it. # 91-0240/11-02
L
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
our YARDAGE PRO TOUR XL is a precision instrument designed to provide many years of
Y
enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining its
djustments and features as well as how to care for this precise laser rangefinding
a
instrument. To ensure optimal performance and longevity, please read these instructions
efore using your YARDAGE PRO TOUR XL.
b
INTRODUCTION
our Bushnell YARDAGE PRO TOUR XL is the worlds most advanced laser rangefinder
Y
made exclusively for golf. The YARDAGE PRO TOUR XL delivers superb and accurate
ange performance to +/- one yard to virtually any object found on a golf course. The
r
BUSHNELL YARDAGE PRO TOUR XL DOES NOT require the use of reflectors. Range to a
olf flag as far as 300 yards out or to a tree or bunker 700 yards away for a reference point.
g
ith YARDAGE PRO TOUR XL, you can determine club selection, save strokes, and build
W
confidence. When not using, place it in the convenient carrying case and clip to your golf
ag. The rugged and weather resistant YARDAGE PRO TOUR XL features popular Scan
b
ode providing continuous distance measurements as multiple targets in the field of view
m
are scanned.
The YARDAGE PRO TOUR XL emits invisible, eyesafe, infrared energy pulses.
ophisticated circuitry and a high-speed clock are used to instantaneously calculate
S
istances, by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to
d
the target, and back.
The ranging accuracy of the YARDAGE PRO TOUR XL is plus or minus one yard / meter
under most cir
eflectivity of the target. The maximum distance for most objects is 700 yards / 640 meters
r
while for highly reflective objects the maximum is 999 yards / 913 meters. Note: You will
et both longer and short
g
he particular target and the environmental conditions at the time the object is being
t
distanced to.
he color, surface finish, size and shape of the target all affect reflectivity and range. The
T
brighter the color, the longer the range. Red is highly reflective, for example, and allows
onger ranges than the color black, which is the least re
l
provides more range than a dull one. A small target is more difficult to range than a larger
arget. The angle to the target also has an effect. Shooting to a target at a 90 degree angle
t
where the target surface is perpendicular to the flight path of the emitted energy pulses)
(
provides good range while a steep angle on the other hand, provides limited ranging. In
ddition, lighting conditions (e.g. the amount of sunlight) will affect the ranging capabilities
a
of the unit. The less light (e.g. overcast skies) the farther the unit’s maximum range will be.
Conversely, very sunny days will decrease the unit’s maximum range.
OPERA
hile looking through the monocular, depress the power button
W
once to activate the inview display system (LCD). Aim the
ARDAGE PRO TOUR XL at a target at least 20 yards away,
Y
depress and hold the power button down until range reading
is displayed. Release the power button. Note: Once
ctivated, the YARDAGE PRO TOUR XL’s LCD will remain active
a
and display the last distance measurement for 30 seconds. You
an depr
c
ew target. As with any laser device, it is not recommended to
n
irectly view the emissions for long periods of time with magnified
d
enses.
l
TURES
FEA
The YARDAGE PRO TOUR XL’s sophisticated circuitry allows you to select between various
units of measur
incorporates illuminated indicators that advise you when the laser is active, what the
umstances. The maximum range of the instrument depends on the
c
er maximum distances depending on the reflective properties of
flective color. A shiny finish
TIONAL SUMMAR
ess the power button again at any time to distance to a
and tar
e
Y
geting modes. In addition, your Y
RDAGE PRO TOUR XL’s LCD
A
uality level (a measure of reflectivity) of the target is, what the precision tolerances of a
q
pecific measurement are and when the battery charge is low. A summary of these
s
eatures is presented below:
f
UNIT OF MEASURE OPTIONS
istances in yards or meters. The unit of measure indicators are located in the lower right
d
ortion of the LCD. To select between yards and meters, look through the monocular,
p
depress the "mode" button and hold it down for approximately 5 seconds. If you are
hanging from yards to meters, a change in unit of measure will be indicated by the
c
llumination of the METER indicator while the YARD indicator is turned off. If you are
i
hanging from meters to yards, the opposite will occur. Note: The YARDAGE PRO TOUR
c
L will return to the last setting used, each time the unit is turned on.
X
Battery Compartment
Mode Button
TARGETING MODES
odes that allow you to adjust the performance parameters of the unit to suit
m
your specific situation and environment. The different targeting modes available are
isted below:
l
Standard (LCD Indicator - none)
00 yards. Used for moderately reflective targets that are typical of most distancing
7
ituations. The minimum distance in the standard mode is 20 yards.
s
SCAN (LCD Indicator - "SCAN")
for 10 seconds when the fire button remains depressed. It can be used to scan an area
ontaining several objects or a single object that is moving. NOTE: Objects further away
c
equire a slower scanning pace than objects a closer distance. The minimum distance in
r
this mode is the same as in the standard mode.
REFLECTIVE (LCD Indicator – "REFL")
reflectors, stop signs, etc.) Increases effective distance of the device on reflective
argets up to 999 yards or meters. NOTE: In this mode, the unit’s sensitivity to non-
t
cooperative targets is decreased thereby reducing the maximum ranging distance for
hese type of objects.
t
RAIN (LCD Indicator – "RAIN")
eflect energy pulses emitted by the YARDAGE PRO TOUR XL thereby contaminating the
r
rimary target’s distance measurement. By selecting the rain mode, feedback from
p
nergy pulses reflecting off precipitation will be ignored and uncontaminated
e
easurement obtained. NOTE: In this mode, the system will not measure targets less
m
than 65-95 yards /meters.
ZIP THRU (LCD Indicator – "ZIP")
reflecting off of objects less than 115-165 yards / meters away. It would typically be used
hen distancing through brush to an object further than 115-165 yards / meters away.
w
NOTE: In this mode, the system will not measure targets less than 115-165 yards / meters.
o select between these modes, while looking through the monocular, depress and
T
release the mode button. Each successive depression of the mode button will activate a
ifferent mode designation in the following order: 1) Standard (no indicator), 2) Scan
d
"SCAN"), 3) Reflective ("REFL"), 4) Rain ("RAIN"), 5) Zip Thru ("ZIP") and back to standard
(
(no indicator). NOTE: The YARDAGE PRO TOUR XL will return to the last setting used,
ach time the unit is turned-on.
e
The YARDAGE PRO TOUR XL can be used to measure
Power Button
onocular
M
The YARDAGE PRO TOUR XL incorporates exclusive targeting
This setting allows most targets to be distanced up to
his mode allows the range to be continuously updated
T
– Used when targeting highly reflective targets (e.g.
– Precipitation, such as rain drops or snow flakes, can
This mode can be used to ignore energy pulses
–
ILLUMINATING INDICATORS
ACTIVE LASER (LCD Indicator – "LASER")
hen illuminated, indicates that energy pulses are being emitted from unit.
W
TARGET QUALITY GAUGE (LCD Indicator – "TARGET QUALITY")
iddle portion of the LCD. Gauge indicating amount of energy pulses being received back
m
from the target. Gauge is calibrated to fill squares from left to right. The higher the
umber of returning energy pulses, the greater the number of squares that will fill with
n
llumination. This gauge can be used to scan across a target that is difficult to acquire to
i
find the most reflective point for ranging (see Trouble Shooting Table).
PRECISION PARAMETER INDICATOR (LCD Indicator – "PRECISION")
indicates the distance measurement is within plus or minus 1 yard or meter. If it is not
lluminated after obtaining a measurement, the distance
i
measurement is within plus or minus 3 yards or meters.
TTERY CHARGE (LCD Indicator – "BATT")- When
LOW BA
illuminated, indicates the battery charge is low and battery
should be replaced with a 9-volt alkaline battery.
