Bushnell Yardage Pro 20-2025, YARDAGE PRO TOUR XL Instruction Manual

Y
our YARDAGE PRO TOUR XL is a precision instrument designed to provide many years of enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining its a
djustments and features as well as how to care for this precise laser rangefinding instrument. To ensure optimal performance and longevity, please read these instructions b
efore using your YARDAGE PRO TOUR XL.
Y
our Bushnell YARDAGE PRO TOUR XL is the worlds most advanced laser rangefinder made exclusively for golf. The YARDAGE PRO TOUR XL delivers superb and accurate r
ange performance to +/- one yard to virtually any object found on a golf course. The BUSHNELL YARDAGE PRO TOUR XL DOES NOT require the use of reflectors. Range to a g
olf flag as far as 300 yards out or to a tree or bunker 700 yards away for a reference point. W
ith YARDAGE PRO TOUR XL, you can determine club selection, save strokes, and build confidence. When not using, place it in the convenient carrying case and clip to your golf b
ag. The rugged and weather resistant YARDAGE PRO TOUR XL features popular Scan
m
ode providing continuous distance measurements as multiple targets in the field of view are scanned.
The YARDAGE PRO TOUR XL emits invisible, eyesafe, infrared energy pulses. S
ophisticated circuitry and a high-speed clock are used to instantaneously calculate
d
istances, by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to
the target, and back.
The ranging accuracy of the YARDAGE PRO TOUR XL is plus or minus one yard / meter under most cir
c
umstances. The maximum range of the instrument depends on the
r
eflectivity of the target. The maximum distance for most objects is 700 yards / 640 meters while for highly reflective objects the maximum is 999 yards / 913 meters. Note: You will g
et both longer and short
er maximum distances depending on the reflective properties of
t
he particular target and the environmental conditions at the time the object is being distanced to.
T
he color, surface finish, size and shape of the target all affect reflectivity and range. The brighter the color, the longer the range. Red is highly reflective, for example, and allows l
onger ranges than the color black, which is the least re
flective color. A shiny finish provides more range than a dull one. A small target is more difficult to range than a larger t
arget. The angle to the target also has an effect. Shooting to a target at a 90 degree angle
(
where the target surface is perpendicular to the flight path of the emitted energy pulses) provides good range while a steep angle on the other hand, provides limited ranging. In a
ddition, lighting conditions (e.g. the amount of sunlight) will affect the ranging capabilities of the unit. The less light (e.g. overcast skies) the farther the unit’s maximum range will be. Conversely, very sunny days will decrease the unit’s maximum range.
OPERA
TIONAL SUMMAR
Y
W
hile looking through the monocular, depress the power button once to activate the inview display system (LCD). Aim the Y
ARDAGE PRO TOUR XL at a target at least 20 yards away, depress and hold the power button down until range reading is displayed. Release the power button. Note: Once a
ctivated, the YARDAGE PRO TOUR XL’s LCD will remain active and display the last distance measurement for 30 seconds. You c
an depr
ess the power button again at any time to distance to a
n
ew target. As with any laser device, it is not recommended to d
irectly view the emissions for long periods of time with magnified l
enses.
FEA
TURES
The YARDAGE PRO TOUR XL’s sophisticated circuitry allows you to select between various units of measur
e
and tar
geting modes. In addition, your Y
A
RDAGE PRO TOUR XL’s LCD
incorporates illuminated indicators that advise you when the laser is active, what the
q
uality level (a measure of reflectivity) of the target is, what the precision tolerances of a
s
pecific measurement are and when the battery charge is low. A summary of these
f
eatures is presented below:
UNIT OF MEASURE OPTIONS
The YARDAGE PRO TOUR XL can be used to measure
d
istances in yards or meters. The unit of measure indicators are located in the lower right
p
ortion of the LCD. To select between yards and meters, look through the monocular, depress the "mode" button and hold it down for approximately 5 seconds. If you are c
hanging from yards to meters, a change in unit of measure will be indicated by the i
llumination of the METER indicator while the YARD indicator is turned off. If you are
c
hanging from meters to yards, the opposite will occur. Note: The YARDAGE PRO TOUR X
L will return to the last setting used, each time the unit is turned on.
TARGETING MODES
The YARDAGE PRO TOUR XL incorporates exclusive targeting
m
odes that allow you to adjust the performance parameters of the unit to suit your specific situation and environment. The different targeting modes available are l
isted below:
Standard (LCD Indicator - none)
This setting allows most targets to be distanced up to
7
00 yards. Used for moderately reflective targets that are typical of most distancing
s
ituations. The minimum distance in the standard mode is 20 yards.
SCAN (LCD Indicator - "SCAN")
T
his mode allows the range to be continuously updated for 10 seconds when the fire button remains depressed. It can be used to scan an area c
ontaining several objects or a single object that is moving. NOTE: Objects further away
r
equire a slower scanning pace than objects a closer distance. The minimum distance in
this mode is the same as in the standard mode.
REFLECTIVE (LCD Indicator – "REFL")
– Used when targeting highly reflective targets (e.g. reflectors, stop signs, etc.) Increases effective distance of the device on reflective t
argets up to 999 yards or meters. NOTE: In this mode, the unit’s sensitivity to non­cooperative targets is decreased thereby reducing the maximum ranging distance for t
hese type of objects.
RAIN (LCD Indicator – "RAIN")
– Precipitation, such as rain drops or snow flakes, can
r
eflect energy pulses emitted by the YARDAGE PRO TOUR XL thereby contaminating the p
rimary target’s distance measurement. By selecting the rain mode, feedback from
e
nergy pulses reflecting off precipitation will be ignored and uncontaminated
m
easurement obtained. NOTE: In this mode, the system will not measure targets less
than 65-95 yards /meters.
ZIP THRU (LCD Indicator – "ZIP")
This mode can be used to ignore energy pulses reflecting off of objects less than 115-165 yards / meters away. It would typically be used w
hen distancing through brush to an object further than 115-165 yards / meters away.
NOTE: In this mode, the system will not measure targets less than 115-165 yards / meters.
T
o select between these modes, while looking through the monocular, depress and release the mode button. Each successive depression of the mode button will activate a d
ifferent mode designation in the following order: 1) Standard (no indicator), 2) Scan
(
"SCAN"), 3) Reflective ("REFL"), 4) Rain ("RAIN"), 5) Zip Thru ("ZIP") and back to standard (no indicator). NOTE: The YARDAGE PRO TOUR XL will return to the last setting used, e
ach time the unit is turned-on.
ILLUMINATING INDICATORS
ACTIVE LASER (LCD Indicator – "LASER")
– Located in the upper left portion of the LCD.
W
hen illuminated, indicates that energy pulses are being emitted from unit.
TARGET QUALITY GAUGE (LCD Indicator – "TARGET QUALITY")
- Located in the upper
m
iddle portion of the LCD. Gauge indicating amount of energy pulses being received back from the target. Gauge is calibrated to fill squares from left to right. The higher the n
umber of returning energy pulses, the greater the number of squares that will fill with
i
llumination. This gauge can be used to scan across a target that is difficult to acquire to
find the most reflective point for ranging (see Trouble Shooting Table).
PRECISION PARAMETER INDICATOR (LCD Indicator – "PRECISION")
– When illuminated, indicates the distance measurement is within plus or minus 1 yard or meter. If it is not i
lluminated after obtaining a measurement, the distance
measurement is within plus or minus 3 yards or meters.
LOW BA
TTERY CHARGE (LCD Indicator – "BATT")- When
illuminated, indicates the battery charge is low and battery should be replaced with a 9-volt alkaline battery.
