Buick Enclave (2023) Owner Manual

Page 1
Enclave
Guide du propriétaire
Page 2
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 101
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 150
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 206
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 213
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 373
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 396
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 84999713A_CA

Introduction

Avertissement sur proposition 65 - Californie
©
2022 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Page 3
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
2 Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, BUICK, l'écusson de marque BUICK et ENCLAVE sont des marques de commerce et/ ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera le nom Buick Motor Division par « Compagnie General Motors du Canada » lorsqu'il apparaît dans le présent guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide de l'utilisateur, y compris les modifications du contenu standard ou optionnel.
Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques.
Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules canadiens
A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre.
Danger
{
Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès.
Avertissement
{
Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Page 4
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Introduction 3
Attention
Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre page « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci.
Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS) $ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
doivent être installés correctement.
| : Alerte de changement de voie @ : Avertissement de changement de voie A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance : : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
Page 5
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
4 Introduction
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré / : Démarrage à distance du véhicule h : Risque d'incendie d'origine électrique > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression k : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Page 6
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Aperçu du tableau de bord
Introduction 5
Page 7
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
6 Introduction
1. Bouches d'aération 0 212.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de changement de voies 0 146.
Commandes de feux extérieurs 0 143.
3. Mode manuel 0 241.
4. Bloc d'instruments (De base) 0 111 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure)
0 114. Affichage du centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir Centre informatique
de bord (CIB) (De base) 0 130 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 133.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 103.
6. Commutateur de désactivation de l'arrêt automatique. Voir Système d'arrêt et de démarrage 0 232.
Bouton de transmission intégrale (selon l'équipement). Voir Commande de mode conducteur 0 248.
Bouton de mode Sport (selon l'équipement) ou bouton de mode Remorquage/transport (selon l'équipement). Voir Commande de mode conducteur 0 248.
7. Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 0 145.
8. Feux de détresse 0 146.
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 262 (selon l'équipement).
Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 277 (selon l'équipement).
9. Commandes d'infodivertissement. Voir Aperçu 0 151.
10. Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 206. Sièges avant chauffants et aérés 0 48
(selon l'équipement).
11. Charge sans fil 0 108 (selon l'équipement).
12. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses automatique 0 238.
13. Port USB 0 161.
14. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur). Voir Positions du commutateur d'allumage 0 229.
15. Commandes au volant 0 152.
16. Klaxon 0 103.
17. Réglage du volant de direction 0 102 (hors de vue).
18. Régulateur de vitesse 0 249.
Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 0 251 (selon
l'équipement).
Volant de direction chauffant 0 102
(selon l'équipement).
Système d'alerte de collision avant 0 269
(selon l'équipement).
19. Déverrouillage du capot. Voir Capot 0 298.
20. Connecteur de liaison de données (DLC) (invisible) Voir Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 122.
21. Commande d'éclairage de tableau de bord 0 147.
22. Affichage à tête haute (HUD) 0 136 (selon l'équipement).
23. Frein de stationnement électrique 0 243.
Page 8
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22

Clés, portes et glaces

Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rétroviseur intérieur
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remote Key (Clé de commande à
distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement de la télécommande . . . . 8
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 16
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 20
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 21
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rétroviseur à gradation automatique . . . 33
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . . 33
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 29
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rétroviseur à gradation automatique . . . 32
Clés, portes et glaces 7
Clés et serrures
Clés
Avertissement
{
Laisser des enfants dans un véhicule avec une clé télécommande est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé télécommande dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec une clé télécommande.
Page 9
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
8 Clés, portes et glaces
La clé à l'intérieur de la clé télécommande est utilisée pour la porte du conducteur.
Pour retirer la clé, appuyer sur le bouton situé au bas de la clé télécommande et tirer sur la clé pour la sortir. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton.
Si la clé est difficile à tourner, vérifier la lame de la clé pour déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à l'intérieur, s'adresser à l'Assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 390.
Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar 0 400.
Remote Key (Clé de commande à distance)
Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 395.
Si la portée de la clé télécommande diminue :
.
Contrôler la distance. La clé télécommande peut être trop éloignée du véhicule.
.
Contrôler l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal.
.
Vérifier la pile de la clé télécommande. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section.
.
Si la clé télécommande ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour la faire réparer.
Fonctionnement de la télécommande
Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque la clé-télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas.
Les fonctions de la télécommande peuvent fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé-télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 0 8.
Page 10
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner « Véhicule » pour afficher la liste des options disponibles, puis sélectionner « Serrures de porte électriques ». Si la porte du passager est
ouverte lorsque portes se verrouillent.