SPECIFICA
OPTICAL DESIGN
a Perma Focus
our target. A liquid crystal display (LCD) is mounted within the optical system and when
y
activated, displays a r
quality gauge, as well as pr
anufacturing process are small black spots that appear in the optical system. These are
m
TIONS
The YARDAGE PRO TOUR XL features
®
monocular optical system for viewing
eticle for tar
– Located in the upper left portion of the LCD.
eting, yar
g
cision and low batter
e
d / meter and mode designations, a tar
y indicators. Inher
- Located in the upper
– When illuminated,
g
ent in the
natural characteristic of the LCD, cannot be fully eliminated in the manufacturing
a
rocess and do not affect the distancing performance of the unit.
p
Dimensions: 2.25 x 3.5 x 4.75 inches
•
Weight: 10.4 oz.
•
Accuracy: +/- 1 yard
•
Magnification: 4x
•
• Display: LCD (even and odd numbers)
Power Source: 9 - volt alkaline battery (user supplied)
•
FOV: 300 ft. @ 1000 yards
•
• Total Eye Relief: 25mm
Exit Pupil: 4.2 mm
•
Water resistant
•
Modes: Standard, Scan, Reflective, Rain, and Zip
•
20-yard / 18 meters minimum, 999 yards / 913 meters to a reflective target,
•
700 yards / 640 meters to a tree, 300 yards / 274 meters to a flag
Includes carrying case
•
CLEANING
Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove
irt or fingerprints, clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a
d
oarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause
c
permanent damage. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and
hotographic-type lens cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the
p
luid to the cleaning cloth - never directly on the lens.
f
ARRANTY / REPAIR
W
WO-YEAR LIMITED WARRANTY
T
Your Bushnell®product is warranted to be free of defects in materials and
orkmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under
w
his warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you
t
return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by
isuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other
m
han a Bushnell Authorized Service Department.
t
ny return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
A
)A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of
1
postage and handling
)Name and address for product return
2
)An explanation of the defect
3
4)Proof of Date Purchased
)Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent
5
amage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
d
IN U.S.A. SEND TO: IN CANADA SEND TO:
ushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
B
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
enexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
L
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local
ealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:
d
3 141 44 94 80
3
Bushnell Performance Optics Service Centre
olumbusstraat 25
C
165 AC Rotterdam
3
The Netherlands
Before returning for repair, consult the Trouble Shooting Table below.
his warranty gives you specific legal rights.
T
ou may have other rights which vary from country to country.
Y
©2002 Bushnell Corporation
TROUBLE SHOOTING TABLE
If unit does not tur
Depress power button.
•
• Check and if necessary, replace battery.
If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser):
The battery is either weak or low quality. Replace the battery with a good quality
•
lkaline battery.
a
e is no reset button to clear last range reading before rang i n g another tar get:
Ther
• The last range reading does not need to be cleared before ranging another target.
Simply aim at the new tar
ntil new range reading is displayed.
u
get range cannot be obtained:
ar
T
Make sure LCD is illuminated.
•
• Make sure that the power button is being depressed (as opposed to mode button).
Make sure that nothing, such as your hand or finger, is blocking the objective lenses
•
(lenses closest to the target) that emit and receive the laser pulses.
• Make sure unit is held steady while depressing power button.
less reflective target will require you to scan its surface to find the most reflective
A
•
point in order to obtain a distance. To do this, hold the power button and scan its surface
o find the most reflective point in order to obtain a distance. To do this, hold the power
t
utton and scan LCD reticle across the target’s surface to try and register a "hit"
b
(indicated when the first square illuminates), stabilize the unit in place and hold the
ower button until a reading is displayed.
p
• Make sure that the targeting mode selected is the appropriate mode for that specific
situation / environment. Each targeting mode (SCAN, REFL, RAIN, and ZIP has a different
inimum distance and sensitivity to a specific target’s reflectivity levels.
m
et
n on - LCD does not illuminate:
et using the LCD’s reticle, depress the power button and hold
g
FRENCH
e YARDAGE PRO TOUR XL est un instrument de précision conçu pour fournir de
L
ombreuses années de service agréable. Ce livret vous permettra d'obtenir les
n
erformances optimales du télémètre à laser précis car il décrit ses caractéristiques, ses
p
églages et son entretien. Il est r
r
RDAGE PRO TOUR XL afin d'en obtenir les perf
A
Y
urée de serv
d
ice possible.
ecommandé de lire ces instructions avant d'utiliser le
ormances les meilleur
es et la plus longue
INTRODUCTION
e YARDAGE PRO TOUR XL de Bushnell est le télémètre à laser le plus perfectionné du
L
monde, conçu exclusivement pour le golf. Il fournit de remarquables mesures de
distances, avec une précision de + ou - un mètre (yard), vers pratiquement n'importe quel
ouvant sur un terrain de golf. Le YARDAGE PRO TOUR XL de BUSHNELL NE
bjet se tr
o
ÉCESSITE PAS l'usage de réflecteurs. Visez un drapeau de golf à une distance de 274 m
N
300 yd) ou un arbre ou un bunker à une distance de 640 m (700 yd) comme point de
(
référence. Grâce au télémètre YARDAGE PRO TOUR XL, vous pouvez mieux choisir vos
lubs, économiser des coups et gagner confiance.
c
uand vous ne l'utilisez pas, vous pouvez le ranger dans son étui pratique et l'attacher à
Q
votre sac de golf. Le YARDAGE PRO TOUR XL est robuste et résiste aux intempéries ; il est
doté du mode d'exploration r
ontinu, à mesure que de multiples cibles du champ sont visées.
c
e YARDAGE PRO TOUR XL émet des pulsions d'énergie infrarouge invisibles et sans
L
danger pour les yeux. Les circuits sophistiqués et une horloge à grande vitesse
ermettent de calculer instantanément les distances en mesurant le temps mis par
p
haque pulsion pour aller du télémètr
c
La précision de l'évaluation des distances par le YARDAGE PRO TOUR XL est de plus ou
moins un mètr
'instrument dépend de la réflectivité de la cible. Pour la plupart des objets, la distance
l
aximale est de 640 m / 700 yards, mais elle peut aller jusqu'à 913 m / 999 yards pour des
m
objets très réfléchissants. Remarque : Les distances maximales sont plus longues ou plus
courtes selon les propriétés de réflectivité des cibles et selon les conditions de
'envir
l
La couleur
plage de mesure. Plus la couleur est vive, plus la plage est longue. Par exemple, le rouge
st très réfléchissant et per
e
oins réfléchissante. Un fini brillant permet une plage plus longue qu'un fini mat.
m
L'évaluation de la distance d'une cible de petite taille est plus difficile que celle d'une
cible de grande taille. L'angle de la cible a aussi un effet. La visée d'une cible à un angle
e 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire au trajet des pulsions
d
'énergie émises) permet une bonne plage de mesure alors que la visée d'une cible à
d
angle aigu réduit cette plage. En outr
exemple) af
umière (ciel couvert par exemple), plus la plage maximale s'allonge. Inversement, par
l
rand soleil, la plage maximale diminue.
g
e / yar
nnement au moment des mesures.
o
le fini de sur
,
fecte également les capacités d'évaluation de l'instr
nommé (Scan) qui four
e
e à la cible et en r
des cas. La plage d'évaluation maximale de
, dans la plupar
d
ace, la taille et la for
f
met des plages plus longues que le noir qui est la couleur la
t
, l'éclairage (quantité de lumièr
e
it des mesur
n
evenir.
e de la cible affectent sa réflectivité et la
m
s de distances en
e
solaire par
e
ument. Moins il y a de
MODE D'EMPLOI EN BREF
Tout en regardant dans le monoculaire, appuyez une fois sur le
bouton de marche pour activer l'affichage à cristaux liquides.
Dirigez le Y
moins 18,3 m (20 yd) ; appuyez sur le bouton de mar
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la mesure de distance
soit af
activé, l'affichage à cristaux liquides du YARDAGE PRO
TOUR XL reste actif et indique le dernier relevé de distance
pendant 30 secondes. V
le bouton de marche à tout moment pour viser une autre cible.
