GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,
BUICK, l’emblème BUICK, et le nom RAINIER
sont des marques déposées de la General Motors
Corporation.
Ce guide comprend les mises à jour au moment
de sa publication. Nous nous réservons le
droit d’effectuer des modifications après la
parution du présent guide sans avertissement
supplémentaire. Pour les véhicules vendus
au Canada à l’origine, on remplacera le nom
k Buick Motor Division l par General Motors du
Canada Limitée quand il apparaît dans ce guide.
Ce manuel décrit les équipements pouvant ou non
être présents sur ce modèle. Par exemple, plusieurs
systèmes de divertissement peuvent être proposés,
ou votre véhicule peut avoir été commandé sans
sièges de passager avant ou arrière.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura
ainsi à portée de la main en cas de besoin sur
la route. Si le véhicule est vendu, laisser le guide
à l’acheteur.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en
anglais auprès du concessionnaire ou à l’adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Utilisation de votre guide
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le
guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de
leur nouveau véhicule. Cela peut en effet vous
aider à mieux connaître les fonctions et les
commandes du véhicule. Pour expliquer les
différentes notions, le guide conjugue le texte
et les images.
2006 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
3
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où
l’on peut rapidement trouver des renseignements
sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la page
comportant l’article en question.
Avertissements et symboles
de sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur
la sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot
ATTENTION pour vous avertir des situations qui
risquent de vous causer des blessures si vous
ne tenez pas compte de l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous
indiquons le risque en question. Nous vous
expliquons ensuite comment éviter ou réduire
ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous
ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Vous trouverez
aussi dans ce guide
une ligne diagonale
en travers d’un cercle.
Ce symbole de sécurité
signifie
k
faire ceci
k Interdiction l
Interdiction de
l ou
k Ne pas laisser ceci
se produire.
l
4
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Les remarques suivantes sont également
indiquées dans le présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose
risque d’endommager votre véhicule.
Une remarque indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce
dommage ne serait pas couvert par la garantie
de votre véhicule et les réparations pourraient
être coûteuses. Toutefois, la remarque indique
que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
ATTENTION et REMARQUE en d’autres
couleurs ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,
soit ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles
plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés
de pair avec le texte décrivant le fonctionnement
ou avec l’information relative à un composant,
une commande, un message, une jauge ou
un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un
indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
• Sièges et dispositifs de protection dans la
section 1
• Caractéristiques et commandes dans la
section 2
• Aperçu du tableau de bord dans la section 3
• Commandes de climatisation dans la section 3
• Témoins, jauges et indicateurs dans la
section 3
• Système(s) audio dans la section 3
• Aperçu du compartiment-moteur dans la
section 5
5
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
6
Section 1Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ................................................... 9
Sièges à commande électrique
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Sièges chauffants
Siège à mémoire, rétroviseurs et pédales
Sièges à dossier inclinable à
Position du passager - côté avant droit
Passagers du siège arrière
Guides-baudriers de sécurité
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Appareils de retenue pour enfant ................ 42
Enfants plus âgés
Bébés et jeunes enfants
Appareils de retenue pour enfant
Où installer l’appareil de retenue
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH)
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière extérieur
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière centre
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit
....................................... 42
.................................... 56
......................... 34
....................... 38
.............................. 45
....... 34
............ 41
................. 41
................ 49
................. 53
.... 63
..... 65
......... 66
7
Section 1Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ............................ 71
Où se trouvent les sacs gonflables?
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable?
De quelle façon le sac gonflable retient-il?
Que verrez-vous après le déploiement
Système de détection des occupants
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables
Vérification des dispositifs de retenue ........ 92
Vérification de l’appareil de retenue
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision
........................................ 90
................................... 91
.......... 82
............. 92
................. 93
Sièges avant
Sièges à commande électrique
Les commandes des
sièges électriques sont
situées sur le côté
extérieur des coussins
de siège.
• Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser
la commande horizontale vers l’avant ou
vers l’arrière.
• Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande horizontale vers le haut ou
vers le bas.
• Pour lever ou abaisser la partie arrière du
coussin, déplacer la partie arrière de la
commande horizontale vers le haut ou
vers le bas.
• Lever ou baisser l’ensemble du siège en
déplaçant l’ensemble de la commande
horizontale vers le haut ou le bas.
• Utiliser la commande verticale pour incliner
le dossier de siège. Se reporter à Sièges à
dossier inclinable à commande électrique
à la page 14.
