BUICK Rainier User Manual [fr]

Guide du propriétaire de Buick Rainier 2007 M

Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant Sièges arrière Ceintures de sécurité Appareils de retenue pour enfant Système de sac gonflable Vérification des dispositifs de retenue
Fonctions et commandes
Clés Portes et serrures Glaces Systèmes antivol Démarrage et fonctionnement de
Rétroviseurs Système OnStar Système de télécommande sans
Compartiments de rangement Toit ouvrant
....................................................... 97
votre véhicule
fil maison universel
............................................ 9
.............................. 18
...................... 71
............................ 95
................................. 102
.................................................. 111
.................................. 113
.................................... 117
......................................... 136
MD
.............................. 143
............................ 148
.......................................... 164
.................... 7
............ 42
..... 92
............... 160
Tableau de bord
Aperçu du Tableau de bord Commandes de la climatisation Feux de détresses, jauges et témoins Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Systèmes audio
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre
véhicule
Remorquage
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien Carburant Vérification sous le capot Transmission intégrale Essieu arrière Essieu avant Remplacement d’ampoules Remplacement de pare-brise
......................................... 165
.................. 168
............ 188
.................................... 219
.................................... 242
........................ 321
............................................. 322
......................................... 384
............................................... 406
............................................. 409
...................... 416
.......................... 462
....................................... 463
......................................... 464
................... 465
................ 468
.... 196
..... 403
1
Guide du propriétaire de Buick Rainier 2007 M
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace Pneus Entretien de l’aspect Identification du véhicule Système électrique Capacités et spécifications
Programme d’entretien
Programme d’entretien
2
................................................... 472
................................... 468
............................... 532
............................. 520
....................... 531
.................... 543
............................... 545
.......................... 546
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information sur le centre d’assistance
à la clientèle
Déclaration des défectuosités menaçant
la sécurité
Index
.......................................................... 593
............................................ 569
..................................... 570
......................................... 589
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, BUICK, l’emblème BUICK, et le nom RAINIER sont des marques déposées de la General Motors Corporation.
Ce guide comprend les mises à jour au moment de sa publication. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications après la parution du présent guide sans avertissement supplémentaire. Pour les véhicules vendus au Canada à l’origine, on remplacera le nom
k Buick Motor Division l par General Motors du
Canada Limitée quand il apparaît dans ce guide. Ce manuel décrit les équipements pouvant ou non
être présents sur ce modèle. Par exemple, plusieurs systèmes de divertissement peuvent être proposés, ou votre véhicule peut avoir été commandé sans sièges de passager avant ou arrière.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207
Utilisation de votre guide
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux connaître les fonctions et les commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte et les images.
Imprimé au Canada Numéro de pièce 15863675 FR
©
2006 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
3
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on peut rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question.
Avertissements et symboles de sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION pour vous avertir des situations qui risquent de vous causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons le risque en question. Nous vous expliquons ensuite comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Vous trouverez aussi dans ce guide une ligne diagonale en travers d’un cercle. Ce symbole de sécurité signifie
k
faire ceci
k Interdiction l
Interdiction de
l ou
k Ne pas laisser ceci
se produire.
l
4
Avertissements concernant des dommages du véhicule
Les remarques suivantes sont également indiquées dans le présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule.
Une remarque indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois, la remarque indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
Sièges et dispositifs de protection dans la
section 1
Caractéristiques et commandes dans la
section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la
section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la
section 5
5
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
6

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

Sièges avant ................................................... 9
Sièges à commande électrique Soutien lombaire électrique de
sièges arrière Sièges chauffants Siège à mémoire, rétroviseurs et pédales Sièges à dossier inclinable à
commande électrique Appuis-têtes
Sièges arrière ................................................ 17
Fonctionnement du siège arrière
Ceintures de sécurité ................................... 18
Ceintures de sécurité : Pour tous Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité Port adéquat des ceintures de sécurité Position du conducteur Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
........................................... 10
........................................ 10
............................... 14
................................................ 16
................................ 25
............................... 33
..................... 9
.... 11
................. 17
................. 18
......................... 23
....... 25
Position du passager - côté avant droit Passagers du siège arrière Guides-baudriers de sécurité Prétendeurs de ceinture de sécurité Rallonge de ceinture de sécurité
Appareils de retenue pour enfant ................ 42
Enfants plus âgés Bébés et jeunes enfants Appareils de retenue pour enfant Où installer l’appareil de retenue Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH)
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière extérieur
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière centre
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit
....................................... 42
.................................... 56
......................... 34
....................... 38
.............................. 45
....... 34
............ 41
................. 41
................ 49
................. 53
.... 63
..... 65
......... 66
7
Section 1 Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ............................ 71
Où se trouvent les sacs gonflables? Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? De quelle façon le sac gonflable retient-il? Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable?
8
................................................. 77
.................................... 79
.................................. 80
............ 75
..... 80
Système de détection des occupants Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables
Vérification des dispositifs de retenue ........ 92
Vérification de l’appareil de retenue Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision
........................................ 90
................................... 91
.......... 82
............. 92
................. 93
Sièges avant
Sièges à commande électrique
Les commandes des sièges électriques sont situées sur le côté extérieur des coussins de siège.
Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser
la commande horizontale vers l’avant ou vers l’arrière.
Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas.
Pour lever ou abaisser la partie arrière du
coussin, déplacer la partie arrière de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas.
Lever ou baisser l’ensemble du siège en
déplaçant l’ensemble de la commande horizontale vers le haut ou le bas.
Utiliser la commande verticale pour incliner
le dossier de siège. Se reporter à Sièges à
dossier inclinable à commande électrique à la page 14.
9
Soutien lombaire électrique de sièges arrière
Les sièges du conducteur et du passager sont équipés d’un soutien lombaire à réglage électrique.
Le soutien lombaire du dossier se règle en déplaçant la commande située du côté extérieur des coussins de siège.
