op pagina 34
Добро пожаловать и благодарим вас за приобретение
акустики компании Bowers & Wilkins. Наш основатель, Джон
Бауэрс, верил в то, что творческий подход в проектировании,
новаторская конструкция и передовые технологии смогут
открыть людям путь к подлинному звучанию в доме. Мы
продолжаем разделять его веру, и она вдохновляет нас при
проектировании всех новых продуктов.
Эти акустические системы способны на высококачественное
воспроизведение звука, поэтому они заслуживают вдумчивого
подхода к установке, и мы советуем вам уделить некоторое
время на изучение этой инструкции, прежде чем приступить к
прослушиванию. Продолжение на стр. 40
2 Two-part foam plugs
8 Self-adhesive plastic pads
4 Self-adhesive plastic stand-offs for 686 S2 only
4
Environmental Information
This product complies with international directives, including but
not limited to:
i. the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in
electrical and electronic equipment,
II. the Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of
CHemicals (REACH)
iii. the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
Consult your local waste disposal authority for guidance on how
properly to recycle or dispose of this product.
2. Positioning
ENGLISH
Speaker Installation
The speaker is primarily designed to be mounted on a dedicated
oor stand, but may be placed on a shelf, although this offers less
exibility to optimise the speaker’s performance. In both cases,
the tweeter should be approximately at ear height.
Note: If using a shelf, ensure that it is strong enough to
properly support the weight and t the 4 self-adhesive
plastic feet to the underside of the speaker.
The 686 S2 speaker can be mounted on a wall using the bracket
already attached to the back panel. The simplest method is to
use a single screw into the wall and hook the bracket over it, in
which case you should stick one of the supplied plastic stand-offs
close to each of the bottom corners of the back panel to make
the speaker sit parallel to the wall and avoid rattles. Make sure
that the screw, any wall plug and the amount of insertion into the
wall are sufcient to support the weight of the speaker. The slot in
the bracket is 10mm wide, so you may use a woodscrew up to
No. 24. We suggest a minimum size of No.14 or 6mm diameter.
If you wish to angle the speaker to the wall, you may use a thirdparty ball joint type bracket attached to the bracket already xed
to the speaker. You should ensure that the ball-joint bracket is
capable of supporting the weight of the speaker. Your dealer or
local Bowers & Wilkins distributor will be able to advise you on the
selection of appropriate ball-joint brackets.
To attach a ball-joint style mount to a 686 S2 speaker, remove the
bracket from the back panel of the speaker and securely attach
the ball component through the central slot. Reattach the bracket
and ball assembly to the back panel (see above).
Once the ball joint component is attached to the speaker, the
assembly may be connected to the socket component attached
to the wall. Ensure that the Manufacturer’s instructions for
attaching the bracket to the wall are followed correctly.
B&W Group Ltd. can accept no liability for any failure of wall
xings.
5
ENGLISH
Stereo
5.1 Channels6.1 Channels7.1 Channels
0.5m
110° - 130°
Speaker Positioning
Adjustment of speaker position following initial installation
will probably further improve the sound quality and is usually
worthwhile.
In either stereo or home theatre installations, try to ensure that the
immediate surroundings of each speaker are similar in acoustic
character. For example, if one speaker is adjacent to bare walls
while the other is adjacent to soft furnishings and curtains, both
the overall sound quality and the stereo image are likely to be
compromised.
Conventional Stereo Systems
To begin with, the speakers should be positioned between 1.5m
and 3m apart at two corners of an equilateral triangle completed
by the listening area at the third corner. The speakers should be
approximately 0.5m away from the back wall, and at least 0.5m
away from any side walls (above).
~40°
Home Theatre Systems
If the speakers are to be used for the front channels in a home
theatre system, they should be placed closer together than for
2-channel audio, because the surround channels tend to widen
the image. Positioning the speakers within approximately 0.5m
of the sides of the screen will also help keep the sound image
in scale with the visual image. As with conventional stereo
positioning, the speakers should ideally be at least 0.5m away
from any side walls. If the speakers are preferred placed against
the back wall and this location results in over emphasised bass,
see the Fine Tuning section of this manual for information on
using the foam plugs.