SPECIFICA
TIONS
OPTICAL DESIGN
The YARDAGE PRO TOUR XL features
a Perma Focus
®
monocular optical system for viewing
y
our target. A liquid crystal display (LCD) is mounted within the optical system and when
activated, displays a r
eticle for tar
g
eting, yar
d / meter and mode designations, a tar
g
et
quality gauge, as well as pr
e
cision and low batter
y indicators. Inher
ent in the
m
anufacturing process are small black spots that appear in the optical system. These are
a
natural characteristic of the LCD, cannot be fully eliminated in the manufacturing
p
rocess and do not affect the distancing performance of the unit.
Dimensions: 2.25 x 3.5 x 4.75 inches
Weight: 10.4 oz.
Accuracy: +/- 1 yard
Magnification: 4x
• Display: LCD (even and odd numbers)
Power Source: 9 - volt alkaline battery (user supplied)
FOV: 300 ft. @ 1000 yards
• Total Eye Relief: 25mm
Exit Pupil: 4.2 mm
Water resistant
Modes: Standard, Scan, Reflective, Rain, and Zip
20-yard / 18 meters minimum, 999 yards / 913 meters to a reflective target, 700 yards / 640 meters to a tree, 300 yards / 274 meters to a flag
Includes carrying case
CLEANING
Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove d
irt or fingerprints, clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a
c
oarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and p
hotographic-type lens cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the f
luid to the cleaning cloth - never directly on the lens.
W
ARRANTY / REPAIR
T
WO-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell®product is warranted to be free of defects in materials and
w
orkmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under
t
his warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by m
isuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other
t
han a Bushnell Authorized Service Department. A
ny return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1
)A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of
postage and handling
2
)Name and address for product return
3
)An explanation of the defect
4)Proof of Date Purchased 5
)Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent
d
amage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. SEND TO: IN CANADA SEND TO:
B
ushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 L
enexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 For products purchased outside the United States or Canada please contact your local
d
ealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at: 3
3 141 44 94 80 Bushnell Performance Optics Service Centre C
olumbusstraat 25 3
165 AC Rotterdam The Netherlands
T
his warranty gives you specific legal rights.
Y
ou may have other rights which vary from country to country.
©2002 Bushnell Corporation
Before returning for repair, consult the Trouble Shooting Table below.
TROUBLE SHOOTING TABLE
If unit does not tur
n on - LCD does not illuminate:
Depress power button.
• Check and if necessary, replace battery.
If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser):
The battery is either weak or low quality. Replace the battery with a good quality a
lkaline battery.
Ther
e is no reset button to clear last range reading be f ore ranging another tar get:
• The last range reading does not need to be cleared before ranging another target. Simply aim at the new tar
g
et using the LCD’s reticle, depress the power button and hold
u
ntil new range reading is displayed.
T
ar
get range cannot be obtained:
Make sure LCD is illuminated.
• Make sure that the power button is being depressed (as opposed to mode button).
Make sure that nothing, such as your hand or finger, is blocking the objective lenses (lenses closest to the target) that emit and receive the laser pulses.
• Make sure unit is held steady while depressing power button.
A
less reflective target will require you to scan its surface to find the most reflective point in order to obtain a distance. To do this, hold the power button and scan its surface t
o find the most reflective point in order to obtain a distance. To do this, hold the power
b
utton and scan LCD reticle across the target’s surface to try and register a "hit" (indicated when the first square illuminates), stabilize the unit in place and hold the p
ower button until a reading is displayed.
• Make sure that the targeting mode selected is the appropriate mode for that specific situation / environment. Each targeting mode (SCAN, REFL, RAIN, and ZIP has a different m
inimum distance and sensitivity to a specific target’s reflectivity levels.
FRENCH
L
e YARDAGE PRO TOUR XL est un instrument de précision conçu pour fournir de
n
ombreuses années de service agréable. Ce livret vous permettra d'obtenir les
p
erformances optimales du télémètre à laser précis car il décrit ses caractéristiques, ses
r
églages et son entretien. Il est r
ecommandé de lire ces instructions avant d'utiliser le
Y
A
RDAGE PRO TOUR XL afin d'en obtenir les perf
ormances les meilleur
es et la plus longue
d
urée de serv
ice possible.
L
e YARDAGE PRO TOUR XL de Bushnell est le télémètre à laser le plus perfectionné du monde, conçu exclusivement pour le golf. Il fournit de remarquables mesures de distances, avec une précision de + ou - un mètre (yard), vers pratiquement n'importe quel o
bjet se tr
ouvant sur un terrain de golf. Le YARDAGE PRO TOUR XL de BUSHNELL NE
N
ÉCESSITE PAS l'usage de réflecteurs. Visez un drapeau de golf à une distance de 274 m
(
300 yd) ou un arbre ou un bunker à une distance de 640 m (700 yd) comme point de référence. Grâce au télémètre YARDAGE PRO TOUR XL, vous pouvez mieux choisir vos c
lubs, économiser des coups et gagner confiance.
Q
uand vous ne l'utilisez pas, vous pouvez le ranger dans son étui pratique et l'attacher à votre sac de golf. Le YARDAGE PRO TOUR XL est robuste et résiste aux intempéries ; il est doté du mode d'exploration r
e
nommé (Scan) qui four
n
it des mesur
e
s de distances en
c
ontinu, à mesure que de multiples cibles du champ sont visées.
L
e YARDAGE PRO TOUR XL émet des pulsions d'énergie infrarouge invisibles et sans danger pour les yeux. Les circuits sophistiqués et une horloge à grande vitesse p
ermettent de calculer instantanément les distances en mesurant le temps mis par c
haque pulsion pour aller du télémètr
e à la cible et en r
evenir.
La précision de l'évaluation des distances par le YARDAGE PRO TOUR XL est de plus ou moins un mètr
e / yar
d
, dans la plupar
t
des cas. La plage d'évaluation maximale de
l
'instrument dépend de la réflectivité de la cible. Pour la plupart des objets, la distance
m
aximale est de 640 m / 700 yards, mais elle peut aller jusqu'à 913 m / 999 yards pour des objets très réfléchissants. Remarque : Les distances maximales sont plus longues ou plus courtes selon les propriétés de réflectivité des cibles et selon les conditions de l
'envir
o
nnement au moment des mesures.
La couleur
,
le fini de sur
f
ace, la taille et la for
m
e de la cible affectent sa réflectivité et la plage de mesure. Plus la couleur est vive, plus la plage est longue. Par exemple, le rouge e
st très réfléchissant et per
met des plages plus longues que le noir qui est la couleur la
m
oins réfléchissante. Un fini brillant permet une plage plus longue qu'un fini mat. L'évaluation de la distance d'une cible de petite taille est plus difficile que celle d'une cible de grande taille. L'angle de la cible a aussi un effet. La visée d'une cible à un angle d
e 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire au trajet des pulsions
d
'énergie émises) permet une bonne plage de mesure alors que la visée d'une cible à
angle aigu réduit cette plage. En outr
e
, l'éclairage (quantité de lumièr
e
solaire par
exemple) af
fecte également les capacités d'évaluation de l'instr
ument. Moins il y a de
l
umière (ciel couvert par exemple), plus la plage maximale s'allonge. Inversement, par
g
rand soleil, la plage maximale diminue.
MODE D'EMPLOI EN BREF
Tout en regardant dans le monoculaire, appuyez une fois sur le bouton de marche pour activer l'affichage à cristaux liquides. Dirigez le Y
ARDAGE PRO TOUR XL vers une cible située à au
moins 18,3 m (20 yd) ; appuyez sur le bouton de mar
che et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la mesure de distance soit af
fichée. Relâchez le bouton. Remar
que : Une fois activé, l'affichage à cristaux liquides du YARDAGE PRO TOUR XL reste actif et indique le dernier relevé de distance pendant 30 secondes. V
ous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton de marche à tout moment pour viser une autre cible. Comme avec tout dispositif à laser, il est déconseillé d'observer dir
ectement les émissions avec des lentilles grossissantes, pendant
une période pr
olongée.