9
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Les sièges du conducteur et du passager sont
équipés d’un soutien lombaire à réglage électrique.
Le soutien lombaire du
dossier se règle en
déplaçant la commande
située du côté extérieur
des coussins de siège.
Pour augmenter ou réduire le soutien, maintenir la
commande vers l’avant ou vers l’arrière.
Ne pas oublier que si votre position d’assise
change, comme au cours de longs voyages par
exemple, il faudrait aussi ajuster la position
du support lombaire. Régler le siège au besoin.
Sièges chauffants
Votre véhicule peut être
muni de sièges avant
chauffants. Les boutons
servant à commander
cette fonction se
trouvent dans les portes
avant. Le moteur doit
tourner pour que
les sièges chauffants
fonctionnent.
Pour chauffer le siège en entier, appuyer sur le
bouton horizontal arborant le symbole de siège et
de dossier chauffant. Appuyer sur le bouton
pour accéder aux divers niveaux de température,
soit élevé, moyen, bas et éteint. Les témoins
s’allument au-dessus du bouton pour indiquer le
niveau de chaleur sélectionné : trois pour
élevé, deux pour moyen et un pour bas.
10
Si le niveau de chaleur bas est sélectionné, le
dossier et le coussin du siège sont chauffés
jusqu’à ce que la température avoisine celle du
corps. Les niveaux moyen et élevé chauffent
le coussin et le dossier du siège à une
température légèrement plus élevée. Vous devrez
être en mesure de sentir la chaleur dans les
deux minutes suivant l’activation du système.
Pour chauffer uniquement le dossier, appuyer sur
le bouton vertical comportant un symbole de
dossier chauffé. Un témoin situé sur le bouton
s’allume pour indiquer que seul le dossier
est chauffé. Si l’on appuie à plusieurs reprises
sur ce bouton, le système passe par tous
les niveaux de chaleur du dossier seulement.
Cette fonction est désactivée automatiquement
lorsque le contact est coupé.
Siège à mémoire, rétroviseurs et
pédales
Les commandes
de la fonction de
mémorisation sont
situées dans la porte
du conducteur.
Ces boutons servent à programmer et à rappeler
les réglages mis en mémoire pour le siège du
conducteur, les deux rétroviseurs extérieurs, et les
pédales ajustables le cas échéant. Les réglages
de ces fonctions peuvent être enregistrés pour un
maximum de deux conducteurs.
11
Pour mémoriser les paramètres :
1. Régler à votre convenance le siège du
conducteur (notamment l’inclinaison du
dossier et le support lombaire), les
deux rétroviseurs extérieurs, et les pédales
ajustables, le cas échéant.
Se reporter à la rubrique Accélérateur etpédale de frein ajustable à la page 121 pour
plus de renseignements.
2. Appuyer sur le bouton 1 ou 2 de la commande
à mémoire et le maintenir enfoncé pendant
trois secondes. Un carillon retentit deux fois
pour vous avertir que la position a été
enregistrée.
Pour mémoriser les réglages d’un deuxième
conducteur, suivre les étapes précédentes, mais
en appuyant cette fois sur l’autre bouton de la
commande de mémorisation.
Pour rappeler les positions mémorisées, agir
comme suit :
• Appuyer sur le bouton 1 ou 2 pendant que le
véhicule est à la position de stationnement (P)
puis relâcher le bouton. Un carillon sonne
une fois et la position mémorisée est rappelée.
• Selon la programmation du Centralisateur
informatique de bord (CIB), appuyer sur
le bouton de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage pour rappeler les positions
mémorisées de siège du conducteur, de
rétroviseurs et des pédales réglables.
Les chiffres du dos des émetteurs 1 ou 2
correspondent aux chiffres des commandes
de mémoire.
• Selon la programmation du Centralisateur
informatique de bord (CIB), le fait de placer la
clé dans le commutateur d’allumage rappellera
les positions mémorisées de siège du
conducteur, des rétroviseurs et des pédales
réglables.
12
Se reporter à k Rappel de position de siège l
sous Personnalisation du véhicule - centralisateurinformatique de bord (CIB) à la page 233 pour
plus d’information.
Pour annuler le mouvement de rappel de siège à
mémoire, vous pouvez en tout temps appuyer
sur l’un des boutons de mémorisation ou de
commande électrique des sièges.
Siège facilitant la sortie
Les commandes pour les fonctions de sortie
facilitée du siège sont situées sur la portière du
conducteur, sous les boutons de mémoire 1 et 2.
