Bushnell 201927, 201928, 201940, 201930, 201933, 201929 User Manual
Model: 201927/201928/201929/
201930/201933/201940
Literature #: 98-1649/07-11
1
English. . . . . . . . . . . . . . . . 3
French. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spanish. . . . . . . . . . . . . . . 30
German. . . . . . . . . . . . . . . 44
Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Portuguese. . . . . . . . . . . . . . 72
2
Power
triPod Mount
eyePiece
Mode
3
CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF THE BUSHNELL® TOUR V2™ WITH
PINSEEKER™ TECHNOLOGY. The TOUR V2 is a precision Laser Rangefinding optical instrument
designed to provide many years of enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance
by explaining its adjustments and features as well as how to care for this precise laser rangefinding
optical instrument. To ensure optimal performance and longevity, please read these instructions before
using your TOUR V2.
INTRODUCTION
Your Tour V2 is Bushnell’s newest addition to an award winning line of golf laser rangefinders specifically made
for golfers. Tour V2 features PinSeeker™ technology, allowing the golfer to easily and quickly “zero” in on the
flag without acquiring background targets. The Tour V2 is the most compact laser rangefinder on the market,
weighing a mere 6.6 ounces and made to fit into the palm of your hand. Tour V2 also features and adjustable
eyepiece, 5X magnification, and is capable of providing distance from 5 to 1000 yards with incredible one yard
accuracy! Like other Bushnell laser rangefinders, the Tour V2 is not dependent upon reflectors, and will provide
distance to trees, bunkers, and virtually any object on the course, to any golf course in the world.
4
english
HOW OUR DIGITAL TECHNOLOGY WORKS
The TOUR V2 WITH PINSEEKER emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. The TOUR V2 WITH
PINSEEKER’s Advanced Digital microprocessor and ASIC chip (Application-Specific Integrated Circuit)
results in instantaneous and accurate readings every time. Sophisticated digital technology instantaneously
calculates distances by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to the
target, and back.
RANGING ACCURACY
The ranging accuracy of the TOUR V2 is plus or minus one yard/meter under most circumstances. The
maximum range of the instrument depends on the reflectivity of the target. The maximum distance for most
objects is 700 yards/640 meters while for highly reflective objects the maximum is 1000 yards/914 meters.
Note: You will get both longer and shorter maximum distances depending on the reflective properties of the
particular target and the environmental conditions at the time the distance of an object is being measured.
The color, surface finish, size and shape of the target all affect reflectivity and range. The brighter the color,
the longer the range. Red is highly reflective, for example, and allows longer ranges than the color black,
which is the least reflective color. A shiny finish provides more range than a dull one. A small target is more
difficult to range than a larger target. The angle to the target also has an effect. Shooting to a target at a
90 degree angle (where the target surface is perpendicular to the flight path of the emitted energy pulses)
provides good range while a steep angle on the other hand, provides limited ranging. In addition, lighting
conditions (e.g. the amount of sunlight) will affect
the ranging capabilities of the unit. The less light (e.g. overcast skies) the farther the unit’s maximum range
will be. Conversely, very sunny days will decrease the unit’s maximum range.
5
GETTING STARTED
IINSERTING THE BATTERY
Remove the battery cap by lifting the battery door tab and then rotating counter clockwise. Insert a CR-2
3-volt lithium battery into the compartment positive end first, then replace the battery cap.
NOTE: It is recommended that the battery be replaced at least once every 12 months.
Low Battery Indicator: If the
is displayed within the in-view readout, this means “low battery” or
battery charge is getting low and the 3-volt lithium battery should be replaced.
6
OPEN
CLOSE
ADJUSTING THE EYEPIECE
Your TOUR V2 is constructed with an adjustable eyepiece (+/- 2 Diopter Adjustment) that allows one
to focus the LCD display relative to the image. Simply rotate the eyepiece until the reticle and object
distanced to are in focus to your eye.