CARACTÉRISTIQUES
Les circuits sophistiqués du YARDAGE PRO TOUR XL permettent de choisir parmi plusieurs unités de mesur
e et modes de visée. En outr
e, l'af
fichage à cristaux liquides du Y
ARDAGE PRO TOUR XL comporte des indicateurs lumineux pour avertir lorsque le laser est actif, indiquer le niveau de qualité (mesure de la réflectivité) de la cible, les tolérances de précision d'une mesure spécifique et pour prévenir lorsque la tension de la pile est insuf
fisante. Consultez ci-dessous le résumé de ces caractéristiques :
CHOIX D'UNITÉS DE MESURE
Le Y
ARDAGE PRO TOUR XL peut mesur
er les distances en mètres ou en yards. Les indicateurs d'unités de mesure se trouvent à la partie inférieure droite de l'affichage. Pour choisir entre les yards et les mètres, regardez dans le monoculair
e, appuyez sur le bouton de « mode » et maintenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes. Lors du passage des yards aux mètres, un changement d'unité de mesure est indiqué par l'allumage de l'indicateur MÈTRE alors que l'indicateur YARD s'éteint. Lors du passage des mètres aux yards, c'est l'inverse qui se produit. Remar
que : Le YARDAGE PRO TOUR XL revient au dernier réglage utilisé chaque fois qu'il
est remis en marche.
MODES DE VISÉE
Le YARDAGE PRO TOUR XL dispose de modes de visée exclusifs qui permettent d'ajuster les paramètres de fonctionnement de l'instrument à la situation et à l'envir
onnement présents. Les dif
fér
ents modes de visée disponibles sont
indiqués ci-dessous :
Standard (indicateur d'affichage - aucun)
Ce réglage permet la mesure de distances de cibles jusqu'à 640 m (700 yd). Utilisé pour des cibles modérément réfléchissantes, typiques de la plupart des situations. La distance minimum au mode standard est de 18,3 m (20 yd).
EXPLORATION (SCAN) (indicateur d'affichage - "SCAN")
Ce mode permet la mise à jour continue de la distance pendant 10 secondes lorsque le bouton de visée reste enfoncé. Il peut êtr
e utilisé pour explor
er une zone contenant plusieurs objets ou un seul objet en mouvement. REMARQUE : Il est nécessaire d'explorer les objets plus lointains à un mouvement plus lent que ceux qui sont plus proches. Dans ce mode, la distance minimum est la même qu'au mode standard.
RÉFLÉCHISSANT (REFLECTIVE) (indicateur d'affichage "REFL")
– Utilisé pour la visée de
cibles for
tement réfléchissantes (ex. réflecteurs, panneaux stop, etc.). Augmente la
distance effective de l'instrument sur des cibles réfléchissantes jusqu'à 999 mètres ou y
ards. REMARQUE : Dans ce mode, la sensibilité de l'instrument aux cibles non
c
oopératives est diminuée, ce qui réduit la capacité de mesure
maximum vers des objets
d
e ce type.
PLUIE (RAIN) (indicateur d'af
fichage – "RAIN")– Les précipitations, telles que les gouttes
d
e pluie ou les flocons de neige, peuvent re
fléter les pulsions d'énergie émises par le
Y
A
RDAGE PRO TOUR XL, ce qui risque de fausser la mesur
e
de distance de la cible principale. En choisissant le mode « pluie », l'information en retour des pulsions d'énergie r
eflétées par les éléments de précipitation sera ignorée et une mesure exacte sera
o
btenue. REMARQUE : Dans ce mode, l'instrument ne mesure pas la distance de cibles
s
ituées à moins de 65 à 95 mètre
s / yards.
P
ASSAGE RAPIDE (ZIP THRU) (indicateur d'af
fichage – "ZIP")
– Ce mode peut êtr
e
utilisé
pour ignor
er les pulsions d'éner
g
ie r
e
flétées par des objets à une distance inférieure à
1
15-165 mètr
es / yar
ds. Il est généralement utilisé pour ef
fectuer les mesur
e
s de distances
d
'objets situés au-delà de broussailles, à une distance supérieure à 115-165 mètres /
yar
d
s. REMARQUE : Dans ce mode, l'instr
u
ment ne mesur
e pas la distance de cibles
situées à moins de 115 à 165 mètres / yards.
P
our sélectionner l'un de ces modes tout en regardant dans le monoculaire, appuyez et relâchez le bouton de mode. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de mode, un mode dif
férent est activé, dans l'ordre suivant : 1) Standard (pas d'indication), 2) Exploration (Scan) ("SCAN"), 3) Réfléchissant (Reflective) ("REFL"), 4) Pluie (Rain) (
"RAIN"), 5) Passage rapide (Zip Thr
u
) ("ZIP") et r
etour au mode standar
d (pas d'indication). REMARQUE : Le YARDAGE PRO TOUR XL revient au dernier réglage utilisé chaque fois qu'il est r
emis en mar
c
he.
INDICATEURS LUMINEUX
LASER ACTIF (indicateur d'affichage "LASER")
– Situé à la partie supérieure gauche de
l'af
fichage à cristaux liquides. Lorsqu'il est lumineux, il indique que des pulsions d'énergie
sont émises par l'instr
ument.
JAUGE DE QUALITÉ DE LA CIBLE (indicateur d'affichage "TARGET QUALITY")
– Situé à
la par
tie supérieur
e, au centr
e de l'af
fichage à cristaux liquides. La jauge indique la quantité de pulsions d'énergie reçue en provenance de la cible. La jauge est calibrée de façon à ce que les carrés se remplissent de gauche à droite. Plus le nombre de pulsions d'énergie en retour est grand, plus le nombre de carrés illuminés est élevé. Cette jauge peut servir à balayer une cible difficile à atteindre afin d'en trouver le point le plus réfléchissant pour la mesure de la distance (voir le tableau des problèmes).
INDICA
TEUR DE P
ARAMÈTRE DE PRÉCISION (indicateur d'af
fichage – "PRECISION")
– Lorsque cet indicateur est lumineux, il indique que la distance est précise à plus ou moins 1 mètr
e ou yar
d. Lorsqu'il n'est pas lumineux après avoir obtenu une mesure, c'est que la précision de cette distance est évaluée à plus ou moins 3 mètres ou yards.
TENSION FAIBLE DE LA PILE (indicateur d'affichage "BATT")
- Lorsqu'il est lumineux, il indique que la tension
de la pile est faible et qu'elle doit êtr
e remplacée par une
pile alcaline de 9 volts.
SPÉCIFICA
TIONS
CONCEPTION OPTIQUE
Le YARDAGE PRO TOUR
XL est doté d'un système optique monoculair
e Per
ma Focus
®
ser
vant à viser la cible. Un affichage à cristaux liquides est monté à l'intérieur du système optique ; une fois activé, il présente un réticule pour la visée, des indicateurs de mode, d'unités de mesure (mètres ou yar
ds), une jauge de qualité de la cible et des indicateurs de précision et de tension
insuf
fisante de la pile. De petits points noirs, inhér
ents au procédé de fabrication, sont visibles dans le système optique. Ils constituent une caractéristique naturelle de l'af
fichage à cristaux liquides ; ils ne peuvent êtr
e totalement éliminés du pr
ocessus de
fabrication et n'affectent en aucune façon la mesure des distances.