Une pression sur le système antivol. Se reporter à Système
Q : Presser pour verrouiller toutes les
portes. Les clignotants peuvent clignoter et/ ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression, pour indiquer le verrouillage. Pour afficher le paramètre disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'Infodivertissement. Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
Si la porte du conducteur est ouverte lorsque
Q est enfoncé, et la fonction
anti-verrouillage de porte ouverte est activée via les paramètres du véhicule, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille immédiatement.
d'alarme du véhicule 0 29. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables automatiquement, maintenir enfoncé rabattre les rétroviseurs, s'ils sont activés.
Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Confort et commodité.
K : Presser pour déverrouiller la porte du
conducteur. Presser encore une fois dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. La télécommande peut être programmée pour déverrouiller toutes les portes à la première pression sur un
Q est pressé, toutes les
Q pendant une seconde pour
Q peut également armer
Clés, portes et glaces 9
bouton. Sélectionner « Véhicule » pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner « Télédéverrouillage, déverrouillage, démarrage ». En déverrouillant le véhicule à distance la nuit, les feux de recul s'allument pendant environ 30 secondes pour éclairer votre approche du véhicule. Les feux clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Confort et commodité.
Une pression de antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 29.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables automatiquement, maintenir
enfoncé déployer les rétroviseurs, s'ils sont activés. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Confort et commodité.
Si la fonction de commande des glaces à distance figure parmi l'équipement, et si elle
est activée, maintenir enfoncé
K désarmera le système
K pendant une seconde pour
K pour
Page 11
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
10 Clés, portes et glaces
ouvrir toutes les glaces. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
/ : Presser et relâcher Q, puis
immédiatement presser et maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de la clé télécommande. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 16.
/
7 : Appuyer et relâcher une fois pour
activer le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit à trois reprises. Presser et maintenir
7 pendant trois secondes pour déclencher
l'alarme de panique. L'avertisseur sonore retentit et les feux de direction clignotent pendant 30 secondes, ou jusqu'à une
nouvelle pression sur démarrage du véhicule.
7 ou encore jusqu'au
b : Selon l'équipement, appuyer
brièvement deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le déplacement du hayon.
Fonctionnement du système d'accès sans clé
Avec le système d'accès sans clé, on peut verrouiller et déverrouiller les portes et accéder au hayon sans retirer la télécommande de votre poche, porte-monnaie, porte-documents, etc. La télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir. Les boutons sont sur les poignées de porte extérieures.
Le système d'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes lors de la première pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur. Le déverrouillage sans clé peut également être désactivé. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
Si des sièges à mémoire de position figurent parmi l'équipement, les clés-télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 0 45.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que la télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent.
Page 12
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes des passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et que la télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de la porte, une pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de cette poignée de porte déverrouillera toutes les portes. Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants :
Porte conducteur illustrée, côté passager
similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants :
.
Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage.
.
Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes.
.
Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées.
.
Le bouton de verrouillage/déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes.
.
Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé des poignées de porte extérieures et du hayon
Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé des poignées extérieures de porte et du hayon peut être désactivé et activé.
Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
Clés, portes et glaces 11
des options disponibles et sélectionner Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
Désactivation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement quatre fois pour indiquer que l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe quelle poignée extérieure pour déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon provoque quatre clignotements rapides des clignotants, indiquant que l'accès est désactivé. S'il est désactivé, désarmer le système d'alarme avant de démarrer le véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur
la clé télécommande, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement deux fois pour indiquer que l'accès est activé.
Q et sur K, sur
Q et sur K, sur
Page 13
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
12 Clés, portes et glaces
Verrouillage passif
Le véhicule se verrouille quelques secondes après la fermeture de toutes les portes si le véhicule est arrêté et si au moins une clé télécommande en a été retirée ou s'il n'en reste aucune à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de la clé télécommande, le véhicule peut ne pas détecter la clé télécommande à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec la clé télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser la clé télécommande dans un véhicule sans surveillance.
Pour personnaliser le verrouillage automatique des portes en quittant le véhicule, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'Infodivertissement. Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
Désactivation temporaire du verrouillage passif
Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant commutateur intérieur de porte, avec une
K enfoncé sur le
porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que
le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'une clé télécommande est laissée dans le véhicule, le klaxon retentit trois fois lorsque toutes les portes sont fermées. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
La télécommande n'est plus en mode alerte du véhicule
Si le véhicule est en marche avec une porte ouverte, puis que toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifiera la présence de la clé télécommande à l'intérieur. Si aucune clé télécommande n'est détectée, le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Ceci se produit seulement une fois chaque fois que le véhicule est conduit.