Pour augmenter ou réduire le soutien, maintenir la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
Ne pas oublier que si votre position d’assise change, comme au cours de longs voyages par exemple, il faudrait aussi ajuster la position du support lombaire. Régler le siège au besoin.
Sièges chauffants
Votre véhicule peut être muni de sièges avant chauffants. Les boutons servant à commander cette fonction se trouvent dans les portes avant. Le moteur doit tourner pour que les sièges chauffants fonctionnent.
Pour chauffer le siège en entier, appuyer sur le bouton horizontal arborant le symbole de siège et de dossier chauffant. Appuyer sur le bouton pour accéder aux divers niveaux de température, soit élevé, moyen, bas et éteint. Les témoins s’allument au-dessus du bouton pour indiquer le niveau de chaleur sélectionné : trois pour élevé, deux pour moyen et un pour bas.
10
Si le niveau de chaleur bas est sélectionné, le dossier et le coussin du siège sont chauffés jusqu’à ce que la température avoisine celle du corps. Les niveaux moyen et élevé chauffent le coussin et le dossier du siège à une température légèrement plus élevée. Vous devrez être en mesure de sentir la chaleur dans les deux minutes suivant l’activation du système.
Pour chauffer uniquement le dossier, appuyer sur le bouton vertical comportant un symbole de dossier chauffé. Un témoin situé sur le bouton s’allume pour indiquer que seul le dossier est chauffé. Si l’on appuie à plusieurs reprises sur ce bouton, le système passe par tous les niveaux de chaleur du dossier seulement.
Cette fonction est désactivée automatiquement lorsque le contact est coupé.
Siège à mémoire, rétroviseurs et pédales
Les commandes de la fonction de mémorisation sont situées dans la porte du conducteur.
Ces boutons servent à programmer et à rappeler les réglages mis en mémoire pour le siège du conducteur, les deux rétroviseurs extérieurs, et les pédales ajustables le cas échéant. Les réglages de ces fonctions peuvent être enregistrés pour un maximum de deux conducteurs.
11
Pour mémoriser les paramètres :
1. Régler à votre convenance le siège du conducteur (notamment l’inclinaison du dossier et le support lombaire), les deux rétroviseurs extérieurs, et les pédales ajustables, le cas échéant.
Se reporter à la rubrique Accélérateur et pédale de frein ajustable à la page 121 pour plus de renseignements.
2. Appuyer sur le bouton 1 ou 2 de la commande
à mémoire et le maintenir enfoncé pendant trois secondes. Un carillon retentit deux fois pour vous avertir que la position a été enregistrée.
Pour mémoriser les réglages d’un deuxième conducteur, suivre les étapes précédentes, mais en appuyant cette fois sur l’autre bouton de la commande de mémorisation.
Pour rappeler les positions mémorisées, agir comme suit :
Appuyer sur le bouton 1 ou 2 pendant que le
véhicule est à la position de stationnement (P) puis relâcher le bouton. Un carillon sonne une fois et la position mémorisée est rappelée.
Selon la programmation du Centralisateur
informatique de bord (CIB), appuyer sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage pour rappeler les positions mémorisées de siège du conducteur, de rétroviseurs et des pédales réglables. Les chiffres du dos des émetteurs 1 ou 2 correspondent aux chiffres des commandes de mémoire.
Selon la programmation du Centralisateur
informatique de bord (CIB), le fait de placer la clé dans le commutateur d’allumage rappellera les positions mémorisées de siège du conducteur, des rétroviseurs et des pédales réglables.
12
Se reporter à k Rappel de position de siège l sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 233 pour plus d’information.
Pour annuler le mouvement de rappel de siège à mémoire, vous pouvez en tout temps appuyer sur l’un des boutons de mémorisation ou de commande électrique des sièges.
Siège facilitant la sortie
Les commandes pour les fonctions de sortie facilitée du siège sont situées sur la portière du conducteur, sous les boutons de mémoire 1 et 2. Le bouton de sortie facilitée est utilisé pour programmer et rappeler la position désirée du siège du conducteur lors de l’entrée ou de la sortie du véhicule. Les réglages des rétroviseurs, du soutien lombaire, de l’inclinaison, et des pédales ajustables, le cas échéant, ne seront pas enregistrées ou rappelées lors de l’utilisation de la fonction de sortie facilitée du siège. La position du siège peut être enregistrée pour un maximum de deux conducteurs.
Pour enregistrer la position de sortie facilitée du siège, effectuer les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 et le relâcher pendant moins de trois secondes. Le siège se déplace à la position mémorisée.
2. Régler le siège à la position de sortie désirée.
3. Appuyer sur le bouton de sortie facilitée du siège pendant plus de trois secondes. Un carillon sonne deux fois pour indiquer que la position a été enregistrée pour le bouton sélectionné 1 ou 2.
Pour mémoriser les réglages d’un deuxième conducteur, suivre les étapes précédentes, mais en appuyant cette fois sur l’autre bouton de la commande de mémorisation.
13
Pour rappeler la position de sortie facilitée du siège, effectuer l’une des opérations suivantes :
Appuyer sur le bouton de sortie facilitée
du siège sur la commande de mémoire lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Le siège se déplace à la position de sortie enregistrée.
Ou, si la fonction de sortie facilité du siège
est activée au niveau du centralisateur informatique de bord (CIB), le siège se déplace à la position de sortie lorsque la clé de contact est retirée. Se reporter à
k Siège à recul automatique l sous la rubrique
Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 233 pour
plus d’informations sur l’activation de cette fonction dans le centralisateur informatique de bord (CIB).
Si aucune position de sortie facilitée du siège n’a été enregistrée, la position par défaut est à fond vers l’arrière.
Sièges à dossier inclinable à commande électrique
Les sièges avant possèdent des dossiers inclinables électriquement. Utiliser la commande électrique verticale placée sur le bord extérieur des sièges pour incliner le dossier.