•Dimensions : 57,1 x 88,9 x 120,6 mm (2,25 x 3,5 x 4,75 po)
•Poids : 294,8 g (10,4 oz)
•Précision : +/- 0,91 m (1 yard)
•Grossissement : 4 x
•Af
fichage : à cristaux liquides (chif
fres pairs et impairs)
•Source d'alimentation : pile alcaline de 9 volts (fournie par l'utilisateur)
•Lar
geur de champ : 91,4 m (300 pi) à 914,4 m (1 000 yar
ds)
•Dégagement oculaire total : 25 mm
•Pupille de sortie : 4,2 mm
•Résistant à l'eau
•Modes : Standard, Exploration (Scan), Réfléchissant (Reflective), Pluie (Rain) et Passage rapide (Zip)
•18 mètres (20 yd) minimum, 913 mètres (999 yd) vers une cible réfléchissante, 640 mètres (700 yd) vers un arbr
e, 274 mètres (300 yd) vers un drapeau
•Étui inclus
NETTOYAGE
S
ouff
lez délicatement pour éliminer poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une
b
rosse à poils doux pour lentilles). Pour retirer la saleté ou les traces de doigts, nettoyez
a
vec un tissu en coton doux, en frottant d'un mouvement circulaire. L'utilisation d'un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la lentille et de la détériorer d
e façon définitive. Pour un nettoyage plus pro
fond, vous pouvez utiliser des tissus
s
péciaux pour appare
ils photo, des liquides de nettoyage pour lentilles photographiques
o
u de l'alcool isopro
pylique. Appliquez toujours le liquide sur un chiffon, jamais
dir
ectement sur la lentille.
GARANTIE / RÉPARATION
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans
Votre produit Bushnell®est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux
ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons
l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La
présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une
installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de
réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués
ci-dessous :
1) Un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi et de manutention
2)
Le nom et l'adr
esse pour le r
etour du pr
o
duit
3) Une description du défaut constaté
4) La preuve de la date d'achat
5)
Le pr
oduit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :
AUX ÉT
ATS-UNIS, ENVOYEZ À : AU CANADA, ENVOYEZ À :
Bushnell Per
for
mance Optics
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au : 33 141 44 94 80
Bushnell Performance Optics Service Centre Columbusstraat 25 3165 AC Rotter
dam
Pays-Bas
* La présente garantie vous donne des dr
oits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©
2002 Bushnell Corporation
Avant de retourner un instrument pour réparation, consultez le tableau des problèmes rencontrés ci-dessous.
T
ABLEAU DES PROBLÈMES RENCONTRÉS
Si l'instr
ument ne se met pas en mar
che - l'af
fichage ne s'allume pas :
• Appuyez sur le bouton de marche.
• Vérifiez la pile et remplacez-la si nécessaire.
Si l'instrument s'éteint (l'affichage se vide quand on essaie d'activer le laser) :
• Charge de la pile insuffisante ou pile de mauvaise qualité. Remplacez la pile par une pile alcaline de bonne qualité.
Il n'y a pas de bouton de remise à zéro pour effacer l e d e r n i e r r elevé avant de viser une autr
e cible :
• Il n'est pas nécessaire d'effacer le dernier relevé avant de viser une autre cible. Il suffit de viser une nouvelle cible à l'aide du réticule de l'affichage, d'appuyer sur le bouton de mar
che et de le maintenir enfoncé jusqu'à ce que la nouvelle distance apparaisse.
S'il est impossible d'obtenir la distance :
Vérifiez que l'affichage est allumé.
Vérifiez que le bouton de mar
che est enfoncé (et non pas le bouton de mode).
• Vérifiez que rien (main ou doigt) ne bloque l'objectif (lentille la plus proche de la cible) et n'entrave l'émission et la réception des pulsions d'éner
gie laser
.
• Vérifiez que l'instrument reste immobile pendant que vous appuyez sur le bouton de marche.
Si la cible n'est pas très réfléchissante, il peut êtr
e nécessair
e d'en balayer la sur
face afin d'en trouver le point le plus réfléchissant pour obtenir une distance. Pour cela, maintenez le bouton de marche enfoncé et balayez la surface afin d'en trouver le point le plus réfléchissant pour obtenir une distance. Pour cela, maintenez le bouton de mar
che enfoncé, balayez le réticule de l'af
fichage sur la surface de la cible pour essayer d'obtenir une mesure (indiquée lorsque le premier carré s'allume), stabilisez l'instr
ument à cet endr
oit et continuez à maintenir le bouton de mar
che enfoncé jusqu'à
l'affichage de la mesure.
• Vérifiez que le mode de visée choisi correspond à la situation et à l'environnement présents. Chaque mode de visée (EXPLORA
TION, RÉFLÉCHISSANT
, PLUIE et P
ASSAGE RAPIDE) a une distance minimum et une sensibilité différentes qui varient selon le niveau de réflectivité des cibles.
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mode Button
Power Button
M
onocular
L
it. # 91-0240/11-02
Battery Compartment
B
outon de mode
Bouton de marche
Monoculaire
C
ompartiment de pile
SPANISH
S
u YARDAGE PRO TOUR XL es un instrumento de precisión diseñado para proporcionarle
m
uchos años de disfrute. Este folleto le ayudará a lograr un rendimiento óptimo explicando sus ajustes y características, así como la forma de cuidar de este instrumento p
reciso de telemetría por láser. Para asegurar un rendimiento óptimo y una mayor
d
uración, lea estas instrucciones antes de usar su YARDAGE PRO TOUR XL.
INTRODUCCIÓN
S
u Bushnell YARDAGE PRO TOUR XL es el telémetro de rayos láser más avanzado del
m
undo que se fabrica exclusivamente para el golf. El YARDAGE PRO TOUR XL ofrece un rendimiento de medición de distancias magnífico y preciso hasta +/- una yarda hasta v
irtualmente cualquier objeto de un campo de golf. El BUSHNELL YARDAGE PRO TOUR XL
N
O requiere el uso de reflectores. Puede medir la distancia hasta un banderín de golf que esté situado a una distancia de hasta 300 yardas, o hasta un árbol o un "bunker" situados a
700 yardas de distancia para buscar un punto de referencia. Con el YARDAGE PRO TOUR XL, puede determinar la elección de los palos de golf, disminuir el número de golpes y g
anar cada vez más confianza. Cuando no lo use, guárdelo en su práctico estuche y s
ujételo con el clip a la bolsa de golf. El YARDAGE PRO TOUR XL, fuerte y resistente al agua, presenta la popular modalidad Scan que ofrece una medición de distancia continua a
medida que se exploran blancos múltiples en el campo de visión.
E
l YARDAGE PRO TOUR XL emite impulsos de energía infrarrojos, invisibles y seguros para l
a vista. Utiliza unos circuitos altamente desarrollados y un reloj de alta velocidad para calcular instantáneamente las distancias midiendo el tiempo que emplea cada impulso en d
esplazarse desde el telémetro hasta el blanco y regresar.
La precisión para medir distancias del YARDAGE PRO TOUR XL es de más o menos una y
arda / metro en casi todas las circunstancias. El alcance máximo del instrumento
d
ependerá del índice de reflexión del blanco. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 700 yardas / 640 metros, mientras que en el caso de objetos altamente r
eflectantes el máximo es de 999 yardas / 913 metros. Nota: Podrá obtener las distancias máximas más largas y más cortas, dependiendo de las propiedades reflectantes del b
lanco y de las condiciones medioambientales del momento en que se mide la distancia
h
asta un objeto.