OPERATIONAL SUMMARY
While looking through the 5x eyepiece, depress the power button once to activate the in-view Liquid
Crystal Display (LCD). Place the aiming circle (located in the center of the field of view) upon a target
at least 5 yards away, depress and hold the power button down until the range reading is displayed
near the bottom of the in-view display. Crosshairs surrounding the aiming circle indicate that the laser is
being transmitted. Once a range has been acquired, you can release the power button. The crosshairs
surrounding the aiming circle will disappear once the power button has been released (i.e. the laser is no
longer being transmitted). Note: Once activated, the LCD will remain active and display the last distance
measurement for 30 seconds. You can depress the power button again at any time to distance to a new
target. As with any laser device, it is not recommended to directly view the emissions for long periods
of time with magnified lenses. The maximum time the laser is transmitted (fired) is 10 seconds. To re-fire,
press the button down again.
LIQUID CRYSTAL DISPLAY (LCD) INDICATORS
Your TOUR V2 WITH PINSEEKER’s LCD incorporates illuminated indicators that advise the user unit of
measure, when the laser is actively firing, when a target has been acquired, and targeting modes. A
summary of these features is presented below:
7
UNIT OF MEASURE OPTIONS
The TOUR V2 can be used to measure distances in yards or meters. The unit of measure indicators are
located in the lower right portion of the LCD. To select between yards and meters, quickly press and
release the POWER button to turn on the unit (on top of the unit), look through the eyepiece, depress
the “MODE” button (left side of the eyepiece) and hold it down for approximately 5 seconds. If you are
changing from yards to meters, a change in unit of measure will be indicated by the illumination of the M
for meter indicator while the Y for Yard indicator is turned off. If you are changing from meters to yards,
the opposite will occur. The TOUR V2 will return to the last unit of measure setting used each time the
unit is turned on.
ACTIVE LASER
Crosshairs surrounding the aiming circle indicate that the laser is being transmitted. Once a range has
been acquired, you can release the power button. The crosshairs surrounding the circle will disappear
once the power button has been released (i.e. the laser is no longer being transmitted).
SELECTIVE TARGETING™ MODES
The TOUR V2 WITH PINSEEKER was especially designed with golfers in mind. The selective targeting
modes allow you to adjust the performance parameters of the unit to suit your specific situation and
environment. To move from one mode to another, press the POWER button once to turn on the unit. While
looking through the eyepiece, press the MODE button and quickly release. The different targeting modes
available and mode indicators are listed below:
PinSeeker (LCD Indicator easy acquisition of the flag without inadvertently getting distances to background targets (i.e. trees) that
have stronger signal strength.
) Ever have trouble getting distance to the flag? This advanced mode allows
8
Once in this mode, press the POWER button to turn the unit on. Next, align the aiming circle reticle onto
the flag that you want distance to. Next, press and hold the POWER button and move the laser slowly
over the flag or desired object until a circle surrounds the flag indicator. If the laser beam recognized
more than one object (i.e. flag and background trees), distance of the flag will be displayed and a circle
will surround the PinSeeker indicator informing the user that distance to the flag (i.e. closer object) is
being displayed in the LCD (as seen below). There may be times when only the laser beam only sees one
object in its path. In this case, the distance will be displayed, but because more
than one object was not acquired, a circle will not surround the flag indicator.
TIP: While pressing the POWER button, you can move the device slowly from
object to object and intentionally force the laser to hit multiple objects to ensure
that you are only displaying the closest of the objects recognized by the laser.
Once the device has shut off, the unit will always default back to the last
mode used.
Tour V2 - Slope Edition (LCD Indicator - °
found on SLOPE EDITION models features a built-in accelerometer-based
inclinometer that digitally displays the exact slope angle from -20 to +20
degrees of elevation and is +/- 1.0 degree accurate. The Slope +/-™ mode will
automatically compute an angle compensated range based upon distance and
slope angle determined by the laser rangefinder and built-in inclinometer. This
data is then combined with internal algorithmic formulas dealing with average
club use and ball trajectories. The angle compensated range provides direction
on how to play the shot (i.e. add distance if an incline, subtract distance if
a decline).