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le pavé tactile de la poignée du hayon pour ouvrir le hayon si la clé télécommande est à moins de 1 m (3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile d'une clé-télécommande est faible, se reporter à Serrures de porte 0 18.
Programmation de clés-télécommandes pour le véhicule
Seules les clés-télécommandes programmées pour ce véhicule fonctionnent. Si une clé-télécommande est perdue ou volée, vous pouvez acheter et faire programmer une clé-télécommande de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les clés-télécommandes perdues ou volées ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit clés-télécommandes peuvent être programmées pour un véhicule.
Page 14
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Programmation en présence de clés-télécommandes reconnues
Une nouvelle clé télécommande peut être programmée pour le véhicule lorsque deux clés télécommande reconnues sont présentes.
Pour la programmation, le véhicule doit être coupé et toutes les clés télécommande, actuellement reconnues et neuves, doivent être présentes.
1. Appuyer sur le bouton situé sur le côté de la télécommande près du bas et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton.
2. Placer les deux télécommandes reconnues dans le porte-gobelet.
3. Retirer le capuchon de barillet de la poignée de porte conducteur. Se reporter à Serrures de porte 0 18. Introduire la clé de véhicule de la nouvelle télécommande dans le barillet de serrure de la poignée de porte du conducteur et tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes.
Le CIB affiche PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE. n° 3, 4, 5, ETC.
4. Extraire le bac supérieur et le tapis en caoutchouc de l'intérieur du rangement de la console centrale. Placer la nouvelle clé télécommande dans la pochette de clé télécommande.
5. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À l'issue de l'apprentissage de la clé-télécommande le CIB indique qu'il est prêt à programmer la clé-télécommande suivante.
6. Retirer la clé télécommande de la pochette de clé télécommande et
appuyer sur le bouton Pour programmer des
clés-télécommandes supplémentaires, répéter les étapes 3 à 5.
K ou Q.
Clés, portes et glaces 13
Lorsque toutes les clés télécommandes additionnelles sont programmées, maintenir enfoncé ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode programmation.
7. Remettre la clé dans la clé télécommande.
8. Replacer le capuchon de barillet de serrure à clé. Se reporter à Serrures de porte 0 18.
Programmation en l'absence de clés-télécommandes reconnues
Si deux clés télécommande actuellement reconnues ne sont pas disponibles, agir comme suit pour programmer jusqu'à clés télécommande. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le véhicule doit être coupé et vous devez disposer de toutes les clés télécommandes que vous voulez programmer.
1. Appuyer sur le bouton situé sur le côté de la télécommande près du bas et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton.
2. Retirer le capuchon de barillet de la poignée de porte conducteur. Se reporter à Serrures de porte 0 18. Introduire la clé
Page 15
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
14 Clés, portes et glaces
de véhicule de la clé télécommande dans le barillet de serrure de la poignée de porte du conducteur et tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes.
Le CIB affiche APPRENTISSAGE DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE PATIENTER SVP.
3. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉMARRAGE POUR L'APPRENTISSAGE, puis appuyer sur ENGINE START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau APPRENTISSAGE DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE PATIENTER SVP.
4. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucune des clés télécommandes reconnues antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les clés télécommande restantes peuvent être réapprises pendant les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE # 1.
5. Extraire le bac supérieur et le tapis en caoutchouc de l'intérieur du rangement de la console centrale. Placer la nouvelle clé télécommande dans la pochette de clé télécommande.
6. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À l'issue de l'apprentissage de la clé-télécommande le CIB indique qu'il est prêt à programmer la clé-télécommande suivante.
7. Retirer la clé télécommande de la pochette de clé télécommande et
appuyer sur le bouton Pour programmer des
clés-télécommandes supplémentaires, répéter les étapes 4 à 6.
K ou Q.
Lorsque toutes les clés télécommandes additionnelles sont programmées, maintenir enfoncé ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode programmation.
8. Remettre la clé dans la clé télécommande.
9. Replacer le capuchon de barillet de serrure à clé. Se reporter à Serrures de porte 0 18.
Démarrage du véhicule avec une pile de clé-télécommande faible
Lors du démarrage du véhicule, si la pile de la clé télécommande est faible, en présence d'une interférence de signal ou si la clé télécommande est inactive depuis un moment, le CIB peut afficher le message AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE PLACER LA CLÉ DANS LA POCHETTE DE LA TÉLÉCOMMANDE PUIS DÉMARRER VOTRE VÉHICULE. Pour améliorer la sécurité des véhicules, la clé télécommande est équipée d'un capteur de mouvement. Déplacer légèrement la télécommande et essayer de démarrer le véhicule. Si le véhicule ne
Page 16
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
démarre toujours pas et que le CIB affiche les mêmes avertissements que ci-dessus, suivre les étapes indiquées ci-dessous.