Pour incliner le dossier, pousser la commande
vers l’arrière du véhicule.
Pour lever le dossier de siège, pousser la
commande vers l’avant du véhicule.
14
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position.
ATTENTION: (suite)
La ceinture épaulière ne peut pas être efficace. Lors d’une collision, vous pourriez être projeté contre la ceinture et vous blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
... /
15
Appuis-têtes
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d’une collision.
Tirer sur l’appuie-tête pour l’élever.
Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le haut du dossier et pousser l’appuie-tête vers le bas.
16
Sièges arrière
Fonctionnement du siège arrière
Votre véhicule possède des sièges de seconde rangée rabattables et repliables fournissant plus d’espace pour le chargement.
Pour rabattre et replier le(s) siège(s), procéder comme suit :
1. Tirer sur la boucle située à la jonction du coussin et du dossier, et basculer le coussin du siège vers l’avant.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
2. Soulever le levier situé sur le côté extérieur du dossier et rabattre le dossier vers l’avant.
L’appuie-tête se rétracte automatiquement lorsque le dossier du siège est rabattu.
17
Pour redresser un siège à sa position d’origine, effectuer les étapes suivantes :
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
1. Soulever le dossier jusqu’à ce qu’il se verrouille en position verticale. Pousser et tirer le dossier pour s’assurer qu’il soit bien verrouillé.
2. Remettre les appuie-tête à la verticale en accédant à l’arrière du siège et le tirant en avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Pousser et tirer l’appuie-tête pour s’assurer qu’il soit bien verrouillé.
3. Rebasculer le coussin du siège en place.
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité.
18
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter certaines objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez être gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler convenablement votre ceinture de sécurité et s’assurer que celles des passagers le sont également.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin
de rappel des ceintures de sécurité à la page 199 et à Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager à la page 199.
19
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la plupart des États américains, la loi exige que tous les passagers portent des ceintures de sécurité parce qu’elles les protègent.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence!
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.
20
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le
véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
21
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise...
22
Ou le tableau de bord.
Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après une collision, ce qui vous permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule.
23
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus sur le marché ne sont efficaces que si l’on porte aussi une ceinture de sécurité. Même si vous êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables, vous devez toujours attacher votre ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure protection possible. Ceci est vrai non seulement pour les collisions frontales, mais aussi pour toutes les autres, notamment pour les collisions latérales.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne
vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur,
mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
24
Port adéquat des ceintures de sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés à la page 42 ou Bébés et jeunes enfants à la page 45. Suivre les directives pour
assurer la protection de tout le monde. D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule. Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique
k Sièges l dans l’index.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.
25
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer qu’elle est bien en place.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 41.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille.
26
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués.
Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
27
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps.
28
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
29
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous.
30
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière passe sous le bras.
Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous portez la ceinture épaulière sous votre bras. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Vous risquez aussi de causer de graves blessures à vos organes internes comme le foie ou la rate.
31
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est vrillée.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle fonctionne convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer.
32
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
33
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Position du passager - côté avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique Position du conducteur à la page 25.
La ceinture de sécurité du passager avant droit fonctionne de la même façon que celle du conducteur — à l’exception d’une chose. Si jamais vous tirez complètement la ceinture épaulière, vous engagerez la caractéristique de blocage d’ensemble de retenue pour enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement et commencer de nouveau.
Passagers du siège arrière
Il est très important que les passagers des sièges arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui portent une ceinture de sécurité.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité.
34
Ceinture-baudrier
Toutes les places arrière sont équipées d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la déroulez trop rapidement. Si cela se produit, la laisser se réenrouler légèrement pour la débloquer, puis la dérouler plus lentement.
2. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer qu’elle est bien en place.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler complètement et recommencer.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 41.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
35
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture vers le haut au niveau de l’épaule.
36
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués.
Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps.
37
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle.
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures épaulières arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête.
Ilyaunguide de confort pour chaque place latérale arrière. Voici comment installer les guides de confort sur les ceintures de sécurité :
1. Glisser le guide de confort hors de son étui de plastique situé entre la carrosserie et le dossier de la banquette arrière.
38
2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture. Le cordon élastique doit être sous la ceinture. Ensuite, mettre le guide de confort sur la ceinture et insérer les deux bords de la ceinture dans les fentes du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture.
39
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite à la rubrique Passagers du siège arrière à la page 34. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour retirer et ranger le guide de confort, serrer les rebords de la ceinture afin de pouvoir la retirer du guide. Glisser le guide dans son étui de plastique situé entre la carrosserie et le dossier de la siège.
40
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de tendeurs de ceintures de sécurité aux places du conducteur et du passager avant droit. Bien qu’ils soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils contribuent à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instant d’un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d’activation des tendeurs sont rencontrées. Et, si votre véhicule est pourvu de sacs gonflables latéraux, les tendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d’impact latéral ou de tonneau.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vous procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la rubrique Remplacement des
pièces des dispositifs de sécurité après une collision à la page 93.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
41
Appareils de retenue pour enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
une ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision.
Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus en sécurité dans les sièges arrière plutôt que les sièges avant, s’ils sont correctement retenus.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
42
{ATTENTION:
À ne jamais faire. Voici deux enfants partageant la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois.
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit que la ceinture épaulière est très près du visage ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace,
déplacer l’enfant vers le centre du véhicule. Consulter la rubrique Guides-baudriers de sécurité à la page 38. Si l’enfant est assis à la place centrale arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la ceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer que la ceinture épaulière repose toujours sur l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse retenir le haut de son corps en cas de collision.
43
{ATTENTION:
À ne jamais faire. Voici un enfant assis sur un siège équipé
d’une ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture de cette façon, il risque de glisser sous la ceinture lors d’une collision. La force de la ceinture serait alors appliquée directement sur l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou même fatales.