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units create stray magnetic elds that extend
beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep
magnetically sensitive articles (CRT television and computer
screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and
the like) at least 0.5m from the speaker. LCD, OLED and plasma
screens are not affected by magnetic elds.
6
3. Connections
ENGLISH
All connections should be made with the audio equipment
switched off.
There are 2 linked pairs of terminals on the back of the speaker.
For conventional connection (above left), the terminal links should
remain in place (as delivered) and just one pair of terminals
connected to the amplier. For bi-wire connection (above right),
the terminal links should be removed and each pair of terminals
connected to the amplier independently. Bi-wiring can improve
the resolution of low-level detail.
Ensure that the positive terminals on the speaker (marked + and
coloured red) are connected to the positive output terminal on the
amplier and the negative terminals on the speaker (marked – and
coloured black) are connected to the negative output terminal on
the amplier. Incorrect connection can result in poor imaging and
loss of bass.
Ask your dealer for advice when selecting speaker cable. Keep
its total impedance below the maximum recommended in the
speaker specication and use a low inductance cable to avoid
attenuation of high frequencies.
7
ENGLISH
4. Fine Tuning
Before ne tuning, make sure that all the connections in the
installation are correct and secure.
Moving the speakers further from the walls will generally reduce
the volume of bass. Space behind the speakers will also help
to create an aural impression of depth. Conversely, moving the
speakers closer to the walls will increase the volume of bass.
If you want to reduce the volume of bass without moving the
speakers further from the wall, t the foam plugs or, for less
severe bass reduction, the foam rings in the port tubes (above).
If the bass seems uneven with frequency this will most probably
be due to resonance modes in the listening room. Even small
changes in the position of the speakers or the listening position
can have a profound effect on how these resonances affect the
sound. Try moving the listening position or locating the speakers
along a different wall. The presence and position of large pieces
of furniture can also inuence resonance modes.
8
If the central image lacks focus, try moving the speakers closer
together or angling them inward so that they point at a location
just in front of the listening position.
If the sound is too bright, increasing the amount of soft furnishing
in the room (heavier curtains for example) may help balance the
sound. Conversely, reducing the amount of soft furnishing may
help brighten a dull sound.
If using oor stands to support the speakers, ensure that they rest
rmly on the oor. Use carpet piercing spikes if appropriate and
adjust them to take up any unevenness.
5. Running In6. Aftercare
ENGLISH
The performance of the speaker will change subtly during the
initial listening period. If the speaker has been stored in a cold
environment, the damping compounds and suspension materials
of the drive units will take some time to recover their correct
mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen
up during the rst hours of use. The time taken for the speaker to
achieve its intended performance will vary depending on previous
storage conditions and how it is used. As a guide, allow up to
a week for the temperature effects to stabilise and 15 hours of
average use for the mechanical parts to attain their intended
design characteristics.
However, longer run-in periods (as long as a month) have
been reported and there is evidence to suggest that this has
little to do with the speaker changing and more to do with the
listener getting used to the new sound. This is especially so with
highly revealing speakers such as these, where there may be a
signicant increase in the amount of detail compared with what
the listener has previously been used to; the sound may at rst
appear too “up front” and perhaps a little hard. After an extended
period of time, the sound will seem to mellow, but without losing
clarity and detail.
The cabinet surfaces will usually only require dusting. If you wish
to use an aerosol or other cleaner, apply the cleaner onto the
cloth, not directly onto the product and test a small area rst,
as some cleaning products may damage some of the surfaces.
Avoid products that are abrasive, or contain acid, alkali or
antibacterial agents. Marks on the paint surface may be removed
with a dilute perfume-free soap solution. Remove any remaining
streak marks by spraying with a proprietary glass cleaner and
lightly wiping dry with a microbre cloth. Do not use cleaning
agents on the drive units and avoid touching them as damage
may result.
9
1. Déballage
FRANÇAIS
Vérication du contenu de l’emballage
Vériez que le carton contienne bien :
2 tampons en mousse
8 pieds plastique auto-adhésifs
4 entretoises plastique auto-adhésives (pour la 686 S2
uniquement)
10
Information sur l’environnement
Ce produit est conforme avec les directives internationales, y
compris mais sans se limiter à:
i. la limitation des substances dangereuses (RoHS) dans les
équipements électriques et électroniques,
ii. l’enregistrement, l’évaluation, l’autorisation et la restriction
des substances chimiques (REACH)
iii l’élimination des déchets électriques et électroniques
(WEEE).