Pour démarrer le véhicule :
Remplacement de la pile
{
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la clé télécommande. La clé télécommande contient une petite pile pouvant présenter un risque d'étouffement en cas d'ingestion. Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures internes graves, voire mortelles. Consulter immédiatement un médecin si une pile est avalée.
{
Pour éviter les blessures, ne pas toucher les surfaces métalliques de la clé
1. Extraire le bac supérieur et le tapis en caoutchouc de l'intérieur du rangement de la console centrale. Placer la nouvelle clé télécommande dans la pochette de clé télécommande.
2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de la clé-télécommande dès que possible.
télécommande lorsqu'elle a été exposée à une chaleur extrême. Ces surfaces peuvent être très chaudes au toucher, à des températures au-delà de 59 °C (138 °F).
Avertissement
Avertissement
Clés, portes et glaces 15
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la clé télécommande. L'électricité statique du corps risque d'endommager la clé télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de même type, car une pile d'un type différent risquerait d'exploser. Jeter les piles usagées conformément aux instructions et à la réglementation en vigueur. Ne pas essayer de brûler, d'écraser ou de découper la pile usagée et éviter de l'exposer à des pressions d'air extrêmement basses ou des températures élevées.
Attention
Si la télécommande n'est pas remontée correctement, des liquides pourraient pénétrer dans le boîtier et endommager les circuits, entraînant une défaillance et/ ou une panne de la télécommande. Pour
(Suite)
Page 17
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
16 Clés, portes et glaces
Attention (Suite)
éviter tout dommage, suivre toujours les étapes de remontage de la télécommande dans ce manuel pour sassurer que la télécommande est correctement scellée chaque fois que la télécommande a été ouverte.
Remplacer la batterie dans la clé télécommande dès que le message REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE s'affiche sur le CIB.
Pour remplacer la pile :
1. Appuyer sur le bouton au bas de la clé télécommande pour retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton.
2. Insérer un objet plat et fin et extraire le couvercle du logement de pile.
3. Extraire l'ancienne pile à l'aide d'un objet plat et non métallique.
4. Introduire la pile neuve, côté positif vers le couvercle arrière. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent.
5. Veiller à ce que le tapis en silicone soit correctement positionné, sans interstices ni plis.
6. Placer la clé télécommande côté bouton vers le bas sur une surface dure et appuyer sur l'autre moitié directement vers le bas pour forcer les moitiés ensemble.
7. Introduire la clé dans la clé télécommande.
Démarrage à distance du véhicule
Le véhicule est équipé d'une fonction de démarrage à distance qui démarre le moteur depuis l'extérieur du véhicule.
/ : Ce bouton se trouve sur la
télécommande. Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, la personne utilisant le télédémarrage véhicule avoir le véhicule en vue. Vérifier les réglementations locales pour prendre connaissance de toutes les exigences relatives au démarrage à distance des véhicules.
Ne pas utiliser le télédémarrage véhicule si celui-ci manque de carburant. Celui-ci pourrait manquer de carburant.
La portée de la clé télécommande peut être moindre pendant que le véhicule fonctionne.
Page 18
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 0 8.
Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage
Pour démarrer le véhicule :
1. Appuyer et relâcher télécommande.
2. Directement après l'étape 1, maintenir enfoncé
/ jusqu'au clignotement des
feux. Si l'éclairage du véhicule ne peut être vu, maintenir enfoncé
au moins quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allumeront et resteront allumés aussi longtemps que le moteur tourne. Les portes seront verrouillées et le système de commande de climatisation fonctionnera automatiquement (option) ou le système fonctionnera de la même manière que lors de la dernière utilisation.
Avec un système de commande de climatisation automatique et si le véhicule est doté de sièges chauffants, les sièges chauffants sont activés par temps froid et
Q sur la clé
/ pendant
s'arrêtent quand le contact est mis. Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés 0 48.
Si l'équipement comprend un volant de direction chauffé automatiquement, il peut s'activer pendant un démarrage à distance. Se reporter à Volant de direction chauffant 0 102.
Le désembueur de lunette arrière et les rétroviseurs chauffants, selon l'équipement, sont mis en fonction par temps froid et se coupent lorsque le contact est mis.
Après avoir pénétré dans le véhicule lors d'un démarrage à distance, avec la télécommande dans le véhicule, appuyer sur le frein et sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour conduire le véhicule.