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une collision.
44
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants prennent place à bord des véhicules, ils devraient être protégés par un appareil de retenue approprié. Les petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant approprié.
45
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien lourd — sauf lorsque survient une collision. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant approprié.
46
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être blessés grièvement ou tués. La combinaison des sacs gonflables et des ceintures baudriers offre la meilleure protection pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés, car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que fournit un siège d’enfant.
47
Q: Quels sont les différents types d’appareils
de retenue pour enfant supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires d’appareils
de retenue pour enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont offerts. Pour la sélection d’un appareil de retenue spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité de l’appareil avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de retenue pour enfant, différents modèles sont offerts. Quand vous achetez un appareil de retenue pour enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, l’appareil de retenue portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant l’appareil de retenue indiquent les limites de poids et de grandeur pour un appareil de retenue pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types d’appareils de retenue pour les enfants ayant des besoins particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié.
48
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
49
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la protection grâce à la surface du siège contre lequel s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision.
50
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à une tablette.
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière. Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors.
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant? A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir, asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré est un dispositif permanent du véhicule automobile. Un siège supplémentaire est un dispositif portatif acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire les risques de blessure, un siège supplémentaire doit être installé dans le véhicule. Avec les sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit être attaché sur le siège d’enfant.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire, s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est muni d’une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Ensuite, suivre les instructions indiquées sur le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces instructions sur le siège lui-même et/ou dans une brochure.
51
Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est correctement fixé dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 56.
En cas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le siège d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus les épaules du bébé et se bouclent
52
entre les jambes. Le harnais à cinq points est muni de deux sangles épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pour les hanches. Un protecteur en forme de T est muni de sangles épaulières attachées à un tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant. Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à un large protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que l’enfant est correctement attaché selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est important de se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement dans le siège d’enfant.
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière que sur le siège avant. Nous recommandons de fixer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint pour enfant plus âgé.
53
Si votre véhicule comprend un siège arrière pouvant recevoir un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, une étiquette apposée sur le pare-soleil présente le message suivant,
k Ne mettez jamais un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable.
l. Le risque pour un
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du
... /
ATTENTION: (suite)
passager s’il détecte un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous recommandons ainsi qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un siège arrière pouvant recevoir un siège d’enfant orienté vers l’arrière, ne jamais installer ce type de siège sur le siège du passager avant droit, à moins que le témoin d’état du sac gonflable de passager ne soit éteint et que le sac gonflable soit désactivé.
54
Voici pourquoi :
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué, si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, car l’arrière du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager en cas de détection par le système d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est à l’épreuve des défaillances et nul ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est désactivé.
... /
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons d’installer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière dans les véhicules équipés d’un siège arrière susceptible de recevoir un siège d’enfant orienté vers l’arrière.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant, veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
55
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
Le système LATCH maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses fixations. La section
suivante explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
56
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges d’enfant disposent également d’une sangle supérieure. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible.
57
Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : Places assises avec ancrages de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
Places assises munies de deux ancrages inférieurs.
Deuxième rangée
Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d’ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège.
Les étiquettes se trouvent au dessus d’un volet à la base du dossier des sièges latéraux arrières. Les ancrages sont sous le volet. Pour accéder aux ancrages, tirer sur la sangle au centre du siège, à l’endroit où le coussin du siège rejoint le dossier. Ceci vous permettra de rabattre le coussin du siège vers le haut et hors du passage. Soulever le volet pour dégager les ancrages et rabattre ensuite le coussin du siège. S’assurer que le coussin est verrouillé en place.
58
Les ancrages de sangle supérieure de chaque position assise arrière sont situés au plancher, dans l’espace de chargement. Ne pas utiliser les crochets de fixation arrière situés près du hayon pour accrocher les sangles supérieures. Utiliser l’ancrage situé du même côté que la position assise à laquelle vous voulez installer le siège d’enfant.
Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du passager avant droit si une loi nationale ou locale exige que l’attache supérieure du siège soit attachée, ou si les instructions fournies avec le siège d’enfant stipulent que l’attache supérieure doit être attachée. Il n’y a pas de place pour fixer l’attache supérieure à cette emplacement.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Où installer l’appareil de retenue à la page 53.
59
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage.
60
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Fixer toute ceinture de sécurité non utilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l’enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Veiller à suivre les instructions du fabricant du siège enfant.
Remarque: Un contact entre les pièces de fixation de siège enfant ou du système LATCH et l’ensemble de ceinture de sécurité du véhicule peut endommager ces pièces. S’assurer, lors de la fixation des ceintures de sécurité non utilisées derrière le siège enfant qu’il n’y a aucun contact entre les pièces de fixation du siège enfant ou du système LATCH et l’ensemble de ceinture de sécurité du véhicule.
Replier un siège arrière vide lorsque la ceinture de sécurité est fixée peut endommager la ceinture ou le siège. Lors du retrait du siège enfant, toujours se rappeler de remettre les ceintures de sécurité en position normale avant de replier le siège arrière.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
1.2. Tirer sur la sangle située à la jonction du coussin et du dossier pour soulever le coussin et le déplacer. Soulever le rabat pour dégager les ancrages, puis abaisser le coussin. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du siège arrière à la page 17 pour de plus amples renseignements. Vérifier que le coussin est bien verrouillé.
61
1.3. Placer le siège enfant sur le siège.
1.4. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à l’ancrage de sangle supérieure, si le véhicule en est équipé. Se reporter au mode d’emploi du siège pour enfant et aux étapes suivantes :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Acheminer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec le siège d’enfant et avec les consignes qui suivent. Si votre véhicule possède un cache-bagages, passer la sangle supérieure entre le dossier et le cache-bagages.