) This advanced and patented mode
9
How to use Slope™ Mode
Once in this mode, you will see a “ °
” in the field of view informing you that you are in the Slope
+/- Mode. Press the POWER button to obtain distance to the flag or other objects. Once the range is
displayed, continue to hold the POWER button down for approximately 2 seconds while holding the
aiming circle on the flag and keeping the unit as steady as possible so as to allow the inclinometer
enough time to measure slope. Then release the POWER button. Once you have released the power
button, a degree of angle and compensated range will be displayed beneath the standard distance as
seen below.
In this example, the true distance is 162 yards, slope is +4 degrees, and the
compensated range is 173 yards. The “
” symbol means “Play-As”, so instead of
playing as 162 yards, “play-as” 173 yards.
The Advantage of Slope Edition
The distance to flag A in the drawing below is 162 yards.
It is also 162 yards to flag B although it is on a slope.
However, if you were to play this hole as 162 yards, the
ball (X) would fall short of the hole/flag because you did
nottake slope into account.
162 YARDS
4°
162 YARDS
X
10
The Truth about Slopes
Trying to determine slope angle with the naked eye can be rather deceiving. Most are not well versed
to accurately determine slope angle. For example, most golf courses average slope is approximately 4
degrees. A large slope at a golf course is generally no more than 8 degrees. Of course this can vary,
and that is why this device will measure slope from -20 to 20 degrees.
Some real world examples may help clarify. A moderate roof pitch is 6/12, which means that the roof
rises six inches for every 12 inch horizontal distance. That equates to 26.5 degrees. You can scramble
up this pitch when hanging Christmas lights, but climbing that slope for the distance of a good golf shot
on a course would be exhausting. To retrieve a 200 yards shot, you would climb 300 feet up!
Golf Example: Let’s say you are a strong golfer with a 300 yard shot. At a 20 degree slope the Pin
would be 50 feet above you. In other words, you be driving the ball to the top of a 5 story building!!!
NOTE: For your convenience, the Slope Edition also contains the PinSeeker® Mode/feature. If at any time
you prefer not to use the Slope Mode, simply press the MODE button to get to PinSeeker® or Standard
with Automatic SCAN Mode.
™
Standard with Automatic SCAN: This setting allows most targets to be distanced up to 1000 yards.
Used for moderately reflective targets that are typical of most distancing situations. The minimum distance
in the standard mode is 5 yards. To use the Automatic SCAN feature, simply hold down on the POWER
button for approximately 3 seconds and SCAN the rangefinder from object to object while leaving the
POWER button depressed. Automatic SCAN will allow the range and display to be continuously updated
very rapidly as multiple objects are targeted.
11
OPTICAL DESIGN
Magnification and Coatings
The TOUR V2 features 5x magnification and Multi-Coated optics. A liquid crystal display (LCD) is mounted
within the optical system and when activated, displays a reticle for targeting, yards/meters, and Mode
indicators. Inherent in the manufacturing process are small black spots that appear in the optical system.
These are a natural characteristic of the LCD and cannot be fully eliminated in the manufacturing process.
They do not affect the distancing performance of the unit.
TRIPOD MOUNT
Molded into the bottom of your TOUR V2 is a threaded tripod mount that will allow you to attach to the
following Bushnell Golf Accessories:
Golf Cart Mount: Attaches the rangefinder to your golf cart for easy access. Quick release clamp attaches
to golf cart and can be easily removed afterwards.
Push/Pull Cart Monopod: Steady your hand with this telescoping monopod. Simply attach rangefinder to
the monopod and insert into cart umbrella holder.
SPECIFICATIONS:
Dimensions: Measuring 4.3 x 2.8 x 1.6 inches
Weight: 6.6 oz.