Si on laisse tourner le véhicule, il s'arrêtera automatiquement au bout de 15 minutes à moins qu'une prolongation n'ait été effectuée.
Temps de fonctionnement prolongé du moteur
Pour prolonger le temps de fonctionnement du moteur de 15 minutes, répéter les étapes 1 et 2 lorsque le moteur tourne encore. Il est
Clés, portes et glaces 17
possible de demander une prolongation 30 secondes après un démarrage. Le temps de fonctionnement du moteur ne peut être prolongé que s'il s'agit du premier télédémarrage depuis que le véhicule a roulé. Le démarrage à distance peut être prolongé une seule fois.
Si la procédure de démarrage à distance est utilisée à nouveau pendant que le moteur est encore en marche, 15 minutes sont alors ajoutées pour prolonger la durée jusqu'à 30 minutes.
Par exemple, si une pression est à nouveau exercée sur
est encore en marche, 15 minutes sont alors ajoutées pour prolonger la durée jusqu'à 30 minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un télédémarrage avec un prolongement) entre les cycles d'allumage.
Lorsque le moteur du véhicule a démarré deux fois à partir du bouton de télédémarrage ou une fois avec un prolongement, le contact doit être mis puis coupé avant de pouvoir réutiliser la procédure de télédémarrage.
Q et / pendant que le moteur
Page 19
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
18 Clés, portes et glaces
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour arrêter manuellement un télédémarrage :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur d'allumage à la position de marche puis arrêt.
Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera pas si l'un des énoncés suivant se produit :
.
Le capot est ouvert.
.
La clé télécommande se trouve dans le véhicule.
.
Le véhicule est en marche.
.
Le dispositif antipollution présente une défaillance.
.
Le véhicule n'est pas en position de stationnement.
.
Le commutateur de feux de détresse est activé.
.
Deux télédémarrages ou un télédémarrage avec prolongation ont déjà été utilisés.
Le moteur s'éteint lors d'un télédémarrage si la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou si la pression d'huile est trop faible.
Serrures de porte
Avertissement
{
Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule.
.
De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise.
Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis l'extérieur :
.
Appuyer sur Q ou K sur la clé à télécommande. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 8.
.
Insérer la clé dans la porte du conducteur. Le barillet de serrure est recouvert par un capuchon.
Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis l'intérieur :
.
Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes.
Page 20
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
.
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la porte pour la verrouiller.
.
Tirer la poignée de porte une fois pour la déverrouiller. Tirer à nouveau la poignée de porte pour l'ouvrir.
Accès sans clé
La clé télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte ouverte. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Accès au barillet de serrure de la clé de porte du conducteur (si la batterie est déchargée)
Pour accéder au barillet de serrure de la porte du conducteur :
1. Tirer la poignée de porte en position d'ouverture et la maintenir à cette position jusqu'à la dépose complète du capuchon.
2. Insérer la clé dans la fente au bas du capuchon et lever la clé.
3. Déplacer le capuchon vers l'arrière et le retirer.
4. Introduire la clé dans la serrure et tourner pour déverrouiller.
Clés, portes et glaces 19
Pour replacer le capuchon :
Page 21
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
20 Clés, portes et glaces
1. Tirer la poignée de porte en position d'ouverture et la maintenir à cette position jusqu'à la pose complète du capuchon.
2. Positionner le bord du bas du capuchon sous le bord inférieur de la partie en métal (2). Les attaches (3) se fixent à la partie en métal (2) sur les emplacements (1).
3. Tourner le capuchon vers le haut et le mettre en place.
4. Vérifier si le capuchon est en place.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La fonction de verrouillage de porte à rotation libre empêche l'ouverture forcée du cylindre de la serrure. Pour réinitialiser le cylindre de la serrure, s'assurer d'insérer complétement la clé adéquate dans le cylindre de la serrure. Faire tourner la clé jusqu'à sentir le cylindre de serrure se remettre en place avec un clic. Retirer la clé et l'insérer complétement à nouveau, puis la faire tourner pour déverrouiller le véhicule.
Portes à verrouillage électrique
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé ne peut être activé que lorsque la fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée a été désactivée.
Lorsque
Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif.
Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur de serrure de porte ou appuyer sur
clé télécommande pour verrouiller les portes immédiatement.
Cette fonction peut aussi être programmée. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Serrures de porte électriques.
Q du commutateur
Q de la
Page 22
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P).
Si une porte du véhicule est déverrouillée et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
.
Appuyer sur K sur le commutateur de verrouillage électrique des portes.
.