Comme avec tout dispositif à laser, il est déconseillé d'observer
dir
une période pr
ARDAGE PRO TOUR XL vers une cible située à au
fichée. Relâchez le bouton. Remar
ous pouvez appuyer de nouveau sur
ectement les émissions avec des lentilles grossissantes, pendant
olongée.
que : Une fois
che et
CARACTÉRISTIQUES
Les circuits sophistiqués du YARDAGE PRO TOUR XL permettent de choisir parmi plusieurs
unités de mesur
PRO TOUR XL comporte des indicateurs lumineux pour avertir lorsque le laser est actif,
indiquer le niveau de qualité (mesure de la réflectivité) de la cible, les tolérances de
précision d'une mesure spécifique et pour prévenir lorsque la tension de la pile est
fisante. Consultez ci-dessous le résumé de ces caractéristiques :
insuf
e et modes de visée. En outr
CHOIX D'UNITÉS DE MESURE
distances en mètres ou en yards. Les indicateurs d'unités de mesure se trouvent à la
partie inférieure droite de l'affichage. Pour choisir entre les yards et les mètres, regardez
dans le monoculair
environ 5 secondes. Lors du passage des yards aux mètres, un changement d'unité de
mesure est indiqué par l'allumage de l'indicateur MÈTRE alors que l'indicateur YARD
s'éteint. Lors du passage des mètres aux yards, c'est l'inverse qui se produit.
que : Le YARDAGE PRO TOUR XL revient au dernier réglage utilisé chaque fois qu'il
Remar
est remis en marche.
MODES DE VISÉE
qui permettent d'ajuster les paramètres de fonctionnement de l'instrument à la
situation et à l'envir
indiqués ci-dessous :
Standard (indicateur d'affichage - aucun)
cibles jusqu'à 640 m (700 yd). Utilisé pour des cibles modérément réfléchissantes, typiques
de la plupart des situations. La distance minimum au mode standard est de 18,3 m (20 yd).
EXPLORATION (SCAN) (indicateur d'affichage - "SCAN")
continue de la distance pendant 10 secondes lorsque le bouton de visée reste enfoncé. Il
e utilisé pour explor
peut êtr
mouvement. REMARQUE : Il est nécessaire d'explorer les objets plus lointains à un
mouvement plus lent que ceux qui sont plus proches. Dans ce mode, la distance minimum
est la même qu'au mode standard.
RÉFLÉCHISSANT (REFLECTIVE) (indicateur d'affichage – "REFL")
cibles for
e, appuyez sur le bouton de « mode » et maintenez-le enfoncé pendant
Le YARDAGE PRO TOUR XL dispose de modes de visée exclusifs
onnement présents. Les dif
er une zone contenant plusieurs objets ou un seul objet en
tement réfléchissantes (ex. réflecteurs, panneaux stop, etc.). Augmente la
fichage à cristaux liquides du Y
e, l'af
ARDAGE PRO TOUR XL peut mesur
Le Y
ents modes de visée disponibles sont
fér
Ce réglage permet la mesure de distances de
Ce mode permet la mise à jour
– Utilisé pour la visée de
ARDAGE
er les
distance effective de l'instrument sur des cibles réfléchissantes jusqu'à 999 mètres ou
ards. REMARQUE : Dans ce mode, la sensibilité de l'instrument aux cibles non
y
oopératives est diminuée, ce qui réduit la capacité de mesure
c
e ce type.
d
PLUIE (RAIN) (indicateur d'af
e pluie ou les flocons de neige, peuvent re
d
RDAGE PRO TOUR XL, ce qui risque de fausser la mesur
A
Y
principale. En choisissant le mode « pluie », l'information en retour des pulsions d'énergie
eflétées par les éléments de précipitation sera ignorée et une mesure exacte sera
r
btenue. REMARQUE : Dans ce mode, l'instrument ne mesure pas la distance de cibles
o
ituées à moins de 65 à 95 mètre
s
ompartiment de pile
C
outon de mode
B
ASSAGE RAPIDE (ZIP THRU) (indicateur d'af
P
er les pulsions d'éner
pour ignor
15-165 mètr
1
'objets situés au-delà de broussailles, à une distance supérieure à 115-165 mètres /
d
yar
situées à moins de 115 à 165 mètres / yards.
our sélectionner l'un de ces modes tout en regardant dans le monoculaire, appuyez et
P
relâchez le bouton de mode. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de mode, un
mode dif
Exploration (Scan) ("SCAN"), 3) Réfléchissant (Reflective) ("REFL"), 4) Pluie (Rain)
"RAIN"), 5) Passage rapide (Zip Thr
(
d'indication). REMARQUE : Le YARDAGE PRO TOUR XL revient au dernier réglage utilisé
chaque fois qu'il est r
es / yar
s. REMARQUE : Dans ce mode, l'instr
d
férent est activé, dans l'ordre suivant : 1) Standard (pas d'indication), 2)
fichage – "RAIN")– Les précipitations, telles que les gouttes
s / yards.
ie r
ds. Il est généralement utilisé pour ef
emis en mar
g
c
fléter les pulsions d'énergie émises par le
fichage – "ZIP")
flétées par des objets à une distance inférieure à
e
ment ne mesur
u
) ("ZIP") et r
u
he.
maximum vers des objets
de distance de la cible
e
Bouton de marche
Monoculaire
– Ce mode peut êtr
s de distances
fectuer les mesur
e pas la distance de cibles
etour au mode standar
e
utilisé
e
d (pas
INDICATEURS LUMINEUX
LASER ACTIF (indicateur d'affichage – "LASER")
fichage à cristaux liquides. Lorsqu'il est lumineux, il indique que des pulsions d'énergie
l'af
sont émises par l'instr
JAUGE DE QUALITÉ DE LA CIBLE (indicateur d'affichage – "TARGET QUALITY")
tie supérieur
la par
quantité de pulsions d'énergie reçue en provenance de la cible. La jauge est calibrée de
façon à ce que les carrés se remplissent de gauche à droite. Plus le nombre de pulsions
d'énergie en retour est grand, plus le nombre de carrés illuminés est élevé. Cette jauge
peut servir à balayer une cible difficile à atteindre afin d'en trouver le point le plus
réfléchissant pour la mesure de la distance (voir le tableau des problèmes).
TEUR DE P
INDICA
Lorsque cet indicateur est lumineux, il indique que la distance est précise à plus ou moins
e ou yar
1 mètr
obtenu une mesure, c'est que la précision de cette
distance est évaluée à plus ou moins 3 mètres ou yards.
TENSION FAIBLE DE LA PILE (indicateur d'affic hage –
"BATT")
- Lorsqu'il est lumineux, il indique que la tension
de la pile est faible et qu'elle doit êtr
pile alcaline de 9 volts.
SPÉCIFICA
CONCEPTION OPTIQUE
XL est doté d'un système optique monoculair
affichage à cristaux liquides est monté à l'intérieur du système optique ; une fois activé, il
présente un réticule pour la visée, des indicateurs de mode, d'unités de mesure (mètres
ds), une jauge de qualité de la cible et des indicateurs de précision et de tension
ou yar
fisante de la pile. De petits points noirs, inhér
insuf
visibles dans le système optique. Ils constituent une caractéristique naturelle de
fichage à cristaux liquides ; ils ne peuvent êtr
l'af
fabrication et n'affectent en aucune façon la mesure des distances.