Ranging Accuracy: +/- 1 yard
Range: 5-1000 Yards / 5-914 Meters
Magnification: 5x
Objective Diameter: 24 mm
Optical Coatings: Multi-Coated
Display: LCD
Power Source: 3-volt lithium (included)
Field Of View: 367 ft. @ 1000 yards
Extra Long Eye Relief: 21mm
Exit Pupil: 4.8 mm
Built-In Tripod Mount
Includes battery & carrying case
12
CLEANING
Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove dirt or fingerprints,
clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing
may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage. For a more thorough cleaning,
photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used.
Always apply the fluid to the cleaning cloth – never directly on the lens.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this
warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused
by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
4) Proof of Date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information.
In Europe you may also contact Bushnell at: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you specic legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
NOTE: The last range reading does not need to be cleared before ranging another target. Simply
aim at the new target using the LCD’s reticle, depress the power button and hold until new range reading is
displayed. Specifications, instructions, and the operation of these products are subject to change without notice.
14
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Shielded interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant
to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Specifications and designs are subject to change without any notice or
obligation on the part of the manufacturer.
FDA SAFETY
Class 1 laser product in accordance with IEC 60825-1:2007.
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No.
50, dated June 24, 2007.
Caution: There are no user controls, adjustments or procedures. Performance of procedures other than those specified
herein may result in access to invisible laser light.
15
MArche/ArrÊt (AliMentAtion)
oculAire
Mode
Monture de tréPied
16
FrAnçAis
17
FELICITATIONS POUR VOTRE ACHAT DU TELEMETRE TOUR V2™ AVEC TECHNOLOGIE
PINSEEKER™ DE BUSHNELL.® Le TOUR V2 est un appareil a laser de haute precision conçu pour
offrir plusieurs annees de plaisir. Ce manuel vous aidera a atteindre la performance optimale en vous
expliquant les reglages et caracteristiques ainsi que l’entretien de cet appareil de telemetrie a laser de
haute precision. Pour assurer une performance et une duree de vie optimales, veuillez lire les instructions
avant d’utiliser votre TOUR V2.
INTRODUCTION
Le TOUR V2 est la nouvelle addition de Bushnell à sa ligne de télémètres à laser spécialement conçus
pour les golfeurs. Le TOUR V2 met en vedette la technologie PINSEEKER™ qui permet aux golfeurs de
cibler rapidement et facilement le drapeau, et non pas les objets en arrière-plan. Le TOUR V2 est le plus
compact des télémètres au laser sur le marché, pensant 6,6 oz (187 g), il est fait pour tenir dans votre
main. Il met aussi en vedette un oculaire ajustable, un grossissement 5 x et est capable d’offrir une portée
de 5 à 1000 yards (5 à 914 mètres) avec une précision incroyable de 1 yard (1 mètre)! Différent des
autres télémètres au laser Bushnell, le TOUR V2 ne dépend pas des réflecteurs et offre une distance à
partir des arbres, des abris en fait de n’importe quel objet sur le parcours, sur n’importe quel terrain de
golf au monde.
Le TOUR V2 avec PINSEEKER émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles et sans risque pour les
yeux. Son microprocesseur numérique avancé et la puce CIAS (Circuits intégrés à application spécifique)
du TOUR V2 avec PINSEEKER produisent chaque fois des relevés de distances précises et instantanées.
La technogénie numérique sophistiquée calcule instantanément les distances en mesurant le temps requis
par le parcours aller-retour de chaque impulsion du télémètre à la cible.
PRÉCISION DE L’ÉVALUATION DES DISTANCES
La précision de l’évaluation des distances du TOUR V2 est de +/- 1 yard/mètre dans la pluspart des cas.
La distance maximale du télémètre dépend de la réflectivité de la cible. La distance maximale pour la
majorité des objets est de 700 yards/640 mètres alors que le maximum pour les objets à haute réflectivité
est de 1000 yards/914 mètres. Note: Vous obtiendrez les distances maximales et minimales selon les
propriétés réfléchissantes d’une cible particulière et les conditions environnementales au moment de la
mesure de la distance d’une cible.