Passer en position de stationnement (P).
Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Serrures de porte électriques.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis en mode accessoires et si le commutateur de serrures de porte électriques est pressé lorsque la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des télécommandes se trouvent dans l'habitacle. Si une clé télécommande est détectée et si le nombre des télécommandes à l'intérieur n'a pas été réduit, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de
verrouillage de porte.
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Si la fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée a été activée et si le contact est coupé, la porte du conducteur est ouverte et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et la porte
Clés, portes et glaces 21
du conducteur se déverrouille. La fonction anti-verrouillage de porte ouverte peut être activée et désactivée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'Infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de porte électriques > Ouvrir l'anti-verrouillage des portes.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule.
Verrouillage de sécurité manuel
Selon l'équipement, la serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité :
Page 23
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
22 Clés, portes et glaces
1. Déplacer le levier vers le bas en position de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en pressant sur le commutateur de verrouillage électrique de porte, ou en utilisant la clé télécommande.
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Lorsque le verrou de sécurité est activé, les adultes et les enfants plus âgés ne pourront plus ouvrir la porte arrière depuis l'intérieur. Annuler les serrures de sécurité pour permettre l'ouverture des portes depuis l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut pour déverrouiller. Faire de même pour l'autre porte.
Portes
Hayon
Avertissement
{
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord
.
Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 237.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir.
Hayon manuel
Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur K, sur le commutateur de serrures électriques des portes ou, dans les cinq secondes qui suivent, appuyer deux fois sur télécommande. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 8.
K de la clé
Page 24
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile situé sous la poignée du hayon, puis lever.
Avec l'accès sans clé, le hayon peut être ouvert lorsqu'il est verrouillé si la clé télécommande est à moins de 1 m (3 pi) du hayon. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Utiliser la coupelle de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela pourrait laisser le hayon ouvert.
Le hayon est équipé d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou faible, le hayon ne s'ouvre pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée.
Toujours fermer le hayon avant de conduire.
Fonctionnement du hayon à commande électrique
Avertissement
{
Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture.
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et mal fixé risque d'endommager les composants du hayon à commande électrique.
Clés, portes et glaces 23
Selon l'équipement, le commutateur de hayon électrique est sur la porte du conducteur. Le véhicule doit être en position de stationnement (P).
Les modes sont :
.
MAX : s'ouvre à la hauteur maximum.
.
3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée du 3/4 à l'ouverture complète. Utiliser pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit, etc. Le hayon peut être ouvert complètement manuellement.
.
OFF : s'ouvre manuellement uniquement.
Page 25
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
24 Clés, portes et glaces
Pour ouvrir ou fermer le hayon électriquement, sélectionner le mode MAX ou 3/4.
.
Appuyer rapidement deux fois sur b de la clé télécommande jusqu'à ce que le hayon se déplace.
.
Appuyer sur 8 sur la porte du conducteur. La porte du conducteur doit être déverrouillée.
.
Appuyer sur le patin tactile, sur la face intérieure de la poignée du hayon, après le déverrouillage de toutes les portes. Un véhicule verrouillé peut être ouvert si la clé télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi) du hayon.
.
Appuyer sur l sur le bord inférieur du hayon, à gauche du loquet, pour le fermer.
Pour arrêter le hayon pendant qu'il se déplace, appuyer sur l'un des boutons de commande du hayon, le pavé tactile, ou sur
b de la clé télécommande. En appuyant
sur n'importe quel bouton du hayon ou en appuyant sur
la clé à télécommande, l'opération reprend dans le sens inverse. En appuyant sur le patin tactile de la poignée du hayon, le hayon se déplace à nouveau, mais seulement dans le sens de l'ouverture.
b deux fois rapidement sur
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du hayon durant un cycle électrique peut endommager le véhicule. Laisser le cycle électrique se terminer.
Le hayon à commande électrique peut être temporairement désactivé à de très basses températures ou après un fonctionnement électrique répété pendant un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être commandé manuellement.
Si le véhicule sort de la position de stationnement (P) pendant que la fonction électrique est en cours, le hayon continue à fonctionner. Si le véhicule accélère avant que le hayon ne se soit complètement déplacé, le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens inverse. Vérifier la présence de messages sur le CIB et vérifier si le hayon est fermé et verrouillé avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique se ferme automatiquement après un cycle d'ouverture par commande électrique, cela indique que le système a détecté une surcharge du hayon ou une éventuelle défaillance de la béquille de hayon. Un carillon retentit de manière répétée lorsque la détection de hayon défaillant est en cours. Retirer tout poids en excès. Si le hayon continue à se fermer automatiquement après l'ouverture, ne pas utiliser le hayon à commande électrique et consulter le concessionnaire pour le faire réparer.