•Dimensions : 57,1 x 88,9 x 120,6 mm (2,25 x 3,5 x 4,75 po)
•Poids : 294,8 g (10,4 oz)
•Précision : +/- 0,91 m (1 yard)
•Grossissement : 4 x
fichage : à cristaux liquides (chif
•Af
•Source d'alimentation : pile alcaline de 9 volts (fournie par l'utilisateur)
geur de champ : 91,4 m (300 pi) à 914,4 m (1 000 yar
•Lar
•Dégagement oculaire total : 25 mm
•Pupille de sortie : 4,2 mm
•Résistant à l'eau
•Modes : Standard, Exploration (Scan), Réfléchissant (Reflective), Pluie (Rain) et Passage
rapide (Zip)
•18 mètres (20 yd) minimum, 913 mètres (999 yd) vers une cible réfléchissante, 640 mètres
(700 yd) vers un arbr
•Étui inclus
ument.
e, au centr
ARAMÈTRE DE PRÉCISION (indicateur d'af
d. Lorsqu'il n'est pas lumineux après avoir
e de l'af
e remplacée par une
TIONS
Le YARDAGE PRO TOUR
fres pairs et impairs)
e, 274 mètres (300 yd) vers un drapeau
– Situé à la partie supérieure gauche de
fichage à cristaux liquides. La jauge indique la
fichage – "PRECISION")
®
ma Focus
e Per
ents au procédé de fabrication, sont
e totalement éliminés du pr
vant à viser la cible. Un
ser
ds)
– Situé à
ocessus de
NETTOYA GE
lez délicatement pour éliminer poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une
ouff
S
rosse à poils doux pour lentilles). Pour retirer la saleté ou les traces de doigts, nettoyez
b
vec un tissu en coton doux, en frottant d'un mouvement circulaire. L'utilisation d'un tissu
a
grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la lentille et de la détériorer
e façon définitive. Pour un nettoyage plus pro
d
péciaux pour appare
s
u de l'alcool isopro
o
dir
ectement sur la lentille.
ils photo, des liquides de nettoyage pour lentilles photographiques
pylique. Appliquez toujours le liquide sur un chiffon, jamais
fond, vous pouvez utiliser des tissus
GARANTIE / RÉPARATION
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans
Votre produit Bushnell®est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux
ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons
l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La
présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une
installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de
réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués
ci-dessous :
1) Un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les
frais d'envoi et de manutention
Le nom et l'adr
2)
3) Une description du défaut constaté
4) La preuve de la date d'achat
Le pr
5)
solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le
en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :
ATS-UNIS, ENVOYEZ À : AU CANADA, ENVOYEZ À :
AUX ÉT
Bushnell Per
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur
local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter
Bushnell au : 33 141 44 94 80
Avant de retourner un instrument pour réparation, consultez le tableau des problèmes
rencontrés ci-dessous.
ABLEAU DES PROBLÈMES RENCONTRÉS
T
ument ne se met pas en mar
Si l'instr
• Appuyez sur le bouton de marche.
• Vérifiez la pile et remplacez-la si nécessaire.
Si l'instrument s'éteint (l'affichage se vide quand on essaie d'activer le laser) :
• Charge de la pile insuffisante ou pile de mauvaise qualité. Remplacez la pile par une pile
–
alcaline de bonne qualité.
Il n'y a pas de bouton de remise à zéro pour e f f a c e r l e d e r n i e r r elevé avant de viser une
e cible :
autr
• Il n'est pas nécessaire d'effacer le dernier relevé avant de viser une autre cible. Il suffit
de viser une nouvelle cible à l'aide du réticule de l'affichage, d'appuyer sur le bouton
che et de le maintenir enfoncé jusqu'à ce que la nouvelle distance apparaisse.
de mar
S'il est impossible d'obtenir la distance :
Vérifiez que l'affichage est allumé.
•
Vérifiez que le bouton de mar
•
• Vérifiez que rien (main ou doigt) ne bloque l'objectif (lentille la plus proche de la cible)
et n'entrave l'émission et la réception des pulsions d'éner
• Vérifiez que l'instrument reste immobile pendant que vous appuyez sur le bouton
de marche.
Si la cible n'est pas très réfléchissante, il peut êtr
•
afin d'en trouver le point le plus réfléchissant pour obtenir une distance. Pour cela,
maintenez le bouton de marche enfoncé et balayez la surface afin d'en trouver le point
le plus réfléchissant pour obtenir une distance. Pour cela, maintenez le bouton de
che enfoncé, balayez le réticule de l'af
mar
essayer d'obtenir une mesure (indiquée lorsque le premier carré s'allume), stabilisez
ument à cet endr
l'instr
l'affichage de la mesure.
• Vérifiez que le mode de visée choisi correspond à la situation et à l'environnement
présents. Chaque mode de visée (EXPLORA
RAPIDE) a une distance minimum et une sensibilité différentes qui varient selon le
niveau de réflectivité des cibles.
esse pour le r
oduit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition
mance Optics
for
Bushnell Performance Optics Service Centre
Columbusstraat 25
3165 AC Rotter
Pays-Bas
* La présente garantie vous donne des dr
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©
che est enfoncé (et non pas le bouton de mode).
oit et continuez à maintenir le bouton de mar
o
duit
etour du pr
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
dam
oits légaux spécifiques.
2002 Bushnell Corporation
fichage ne s'allume pas :
che - l'af
e nécessair
fichage sur la surface de la cible pour
TION, RÉFLÉCHISSANT
.
gie laser
e d'en balayer la sur
che enfoncé jusqu'à
, PLUIE et P
face
ASSAGE
SPANISH
u YARDAGE PRO TOUR XL es un instrumento de precisión diseñado para proporcionarle
S
uchos años de disfrute. Este folleto le ayudará a lograr un rendimiento óptimo
m
explicando sus ajustes y características, así como la forma de cuidar de este instrumento
reciso de telemetría por láser. Para asegurar un rendimiento óptimo y una mayor
p
uración, lea estas instrucciones antes de usar su YARDAGE PRO TOUR XL.
d
INTRODUCCIÓN
u Bushnell YARDAGE PRO TOUR XL es el telémetro de rayos láser más avanzado del
S
undo que se fabrica exclusivamente para el golf. El YARDAGE PRO TOUR XL ofrece un
m
rendimiento de medición de distancias magnífico y preciso hasta +/- una yarda hasta
irtualmente cualquier objeto de un campo de golf. El BUSHNELL YARDAGE PRO TOUR XL
v
O requiere el uso de reflectores. Puede medir la distancia hasta un banderín de golf que
N
esté situado a una distancia de hasta 300 yardas, o hasta un árbol o un "bunker" situados
700 yardas de distancia para buscar un punto de referencia. Con el YARDAGE PRO TOUR
a
XL, puede determinar la elección de los palos de golf, disminuir el número de golpes y
anar cada vez más confianza. Cuando no lo use, guárdelo en su práctico estuche y
g
ujételo con el clip a la bolsa de golf. El YARDAGE PRO TOUR XL, fuerte y resistente al
s
agua, presenta la popular modalidad Scan que ofrece una medición de distancia continua
medida que se exploran blancos múltiples en el campo de visión.
a
l YARDAGE PRO TOUR XL emite impulsos de energía infrarrojos, invisibles y seguros para
E
a vista. Utiliza unos circuitos altamente desarrollados y un reloj de alta velocidad para
l
calcular instantáneamente las distancias midiendo el tiempo que emplea cada impulso en
esplazarse desde el telémetro hasta el blanco y regresar.
d
La precisión para medir distancias del YARDAGE PRO TOUR XL es de más o menos una
arda / metro en casi todas las circunstancias. El alcance máximo del instrumento
y
ependerá del índice de reflexión del blanco. La distancia máxima para la mayoría de los
d
objetos es de 700 yardas / 640 metros, mientras que en el caso de objetos altamente
eflectantes el máximo es de 999 yardas / 913 metros. Nota: Podrá obtener las distancias
r
máximas más largas y más cortas, dependiendo de las propiedades reflectantes del
lanco y de las condiciones medioambientales del momento en que se mide la distancia
b
asta un objeto.
h
l color, acabado de la superficie, tamaño y forma del blanco afectan el índice de reflexión
E
y el alcance. Cuanto más brillante sea el color, mayor será el alcance. Por ejemplo, el rojo
es altamente reflectante y permite lograr alcances mayores que el color negro, que es el
olor menos reflectante. Un acabado brillante proporciona un mayor alcance que uno
c
mate. Es más difícil medir la distancia hasta un blanco pequeño que hasta uno más
rande. El ángulo del blanco afectará también la medición de la distancia. Disparar a un
g
lanco a un ángulo de 90 grados (donde la superficie del blanco es perpendicular a la
b
trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance
ientras que, por otro lado, un ángulo pronunciado proporciona un alcance limitado.
m
Además, las condiciones de luz (como la cantidad de luz solar) afectará a la capacidad de
a unidad para medir la distancia. Cuanto menor sea la luz (tal como un cielo cubierto)
l
ayor será el alcance máximo de la unidad. De igual forma, un día muy soleado disminuirá
m
el alcance máximo de la unidad.