La couleur, le fini de la surface, la dimension et la forme de la cible affectent la réflectivité et la plage de
mesure. Plus la couleur est vive, plus la plage est longue. Par exemple, le rouge a une grande reflectivité
et permet une plus grande distance que le noir, la couleur ayant le moins de réflectivité. Un fini brillant
permet une plage plus longue qu’un fini mât. L’évaluation de la distance d’une cible de petite taille est
plus difficile que celle d’une grande taille. L’angle de la cible a également un effet. Viser une cible avec
un angle de 90 degrés (alors que la surface de la cible est perpendiculaire à la trajectoire émise par les
amplitudes d’impulsion) offre une distance maximale tandis qu’une pente raide offre une distance limitée.
De plus, les conditions d’éclairage (p. ex. le niveau d’ensoleillement) affectera les capacités de distance
de l’appareil. Moins d’ensoleillement (par ex.: journée nuageuse) permet de maximiser l’évaluation de
la distance de l’appareil. De manière générale, les journées très ensoleillées diminuent l’évaluation de la
distance maximale de l’appareil.
19
MISE EN PLACE DE LA PILE
Enlevez le cache de la pile en soulevant l’ergot du couvercle puis en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Insérez une pile au lithium de CR-2 de 3 volts dans le compartiment d’abord par
la borne positive, puis refermez le cache.
REMARQUE: Il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois par an.
Indicateur de batterie faible: Si ““est affiché lors de l’affichage, ceci indique que la charge de la pile
est faible et qu’elle doit être remplacée.
OUVRIR
FERMER
20
RÉGLAGE DE L’OCULAIRE
Votre TOUR V2 est muni d’un oculaire de ajustable (réglage dioptrique +/- 2) qui permet d’effectuer la
mise au point de l’afficheir ACL par rapport à l’image. Tournez simplement l’oculaire jusqu’à ce que la
réticule et l’objet à distance soit allignée à votre œil.
MODE D’EMPLOI EN BREF
Tout en regardant dans l’oculaire de grossissement 5 x, appuyez une fois sur le bouton POWER afin
d’activer l’afficheur à cristaux liquides (ACL). Positionnez le cercle de visée (situé au centre du champ
de vision) sur une cible à une distance minimal de 5 verges (4,6 m), appuyez sur le bouton POWER
et maintenez enfoncé jusqu’à ce que la lecture de la distance soit affichée près du bas de l’afficheur
intégré. Les réticules à proximité du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission.
Une fois qu’une distance a été acquise, vous pouvez relâchez le bouton. Les réticules entourant le cercle
de visée disparaitront lorsque le bouton POWER aura été relâché (ce qui veut dire que le laser n’est plus
en cours de transmission). Note: Une fois activé, l’écran ACL demeure actif et affiche le dernier relevé de
distance pendant 30 secondes. Vous n’avez qu’à enfoncer de nouveau le bouton POWER afin de viser
une autre cible. Comme avec tout dispositif laser, il est déconseiller d’observer longuement et directement
les émissions avec des lentilles grossissante, pendant une période prolongée. La durée maximale pendant
laquelle le rayonnement laser est transmis est de 10 secondes. Pour transmettre le laser à nouveau,
appuyez sur le bouton encore une fois.
21
INDICATEURS DE L’AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES (ACL)
L’afficheur ACL de votre TOUR V2 avec PINSEEKER comprends des indicateurs lumineux qui informent
l’utilisateur de l’unité de mesure choisie, du moment où le rayonnement laser est émis ou moment où la
distance à la cible est acquise et des ciblages. Voir le résumé des caractéristiques ci-dessous:
CHOIX DE L’UNITÉ DE MESURE
Le TOUR V2 peut mesurer les distances en yards ou en mètres. Les indicateurs d’unités de mesure se
situent dans la portion inférieure droite de l’afficheur ACL. Afin de sélectionner entre les yards et les
mètres, appuyez puis relâchez rapidement le bouton POWER, sur le dessus de l’appareil, afin de le
mettre en marche. Regardez dans l’oculaire et appuyez sur le bouton MODE (côté gauche de l’oculaire)
puis tenez le enfoncé pendant environ 5 secondes. Si vous passez de yards à mètres, l’indicateur M (pour
mètres) s’illuminera tandis que le Y (pour yards) s’éteindra. Si vous de mètres à yards, c’est l’inverse qui
se produit. Le TOUR V2 revient au dernier réglage utilisé chaque fois qu’il est remis en marche.