Consultez votre organisme local d’élimination des déchets pour
des conseils sur la façon appropriée de recycler ou de jeter ce
produit.
2. Positionnement
FRANÇAIS
Installation des enceintes
L’enceinte est conçue principalement pour être montée sur un
support de sol dédié, mais elle peut aussi être placée sur une
étagère, bien que cette conguration offre moins de souplesse
pour optimiser ses performances. Dans les deux cas, le tweeter
doit se trouver approximativement à hauteur d’oreille.
Note : Si vous utilisez une étagère, assurez qu’elle est
sufsamment solide pour supporter le poids et collez les
4 pieds auto-adhésifs sur la face inférieure de l’enceinte.
L’enceinte 686 S2 peut être xée au mur en utilisant directement
la patte de xation à encoche située à l’arrière de l’enceinte. La
manière la plus simple est d’insérer une vis au mur et de venir y
accrocher l’encoche de la xation. Disposez à l’arrière, au niveau
des angles, les entretoises auto-adhésives qui sont fournies pour
ne pas abîmer le coffret de l’enceinte par contact direct avec le
mur. Assurez vous que la vis est sufsamment enfoncée et que la
vis elle-même, ainsi que la cheville, seront capables de supporter
le poids de l’enceinte. L’encoche centrale de la patte de xation
fait 10 mm de large, par conséquent vous pourrez utiliser une vis
jusqu’à 12-14 mm de diamètre. Nous vous recommandons un
diamètre minimal de vis de 6 mm.
Si vous souhaitez pouvoir incliner l’enceinte par rapport au mur, il
vous faut utiliser une tige-support équipée d’une rotule orientable.
Vous devez la encore vous assurer que le support mural qui
recevra la tige/support sera capable de supporter le poids de
l’enceinte. Votre revendeur ou distributeur local Bowers & Wilkins
pourra vous conseiller sur un choix approprié de supports muraux
adaptés.
Pour xer la tige à rotule orientable sur l’enceinte 686 S2, retirez
la patte à encoche centrale à l’arrière de l’enceinte, puis insérez
l’extrémité letée de la tige dans l’encoche. Sécurisez l’ensemble
avec l’écrou. Revissez enn le tout à l’arrière de l’enceinte (voir
schéma ci dessus).
Une fois que la patte de xation et le support à rotule sont xés à
l’enceinte, vous pouvez relier l’ensemble au support mural. Suivez
les instructions du fabricant pour vous assurer que le support
mural est correctement xé au mur. Que vous utilisiez la patte ou
le support à rotule, assurez vous que la xation est sufsamment
solide pour supporter le poids de l’enceinte.
B&W ne saurait être tenu responsable de tout dommage éventuel
en cas de mauvaise xation du support mural.
11
FRANÇAIS
Stereo
5.1 Channels6.1 Channels7.1 Channels
0.5m
110° - 130°
~40°
Choix de la position
Le réglage de la position des enceintes au moment de leur
installation est susceptible d’améliorer grandement les résultats
sonores, et constitue donc une première étape essentielle.
Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique ou multicanal
Home Cinema, faites en sorte que l’environnement acoustique
de chaque enceinte soit le plus identique possible dans son
caractère sonore. Par exemple, si une des enceintes est placée
près d’un mur lisse et nu, tandis que l’autre se trouve proche
d’épais tissus et tapis, la qualité et l’équilibre stéréophonique
naux risquent fort d’être compromis.
Systèmes stéréophoniques conventionnels
Comme base de départ, placer les deux enceintes éloignées
entre 1,5 et 3 mètres l’une de l’autre, formant ainsi les deux
angles d’un triangle équilatéral dont le troisième angle sera la
position d’écoute privilégiée. Les enceintes seront également
éloignées d’environ 50 centimètres du mur arrière et des murs
latéraux (ci-dessus).