RESUMEN DE FUNCIONAMIENTO
ientras mira por el monocular, pulse el botón de encendido una vez
M
para activar el sistema de visualización (LCD). Apunte el
ARDAGE PRO TOUR XL a un blanco que esté a 20 yardas por
Y
o menos, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido
l
hasta que se visualice la lectura de la distancia. Suelte el
otón de encendido. Nota: Una vez activado, la pantalla
b
CD del YARDAGE PRO TOUR XL permanecerá activa y
L
mostrará la última medida de la distancia durante 30
egundos. Puede volver a pulsar el botón de encendido en
s
cualquier momento para medir la distancia hasta un nuevo
lanco. Como ocurre con cualquier dispositivo de rayos láser,
b
o es recomendable que se vean directamente las emisiones
n
durante periodos lar
gos de tiempo con lentes de aumento.
CARACTERÍSTICAS
os avanzados circuitos del YARDAGE PRO TOUR XL le permiten seleccionar entre varias
L
unidades de medida y modalidades de obtención del blanco. Además, la pantalla LCD de
RDAGE PRO TOUR XL incorpora indicadores iluminados que le indican cuándo está
u YA
s
ctivado el láser, cuál es el nivel de calidad (una medida de la reflectividad) del blanco,
a
cuáles son las tolerancias de precisión de una medición específica y cuándo está baja la
a de la pila. Más abajo se presenta un resumen de estas características:
arg
c
OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA
ara medir distancias en yardas o metros. Los indicadores de unidad de medida están
p
situados en la parte derecha inferior de la pantalla LCD. Para seleccionar entre yardas y
etros, mire a través del monocular, pulse el botón "mode" (modalidad) y manténgalo
m
ulsado durante 5 segundos, aproximadamente. Si va a cambiar de yardas a metros, el
p
cambio en la unidad de medida se indicará al iluminarse el indicador de METROS y
pagarse el indicador de YARDAS. Si va a cambiar de metros a yardas, se producirá el
a
caso opuesto. Nota: El Y
ARDAGE PRO TOUR XL volverá a la última posición usada cada
vez que se encienda la unidad.
imiento
ompart
C
e la pila
d
Botón de
modalidad
El YARDAGE PRO TOUR XL se puede usar
otón de encendido
B
Monocular
MODALIDADES DE OBTENCIÓN DEL BLANCO
ncorpora modalidades exclusivas de adquisición del blanco que le permiten ajustar los
i
arámetros de rendimiento de la unidad de acuerdo con su situación y medio ambiente
p
específicos. Seguidamente presentamos una lista de las diferentes modalidades
isponibles de adquisición del blanco:
d
Standard [Estándar] (Indicador LCD - ninguno)
istancia hasta la mayoría de los blancos situados hasta 700 yardas. Se usa para
d
lancos moderadamente reflectantes que son típicos para medir las distancias en la
b
ayor parte de las situaciones. La distancia mínima en la modalidad standard (estándar)
m
s de 20 yardas.
e
SCAN [Escáner] (Indicador LCD - "SCAN")
ontinuamente la medición de la distancia durante 10 segundos cuando el botón de
c
ncendido permanece pulsado. Se puede usar para explorar una zona que contenga
e
arios objetos o un objeto único que permanece en movimiento. NOTA: Los objetos que
v
stén a más distancia requieren un ritmo de exploración más bajo que los objetos
e
ituados más cerca. La distancia mínima en esta modalidad es la misma que en la
s
odalidad estándar.
m
REFLECTIVE [Reflectante] (Indicador LCD– "REFL")
asta blancos altamente reflectantes (tal como reflectores, señales de PARE, etc.).
h
Aumenta la distancia efectiva del dispositivo sobre blancos reflectantes situados a una
istancia de hasta 999 yardas o metros. NOTA: En esta modalidad, la sensibilidad de la
d
unidad a blancos no cooperantes disminuye así reduciendo la distancia de medición
áxima para ese tipo de objetos.
m
RAIN [Lluvia] (Indicador LCD– "RAIN")
luvia o los copos de nieve, pueden reflejar impulsos de energía emitidos por el YARDAGE
l
RO TOUR XL contaminando de este modo la medición de la distancia al blanco primario.
P
Seleccionando la modalidad de lluvia, la reacción de los impulsos de energía reflejando
a precipitación será ignorada y se obtendrá una medida sin contaminar. NOTA: En esta
l
modalidad, el sistema no medirá blancos situados a menos de 65 a 95 yardas /metros.
ZIP THRU [Atravesar] (Indicador LCD I – "ZIP")
ignorar los impulsos de energía que se reflejen sobre objetos situados a menos de 115 a
65 yardas / metros de distancia. Se usa normalmente cuando se mide la distancia a
1
ravés de la maleza hasta objetos situados a más de 115 a 165 yardas / metros de
t
istancia. NOTA: En esta modalidad, el sistema no medirá la distancia hasta blancos
d
ituados a menos de 115 a 165 yardas / metros.
s
ara seleccionar entre estas modalidades, mientras mira por el monocular, pulse el botón
P
e modalidad y suéltelo. Cada vez que pulse el botón de modalidad se activará una
d
designación de modalidad diferente en el siguiente orden: 1) Estándar (sin indicador), 2)
scáner ("SCAN"), 3) Reflectante ("REFL"), 4) Lluvia ("RAIN"), 5) Atravesar ("ZIP") y vuelta
E
– Las precipitaciones, tales como las gotas de
–
l YARDAGE PRO TOUR XL
E
Esta posición permite medir la
sta modalidad permite actualizar
E
Se usa cuando se mide la distancia
–
Esta modalidad se puede usar para
a la modalidad estándar (sin indicador). NOTA: El YARDAGE PRO TOUR XL volverá a la
última posición usada cada vez que se encienda la unidad.
INDICADORES ILUMINADOS
LÁSER ACTIVO (Indicador LCD– "LASER")
pantalla LCD. Cuando se ilumina, indica que la unidad está emitiendo impulsos de energía.
INDICADOR DE CALIDAD DEL BLANCO (Indicador LCD I – "TARGET QUALITY")
en la parte superior media de la pantalla LCD. Indica la cantidad de impulsos de energía
ue se reciben provenientes del blanco. El indicador se equilibra para que rellene
q
cuadrados de izquierda a derecha. Cuanto más alto sea el número de impulsos de energía
ue vuelvan, mayor será el número de cuadrados que se rellenarán con la iluminación.
q
ste indicador se puede usar para explorar un blanco que sea difícil de adquirir con el fin
E
de buscar el punto más reflectante para medir la distancia (vea la Tabla de localización y
paración de fallos).
e
r
INDICADOR DE P
lumina, indica que la medida de la distancia está dentro de más o menos 1 yarda o metro.
i
Si no se ilumina después de obtener una medición, la distancia medida está dentro de más
menos 3 yardas o metros.
o
CARGA BAJA DE LA PILA (Indicador LCD– "BATT")
uando se ilumina, indica que la carga de la pila es
C
ARÁMETRO DE PRECISIÓN (Indicador LCD– "PRECISION")– Cuando se
baja y que ésta debe sustituirse por una pila alcalina
de 9 voltios.