Rabattre l’appuie-tête et passer la sangle simple dessous, entre ses montants. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du siège arrière à la page 17.
Rabattre l’appuie-tête et passer la sangle double autour. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du siège arrière à la page 17.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
62
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière extérieur
Si votre siège d’enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 56.
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation du siège.
1. Placer le siège enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder.
3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin.
63
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
64
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture.
6. Si votre siège d’enfant dispose de sangle supérieure, la fixer et serrer la sangle supérieure sur l’ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et à Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 56.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sangle supérieure de l’ancrage de sangle supérieure si celle-ci est fixée au véhicule. Déboucler la ceinture de sécurité et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera alors prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière centre
Beaucoup de systèmes de retenue pour enfants sont trop larges pour être correctement fixés au siège arrière central; quelques uns pourront s’y adapter. Si le siège arrière central est trop étroit pour votre système de retenue pour enfants, le fixer sur un siège arrière latéral.
Si un système de retenue pour enfants est adapté au siège central arrière, suivre les instructions décrites dans Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière extérieur à la page 63.
65
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté passager. Le siège arrière constitue un endroit sécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté vers l’avant. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 53.
De plus, votre véhicule est équipé du système de détection du passager. Ce système a été conçu pour désactiver le sac gonflable avant côté passager lorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un siège d’enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint. Se reporter aux rubriques Système de détection des occupants
à la page 82 et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 201 pour obtenir plus
de renseignements à ce sujet, y compris des renseignements importants sur la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique, jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
l. Le risque pour un enfant dans un siège
k Ne mettre
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
... /
66
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit en cas de détection d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous vous recommandons de fixer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, déplacer le siège en position la plus arrière possible avant l’installation. Se reporter à la rubrique Sièges à commande électrique à la page 9.
Si votre siège d’enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 56.
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de point d’ancrage de sangle. Ne pas attacher un siège d’enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale, ou si les instructions accompagnant les sièges d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage supérieur. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 56 si votre siège d’enfant
en comporte un.
67
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif de retenue pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au dispositif de retenue pour enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté passager. Se reporter à la rubrique
Système de détection des occupants à la page 82. Nous vous recommandons que les
sièges d’enfant orientés vers l’arrière soient installés sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si le siège d’enfant est orienté vers l’avant, déplacer le siège avant en position la plus arrière possible avant d’y installer le siège d’enfant. Se reporter à la rubrique Sièges à commande électrique à la page 9.
Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable avant côté passager, le témoin OFF (désactivé) du témoin d’état de sac gonflable du passager devrait s’allumer et demeurer allumé lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position RUN (marche) ou START (démarrage). Se reporter à la rubrique Témoin
de l’état du sac gonflable du passager à la page 201.
2. Placer le siège enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder.
68
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
69
6.
Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez pas être en mesure de sortir davantage la ceinture de l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
8. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation sera allumé et demeurera allumé lorsque la clé est mise en position RUN (marche) ou START (démarrage).
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin ON (activé) est allumé, couper le contact. Retirer le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
70
Système de sac gonflable
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable frontal pour le conducteur et d’un pour le passager avant droit. Il est aussi équipé de sacs gonflables latéraux, montés au pavillon, conçus pour les impacts latéraux ou les tonneaux. Des sacs gonflables impacts latéraux montés en toiture sont disponibles pour le conducteur et le passager assis directement derrière lui, ainsi que pour le passager avant droit et le passager assis directement derrière lui.
Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux montés dans le plafond, la mention AIR BAG (sac gonflable) apparaît sur le couvercle de sac gonflable situé sur le panneau de garniture latéral, près de la glace du conducteur et du passager avant droite.
Même si votre véhicule ne comporte pas de siège passager avant droit, ilyaunsacgonflable frontal activé du côté droit du tableau de bord. Ne pas placer de chargement devant ce sac gonflable.
{ATTENTION:
S’assurer que le chargement n’est pas placé à proximité d’un sac gonflable. Lors d’une collision, le sac gonflable, en se déployant, pourrait le projeter contre une personne et la blesser gravement ou la tuer. Attacher le chargement loin de la zone de déploiement des sacs gonflables. Pour plus de renseignements, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la
page 75 et Chargement du véhicule à la page 377.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
71
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir des blessures corporelles graves voire fatales si vous ne portez pas de ceinture de sécurité — même si la voiture est équipée de sacs gonflables. La ceinture de sécurité diminue les risques de chocs contre l’équipement intérieur ou d’éjection du véhicule. Les sacs gonflables sont des
k Systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en remplacement des ceintures de sécurité.
72
... /
Les sacs gonflables avant destinés au conducteur et au passager avant droit sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, de force moyenne à importante. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de tonneaux, de collisions arrière ou latérales multiples. De plus, il est possible que certains passagers non attachés soient moins protégés par les sacs gonflables avant lors d’une collision frontale qu’ils ne l’étaient auparavant avec les anciens sacs gonflables au déploiement plus puissant.
... /
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Les sacs gonflables montés dans le pavillon sont conçus pour se déployer en cas d’impact modéré à sérieux lorsque que le côté du véhicule est heurté. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impact frontal ou arrière. Si le véhicule est équipé de sacs gonflables spéciaux pour les tonneaux, il est conçu pour déployer les sacs gonflables latéraux de pavillon en cas de tonneaux. Tous les passagers de votre véhicule doivent attacher correctement leur ceinture de sécurité, qu’un sac gonflable soit prévu ou non.
Les sacs gonflables avant et latéraux et en toiture se déploient avec puissance et très rapidement. Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui se déploie, comme vous le seriez si vous étiez penché vers l’avant, il risque de vous blesser gravement. Les ceintures de sécurité aident à vous tenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Toujours porter la ceinture de sécurité, même si le véhicule est équipé de sacs gonflables avant. Le conducteur doit s’asseoir aussi loin que possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les passagers ne doivent pas s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
73
{ATTENTION:
Toute personne assise contre ou très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peut être grièvement blessée ou tuée. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 42 et Bébés et jeunes enfants à la page 45.