12
Systèmes Home Cinema
Si les enceintes sont utilisées en tant qu’enceintes frontales d’un
système Home Cinema, elles doivent être plus rapprochées
l’une de l’autre que dans le cas d’une installation stéréophonique
traditionnelle, car les enceintes Surround arrière ont tendance
à agrandir l’image sonore générale. Positionnez les deux
enceintes à environ 0,50 mètre de chaque côté de l’écran, an
de conserver une image sonore en rapport avec l’image vidéo. Si
les enceintes doivent être plaquées contre le mur arrière pour des
raisons pratiques, il peut en résulter une augmentation articielle
du niveau de grave : voir le paragraphe Réglage n plus loin dans
ce manuel, pour une utilisation optimale des tampons de mousse
fournis.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent des champs
magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà du coffret de
l’enceinte. Nous vous recommandons donc de tenir éloignés d’au
moins 50centimètres des enceintes les appareils sensibles à ces
champs magnétiques (télévisions et moniteurs informatiques à
tube cathodique CRT, cassettes et bandes magnétiques audio
et vidéo, cartes magnétiques, etc.). Les écrans LCD, OLED et
plasma ne sont pas affectés pas les champs magnétiques.
3. Connexions
FRANÇAIS
Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant
tous éteints.
Il y a deux paires de prises réunies entre elles à l’arrière de
chaque enceinte. Pour les branchements classiques (ci-dessus
à gauche), les connexions reliant les prises (comme installé à la
livraison) doivent impérativement rester en place, une seule paire
de prises étant alors reliée à l’amplicateur. En cas de bi-câblage
(ci-dessus à droite), les liens seront retirés, et chaque paire de
prises sera alors reliée à l’amplicateur de manière indépendante.
Ce principe de bi-câblage permet d’améliorer la résolution et la
qualité des plus ns détails.
Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise de couleur rouge,
avec le repère « + ») sur la prise de sortie enceinte « positif » de
l’amplicateur, et branchez la prise « négatif » (prise de couleur
noire, avec le repère « – ») sur la prise « négatif » de l’amplicateur.
Le non-respect de cette polarité plus/moins entraîne une image
stéréophonique dégradée et une perte dans le grave.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix du câble
utilisé. L’impédance totale de charge ne doit jamais être inférieure
au minimum recommandé dans les spécications, et le câble doit
présenter une faible inductance, an d’éviter toute atténuation
des fréquences aiguës.
13
4. Ajustements
FRANÇAIS
Avant de procéder à ces réglages, vériez que tous les
branchements sont correctement effectués, dans toute
l’installation, et fermement sécurisés.
Décaler les enceintes par rapport aux murs de la pièce a
généralement pour effet de réduire le niveau général du
grave. Un espace sufsant derrière les enceintes acoustiques
permet également d’améliorer la sensation de profondeur de
la reproduction sonore. Inversement, un rapprochement des
enceintes par rapport aux cloisons de la pièce entraîne une
augmentation du niveau du grave. Pour réduire le niveau de grave
sans modier la position des enceintes, utilisez les tampons de
mousse fournis dans les évents de décompression, ou, si le
niveau de grave à corriger reste limité, utilisez uniquement les
anneaux de mousse à la place des tampons, comme illustré
ci-dessus.
Si vous désirez réduire sensiblement le niveau de grave sans
pour autant modier la position des enceintes par rapport
aux murs, placez un des tampons de mousse dans l’évent
de décompression. Pour accéder à ces évents, retirez la grille
frontale des enceintes en la tirant doucement vers l’avant.
14
Si le niveau de grave vous paraît tout de même encore trop
important, cela est généralement dû à des modes de résonances
parasites dans la pièce d’écoute. Une modication, même légère,
de la position des enceintes dans la pièce peut alors avoir pour
effet des améliorations très sensibles. Essayez de placer les
enceintes le long d’un autre mur de la pièce. Le déplacement
des meubles les plus encombrants peut également sensiblement
modier les résultats sonores.
Si la focalisation centrale de l’image sonore est mauvaise,
essayez de rapprocher les deux enceintes acoustiques, et/ou
de modier leur angle (plus fermé) par rapport à la zone centrale
d’écoute privilégiée.
Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou éléments
amortissants dans la pièce (par exemple, des tapis plus
nombreux ou épais). Inversement, réduisez l’inuence de tels
éléments si le son semble trop sourd ou éteint.
Si vous posez l’enceinte sur un stand, assurez-vous qu’il soit
bien positionné au sol. Utilisez les pointes pour transpercer
la moquette si nécessaire, et réglez-les parfaitement pour
compenser toute inégalité du sol.