Situado en la parte superior izquierda de la
–
- Situado
–
ESPECIFICACIONES
DISEÑO ÓPTICO
Perma Focus
entro del sistema óptico y, cuando se activa, muestra una retícula con los indicadores
d
ara adquirir el blanco, yardas / metros y designación de modalidad, un indicador de
p
calidad del blanco e indicadores de carga baja de la pila. En el sistema óptico aparecen
nos puntos negros pequeños que son inherentes al proceso de fabricación y pueden
u
considerarse como una característica natural de la pantalla LCD que no se puede eliminar
completamente en el proceso de fabricación y no afectan el rendimiento de la unidad en
a medición de las distancias.
l
Dimensiones: 2.25 x 3.5 x 4.75 pulgadas
•
Peso: 10.4 oz.
•
• Precisión: +/- 1 yarda
Aumento: 4x
•
• Visualización: Pantalla LCD (números pares e impares)
Fuente de alimentación: Pila alcalina de 9 voltios (proporcionada por el usuario)
•
• CDV (Campo de visión): 300 pies a 1000 yardas
• Distancia total de la pupila al ocular: 25 mm
upila de salida: 4.2 mm
P
•
Resistente al agua
•
• Modalidades: Estándar, Escáner, Reflectante, Lluvia y Zip
• 20-yardas / 18 metros mínimo, 999 yardas / 913 metros hasta un blanco reflectante,
as / 640 metros hasta un árbol, 300 yardas / 274 metros hasta un banderín
d
700 yar
• Se incluye el estuche
l YARDAGE PRO TOUR XL presenta un sistema óptico monocular
E
®
para ver el blanco. Una pantalla de cristal líquido (LCD) está montada
LIMPIEZA
impie soplando con cuidado cualquier mota de polvo o fragmentos que haya en la lente
L
o use un cepillo suave para lentes). Para quitar la suciedad o las huellas dactilares, limpie
(
on un paño de algodón suave, frotando con un movimiento circular. Si usa un paño
c
áspero, o frota de forma innecesaria, podría rayar la superficie de la lente y acabaría
ausando un daño permanente. Para una limpieza más a fondo, puede usar papel para
c
impiar lentes y fluido para lentes fotográficas, o alcohol isopropílico. Aplique siempre el
l
fluido al paño de limpieza – nunca directamente sobre la lente.
GARANTÍA / REP
Su producto Bushnell®está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años
a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción,
repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía
no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del
producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio
Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para
cubrir los gastos de manejo y envio
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de fecha de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para
evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes
pagados a la dirección que se muestra a continuación:
En EE UU, enviar a: En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8
500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
E
n el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local
para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al: 33 141 44 94 80
Antes de enviar el pr
eparación de fallos siguiente.
r
ARACIÓN
GARANTÍA LIMIT
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2002 Bushnell Corporation
oductos para su reparación, consulte la Tabla de localización y
ADA DE DOS AÑOS
Bushnell Performance Optics Service Centre
C
olumbusstraat 25
3165 AC Rotterdam
Países Bajos
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARAC I Ó N D E FAL L O S
Si la unidad no se enciende – la pantalla LCD no se ilumina:
• Pulse el botón de encendido.
Compruebe la pila y, si es necesario, sustitúyala.
•
Si la unidad pierde energía (la pantalla queda en blanco cuando trate de encender el láser):
La pila está débil o es de baja calidad. Sustituya la pila poniendo una pila alcalina de
•
uena calidad.
b
No hay un botón de r
antes de medir la distancia hasta otr
No es necesario borrar la última lectura de la distancia antes de medir la distancia
•
asta otro blanco. Sólo tiene que apuntar al nuevo blanco usando la retícula de la
h
pantalla LCD, pulsar el botón de encendido y mantenerlo pulsado hasta que se visualice
na nueva lectura de la distancia.
u
Si no puede obtener la lectura de la distancia hasta el blanco:
Cerciórese de que la pantalla LCD esté iluminada.
•
• Cerciórese de pulsar el botón de encendido (sin confundirlo con el botón de modalidad)
erciórese de que no haya nada, tal como la mano o un dedo, bloqueando la lente del
C
•
bjetivo (la lente que está más cerca del blanco) que emite y recibe los impulsos de
o
rayos láser.
erciórese de sujetar la unidad con firmeza mientras pulsa el botón de encendido.
C
•
• Un blanco menos reflectante requerirá que se explore su superficie para buscar el
punto más reflectante con el fin de obtener una distancia. Para hacerlo, mantenga
ulsado el botón de encendido y explore la retícula LCD a lo largo de la superficie del
p
blanco para tratar y registrar un "golpe" (que se indica cuando se ilumina el primer
uadrado), estabilice la unidad en su lugar y mantenga el botón de encendido hasta que
c
e visualice una lectura.
s
• Cerciórese de que la modalidad de obtención del blanco seleccionada sea la apropiada
ara la situación o medio ambiente específicos. Cada modalidad de obtención del
p
blanco (SCAN, REFL, RAIN, y ZIP tiene una distancia mínima y una sensibilidad
diferentes con respecto a niveles de reflectividad específicos del blanco.
eposición para borrar la última lectura de medición de distancia
o blanco:
GERMAN
RDAGE PRO TOUR XL ist ein Präzisionsinstru
hr YA
I
Freude bereiten soll. Dieses Handbuch hilft Ihnen, das Gerät optimal zu nutzen. Sie finden
arin Erklärungen zu den Einstellungen und Eigenschaften Ihres Laser-
d
ntfernungsmessers sowie Hinweise zur Pflege. Bitte lesen Sie diese Erläuterungen
E
unächst sorgfältig durch, um hundertprozentige Leistung und lange Haltbarkeit Ihres
z
YARDAGE PRO TOUR XL zu gewährleisten.
ment, das Ihnen viele Jahre
lang
EINLEITUNG
Ihr YARDAGE PRO TOUR XL von Bushnell ist der modernste Laser-Entfernungsmesser der
elt und wur
W
rmöglicht exzellente und genaue Entfernungsmessung im Bereich von +/– einem Meter
e
ür praktisch jedes Objekt auf dem Golfplatz. Der Einsatz von Reflektoren ist beim
f
YARDAGE PRO TOUR XL NICHT erforderlich. Wählen Sie eine Flagge in 300 m Entfernung
oder einen 700 m entfer
önnen Sie den Schläger besser auswählen, dadurch Schläge einsparen und so an
k
elbstvertrauen gewinnen. Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch in der praktischen
S
Tragetasche auf, die Sie an Ihrer Golftasche befestigen können. Der robuste und
wetterfeste YARDAGE PRO TOUR XL ist mit einem Scan-Modus ausgestattet, der ständige
ntfernungsmessungen erlaubt, da mehrere Ziele im Sichtfeld abgetastet werden.
E
Der Y
ür die Augen sicher sind. Die Entfernung wird mit Hilfe von intelligenter Schalttechnik und
f
inem Hochgeschwindigkeitsmesser ber
e
wischen der Aussendung eines Strahles vom Instrument zum Objekt und wieder zurück
z
de speziell für den Einsatz beim Golfspor
nten Bunker als Bezugspunkt. Mit dem Y
RDAGE PRO TOUR XL sendet pulsier
A
nde Infrarotstrahlen aus, die unsichtbar und
e
echnet. Dazu wir
vergeht.
ie Messgenauigkeit des YARDAGE PRO TOUR XL beträgt unter den meisten Bedingungen
D
lus bzw. minus 1 Yard/Meter. Die Höchstreichweite des Instruments hängt von der
p
Rückstrahlfähigkeit des Objektes ab. Die maximale Entfer
liegt bei 700 Y
ingegen 999 Yards/913 Meter. Hinweis: Je nach den reflektierenden Eigenschaften des
h
eweiligen Objekts und den Umweltbedingungen zum Zeitpunkt der Messung können die
j
s/640 Metern. Für stark reflektierende Objekte beträgt die Höchstmarke
d
ar
Höchstentfernungen für ein bestimmtes Ziel mal länger, mal kürzer sein.