LASER ACTIF
Les réticules à proximité du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois
qu’une distance a été acquise, vous pouvez relâchez le bouton. Les réticules entourant le cercle de visée
disparaissent une fois que le bouton POWER a été relâché (c’est-à-dire que le rayonnement laser n’est
plus en cours).
22
MODES DE CIBLAGE SÉLECTIF (SELECTIVE TARGETING™)
Le TOUR V2 AVEC PINSEEKER a été spécialement conçu pour les golfeurs. Les différents modes de
ciblage permettent d’ajuster les paramètres de performance de l’instrument afin de s’adapter à votre
propre situation et à votre environement. Afin d’alterner d’un mode à l’autre, appuyez sur le bouton
d’alimentation une fois afin de mettre l’appareil en marche. Tout en regardant dans l’oculaire appuyez
sur le bouton MODE et relâchez rapidement. Les différents modes de ciblage disponibles ainsi que les
mode d’indicateurs sont décrits ci-dessous:
PinSeeker (indicateur d’affichage la distance jusqu’au drapeau? Ce mode perfectionné permet une acquisition
facile jusqu’au drapeau sans obtenir par erreur la distance d’autres cibles
d’arrière-plan (tels que les arbres) qui ont un signal plus fort.
Une fois dans ce mode, appuyez sur le bouton POWER afin de mettre en
marche l’appareil. Ensuite, aligner les réticules du cercle de visée sur le
drapeau dont vous voulez connaître la distance. Puis pressez et maintenanez
le bouton POWER puis déplacez doucement le laser jusqu’au drapeau ou
l’objet désiré jusqu’à ce que le cercle entoure l’indicateur du drapeau. Si le
rayonnement laser reconnait plus d’un objet (p. ex. le drapeau et les arbres
en arrière-plan) la distance du drapeau sera affichée et un cercle entourera
l’indicateur PinSeeker, informant l’utilisateur que la distance du drapeau est
affichée sur l’afficheur ACL (comme ci-dessous). Parfois, le rayonnement laser
ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire. Las distance est alors affichée, mais
comme plusieurs objets n’ont pas été détectés, l’indicateur du drapeau n’est
pas entouré d’un cercle. CONSEIL: Tout en appuyant sur le bouton POWER,
) Avez-vous de la difficulté à connaître
23
vous pouvez déplacer l’instrument lentement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser
à toucher plusieurs objets pour vérifier que la seule distance des objets les plus proches reconnus par le
rayonnement est affichée.
Une fois le dispositif fermé, l’instrument revient par défaut au dernier mode utilisé.
Tour V2 - Édition Slope (indicateur d’affichage - °
ÉDITION SLOPE et met en vedette un inclinomètre à base d’accéléromètre intégré qui permet l’affichage
numérique de l’angle de pente excate de - 20 à + 20 degrés d’élévation avec une précision de +/- 1,0
degré. Le mode Slope +/-™ calcule automatiquement la distance compensée par l’angle en fonction des
mesures de distances et d’angle de pente déterminées par le télémètre à l’aser et l’inclinomètre intégré.
Ces données sont alors combinées avec des formules algorythmiques internes concernant l’utilisation
moyenne des clubs et les trajectoires de balles. La mesure de distance compensée par l’angle renseigne
sur la manière de jouer (C’est -à-dire ajouter de la distance s’il s’agit d’une montée, soustraire de la
distance s’il s’agit d’une décente).