Ilyauntémoin de sac gonflable sur le groupe d’instruments du tableau de bord qui montre le symbole d’un sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 200.
74
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction.
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager.
75
Si votre véhicule est équipé d’un sac gonflable latéral monté sur le toit pour le conducteur et le passager assis immédiatement derrière, ce sac se trouve au plafond, au-dessus des glaces latérales.
76
Si votre véhicule est équipé d’un sac gonflable de pavillon pour le passager avant droit et la personne directement derrière ce passager, celui-ci se trouve dans le plafond au dessus des vitres latérales.
{ATTENTION:
Si quelque chose se trouve entre un occupant et le sac gonflable, ceci risque de nuire au déploiement du sac gonflable ou de projeter l’objet sur cette personne et causer des blessures graves ou même la mort. La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre. On ne doit placer quoi que ce soit entre un occupant et le sac gonflable, ni attacher ni placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ni sur le couvercle d’un sac gonflable ou près de celui-ci. De plus, si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux fixés au pavillon, on ne doit jamais attacher quoi que ce soit sur le toit du véhicule à l’aide d’une corde ou de courroies d’arrimage passant par des ouvertures des portes ou des glaces, car cela bloquerait la trajectoire de déploiement du sac gonflable latéral. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit toujours être libre.
Quand un sac gonflable doit-il se déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant droit son conçus pour se déployer dans des collisions frontales ou presque frontales modérées à graves. Mais ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent compte de divers événements de déploiement voulu et de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à temps la gravité probable d’une collision de manière à ce que les sacs gonflables se déploient et retiennent les passagers. Le déploiement des sacs gonflables frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le véhicule roule. Il dépend principalement de ce que le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité de ralentissement du véhicule.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux adaptent la restriction selon la gravité de la collision. Votre véhicule est doté d’un capteur électronique frontal qui permette au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important.
k à deux étapes l, qui
77
Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Si le devant de votre véhicule entre directement dans un mur qui demeure immobile et ne se déforme pas, le seuil de déploiement réduit correspond à environ 14 à 26 km/h (9 à 16 mi/h) et le seuil de déploiement total est de 29 à 40 km/h (18 à 25 mi/h). Toutefois, le seuil de déploiement peut varier, dans le cas d’un modèle de véhicule précis, de manière à être un peu au-dessus ou un peu sous la plage de seuils.
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple :
La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de
collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non.
Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objet est large (comme un mur).
Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de nombreux cas de collisions latérales.
Votre véhicule est équipé de capteurs qui permettent de contrôler la position du siège du conducteur et du passager avant. Ces capteurs fournissent des renseignements utilisés pour déterminer le niveau de déploiement des sacs gonflables soit partiel soit complet.
Votre véhicule peut être équipé de sacs gonflables monté dans le pavillon et d’un capteur de tonneaux. Se reporter à la rubrique Système de sac gonflable à la page 71. Ces sacs gonflables sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale modérée à forte ou lors de tonneaux. Le sac gonflable monté dans le pavillon se déploie si la gravité de l’impact est supérieure à un seuil prédéterminé, qui varie en fonction de la conception du véhicule.
78
Les sacs gonflables montés dans le pavillon ne sont pas conçus pour se déployer en cas de collision frontale, quasi-frontale ou arrière. Les deux sacs gonflables montés dans le pavillon se déploient lorsque le véhicule est heurté sur le côté ou lors d’un tonneau.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables montés au pavillon, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact.
Le système de sac gonflable est conçu pour fonctionner comme il faut dans plusieurs conditions, incluant la conduite tout terrain. Conduire à des vitesses sécuritaires, surtout sur terrain accidenté. Comme toujours, porter votre ceinture de sécurité. Se reporter à Conduite tout terrain à la page 343 pour plus de conseils sur la conduite tout terrain.
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?
Lors d’une collision assez grave, le système de capteurs des sacs gonflables détectent que le véhicule est entré en collision. Dans le cas d’un sac gonflable latéral dans le toit, le système de capteurs détecte que le véhicule va effectuer un tonneau. Il déclenche la libération du gaz du dispositif de gonflage, qui fait se déployer le sac.
Pour les sacs gonflables avant, le dispositif de gonflage, le sac gonflable et les pièces connexes font tous partie des modules de sac gonflable qui se trouvent dans le volant et dans le tableau de bord, face au passager avant droit. Pour les véhicules à sacs gonflables montés dans le toit, les modules de sac gonflable, le dispositif de gonflage et les sacs gonflables se trouvent dans le plafond, près des glaces latérales.
k anti-tonneaux l monté
79
De quelle façon le sac gonflable retient-il?
En cas de collision modérée à sévère à l’avant ou presque à l’avant du véhicule, même les occupants qui ont bouclé la ceinture de sécurité peuvent toucher le volant ou le tableau de bord. Dans les collisions latérales modérées à sévères, même les occupants ayant bouclé leur ceinture peuvent toucher l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables complètent la protection assurée par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant l’occupant plus graduellement. Cependant, les sacs gonflables avant ne vous aideront pas dans de nombreux types de collisions, tels que les capotages, les impacts arrière et de nombreux impacts latéraux, principalement parce que le l’occupant n’est pas déplacé dans la direction du sac gonflable. Les sacs gonflables montés sur le toit protègent contre le capotage mais ne vous aideront pas dans de nombreux types de collisions, y compris dans de nombreuses collisions frontales ou presque frontales et en cas de collision arrière.
Ne jamais considérer les sacs gonflables autrement que comme un complément des ceintures de sécurité et ceci uniquement en cas de collisions modérées à sévères, frontales ou presque frontales, pour les sacs gonflables avant de conducteur et de passager avant droit, et uniquement en cas de collisions modérées à sévères, ou de capotage pour les véhicules avec sacs gonflables montés sur le toit.
Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable?
Quand un sac gonflable avant s’est déployé, il se dégonfle rapidement, si rapidement que certaines personnes ne réalisent même pas que le sac s’est déployé. Les sacs gonflables de tonneau du pavillon sont conçus pour se dégonfler plus lentement et peuvent rester gonflés au moins partiellement plusieurs minutes après l’arrêt du véhicule. Certains organes du module de sac gonflable — le moyeu du volant pour le sac gonflable du conducteur, le panneau d’instruments pour le sac gonflable de passager avant droit et la zone le long du pavillon du véhicule, près des glaces latérales du véhicule équipé de sacs gonflables latéraux de pavillon — peuvent
80
rester très chauds pendant un bref moment. Les parties de sac gonflable qui entrent en contact avec vous peuvent être chaudes sans être insupportables. De la fumée et de la poussière s’échapperont des bouches des sacs gonflables déployés. Le déploiement du sac gonflable n’empêche pas le conducteur de voir à travers le pare-brise, de diriger le véhicule et il n’empêche pas non plus les occupants de quitter le véhicule.
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en
... /
ATTENTION: (suite)
toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Votre véhicule est équipé d’une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse lors du déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez ensuite reverrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes prévues.
81
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage.
Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.
Votre véhicule est équipé d’un module
de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à la rubrique Collecte des données
du véhicule et enregistreurs de données d’événement à la page 583.
Seuls des techniciens qualifiés devraient
réparer ou entretenir les sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien.
Système de détection des occupants
Votre véhicule possède un système de détection de passager pour le siège du passager avant droit. Un témoin de statut de sac gonflable du passager situé dans le rétroviseur est visible lorsque la clé est placée sur START (démarrage) ou RUN (marche).
États-Unis
Canada
82
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul l’un ou l’autre des mots ON ou OFF ou le symbole correspondant demeure visible. Se reporter à la rubrique Témoin
de l’état du sac gonflable du passager à la page 201.
Le système de détection du passager désactive le sac gonflable du passager avant droit dans certaines conditions. Les sac gonflables du conducteur ne fait pas partie du système de détection du passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager doit être activé (déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière que sur le siège avant. Nous recommandons de fixer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint pour enfant plus âgé.
83
Si votre véhicule comprend un siège arrière pouvant recevoir un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, une étiquette apposée sur le pare-soleil présente le message suivant,
k Ne mettez jamais un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable.
l. Le risque pour un
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager s’il détecte un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. nous recommandons ainsi qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
84
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un siège arrière pouvant recevoir un siège d’enfant orienté vers l’arrière, ne jamais installer ce type de siège sur le siège du passager avant droit, à moins que le témoin d’état du sac gonflable de passager ne soit éteint et que le sac gonflable soit désactivé. Voici pourquoi :
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué, si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, car l’arrière du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager en cas de détection par le système d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est à l’épreuve des défaillances et nul ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est désactivé. Dans la mesure du possible, nous vous recommandons d’installer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière dans les véhicules équipés d’un siège arrière susceptible de recevoir un siège d’enfant orienté vers l’arrière.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
85
Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit, dans les cas suivants :
Le siège du passager avant droit est inoccupé.
Le système détermine qu’un bébé est assis
dans un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
Le système détermine qu’un petit enfant est
installé dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
Le système détermine qu’un petit enfant est
installé dans un siège d’appoint.
Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
Le siège du passager avant droit est occupé
par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant.
Le système de sacs gonflables ou le système
de détection de passager présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager, le témoin de fonction hors du rétroviseur s’allume et demeure allumé pour vous rappeler de l’état de désactivation du sac gonflable.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur est allumé, couper le contact. Enlever l’appareil de retenue pour enfant du véhicule. L’installer de nouveau selon les directives du fabricant et consulter Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit à la page 66.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège.
86
Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu pour activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant droit. Lorsque le système de détection de passager permet l’activation du sac gonflable, le témoin d’activation s’allume et demeure allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
87
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant droit, mais que le témoin de désactivation est allumé, la personne peut être mal assise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact, demander à la personne de relever le dossier de son siège, près de la verticale, et de s’asseoir correctement au centre de son siège, les jambes normalement allongées. Redémarrer le véhicule et demander à la personne de garder cette position pour environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter cette personne et par suite d’activer le sac gonflable du passager.
88
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de bord apparaît et reste allumé, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut être pas correctement. Si cela devait arriver, faire vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car une personne de taille adulte assise sur le siège passager avant droit pourrait ne pas être protégée par les sacs gonflables. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 200 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
Les équipements d’après-vente, tels que les housses de siège, peuvent nuire au fonctionnement du système de détection du passager. Vous voudriez peut-être envisager de ne pas utiliser des housses de siège ou d’autres produits d’après-vente si votre véhicule comporte un système de détection du passager. Se reporter à la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 91 pour obtenir de plus amples renseignements sur les modifications qui peuvent nuire au fonctionnement du système.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager.
89
Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables ont une incidence sur la manière dont les réparations doivent être effectuées sur votre véhicule. Des composants du système de sacs gonflables sont disposés à plusieurs endroits dans le véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacs se déploient pendant que quelqu’un effectue une réparation sur votre véhicule. Pour des renseignements sur l’entretien du système de sacs gonflables, communiquer avec le concessionnaire ou consulter le manuel de réparation de votre véhicule. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 590.
{ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S’assurer que les méthodes appropriées d’entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas d’entretien régulier.
90
Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le
châssis du véhicule, les pare-chocs, la hauteur, l’avant ou la tôle latérale, vous pourriez altérer le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. De plus, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement si vous déplacez l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de doute, communiquer avec le Service à la clientèle avant de modifier votre véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 570.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison
de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables?