5. Rodage6. Entretien
FRANÇAIS
Les performances d’une enceinte acoustique se modient
subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte
a été stockée dans un environnement de faible température, ses
composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs
vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités
mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également
se « libérer » pendant les premières heures d’utilisation. Ce temps
de rodage est variable, suivant la température de stockage et la
manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne, comptez
un week-end pour que les effets de la température se stabilisent,
et une quinzaine d’heures d’utilisation normale pour que tous les
composants mécaniques atteignent le fonctionnement parfait
correspondant à leur conception mécanique.
Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un mois) ont
été relevées, mais il semble que cela soit dû un peu à cause du
rodage des enceintes, et beaucoup parce que l’auditeur doit
se familiariser avec le nouveau son ! C’est particulièrement le
cas ici, avec des enceintes extrêmement dénies, capables de
reproduire un niveau de détail exceptionnellement élevé, plus que
ce à quoi s’attendait l’auditeur ; simplement, au début, ce son
peut sembler un tout petit peu « projeté » en avant et brillant. À la
n de la période de rodage, le son semblera plus neutre, sans ne
rien perdre pour autant de ses qualités en terme de transparence
et de sens du détail.
La surface du coffret ne nécessitera dans la plupart des cas qu’un
simple dépoussiérage. Si vous souhaitez utiliser un produit en
aérosol, ou tout autre produit nettoyant, vaporisez le produit sur le
tissu et pas directement sur la surface du coffret, et faites d’abord
un test sur une petite surface car certains produits peuvent s’avérer
néfastes. Éviter les produits abrasifs, ou ceux qui contiennent
de l’acide, de l’ammoniaque ou des agents antibactériens. Les
traces sur les surfaces peintes peuvent être ôtées avec de l’eau
et du savon dilué sans parfum. Enlever les éventuelles marques
résistantes en pulvérisant un produit de nettoyage industriel pour
vitres, que vous essuierez complètement à l’aide d’un chiffon sec
en microbres. Ne pas employer de produits nettoyants sur les
haut-parleurs et évitez dans tous les cas d’y toucher pour ne pas
les endommager.
15
1. Auspacken
DEUTSCH
Kartoninhalt
Im Versandkarton liegen:
2 zweiteilige Schaumstoffeinsätze
8 selbstklebende Gummifüße
8 selbstklebende Abstandshalter aus Kunststoff (nur für die 686 S2)
16
Umweltinformation
Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien. Dazu
gehören unter anderem:
i. die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of
Hazardous Substances (kurz RoHS genannt))
ii. die Registrierung, Bewertung, Zulassung und
Beschränkung chemischer Stoffe (Registration, Evaluation,
Authorisation and Restriction of CHemicals, kurz REACH)
iii. die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Setzen Sie sich hinsichtlich des Recycelns bzw. der Entsorgung
dieses Produktes mit der örtlichen Abfallentsorgung in
Verbindung.
2. Positionierung
DEUTSCH
Aufstellen der Lautsprecher
Der Lautsprecher ist hauptsächlich für die Montage auf einem
Lautsprecherständer konzipiert, kann aber auch in ein Regal
gestellt werden, wobei Sie dann weniger Möglichkeiten haben,
den Klang durch Anpassen der Lautsprecherposition zu
optimieren. In beiden Fällen sollte sich der Hochtöner etwa in
Ohrhöhe benden.
Hinweis: Sollen die Lautsprecher auf ein Regal gestellt
werden, so stellen Sie sicher, dass es stabil genug ist, um
das Gewicht zu tragen. Befestigen Sie die 4 selbstklebenden
Gummifüße an der Unterseite des Lautsprechers.
Die 686 S2 kann mithilfe der bereits an der Rückseite befestigten
Halterung an der Wand montiert werden. Die einfachste Methode
ist, eine einzige Schraube in die Wand zu drehen und die
Halterung hier einzuhängen. In diesem Fall sollte jeweils einer
der beiliegenden Abstandshalter aus Kunststoff an jeder der
unteren Ecken an der Rückseite befestigt werden, so dass der
Lautsprecher parallel zur Wand sitzt und Geräusche vermieden
werden. Stellen Sie sicher, dass die Schraube und der Dübel so
ausgelegt sind, dass sie das Gewicht tragen können. Außerdem
muss das Bohrloch tief genug sein. Die Öffnung in der Halterung
ist 10 mm breit. Berücksichtigen Sie dies bei der Auswahl der
Holzschraube. Wir empfehlen, dass diese einen Durchmesser von
mindestens 6 mm haben sollte.