Le fait d'interférer avec le mouvement du hayon électrique ou de fermer manuellement le hayon trop rapidement après une ouverture électrique peut ressembler à une défaillance du vérin. Cela pourrait également activer la fonction de
Page 26
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
détection de chute du hayon. Laisser le hayon terminer son fonctionnement et attendre quelques secondes avant de fermer manuellement le hayon.
Fonctions de détection d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, le hayon repartira automatiquement en sens inverse et se déplacera à une courte distance de l'obstacle. Après l'élimination de l'obstacle, le hayon à commande électrique peut être réutilisé. Si le hayon rencontre de multiples obstacles au cours d'un même cycle d'activation, le fonctionnement électrique est désactivé. Après avoir éliminé les obstacles, fermer manuellement le hayon afin de permettre aux fonctions de fonctionnement électrique normales de reprendre.
Si le véhicule est verrouillé pendant que le hayon se ferme, et qu'un obstacle est rencontré qui empêche le hayon de se fermer complètement, l'avertisseur sonore retentit à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est pas fermé.
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle le hayon s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et ouvrir le hayon électriquement.
2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des commutateurs. Régler manuellement la position du hayon au besoin.
3. Appuyer longuement sur du loquet au bas du hayon jusqu'à ce que les clignotants clignotent et qu'un bip retentisse. Ceci indique que le réglage a été enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur programmable minimum. En cas d'absence de clignotement ou de sonnerie, le réglage de hauteur peut être trop bas.
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (désactivé) pour actionner le hayon manuellement. Se reporter à la description du hayon manuel du début de cette section.
Tenter de déplacer le hayon trop rapidement et avec une force excessive peut endommager le véhicule.
Attention
l à gauche
Clés, portes et glaces 25
Actionner manuellement le hayon, lentement et sans heurt. Le système comprend un dispositif qui limite la vitesse de fermeture manuelle afin de protéger les composants.
Fonctionnement mains libres
Selon l'équipement, le hayon peut être actionné avec un mouvement du pied près du côté gauche du pare-chocs arrière à l'emplacement du logo projeté. La clé télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du pare-chocs arrière pour faire fonctionner le hayon électrique en mode mains libres.
La fonction mains libres ne fonctionne pas lorsque le hayon est en mouvement. Pour arrêter le hayon en marche, utiliser l'un des commutateurs du hayon.
Le dispositif mains libres peut être personnalisé.Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner « Véhicule » pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner « Confort et commodité ». Choisir parmi les options suivantes :
Page 27
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
26 Clés, portes et glaces
Actionnement de l'ouverture et de la fermeture : La détection de mouvement de
coup de pied est activée pour ouvrir et fermer le hayon.
Actionnement de l'ouverture uniquement :
La détection de mouvement de coup de pied n'est activée que pour ouvrir le hayon.
Désactivé : Le dispositif est désactivé.
Zone du mouvement de coup de pied
Pour actionner le hayon, déplacer le pied dans un mouvement de coup de pied vers l'avant, près du côté gauche du pare-chocs arrière à l'emplacement du logo projeté, puis le déplacer vers l'arrière. Le mouvement
du pied doit se faire à moins de 14 cm (6 po) du pare-chocs arrière pour actionner le hayon. Puis reculer.
Attention
Les éclaboussures d'eau peuvent provoquer l'ouverture du hayon. Éloigner la clé télécommande de la zone de détection du pare-chocs arrière ou mettre le mode de hayon sur OFF (arrêt) en cas de nettoyage ou de travail près du pare-chocs arrière afin d'éviter une ouverture accidentelle.
.
Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à l'autre.
.
Ne pas laisser votre pied sous le pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné.
.
Ne pas toucher le hayon avant son arrêt complet.
Ce dispositif peut être temporairement désactivé dans certaines conditions. Si le hayon ne réagit pas au coup de pied, ouvrir ou fermer le hayon au moyen d'une autre méthode ou démarrer le véhicule. Le dispositif sera réactivé.
Lors de la fermeture du hayon à l'aide de ce dispositif, l'actionnement est légèrement retardé. Les feux arrière clignotent alors et un signal sonore retentit simultanément.
S'éloigner du hayon avant qu'il commence à se déplacer.
Symbole projeté
Si cette fonction fait partie de l'équipement, un logo du véhicule est projeté sur le sol pendant une minute, près du pare-chocs arrière, quand une clé télécommande est détectée dans un rayon d'environ 2 m (6 pi). Le logo projeté peut ne pas être visible dans des conditions de forte luminosité diurne.