Le bouton de sortie facilitée est utilisé pour
programmer et rappeler la position désirée du
siège du conducteur lors de l’entrée ou de la sortie
du véhicule. Les réglages des rétroviseurs, du
soutien lombaire, de l’inclinaison, et des pédales
ajustables, le cas échéant, ne seront pas
enregistrées ou rappelées lors de l’utilisation de la
fonction de sortie facilitée du siège. La position
du siège peut être enregistrée pour un maximum
de deux conducteurs.
Pour enregistrer la position de sortie facilitée du
siège, effectuer les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 et
le relâcher pendant moins de trois secondes.
Le siège se déplace à la position mémorisée.
2. Régler le siège à la position de sortie désirée.
3. Appuyer sur le bouton de sortie facilitée du
siège pendant plus de trois secondes.
Un carillon sonne deux fois pour indiquer que
la position a été enregistrée pour le bouton
sélectionné 1 ou 2.
Pour mémoriser les réglages d’un deuxième
conducteur, suivre les étapes précédentes, mais
en appuyant cette fois sur l’autre bouton de la
commande de mémorisation.
13
Pour rappeler la position de sortie facilitée du
siège, effectuer l’une des opérations suivantes :
• Appuyer sur le bouton de sortie facilitée
du siège sur la commande de mémoire
lorsque le véhicule est en position de
stationnement (P). Le siège se déplace à la
position de sortie enregistrée.
• Ou, si la fonction de sortie facilité du siège
est activée au niveau du centralisateur
informatique de bord (CIB), le siège se
déplace à la position de sortie lorsque
la clé de contact est retirée. Se reporter à
k Siège à recul automatique l sous la rubrique
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 233 pour
plus d’informations sur l’activation de cette
fonction dans le centralisateur informatique
de bord (CIB).
Si aucune position de sortie facilitée du siège n’a
été enregistrée, la position par défaut est à fond
vers l’arrière.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Les sièges avant
possèdent des
dossiers inclinables
électriquement.
Utiliser la commande
électrique verticale
placée sur le bord
extérieur des sièges
pour incliner le dossier.
• Pour incliner le dossier, pousser la commande
vers l’arrière du véhicule.
• Pour lever le dossier de siège, pousser la
commande vers l’avant du véhicule.
14
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même si vous portez vos
ceintures de sécurité, elles ne peuvent
pas bien vous protéger quand vous êtes
dans une telle position.
ATTENTION: (suite)
La ceinture épaulière ne peut pas être
efficace. Lors d’une collision, vous
pourriez être projeté contre la ceinture et
vous blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace
non plus. Lors d’une collision, elle
pourrait exercer sa force sur l’abdomen
et non pas sur les os du bassin.
Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
... /
15
Appuis-têtes
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la tête de
l’occupant. Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d’une collision.
Tirer sur l’appuie-tête
pour l’élever.
Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur le bouton
situé sur le haut du dossier et pousser
l’appuie-tête vers le bas.
16
Sièges arrière
Fonctionnement du siège arrière
Votre véhicule possède des sièges de seconde
rangée rabattables et repliables fournissant
plus d’espace pour le chargement.
Pour rabattre et replier le(s) siège(s), procéder
comme suit :
1. Tirer sur la boucle située à la jonction du
coussin et du dossier, et basculer le coussin
du siège vers l’avant.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les ceintures
de sécurité. Toujours déboucler les ceintures
et les remettre en position normale avant
de replier un siège arrière.
2. Soulever le levier
situé sur le côté
extérieur du dossier
et rabattre le
dossier vers l’avant.
L’appuie-tête se rétracte automatiquement
lorsque le dossier du siège est rabattu.
17
Pour redresser un siège à sa position d’origine,
effectuer les étapes suivantes :
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué,
il risque de se déplacer vers l’avant lors
d’un arrêt brusque ou d’un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours appuyer sur le dossier du siège
puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est
bloqué.
1. Soulever le dossier jusqu’à ce qu’il se
verrouille en position verticale. Pousser et
tirer le dossier pour s’assurer qu’il soit
bien verrouillé.
2. Remettre les appuie-tête à la verticale en
accédant à l’arrière du siège et le tirant en
avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en
place. Pousser et tirer l’appuie-tête pour
s’assurer qu’il soit bien verrouillé.
3. Rebasculer le coussin du siège en place.
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment
utiliser comme il faut les ceintures de sécurité.
Elle vous indique également les choses à ne pas
faire avec vos ceintures de sécurité.