E
l color, acabado de la superficie, tamaño y forma del blanco afectan el índice de reflexión y el alcance. Cuanto más brillante sea el color, mayor será el alcance. Por ejemplo, el rojo es altamente reflectante y permite lograr alcances mayores que el color negro, que es el c
olor menos reflectante. Un acabado brillante proporciona un mayor alcance que uno mate. Es más difícil medir la distancia hasta un blanco pequeño que hasta uno más g
rande. El ángulo del blanco afectará también la medición de la distancia. Disparar a un b
lanco a un ángulo de 90 grados (donde la superficie del blanco es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance m
ientras que, por otro lado, un ángulo pronunciado proporciona un alcance limitado. Además, las condiciones de luz (como la cantidad de luz solar) afectará a la capacidad de l
a unidad para medir la distancia. Cuanto menor sea la luz (tal como un cielo cubierto)
m
ayor será el alcance máximo de la unidad. De igual forma, un día muy soleado disminuirá el alcance máximo de la unidad.
RESUMEN DE FUNCIONAMIENTO
M
ientras mira por el monocular, pulse el botón de encendido una vez para activar el sistema de visualización (LCD). Apunte el Y
ARDAGE PRO TOUR XL a un blanco que esté a 20 yardas por
l
o menos, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido hasta que se visualice la lectura de la distancia. Suelte el b
otón de encendido. Nota: Una vez activado, la pantalla
L
CD del YARDAGE PRO TOUR XL permanecerá activa y mostrará la última medida de la distancia durante 30 s
egundos. Puede volver a pulsar el botón de encendido en cualquier momento para medir la distancia hasta un nuevo b
lanco. Como ocurre con cualquier dispositivo de rayos láser, n
o es recomendable que se vean directamente las emisiones durante periodos lar
gos de tiempo con lentes de aumento.
CARACTERÍSTICAS
L
os avanzados circuitos del YARDAGE PRO TOUR XL le permiten seleccionar entre varias unidades de medida y modalidades de obtención del blanco. Además, la pantalla LCD de s
u YA
RDAGE PRO TOUR XL incorpora indicadores iluminados que le indican cuándo está
a
ctivado el láser, cuál es el nivel de calidad (una medida de la reflectividad) del blanco, cuáles son las tolerancias de precisión de una medición específica y cuándo está baja la c
arg
a de la pila. Más abajo se presenta un resumen de estas características:
OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA
El YARDAGE PRO TOUR XL se puede usar
p
ara medir distancias en yardas o metros. Los indicadores de unidad de medida están situados en la parte derecha inferior de la pantalla LCD. Para seleccionar entre yardas y m
etros, mire a través del monocular, pulse el botón "mode" (modalidad) y manténgalo
p
ulsado durante 5 segundos, aproximadamente. Si va a cambiar de yardas a metros, el cambio en la unidad de medida se indicará al iluminarse el indicador de METROS y a
pagarse el indicador de YARDAS. Si va a cambiar de metros a yardas, se producirá el caso opuesto. Nota: El Y
ARDAGE PRO TOUR XL volverá a la última posición usada cada
vez que se encienda la unidad.
MODALIDADES DE OBTENCIÓN DEL BLANCO
E
l YARDAGE PRO TOUR XL
i
ncorpora modalidades exclusivas de adquisición del blanco que le permiten ajustar los p
arámetros de rendimiento de la unidad de acuerdo con su situación y medio ambiente específicos. Seguidamente presentamos una lista de las diferentes modalidades d
isponibles de adquisición del blanco:
Standard [Estándar] (Indicador LCD - ninguno)
Esta posición permite medir la
d
istancia hasta la mayoría de los blancos situados hasta 700 yardas. Se usa para b
lancos moderadamente reflectantes que son típicos para medir las distancias en la m
ayor parte de las situaciones. La distancia mínima en la modalidad standard (estándar)
e
s de 20 yardas.
SCAN [Escáner] (Indicador LCD - "SCAN")
E
sta modalidad permite actualizar
c
ontinuamente la medición de la distancia durante 10 segundos cuando el botón de e
ncendido permanece pulsado. Se puede usar para explorar una zona que contenga v
arios objetos o un objeto único que permanece en movimiento. NOTA: Los objetos que e
stén a más distancia requieren un ritmo de exploración más bajo que los objetos s
ituados más cerca. La distancia mínima en esta modalidad es la misma que en la m
odalidad estándar.
REFLECTIVE [Reflectante] (Indicador LCD– "REFL")
Se usa cuando se mide la distancia
h
asta blancos altamente reflectantes (tal como reflectores, señales de PARE, etc.). Aumenta la distancia efectiva del dispositivo sobre blancos reflectantes situados a una d
istancia de hasta 999 yardas o metros. NOTA: En esta modalidad, la sensibilidad de la unidad a blancos no cooperantes disminuye así reduciendo la distancia de medición m
áxima para ese tipo de objetos.
RAIN [Lluvia] (Indicador LCD– "RAIN")
– Las precipitaciones, tales como las gotas de
l
luvia o los copos de nieve, pueden reflejar impulsos de energía emitidos por el YARDAGE P
RO TOUR XL contaminando de este modo la medición de la distancia al blanco primario. Seleccionando la modalidad de lluvia, la reacción de los impulsos de energía reflejando l
a precipitación será ignorada y se obtendrá una medida sin contaminar. NOTA: En esta modalidad, el sistema no medirá blancos situados a menos de 65 a 95 yardas /metros.
ZIP THRU [Atravesar] (Indicador LCD I – "ZIP")
Esta modalidad se puede usar para ignorar los impulsos de energía que se reflejen sobre objetos situados a menos de 115 a 1
65 yardas / metros de distancia. Se usa normalmente cuando se mide la distancia a
t
ravés de la maleza hasta objetos situados a más de 115 a 165 yardas / metros de d
istancia. NOTA: En esta modalidad, el sistema no medirá la distancia hasta blancos
s
ituados a menos de 115 a 165 yardas / metros.
P
ara seleccionar entre estas modalidades, mientras mira por el monocular, pulse el botón
d
e modalidad y suéltelo. Cada vez que pulse el botón de modalidad se activará una designación de modalidad diferente en el siguiente orden: 1) Estándar (sin indicador), 2) E
scáner ("SCAN"), 3) Reflectante ("REFL"), 4) Lluvia ("RAIN"), 5) Atravesar ("ZIP") y vuelta a la modalidad estándar (sin indicador). NOTA: El YARDAGE PRO TOUR XL volverá a la última posición usada cada vez que se encienda la unidad.
INDICADORES ILUMINADOS
LÁSER ACTIVO (Indicador LCD– "LASER")
Situado en la parte superior izquierda de la
pantalla LCD. Cuando se ilumina, indica que la unidad está emitiendo impulsos de energía.
INDICADOR DE CALIDAD DEL BLANCO (Indicador LCD I – "TARGET QUALITY")
- Situado en la parte superior media de la pantalla LCD. Indica la cantidad de impulsos de energía q
ue se reciben provenientes del blanco. El indicador se equilibra para que rellene cuadrados de izquierda a derecha. Cuanto más alto sea el número de impulsos de energía q
ue vuelvan, mayor será el número de cuadrados que se rellenarán con la iluminación. E
ste indicador se puede usar para explorar un blanco que sea difícil de adquirir con el fin de buscar el punto más reflectante para medir la distancia (vea la Tabla de localización y r
e
paración de fallos).
INDICADOR DE P
ARÁMETRO DE PRECISIÓN (Indicador LCD– "PRECISION")– Cuando se
i
lumina, indica que la medida de la distancia está dentro de más o menos 1 yarda o metro. Si no se ilumina después de obtener una medición, la distancia medida está dentro de más o
menos 3 yardas o metros.
CARGA BAJA DE LA PILA (Indicador LCD– "BATT")
C
uando se ilumina, indica que la carga de la pila es baja y que ésta debe sustituirse por una pila alcalina de 9 voltios.