A: Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce
des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, du rétroviseur intérieur, de la garniture du pavillon, du panneau de garniture du pavillon et du montant, des modules de sac gonflable monté dans le pavillon ou du câblage de sac gonflable peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à la rubrique Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 570.
91
Vérification des dispositifs de retenue
Vérification de l’appareil de retenue
De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et pièces d’ancrage fonctionnent correctement. Vérifier l’absence de pièces de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Si vous constatez la moindre anomalie, faire réparer le système. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Consulter Entretien des ceintures de sécurité à la page 524 pour plus d’information.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous les forces d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer. Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier.
Remarque: Si vous endommagez le couvercle du sac gonflable du conducteur ou du passager avant droit ou bien le couvercle du sac gonflable latéral (si monté) situé au plafond près des glaces latérales, le sac gonflable risque de ne pas fonctionner correctement. Vous devrez peut-être remplacer le module de sac gonflable logé dans le volant, le module de sac gonflable et le tableau de bord logeant le sac gonflable du côté passager avant droit ou bien le module de sac gonflable latéral et le couvercle du plafond logeant les sacs gonflables pour capotage installés au plafond (si montés). Ne pas ouvrir ou briser les couvercles des sacs gonflables.
92
Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l’utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une collision mineure. Cependant, si les ceintures de sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave, vous aurez besoin de nouvelles pièces.
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou endommagées, il convient de les remplacer. Si le véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou des sièges. La réparation ou le remplacement de pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment de la collision.
93
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonflables mentionnée précédemment dans cette section.
Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra aussi remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant. Ceci est impératif afin que le nouvel ensemble d’enrouleur de ceinture puisse vous protéger en cas de collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant, même si les sacs gonflables ne se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 200.
94

Section 2 Fonctions et commandes

Clés ............................................................... 97
Système de télédéverrouillage
..................... 98
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
................................... 100
Portes et serrures ....................................... 102
Serrures de porte Portes à verrouillage électrique Verrouillage temporisé
...................................... 102
.................. 103
............................... 103
Verrouillage automatique programmable
des portes
............................................. 104
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants Dispositif antiverrouillage Hayon/lunette
............................................ 109
........................ 108
........................... 108
Glaces ......................................................... 111
Glaces électriques Pare-soleil
................................................. 113
..................................... 112
Systèmes antivol ........................................ 113
Système anti-cambriolage Passlock
MD
............................................... 116
.......................... 114
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule .......................................... 117
Rodage de véhicule neuf Positions du commutateur d’allumage
........................... 117
........ 118
Prolongation d’alimentation
des accessoires Démarrage du moteur Accélérateur et pédale de frein ajustable
..................................... 119
............................... 120
...... 121
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur Gestion active de l’alimentation
en carburant
.............................................. 122
MC
...................................... 124
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique Frein de stationnement
........................................... 124
.............................. 129
Passage à la position de
stationnement (P)
................................... 130
Passage hors de la position de
stationnement (P)
................................... 132
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent
............................................. 133
95
Section 2 Fonctions et commandes
Échappement du moteur
........................... 134
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné
............................. 135
Rétroviseurs ................................................ 136
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar
MD
et boussole
............... 136
Rétroviseur à gradation automatique
avec boussole
........................................ 139
Rétroviseur extérieur à commande
électrique
............................................... 141
Rétroviseur à assistance de
stationnement en file Rétroviseur extérieur convexe Rétroviseurs extérieurs chauffants
Système OnStar
MD
.............................. 142
.................... 143
............. 143
..................................... 143
Système de télécommande sans fil
maison universel ..................................... 148
Système de télécommande sans fil maison
universel (Avec trois diodes rondes)
......... 148
Système de télécommande sans fil maison
universel (Avec une diode triangulaire)
..... 148
96
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison universel (Avec trois diodes rondes)
..................... 149
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison universel (Avec une diode triangulaire)
.................. 155
Compartiments de rangement .................... 160
Boîte à gants Console de plafond
............................................ 160
................................... 160
Compartiment de rangement de
la console centrale
Porte-bagages
................................. 160
........................................... 161
Couvercle de l’espace de rangement
sous le plancher arrière Filet d’arrimage Cache-bagages
......................................... 162
......................................... 163
Points d’arrimage de l’espace utilitaire
......................... 162
....... 164
Toit ouvrant ................................................ 164
Clés
{ATTENTION:
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d’allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d’enfants.
97
Le véhicule est doté de clés servant à la fois à mettre le contact et à déverrouiller les portes. Elles peuvent être insérées d’un côté ou de l’autre.
Au moment de la livraison d’un nouveau véhicule, le concessionnaire remet au propriétaire un jeu de deux clés identiques et un numéro d’identification des clés.
Ce numéro d’identification indique au concessionnaire ou à un serrurier qualifié comment tailler des clés supplémentaires. Garder ce numéro en lieu sûr. Si vous perdez vos clés, il vous permettra d’en obtenir de nouvelles. Votre concessionnaire devrait également avoir ce numéro.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le véhicule, il est possible de devoir endommager le véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des clés de rechange.
Si vous enfermez les clés à l’intérieur du véhicule, communiquer avec le Centre d’assistance routière GM. Se reporter à la rubrique Programme d’assistance routière à la page 576.
Système de télédéverrouillage
Le système de télédéverrouillage fonctionne sur une radiofréquence soumise aux règlements de la Commission de la Communication Fe´de´rale des États-Unis (FCC) et d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
98
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement.
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système de télédéverrouillage (RKE).
Si l’émetteur ne fonctionne pas ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour que l’émetteur fonctionne, essayer ceci :
Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop
loin de votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou
des objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus haut et essayer de nouveau.
Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir
k Remplacement de la pile l sous la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 100.
Si vous avez toujours des problèmes,
consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour l’entretien.
99
Loading...