18
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne
prenne place dans le véhicule là où il est
impossible de porter convenablement une
ceinture de sécurité. En cas de collision,
si vous ne portez pas de ceinture de
sécurité, vos blessures peuvent être
beaucoup plus graves. Vous risquez de
heurter certaines objets à l’intérieur du
véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez
être gravement blessé ou même tué,
alors que vous auriez pu vous en sortir
indemne si vous aviez bouclé votre
ceinture. Il faut toujours boucler
convenablement votre ceinture de sécurité
et s’assurer que celles des passagers le
sont également.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à
l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule.
Lors d’une collision, les passagers assis
à ces endroits risquent d’être blessés
gravement ou même d’être tués. Ne
permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de
sièges ni de ceintures de sécurité.
S’assurer que tous les passagers du
véhicule ont un siège et qu’ils utilisent
leur ceinture de sécurité convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous
rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler
votre ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin
de rappel des ceintures de sécurité à la page 199
et à Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager à la page 199.
19
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la
plupart des États américains, la loi exige que
tous les passagers portent des ceintures de
sécurité parce qu’elles les protègent.
Il est impossible de prévoir une collision et sa
gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres
sont si graves que même les personnes attachées
ne survivraient pas. Cependant, la plupart des
collisions se situent entre ces deux extrêmes.
Dans de nombreux cas, les personnes attachées
peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes.
Sans ceinture, elles risquent d’être gravement
blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont
clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures
de sécurité font... toute la différence!
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il
soit, vous vous déplacez à la même vitesse que
celui-ci.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons
qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.
20
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le
véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
21
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce
qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai
véhicule, cela pourrait être le pare-brise...
22
Ou le tableau de bord.
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus
de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur
une distance plus longue et les os les plus
solides de votre corps amortissent le choc. Il est
donc logique de porter les ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Cependant,
vous pouvez déboucler votre ceinture
de sécurité, même si vous vous trouvez la
tête en bas. Si vous êtes attaché, vous avez
plus de chances de rester conscient
pendant et après une collision, ce qui vous
permettrait de déboucler votre ceinture
et de sortir du véhicule.
23
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter une
ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité et ne
les remplacent pas. Tous les sacs gonflables
vendus sur le marché ne sont efficaces
que si l’on porte aussi une ceinture de
sécurité. Même si vous êtes dans un véhicule
équipé de sacs gonflables, vous devez
toujours attacher votre ceinture de sécurité
pour obtenir la meilleure protection possible.
Ceci est vrai non seulement pour les collisions
frontales, mais aussi pour toutes les autres,
notamment pour les collisions latérales.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne
vais jamais loin de chez moi, pourquoi
devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur,
mais si vous êtes impliqué dans un
accident — même si vous n’en êtes pas
responsable — vous et vos passagers serez
peut-être blessés. Être un bon conducteur
ne vous protège pas des faits que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à
moins de 40 km (25 milles) de la maison.
De plus, le plus grand nombre de blessures
graves et de morts se produisent à des vitesse
inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout
le monde.
24
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de
taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures
de sécurité des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour les bébés
et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord
de votre véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés à la page 42 ou Bébés et jeunes
enfants à la page 45. Suivre les directives pour
assurer la protection de tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit.
Pour plus de détails, se reporter à la rubrique
k Sièges l dans l’index.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
25
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous
la tirez très rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir légèrement
vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite
la ceinture plus lentement.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer
qu’elle est bien en place.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se
reporter à la rubrique Rallonge de ceinture desécurité à la page 41.
S’assurer que le bouton de déblocage de la
boucle est placé de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la
ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture
de la ceinture de sécurité à travers la
plaque de blocage pour serrer complètement
la ceinture ventrale sur les occupants de
petite taille.
26
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des
cuisses. Cette position permet de répartir la force
de la ceinture sur les os solides du bassin en
cas de collision. Ainsi, les risques de glisser
sous la ceinture ventrale sont diminués.
Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen
absorberait la pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui peuvent le mieux absorber
les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision.
27
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si
votre ceinture épaulière est trop lâche.
Lors d’une collision, votre corps se
déplacerait trop vers l’avant, ce qui
pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
28
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si
votre ceinture ventrale n’est pas serrée.
Dans une collision, vous pourriez glisser
sous la ceinture et appliquer de la force à
votre abdomen. Ceci pourrait vous
blesser grièvement ou même vous tuer.
La ceinture ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en touchant les
cuisses.
29
Loading...
+ 581 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.