Comment uiliser le mode Slope™
Une fois dans ce mode, vous voyez “ °
indique que vous êtes au mode Slope.™ Appuyez sur le bouton POWER afin
d’obtenir la distance jusqu’au drapeau ou jusqu’à d’autres objets. Une fois la
distance affichée, continuez à appuyer sur le bouton POWER pendant environ 2
seconces, tout en maintenant le cercle de visée sur le drapeau et l’instrument aussi
immobile que possible pour donner à l’inclinomètre le temps nécessaire à la mesure
de la pente. Relâchez alors le bouton POWER. Une fois que vous avez relâchez le
) Ce mode perfectionné se trouve seulement sur les modèles
” dans le champs de visionm ce qui
24
bouton POWER, une mesure d’angle en degrés et une distance compensée sont affichées sous la distance
standard représenté ci-dessous. Dans cet exemple, la distance réelle est de 162 verges (148 mètres),
la pente de +4 degrés et la distance compensée de 173 verges (158 mètres). Le symbole “
” signifie
“jouer comme”. Par conséquent, au lieu de jouer comme 162 verges (148 mètres), “jouer comme” 173
verges (158 mètres).
L’avantage du Slope
™
Dans le schéma ci-dessous, la distance jusqu’au drapeau A
est de 162 yards (148 mètres). Elle est aussi de 162 yards
(148 mètres) jusqu’au drapeau B, mais elle est en pente. Si
vous deviez jouer ce coup comme 162 yards (148 mètres),
la balle (X) ne parviendrait pas au trou/drapeau parce que
la pente n’a pas été prise en compte.
162 YARDS
4°
162 YARDS
X
La vérité sur les pentes
La vision de l’angle de pense à l’œil nu est souvent trompeuse. La plupart d’entre nous ne sommes pas
entraînés à déterminer avec précision l’angle d’une pente. Par exemple, sur la plupart des terrains de
golf, la pente moyenne est d’environ 4 degrés. Une grande pente de terrain de golf n’est généralement
pas de plus de 8 degrés. Bien sûr, les terrains varient et c’est pourquoi cet instrument peut mesurer les
pentes allant de -20 à +20 degrés.
Voici pour clarifier quelques examples simples. L’inclinaison modérée d’un toit est de 6/12, ce qui
signifie que le toit s’élève de 6 pouces (15 cm) pour 12 pouces (30 cm) de distance horizontale. Ceci
correspond à 26,5 degrés. Vous pouvez escalader cette inclinaison pour suspendre des lumières de
Noël, mais la montée de cette pente sur la distance d’un bon coup, sur un terrain de golf serait épuisante.
Pour récupérer un coup de 200 yards (182 mètres), il vous faudrait monter 300 pieds (91 mètres)!
25
Exemple de golf:
Supposons que vous êtes bon golfeur avec un coup de 300 yards (274 mètres). Avec une pente de 20
degrés, le drapeau de trou serait 50 pieds (15 mètres) au dessus de vous. Autrement dit, vous devriez
envoyer la balle en haut d’un édifice de 5 étages!!!
NOTE: Pour votre commodité, l’Édition Slope comprends aussi le monde/fonction PinSeeker.® Si vous
préférez, à tout moment, ne pas utiliser le mode Slope, appuyez simplement sur le bouton MODE pour
passer à PinSeeker® ou Standard with Automatic SCAN Mode™.
STANDARD AVEC EXPLORATION AUTOMATIQUE (SCAN): Ce réglage permet la mesure de distances de cibles
jusqu’à 1000 yards (914 mètres). Utilisé pour des cibles modérément réfléchissantes, typiques de la
plupart des situations. La distance minimum au monde standard est de 5 yards (4,5 mètres). Pour utiliser
la fonction d’exploration automatique SCAN, maintenez simplement le bouton POWER enfoncé pendant
environ 3 secondes et déplacez le télémètre d’un objet à un autre tout en gardant le bouton POWER
enfoncé. Cette fonction permet l’évaluation et l’affichage mis à jour tres rapidement des distances de
cibles en continu, à mesure que de multiples objets sont visés.