ESPECIFICACIONES
DISEÑO ÓPTICO
E
l YARDAGE PRO TOUR XL presenta un sistema óptico monocular
Perma Focus
®
para ver el blanco. Una pantalla de cristal líquido (LCD) está montada
d
entro del sistema óptico y, cuando se activa, muestra una retícula con los indicadores p
ara adquirir el blanco, yardas / metros y designación de modalidad, un indicador de calidad del blanco e indicadores de carga baja de la pila. En el sistema óptico aparecen u
nos puntos negros pequeños que son inherentes al proceso de fabricación y pueden considerarse como una característica natural de la pantalla LCD que no se puede eliminar completamente en el proceso de fabricación y no afectan el rendimiento de la unidad en l
a medición de las distancias.
Dimensiones: 2.25 x 3.5 x 4.75 pulgadas
Peso: 10.4 oz.
• Precisión: +/- 1 yarda
Aumento: 4x
• Visualización: Pantalla LCD (números pares e impares)
Fuente de alimentación: Pila alcalina de 9 voltios (proporcionada por el usuario)
• CDV (Campo de visión): 300 pies a 1000 yardas
• Distancia total de la pupila al ocular: 25 mm
P
upila de salida: 4.2 mm
Resistente al agua
• Modalidades: Estándar, Escáner, Reflectante, Lluvia y Zip
• 20-yardas / 18 metros mínimo, 999 yardas / 913 metros hasta un blanco reflectante,
700 yar
d
as / 640 metros hasta un árbol, 300 yardas / 274 metros hasta un banderín
• Se incluye el estuche
LIMPIEZA
L
impie soplando con cuidado cualquier mota de polvo o fragmentos que haya en la lente
(
o use un cepillo suave para lentes). Para quitar la suciedad o las huellas dactilares, limpie
c
on un paño de algodón suave, frotando con un movimiento circular. Si usa un paño áspero, o frota de forma innecesaria, podría rayar la superficie de la lente y acabaría c
ausando un daño permanente. Para una limpieza más a fondo, puede usar papel para l
impiar lentes y fluido para lentes fotográficas, o alcohol isopropílico. Aplique siempre el
fluido al paño de limpieza – nunca directamente sobre la lente.
GARANTÍA / REP
ARACIÓN
GARANTÍA LIMIT
ADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell®está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años
a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción,
repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía
no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del
producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio
Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de fecha de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra a continuación:
En EE UU, enviar a: En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs Attn.: Repairs 8
500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
E
n el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local
para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al: 33 141 44 94 80
Bushnell Performance Optics Service Centre C
olumbusstraat 25 3165 AC Rotterdam Países Bajos
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2002 Bushnell Corporation
Antes de enviar el pr
oductos para su reparación, consulte la Tabla de localización y
r
eparación de fallos siguiente.
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLO S
Si la unidad no se enciende – la pantalla LCD no se ilumina:
• Pulse el botón de encendido.
Compruebe la pila y, si es necesario, sustitúyala.
Si la unidad pierde energía (la pantalla queda en blanco cuando trate de encender el láser):
La pila está débil o es de baja calidad. Sustituya la pila poniendo una pila alcalina de b
uena calidad.
No hay un botón de r
eposición para borrar la última lectura de medición de distancia
antes de medir la distancia hasta otr
o blanco:
No es necesario borrar la última lectura de la distancia antes de medir la distancia h
asta otro blanco. Sólo tiene que apuntar al nuevo blanco usando la retícula de la pantalla LCD, pulsar el botón de encendido y mantenerlo pulsado hasta que se visualice u
na nueva lectura de la distancia.
Si no puede obtener la lectura de la distancia hasta el blanco:
Cerciórese de que la pantalla LCD esté iluminada.
• Cerciórese de pulsar el botón de encendido (sin confundirlo con el botón de modalidad)
C
erciórese de que no haya nada, tal como la mano o un dedo, bloqueando la lente del o
bjetivo (la lente que está más cerca del blanco) que emite y recibe los impulsos de rayos láser.
C
erciórese de sujetar la unidad con firmeza mientras pulsa el botón de encendido.
• Un blanco menos reflectante requerirá que se explore su superficie para buscar el punto más reflectante con el fin de obtener una distancia. Para hacerlo, mantenga p
ulsado el botón de encendido y explore la retícula LCD a lo largo de la superficie del blanco para tratar y registrar un "golpe" (que se indica cuando se ilumina el primer c
uadrado), estabilice la unidad en su lugar y mantenga el botón de encendido hasta que s
e visualice una lectura.
• Cerciórese de que la modalidad de obtención del blanco seleccionada sea la apropiada p
ara la situación o medio ambiente específicos. Cada modalidad de obtención del blanco (SCAN, REFL, RAIN, y ZIP tiene una distancia mínima y una sensibilidad diferentes con respecto a niveles de reflectividad específicos del blanco.
GERMAN
I
hr YA
RDAGE PRO TOUR XL ist ein Präzisionsinstru
ment, das Ihnen viele Jahre
lang Freude bereiten soll. Dieses Handbuch hilft Ihnen, das Gerät optimal zu nutzen. Sie finden d
arin Erklärungen zu den Einstellungen und Eigenschaften Ihres Laser-
E
ntfernungsmessers sowie Hinweise zur Pflege. Bitte lesen Sie diese Erläuterungen
z
unächst sorgfältig durch, um hundertprozentige Leistung und lange Haltbarkeit Ihres
YARDAGE PRO TOUR XL zu gewährleisten.
EINLEITUNG
Ihr YARDAGE PRO TOUR XL von Bushnell ist der modernste Laser-Entfernungsmesser der W
elt und wur
de speziell für den Einsatz beim Golfspor
t
entwickelt. Das Instrument
e
rmöglicht exzellente und genaue Entfernungsmessung im Bereich von +/– einem Meter
f
ür praktisch jedes Objekt auf dem Golfplatz. Der Einsatz von Reflektoren ist beim YARDAGE PRO TOUR XL NICHT erforderlich. Wählen Sie eine Flagge in 300 m Entfernung oder einen 700 m entfer
nten Bunker als Bezugspunkt. Mit dem Y
A
RDAGE PRO TOUR XL
k
önnen Sie den Schläger besser auswählen, dadurch Schläge einsparen und so an
S
elbstvertrauen gewinnen. Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch in der praktischen Tragetasche auf, die Sie an Ihrer Golftasche befestigen können. Der robuste und wetterfeste YARDAGE PRO TOUR XL ist mit einem Scan-Modus ausgestattet, der ständige E
ntfernungsmessungen erlaubt, da mehrere Ziele im Sichtfeld abgetastet werden.
Der Y
A
RDAGE PRO TOUR XL sendet pulsier
e
nde Infrarotstrahlen aus, die unsichtbar und
f
ür die Augen sicher sind. Die Entfernung wird mit Hilfe von intelligenter Schalttechnik und
e
inem Hochgeschwindigkeitsmesser ber
echnet. Dazu wir
d die Zeit gemessen, die
z
wischen der Aussendung eines Strahles vom Instrument zum Objekt und wieder zurück
vergeht.
D
ie Messgenauigkeit des YARDAGE PRO TOUR XL beträgt unter den meisten Bedingungen p
lus bzw. minus 1 Yard/Meter. Die Höchstreichweite des Instruments hängt von der Rückstrahlfähigkeit des Objektes ab. Die maximale Entfer
n
ung für die meisten Objekte
liegt bei 700 Y
ar
d
s/640 Metern. Für stark reflektierende Objekte beträgt die Höchstmarke
h
ingegen 999 Yards/913 Meter. Hinweis: Je nach den reflektierenden Eigenschaften des j
eweiligen Objekts und den Umweltbedingungen zum Zeitpunkt der Messung können die
Höchstentfernungen für ein bestimmtes Ziel mal länger, mal kürzer sein.