ückstrahlver
R
es Objekts beeinflusst. Je heller die Farbe, desto größer die Reichweite. Rot zum Beispiel
d
ist stark reflektierend und erlaubt längere Entfernungen als die Farbe Schwarz, die das
geringste Rückstrahlvermögen aufweist. Eine glänzende Oberfläche erlaubt eine größere
eichweite als eine matte. Ein kleines Ziel ist schwieriger zu messen als ein größer
R
uch der Winkel zum Ziel spielt eine Rolle. Beim Ausrichten auf ein Ziel im 90-Grad-Winkel
A
(wobei die Ober
Energiestrahlen steht) ist eine gute Reichweite möglich, während ein steiler Winkel die
eichweite beschränkt. Darüber hinaus wirken sich auch die Lichtbedingungen (z. B. die
R
tärke des Sonnenlichts) auf die Reichweitenkapazität des Geräts aus. Je weniger Licht
S
mögen und Reichweite wer
läche des Ziels senkr
f
den dur
cht zum Laufweg der ausgesandten
e
(z. B. bei bewölktem Himmel), desto höher ist die maximale Reichweite des Geräts.
Umgekehrt wird die Reichweite an sonnigen Tagen beschränkt.
entwickelt. Das Instrument
t
A
d die Zeit gemessen, die
ung für die meisten Objekte
n
läche, Größe und For
h Farbe, Ober
c
f
RDAGE PRO TOUR XL
es.
ÜBERSICHT ÜBER DIE BETRIEBSFUNKTIONEN
Beim Blick dur
drücken, um das LC-Display zu aktivieren. Richten Sie den
YARDAGE PRO TOUR XL auf ein Ziel, das mindestens 20
ds entfer
ar
Y
gedrückt, bis die Messung angezeigt wird. Lassen Sie den
Knopf los. Hinweis: Nach Aktivierung bleibt die LCDAnzeige des YARDAGE PRO TOUR XL aktiv und zeigt die
zuletzt gemessene Entfer
können den Einschalter jederzeit erneut betätigen, um die
Entfer
Lasergerät ist es nicht empfehlenswert, zu lange mit
Vergrößerungsgläsern in die Emissionen zu blicken.
ch das Monokular einmal auf den Einschaltknopf
nt ist, halten Sie den Einschaltknopf so lange
nung 30 Sekunden lang an. Sie
nung zu einem neuen Ziel zu messen. W
ie bei jedem
EIGENSCHAFTEN
Die intelligente Schalttechnologie des YARDAGE PRO TOUR XL macht es Ihnen möglich,
zwischen verschiedenen Maßeinheiten und Zieleinstellungen zu wählen. Darüber hinaus
enthält das LC-Display des YARDAGE PRO TOUR XL Leuchtanzeigen, die die Aktivität des
Lasers, das Qualitätsniveau des Ziels (Messung der Rückstrahlfähigkeit), die
Präzisionstoleranzen der jeweiligen Messung und den Niedrigbatteriestand signalisieren.
Nachfolgend eine Übersicht über diese Funktionen.
EINSTELLUNG DER MESSEINHEITEN
Entfernungen in Yards oder Metern messen. Die Anzeigen für die Messeinheit befinden
sich im oberen rechten Teil der LCD-Anzeige. Um zwischen Yards und Meter zu wechseln,
den Schalter „Mode" betätigen und circa 5 Sekunden lang gedrückt halten. Beim Wechsel
von Yards auf Meter wird die Änderung der Messeinheit durch Aufleuchten der Anzeige
METER signalisier
ds ist dieser V
ar
Y
XL erscheint automatisch die zuletzt gewählte Einstellung.
Batteriefach
Modus Schalter
end die Anzeige Y
t, währ
gang umgekehrt. Hinweis: Beim Einschalten des YARDAGE PRO TOUR
or
Der YARDAGE PRO TOUR XL kann
ARD erlischt. Beim Wechsel von Meter auf
An- und Ausschalter
Monokular
ZIELEINSTELLUNGEN
it deren Hilfe Sie die Leistung des Instrumentes auf die jeweilige Situation
m
nd Umgebung ausrichten können. Nachfolgend eine Übersicht über die
u
inzelnen Betriebsart
e
d (LCD-Anzeige – keine).Mit dieser Betriebsart
Standar
iner Entfern
e
reflektierende, typische Ziele auf diese Entfernung. Der Mindestabstand in der
Standardeinstellung beträgt 20 Yards.
SCANNEN (LCD-Anzeige – SCAN).
gedrücktem Einschalter ständig 10 Sekunden lang aktualisiert werden, wenn der
inschalter gedrückt bleibt. Die Einstellung dient dazu, einen Ber
E
bjekten oder ein einzelnes, sich bewegendes Objekt zu erfassen. HINWEIS: Sich weiter
O
ntfernt befindliche Objekte erfordern eine niedrigere Abtastgeschwindigkeit als solche
e
auf näheren Entfernungen. Der Mindestabstand bei dieser Betriebsart beträgt wie in der
Standardeinstellung 20 Yard.
REFLECTIVE (LCD-Anzeige – REFL).
eflektor
R
reflektierenden Zielen auf bis zu 999 Yards oder Meter. HINWEIS: In dieser Betriebsart
eagiert das Instrument weniger empfindlich auf nicht mitlaufende Ziele, wobei die
r
aximale Reichweite für diese Art von Objekten reduziert wird.
m
RAIN (LCD-Anzeige – RAIN).
ie vom Y
d
ntfernungsmessung des Hauptziels beeinträchtigen. Durch Einstellen auf die Betriebsart
E
RAIN werden vom Niederschlag reflektierte Energiepulse ignoriert und so die Genauigkeit
der Messung gewahr
nstruments auf Ziele bis zu einer Distanz von 65–95 Yards/Meter beschränkt.
I
ung von bis zu 700 Ya
n oder Stoppschilder). Er
e
ARDAGE PRO TOUR XL ausgesandten Ener
ZIP THRU (LCD-Anzeige – ZIP).
von Objekten aus weniger als 115–165 Yards/Meter Entfernung ignorieren. Sie wird
ormalerweise verwendet, um ein mehr als 115–165 Yards/Meter entferntes Objekt durch
n
in Gebüsch hindur
e
ur Ziele, die weiter als 115–165 Y
n
echsel zwischen den Zieleinstellungen ist möglich, wenn Sie beim Blick dur
Ein W
onokular den Einstellungsknopf drücken und wieder loslassen. Durch jedes Drücken
m
M
wird eine andere Betriebsart aktiviert, und zwar in folgender Reihenfolge: 1) STANDARD
(keine Anzeige), 2) SCAN (SCAN), 3) REFLECTIVE (REFL), 4) RAIN (RAIN), 5) ZIP THRU (ZIP)
und wieder zurück zu STANDARD (keine Anzeige). HINWEIS: Der YARDAGE PRO TOUR XL
tellt sich beim Einschalten automatisch auf die zuletzt gewählte Einstellung ein.
s
ANZEIGEN
LEUCHT
LASER AKTIV (LCD-Anzeige – LASER).
in Aufleuchten der Anzeige signalisiert, dass das Gerät Energiepulse aussendet.
E
ZIELQUALITÄTSMESSER (LCD-Anzeige – TARGET QUALITY).
der Mitte oben. Zeigt die Menge der Energiepulse an, die vom Ziel zurückgelangen. Bei
der Messanzeige werden Kästchen von links nach rechts mit Licht ausgefüllt. Je mehr
Kästchen ausgeleuchtet sind, desto höher ist die Zahl der zurückgekehr
Diese Messung kann zum Abtasten/Scannen eines schwer zu er
werden, um zur Entfernungsmessung den Punkt mit der höchsten Rückstrahlung zu finden
(siehe Abschnitt Fehlerbeseitigung).