CONCEPTION OPTIQUE
Grossissement et traitements
Le modèle TOUT V2 dispose d’un puissant monoculaire à grossissement 5 x et des éléments optiques
multicouches. Un afficheur à cristaux liquides (ACL) est monté à l’intérieur du système optique; une fois
activé, il présente un réticule pour la visée, des indicateurs d’unités de mesure (yards ou mètres) et des
indicateurs de mode. Des petits points noirs, inhérents au procédé de fabrication, sont visibles dans le
système optique. Ils constituent une caractéristique naturelle de l’afficheur à cristaux liquides et ne peuvent
être totalement éliminés lors de la fabrication. Ils n’affectent d’aucune manière l’évaluation des distances
par l’instrument.
26
ADAPTATEUR TRÉPIED
Un support de trépied fileté est moulé au bas de votre TOUT V2 et vous permettra d’attacher les
Acccessoires de Golf Bushnell suivant:
Support de la Voiturette de Golf: Fixer le télémètre à votre voiturette de golf pour un accès facile.
Une pince à dégraphage rapide s’attache à la voiturette de golf et peut être facilement enlevée après
coup.
Pied de voiturette Push/Pull: S’assurer que votre main ne tremble pas avec le pied télécopique.
Fixer simplement le télémètre sur le pied et insérer le dans le porte parapluie de la voiturette.
FICHE TECHNIQUE:
Dimensions : Mesure 4,3 x 2,8 1,6 po (10,9 x 7,11 x 4,06 cm)
Poids: 6,6 oz (187 g)
Précision d’évaluation des distances: +/- 1 yard (1 m)
Portée: 5-1000 yards/5-914 mètres
Grossissement: 5 x
Diamètre de l’objectif: 24 mm
Traitement optique: Multicouches
Afficheur: Cristaux liquides
Source d’alimentation: 3 volts au lithium (inclus)
Largeur de champ: 367 pi (111,86 m) @ 1000 yards (914 m)
Dégagement oculaire extra long: 21 mm
Pupille de sortie: 4,8 mm
Monture de trépied intégrée
Inclus batterie & sacoche
Soufflez doucement toute saleté ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse douce pour lentilles).
Pour enlever la saleté et les empreintes, utilisez un chiffon de coton doux et frotter avec un mouvement
circulaire. L’utilisation d’un tissu rugueux ou un frottage inutile peut égratigner la surface des lentilles et
causer un dommage permanent. Pour nettoyer en profondeur, utiliser un papier Joseph et un nettoyant
pour verres photo ou de l’alcool isopropylique. Ne jamais nettoyer en vaporisant du liquide directement
sur les lentilles - vaporiser préférablement sur un linge.
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Votre produit Bushnell est garanti exempt de défaut de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous
la pr.sente garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produits, à condition de nous le renvoyer en port payé. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par le mauvais traitement, mauvaise manipulation, l’installation ou l’entretien effectué par quelqu’un d’autre qu’un centre de service
autorisé Bushnell.
Tout retour fait en vertu de cette garantie doit être accompagné des points énumérés ci-dessous:
1) Chèque ou mandat-poste de 10,00 $ pour couvrir les frais de retour par la poste et la manutention
2) Nom et adresse de l’expéditeur du produit
3) Une explication de la défectuosité
4) Preuve datée de l’achat
5) Le produit doit être emballé adéquatement dans une boîte d’expédition rigide an de prévenir les dommages durant le transport et accompagné des frais
(10,00 $) et envoyé à l’adresse suivante :
AUX É.-U.: AU CANADA:
Produits de plein air Bushnell Produits de plein air Bushnell
Att. : Réparations Att. : Réparations
9200 Cody 25A, rue Pearce East, unité 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
28
Veuillez communiquer avec votre détaillant local si les produits ont été achetés ailleurs qu’aux États-Unis ou au Canada pour connaître les détails de la garantie. En
Europe, vous pouvez communiquer avec Bushnell à: Produits de plein air Brushnell
Centre de service européen
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
ALLEMANGNE
Tél. : +49 221 99556-0
Téléc. : ++49 221 995568-20
La présente garantie vous donne des droits légaux spéciques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.