R
ückstrahlver
mögen und Reichweite wer
den dur
c
h Farbe, Ober
f
läche, Größe und For
m
d
es Objekts beeinflusst. Je heller die Farbe, desto größer die Reichweite. Rot zum Beispiel ist stark reflektierend und erlaubt längere Entfernungen als die Farbe Schwarz, die das geringste Rückstrahlvermögen aufweist. Eine glänzende Oberfläche erlaubt eine größere R
eichweite als eine matte. Ein kleines Ziel ist schwieriger zu messen als ein größer
es.
A
uch der Winkel zum Ziel spielt eine Rolle. Beim Ausrichten auf ein Ziel im 90-Grad-Winkel (wobei die Ober
f
läche des Ziels senkr
e
cht zum Laufweg der ausgesandten Energiestrahlen steht) ist eine gute Reichweite möglich, während ein steiler Winkel die R
eichweite beschränkt. Darüber hinaus wirken sich auch die Lichtbedingungen (z. B. die
S
tärke des Sonnenlichts) auf die Reichweitenkapazität des Geräts aus. Je weniger Licht (z. B. bei bewölktem Himmel), desto höher ist die maximale Reichweite des Geräts. Umgekehrt wird die Reichweite an sonnigen Tagen beschränkt.
ÜBERSICHT ÜBER DIE BETRIEBSFUNKTIONEN
Beim Blick dur
ch das Monokular einmal auf den Einschaltknopf drücken, um das LC-Display zu aktivieren. Richten Sie den YARDAGE PRO TOUR XL auf ein Ziel, das mindestens 20 Y
ar
ds entfer
nt ist, halten Sie den Einschaltknopf so lange gedrückt, bis die Messung angezeigt wird. Lassen Sie den Knopf los. Hinweis: Nach Aktivierung bleibt die LCD­Anzeige des YARDAGE PRO TOUR XL aktiv und zeigt die zuletzt gemessene Entfer
nung 30 Sekunden lang an. Sie können den Einschalter jederzeit erneut betätigen, um die Entfer
nung zu einem neuen Ziel zu messen. W
ie bei jedem Lasergerät ist es nicht empfehlenswert, zu lange mit Vergrößerungsgläsern in die Emissionen zu blicken.
EIGENSCHAFTEN
Die intelligente Schalttechnologie des YARDAGE PRO TOUR XL macht es Ihnen möglich, zwischen verschiedenen Maßeinheiten und Zieleinstellungen zu wählen. Darüber hinaus enthält das LC-Display des YARDAGE PRO TOUR XL Leuchtanzeigen, die die Aktivität des Lasers, das Qualitätsniveau des Ziels (Messung der Rückstrahlfähigkeit), die Präzisionstoleranzen der jeweiligen Messung und den Niedrigbatteriestand signalisieren. Nachfolgend eine Übersicht über diese Funktionen.
EINSTELLUNG DER MESSEINHEITEN
Der YARDAGE PRO TOUR XL kann Entfernungen in Yards oder Metern messen. Die Anzeigen für die Messeinheit befinden sich im oberen rechten Teil der LCD-Anzeige. Um zwischen Yards und Meter zu wechseln, den Schalter „Mode" betätigen und circa 5 Sekunden lang gedrückt halten. Beim Wechsel von Yards auf Meter wird die Änderung der Messeinheit durch Aufleuchten der Anzeige METER signalisier
t, währ
end die Anzeige Y
ARD erlischt. Beim Wechsel von Meter auf
Y
ar
ds ist dieser V
or
gang umgekehrt. Hinweis: Beim Einschalten des YARDAGE PRO TOUR
XL erscheint automatisch die zuletzt gewählte Einstellung.
ZIELEINSTELLUNGEN
D
er YARDAGE PRO TOUR XL enthält exklusive Zieleinstellungen,
m
it deren Hilfe Sie die Leistung des Instrumentes auf die jeweilige Situation
u
nd Umgebung ausrichten können. Nachfolgend eine Übersicht über die
e
inzelnen Betriebsart
en.
Standar
d (LCD-Anzeige – keine).Mit dieser Betriebsart
können die meisten Ziele bis zu
e
iner Entfern
ung von bis zu 700 Ya
rd
s erf
asst werden. Sie ist geeignet für schwach reflektierende, typische Ziele auf diese Entfernung. Der Mindestabstand in der Standardeinstellung beträgt 20 Yards.
SCANNEN (LCD-Anzeige – SCAN).
B
ei dieser Betriebsart kann die Reichweite mit gedrücktem Einschalter ständig 10 Sekunden lang aktualisiert werden, wenn der E
inschalter gedrückt bleibt. Die Einstellung dient dazu, einen Ber
eich mit mehreren
O
bjekten oder ein einzelnes, sich bewegendes Objekt zu erfassen. HINWEIS: Sich weiter
e
ntfernt befindliche Objekte erfordern eine niedrigere Abtastgeschwindigkeit als solche auf näheren Entfernungen. Der Mindestabstand bei dieser Betriebsart beträgt wie in der Standardeinstellung 20 Yard.
REFLECTIVE (LCD-Anzeige – REFL).
D
ient zum Zielen auf stark reflektierende Ziele (z. B.
R
eflektor
e
n oder Stoppschilder). Er
h
öht die tatsächliche Distanz des Instr
uments bei reflektierenden Zielen auf bis zu 999 Yards oder Meter. HINWEIS: In dieser Betriebsart r
eagiert das Instrument weniger empfindlich auf nicht mitlaufende Ziele, wobei die
m
aximale Reichweite für diese Art von Objekten reduziert wird.
RAIN (LCD-Anzeige – RAIN).
Niederschlag wie Regentropfen oder Schneeflocken können
d
ie vom Y
ARDAGE PRO TOUR XL ausgesandten Ener
giepulse reflektieren und so die
E
ntfernungsmessung des Hauptziels beeinträchtigen. Durch Einstellen auf die Betriebsart RAIN werden vom Niederschlag reflektierte Energiepulse ignoriert und so die Genauigkeit der Messung gewahr
t
. HINWEIS: Bei dieser Zieleinstellung ist die Reichweite des
I
nstruments auf Ziele bis zu einer Distanz von 65–95 Yards/Meter beschränkt.
ZIP THRU (LCD-Anzeige – ZIP).
M
it dieser Einstellung lassen sich reflektierte Energiepulse von Objekten aus weniger als 115–165 Yards/Meter Entfernung ignorieren. Sie wird n
ormalerweise verwendet, um ein mehr als 115–165 Yards/Meter entferntes Objekt durch
e
in Gebüsch hindur
c
h anzupeilen. HINWEIS: Bei dieser Einstellung misst das Instr
ument
n
ur Ziele, die weiter als 115–165 Y
a
r
d
s/Meter entfer
nt sind.
Ein W
echsel zwischen den Zieleinstellungen ist möglich, wenn Sie beim Blick dur
ch das
M
onokular den Einstellungsknopf drücken und wieder loslassen. Durch jedes Drücken wird eine andere Betriebsart aktiviert, und zwar in folgender Reihenfolge: 1) STANDARD (keine Anzeige), 2) SCAN (SCAN), 3) REFLECTIVE (REFL), 4) RAIN (RAIN), 5) ZIP THRU (ZIP) und wieder zurück zu STANDARD (keine Anzeige). HINWEIS: Der YARDAGE PRO TOUR XL s
tellt sich beim Einschalten automatisch auf die zuletzt gewählte Einstellung ein.
LEUCHT
ANZEIGEN
LASER AKTIV (LCD-Anzeige – LASER).