PRÄZISIONSANZEIGE (LCD-Anzeige - PRECISION).
signalisiert, dass sich die Entfernungsmessung im Genauigkeitsbereich von plus bzw.
minus 1 Yard/Meter befindet. Leuchtet diese Anzeige nach einer Messung nicht auf, liegt
die Genauigkeit im Bereich von plus bzw. minus
ards/Metern.
3 Y
BATTERIESTAND (LCD-Anzeige – BATT).
dieser Anzeige signalisier
In diesem Fall sollte die 9-Volt-Alkalibatterie
ausgetauscht werden.
TECHNISCHE DA
OPTIK
Perma-Focus
ausgestattet, die im aktivier
Batteriestand anzeigt. Herstellungsbedingt erscheinen kleine schwarze Punkte im
Optiksystem. Es handelt sich dabei um natürliche Eigenschaften von LCD-Anzeigen, die
bei der Herstellung nicht gänzlich beseitigt werden können und keinen Einfluss auf die
Leistungsfähigkeit des Entfernungsmessers haben.
• Abmessungen: 57 mm x 89 mm x 120 mm
Gewicht: 295 g
•
• Genauigkeit: +/– 1 Yard/Meter
er
V
•
• Display: LCD (gerade und ungerade Zahlen)
• Stromversorgung: 9-Volt-Alkalibatterie (nicht im Lieferumfang enthalten)
• FOV: 91 m bei 1.000 Yards/Metern
ARDAGE PRO TOUR XL ver
Der Y
®
-Optiksystem, um das Ziel anzupeilen. Das Optiksystem ist mit LCD-Anzeige
ung: 4x
größer
er YARDAGE PRO TOUR XL enthält exklusive Zieleinstellungen,
D
en.
asst werden. Sie ist geeignet für schwach
s erf
rd
ei dieser Betriebsart kann die Reichweite mit
B
können die meisten Ziele bis zu
eich mit mehreren
ient zum Zielen auf stark reflektierende Ziele (z. B.
D
öht die tatsächliche Distanz des Instr
h
Niederschlag wie Regentropfen oder Schneeflocken können
. HINWEIS: Bei dieser Zieleinstellung ist die Reichweite des
t
it dieser Einstellung lassen sich reflektierte Energiepulse
M
h anzupeilen. HINWEIS: Bei dieser Einstellung misst das Instr
c
s/Meter entfer
d
r
a
efindet sich in der ober
B
giepulse reflektieren und so die
nt sind.
en linkste Ecke des LCD.
uments bei
Befindet sich auf dem LCD in
ten Energiepulse.
fassenden Ziels genutzt
Ein Aufleuchten dieser Anzeige
t, dass die Batterie nachlässt.
Ein Aufleuchten
TEN
fügt über ein fest fokussiertes, monokulares
d/Meter sowie den
ten Zustand ein Fadenkr
euz zum Zielen, Y
ar
ument
ch das
REINIGUNG
ngen auf den Linsen vorsichtig wegpusten oder mit einem
taub oder andere
S
eichen Linsenpinsel entfern
w
Baumwolltuch in kreisenden Bewegungen abwischen. Raue Tücher oder unnötiges
eiben kann die Linsenoberfläche zerkratzen und dauerhaften Schaden verursachen.
R
ür eine gründlichere Reinigung können spezielle Linsenputztücher und
F
einigungsflüssigkeiten für Fotolinse bzw. Isopropylalkohol verwendet werden. Die
R
Flüssigkeit stets mit einem Tuch und nie direkt auf die Linse auftragen.
GARANTIE / REP
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine Garantie für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem
Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Für den Fall, dass ein
Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, wer
oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Pr
Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße Behandlung,
Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten BushnellKundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind.
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur
2)
3) Eine Erläuterung des Mangels
4) Nachweis des Kaufdatums
5)
esse für Rücksendungen in die USA:
Adr
Bushnell Per
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie
die entsprechenden Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie
Bushnell auch unter:
S
ie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.
Beachten Sie bitte vor der Reparatur
Ablageru
en. Schmutz oder Fingerabdrücke mit einem weichen
ARATUREN
ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE
den wir das Pr
Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente
Abdeckung der Por
Name und Anschrift für die Rücksendung des Pr
Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt
in einem stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte
Adresse geschickt werden, wobei die Gebühren für die Rücksendung
oraus zu entrichten sind.
im V
mance Optics
for
* Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.
und Angaben beigefügt werden:
to- und Bearbeitungskosten
33 141 44 94 80
Bushnell Performance Optics Service Centre
Columbusstraat 25
3165 AC Rotter
Niederlande
dam
©2002 Bushnell Corporation
odukt nach unser
e
igemacht zurückschicken. Von dieser
odukt fr
odukts
Adresse für Rücksendungen nach KANADA:
Bushnell Per
einsendung zunächst die nachfolgenden Hinweise
er Wahl reparieren
formance Optics
zur Fehlerbeseitigung.
FEHLERBESEITIGUNG
Gerät geht nicht an – LCD-Anzeige leuchtet nicht auf:
• Einschalter betätigen.
• Batterie überprüfen und bei Bedarf wechseln.
Gerät schaltet ab (Display erlischt beim Versuch, den Laser einzuschalten):
• Die Batterie ist entweder schwach oder von minderer Qualität. Gegen eine hochwertige
Alkalibatterie austauschen.
Es gibt keinen Reset-Knopf, um die letzte Entfernungsmessung vor de m Anpeil en eines
neuen Ziels zu löschen:
• Die letzte Entfernungsmessung muss vor dem Anpeilen eines neuen Ziels nicht gelöscht
werden. Das neue Ziel einfach mit Hilfe des Fadenkreuzes im LCD anpeilen, den
Einschalter drücken und so lange halten, bis die neue Messung erscheint.
Zielmessung kann nicht erreicht werden:
• Überzeugen Sie sich, dass die LCD-Anzeige aufleuchtet.
• Prüfen Sie, ob der Einschalter (und nicht der Einstellungsschalter) gedrückt ist.
• Prüfen Sie, ob die Objektive (die Linsen, die dem Ziel am nächsten sind), die die
Laserpulse aussenden und empfangen, nicht dur
nisse blockier
Hinder
• Achten Sie darauf, das Gerät beim Drücken des Einschalters gerade zu halten.
Ein weniger r
•
t sind.
enden Ziel muss zunächst gescannt wer
eflektier
Entfernungsmessung den Punkt mit dem stärksten Rückstrahlvermögen zu finden.
Betätigen Sie dazu den Einschalter und tasten Sie mit dem Fadenkreuz der LCD-Anzeige
die Oberfläche des Ziels ab. Bei einem „Treffer" (wird durch Aufleuchten des ersten
Kästchens signalisiert) das Instrument stabil auf Ziel halten und so lange den
Einschalter gedrückt halten, bis eine Messung erscheint.
Achten Sie darauf, dass die ausgewählte Zieleinstellung für die jeweiligen
•
Umgebungsbedingungen geeignet ist. Jede Betriebsar
verfügt über unterschiedlichen Mindestabstand und reagiert anders auf die
Rückstrahlung des jeweiligen Ziels.
ch Hand, Finger oder ander
den, um für die
t (SCAN, REFL, RAIN und ZIP)
e
• Augenabstand: 25 mm
• Austrittspupille: 4,2 mm
• Betrieb mit einem Knopfdruck möglich
Wasserdicht
•
• Betriebsarten: STANDARD, SCAN, REFLECTIVE, RAIN und ZIP THRU
Bei Mindestabstand 20 Y
•
spiegelnden Objekten, 700 Yards/640 Meter zu einem Baum und 300 Yards/274 Meter zu
einer Golffahne
• Inklusive Tragetasche
ds/18 Meter beträgt die Reichweite 999 Y
ar
ards/913 Meter zu