Möchten Sie an der Wand einen Neigunsgwinkel für den
Lautsprecher einstellen, so müssen Sie die Kugelgelenkhalterung
eines Fremdanbieters nutzen und diese mit der bereits an der
Lautsprecherrückseite bendlichen Halterung verbinden. Stellen
Sie sicher, dass die Kugelgelenkhalterung das Gewicht des
Lautsprechers tragen kann. Ihr autorisierter Fachhändler kann
Ihnen bei der Auswahl der entsprechenden Kugelgelenkhalterung
helfen.
Entfernen Sie die Halterung von der Rückseite der 686 S2, um
die Komponente mit dem Kugelgelenk daran zu befestigen.
Nutzen Sie dazu die Öffnung in der Mitte. Bringen Sie die
Halterung samt Kugelgelenkteil anschließend wieder an der
Rückseite an (siehe oben).
Ist das Kugelgelenkteil erst einmal am Lautsprecher befestigt,
bringen Sie die Einheit an der Komponente an, die an der
Wand befestigt ist. Beachten Sie dabei genau die Hinweise des
Herstellers.
B&W Group Ltd. übernimmt im Falle einer fehlerhaften
Wandbefestigung keinerlei Haftung.
17
Stereo
5.1-Kanal6.1-Kanal7.1-KanalStereo
5.1 Channels6.1 Channels7.1 Channels
DEUTSCH
110° - 130°
Positionierung der Lautsprecher
Eine weitere Optimierung der Lautsprecherposition macht in der
Regel Sinn, da sie zu einer Verbesserung der Klangqualität führen
kann.
Versuchen Sie sowohl bei Stereo- als auch bei HeimkinoInstallationen sicherzustellen, dass die direkte Umgebung in
puncto Akustik für alle Lautsprecher ähnlich ist. Bendet sich
beispielsweise ein Lautsprecher in der Nähe einer nackten
Wand, während der andere Lautsprecher von weichen
Einrichtungsgegenständen und Vorhängen umgeben ist, so leiden
darunter die Klangqualität und das Stereoklangbild.
Herkömmliche Stereosysteme
Zunächst sind die Lautsprecher in einem Abstand von 1,5 bis
3 m in zwei Ecken eines gleichseitigen Dreiecks zu platzieren, das
an der dritten Ecke durch den Hörbereich vervollständigt wird.
Der Abstand zur Rückwand sollte ca. 0,5 m, der Abstand zu den
Seitenwänden mindestens 0,5 m betragen (siehe oben).
0.5m
Heimkinosysteme
Werden die Lautsprecher für die Frontkanäle eines
Heimkinosystems genutzt, so sollten die Lautsprecher näher
zusammengestellt werden als bei 2-Kanal-Audiosystemen, da die
Surroundkanäle zu einer Erweiterung des Klangbildes führen. Eine
Positionierung der Lautsprecher innerhalb von ungefähr 0,5 m
zu den Seiten des Bildschirms ist darüber hinaus sehr hilfreich,
um das Klangbild optimal an das visuelle Bild anzupassen.
Wie bei der Positionierung in konventionellen Stereosystemen
sollten die Lautsprecher einen Abstand von mindestens
0,5 m zu den Seitenwänden haben. Werden die Lautsprecher
vorwiegend an der Rückwand platziert und führt diese Position
zu einem dröhnenden Bass, so lesen Sie bitte den Abschnitt
„Feinabstimmung“ in dieser Bedienungsanleitung.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches
Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht. Daher
empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen
magnetisch empndlichen Artikeln (CRT-Fernsehgeräten,
Computerbildschirmen, Discs, Audio- und Videobändern,
Scheckkarten usw.) und Lautsprecher zu bewahren. Magnetische
Streufelder haben keinen Einuss auf LCD-, OLED- und PlasmaBildschirme.
~40°
18
Loading...
+ 41 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.