B
efindet sich in der ober
en linkste Ecke des LCD.
E
in Aufleuchten der Anzeige signalisiert, dass das Gerät Energiepulse aussendet.
ZIELQUALITÄTSMESSER (LCD-Anzeige – TARGET QUALITY).
Befindet sich auf dem LCD in der Mitte oben. Zeigt die Menge der Energiepulse an, die vom Ziel zurückgelangen. Bei der Messanzeige werden Kästchen von links nach rechts mit Licht ausgefüllt. Je mehr Kästchen ausgeleuchtet sind, desto höher ist die Zahl der zurückgekehr
ten Energiepulse.
Diese Messung kann zum Abtasten/Scannen eines schwer zu er
fassenden Ziels genutzt werden, um zur Entfernungsmessung den Punkt mit der höchsten Rückstrahlung zu finden (siehe Abschnitt Fehlerbeseitigung).
PRÄZISIONSANZEIGE (LCD-Anzeige - PRECISION).
Ein Aufleuchten dieser Anzeige signalisiert, dass sich die Entfernungsmessung im Genauigkeitsbereich von plus bzw. minus 1 Yard/Meter befindet. Leuchtet diese Anzeige nach einer Messung nicht auf, liegt die Genauigkeit im Bereich von plus bzw. minus 3 Y
ards/Metern.
BATTERIESTAND (LCD-Anzeige – BATT).
Ein Aufleuchten
dieser Anzeige signalisier
t, dass die Batterie nachlässt. In diesem Fall sollte die 9-Volt-Alkalibatterie ausgetauscht werden.
TECHNISCHE DA
TEN
OPTIK
Der Y
ARDAGE PRO TOUR XL ver
fügt über ein fest fokussiertes, monokulares
Perma-Focus
®
-Optiksystem, um das Ziel anzupeilen. Das Optiksystem ist mit LCD-Anzeige
ausgestattet, die im aktivier
ten Zustand ein Fadenkr
euz zum Zielen, Y
ar
d/Meter sowie den Batteriestand anzeigt. Herstellungsbedingt erscheinen kleine schwarze Punkte im Optiksystem. Es handelt sich dabei um natürliche Eigenschaften von LCD-Anzeigen, die bei der Herstellung nicht gänzlich beseitigt werden können und keinen Einfluss auf die Leistungsfähigkeit des Entfernungsmessers haben.
• Abmessungen: 57 mm x 89 mm x 120 mm
Gewicht: 295 g
• Genauigkeit: +/– 1 Yard/Meter
V
er
größer
ung: 4x
• Display: LCD (gerade und ungerade Zahlen)
• Stromversorgung: 9-Volt-Alkalibatterie (nicht im Lieferumfang enthalten)
• FOV: 91 m bei 1.000 Yards/Metern
• Augenabstand: 25 mm
• Austrittspupille: 4,2 mm
• Betrieb mit einem Knopfdruck möglich
Wasserdicht
• Betriebsarten: STANDARD, SCAN, REFLECTIVE, RAIN und ZIP THRU
Bei Mindestabstand 20 Y
ar
ds/18 Meter beträgt die Reichweite 999 Y
ards/913 Meter zu spiegelnden Objekten, 700 Yards/640 Meter zu einem Baum und 300 Yards/274 Meter zu einer Golffahne
• Inklusive Tragetasche
REINIGUNG
S
taub oder andere
Ablageru
ngen auf den Linsen vorsichtig wegpusten oder mit einem
w
eichen Linsenpinsel entfern
en. Schmutz oder Fingerabdrücke mit einem weichen Baumwolltuch in kreisenden Bewegungen abwischen. Raue Tücher oder unnötiges R
eiben kann die Linsenoberfläche zerkratzen und dauerhaften Schaden verursachen.
F
ür eine gründlichere Reinigung können spezielle Linsenputztücher und
R
einigungsflüssigkeiten für Fotolinse bzw. Isopropylalkohol verwendet werden. Die
Flüssigkeit stets mit einem Tuch und nie direkt auf die Linse auftragen.
GARANTIE / REP
ARATUREN
ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine Garantie für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, wer
den wir das Pr
odukt nach unser
er Wahl reparieren
oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Pr
odukt fr
e
igemacht zurückschicken. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten Bushnell­Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind.
Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente
und Angaben beigefügt werden:
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur Abdeckung der Por
to- und Bearbeitungskosten
2)
Name und Anschrift für die Rücksendung des Pr
odukts
3) Eine Erläuterung des Mangels
4) Nachweis des Kaufdatums
5)
Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einem stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte Adresse geschickt werden, wobei die Gebühren für die Rücksendung im V
oraus zu entrichten sind.
Adr
esse für Rücksendungen in die USA:
Adresse für Rücksendungen nach KANADA:
Bushnell Per
for
mance Optics
Bushnell Per
formance Optics 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie die entsprechenden Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie Bushnell auch unter:
33 141 44 94 80 Bushnell Performance Optics Service Centre Columbusstraat 25 3165 AC Rotter
dam
Niederlande
* Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.
S
ie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.
©2002 Bushnell Corporation
Beachten Sie bitte vor der Reparatur
einsendung zunächst die nachfolgenden Hinweise
zur Fehlerbeseitigung.
FEHLERBESEITIGUNG
Gerät geht nicht an – LCD-Anzeige leuchtet nicht auf:
• Einschalter betätigen.
• Batterie überprüfen und bei Bedarf wechseln.
Gerät schaltet ab (Display erlischt beim Versuch, den Laser einzuschalten):
• Die Batterie ist entweder schwach oder von minderer Qualität. Gegen eine hochwertige Alkalibatterie austauschen.
Es gibt keinen Reset-Knopf, um die letzte Entfernungsmessung vor dem Anpeile n eines neuen Ziels zu löschen:
• Die letzte Entfernungsmessung muss vor dem Anpeilen eines neuen Ziels nicht gelöscht werden. Das neue Ziel einfach mit Hilfe des Fadenkreuzes im LCD anpeilen, den Einschalter drücken und so lange halten, bis die neue Messung erscheint.
Zielmessung kann nicht erreicht werden:
• Überzeugen Sie sich, dass die LCD-Anzeige aufleuchtet.
• Prüfen Sie, ob der Einschalter (und nicht der Einstellungsschalter) gedrückt ist.
• Prüfen Sie, ob die Objektive (die Linsen, die dem Ziel am nächsten sind), die die Laserpulse aussenden und empfangen, nicht dur
ch Hand, Finger oder ander
e
Hinder
nisse blockier
t sind.
• Achten Sie darauf, das Gerät beim Drücken des Einschalters gerade zu halten.
Ein weniger r
eflektier
enden Ziel muss zunächst gescannt wer
den, um für die Entfernungsmessung den Punkt mit dem stärksten Rückstrahlvermögen zu finden. Betätigen Sie dazu den Einschalter und tasten Sie mit dem Fadenkreuz der LCD-Anzeige die Oberfläche des Ziels ab. Bei einem „Treffer" (wird durch Aufleuchten des ersten Kästchens signalisiert) das Instrument stabil auf Ziel halten und so lange den Einschalter gedrückt halten, bis eine Messung erscheint.
Achten Sie darauf, dass die ausgewählte Zieleinstellung für die jeweiligen Umgebungsbedingungen geeignet ist. Jede Betriebsar
t (SCAN, REFL, RAIN und ZIP) verfügt über unterschiedlichen Mindestabstand und reagiert anders auf die Rückstrahlung des jeweiligen Ziels.
Botón de
modalidad
B
otón de encendido
Monocular
C
ompart
imiento
d
e la pila
Modus Schalter
An- und Ausschalter
Monokular
Batteriefach
Loading...