Page 28
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
1. Zone de détection de 1 m (3 pi) où l'actionnement mains libres est exécuté
2. Zone de détection de 2 m (6 pi) où le symbole est projeté
Le symbole projeté indique l'endroit où le mouvement de coup de pied doit s'effectuer.
Le symbole associé à cette clé télécommande n'est projeté qu'une fois que cette clé télécommande est restée hors de la plage de détection pendant au moins 20 secondes.
Si une clé télécommande est de nouveau détectée dans environ 2 m (6 pi) du hayon, ou si un autre actionnement mains libres a été détecté, la temporisation d'une minute est réinitialisée.
Le logo n'est pas projeté dans les conditions suivantes :
.
La tension de batterie du véhicule est faible.
.
La boîte de vitesses n'est pas en position
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Confort et commodité.
.
Le hayon à commande électrique est désactivé.
.
Le véhicule reste stationné pendant 72 heures ou plus, sans utilisation de clé télécommande ni fonctionnement du système d'accès sans clé. Pour réactiver la projection, appuyer sur n'importe quel bouton de la clé télécommande ou ouvrir et fermer une porte du véhicule.
Le logo projeté ne fonctionne pas pour une clé télécommande simple lorsqu'une clé :
.
A été laissé endéans environ 2 m (6 pi) du hayon pendant plusieurs minutes.
.
A été laissé à l'intérieur du véhicule et que toutes les portes du véhicule sont fermées.
.
A été approché de la zone périphérique du hayon à cinq reprises en 10 minutes.
de stationnement (P).
.
La commande mains libres du hayon est paramétrée sur Off (désactivée) dans les paramètres du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement
Clés, portes et glaces 27
Nettoyage de la lentille
Nettoyer la lentille encastrée à l'aide d'un chiffon doux et humide.
Page 29
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
28 Clés, portes et glaces
Disponibilité de l'actionnement mains libres du hayon et du logo projeté
Circonstance Hayon mains libres Symbole projeté
clé télécommande entrant dans la zone de détection du logo projeté
clé télécommande laissée à l'intérieur de la zone de détection du logo projeté pendant un minimum de 10 minutes
clé télécommande rentrant et sortant cinq fois ou plus de la zone de détection du logo projeté, en 10 minutes
Maintien du véhicule en stationnement pendant plus de 72 heures
Faible tension de batterie du véhicule Inopérant Désactivé
Boîte de vitesses non en position de stationnement (P)
Le hayon à commande électrique est désactivé Inopérant Désactivé
Le hayon mains-libres est désactivé dans les paramètres du véhicule
Opérant En fonction pendant une minute
Opérant Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
la clé télécommande ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte
Opérant Arrêté pendant une heure ou jusqu'à une pression
sur un bouton de la clé télécommande ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte.
Opérant Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
la clé télécommande ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte
Inopérant Désactivé
Inopérant Désactivé
Page 30
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système.
Désactivé : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas en sécurité. Une porte, le capot ou le hayon est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme est armé.
Armement du système d'alarme
1. Fermer le hayon et le capot. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes :
.
Utiliser la clé télécommande.
.
Utiliser le système d'accès sans clé.
.
Avec une porte ouverte, presser la Q à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur une deuxième fois, le délais de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé.
Q de la clé télécommande
Clés, portes et glaces 29
Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec la clé télécommande, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée
en appuyant sur pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte de passager, le hayon ou le capot est ouvert sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain événement non autorisé.
K sur la clé télécommande
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée :
.
Appuyer sur K sur la clé télécommande.
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde :
Page 31
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
30 Clés, portes et glaces
.
Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées.
.
Toujours déverrouiller une porte avec la clé télécommande ou utiliser le système d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme.
Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé.
Le système d'immobilisation est désarmé quand le commutateur d'allumage est en mode accessoires et qu'une télécommande valide est présente dans le véhicule.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent trois fois, l'alarme a été activée alors que le système d'alarme était armé.
Si le système d'alarme a été activé, un message s'affiche sur le CIB.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 395.
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs clés télécommandes qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage de votre véhicule. Seule une clé télécommande correctement appariée permet de faire démarrer le véhicule. Si la clé télécommande est endommagée, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité reste allumé, le système rencontre un problème. Couper le contact et réessayer.
Si le véhicule ne change pas de mode d'allumage et que la clé télécommande semble intacte, essayer une autre clé télécommande. Ou bien, vous pouvez tenter de placer la clé télécommande dans la pochette de clé télécommande située dans la console centrale. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Si le mode d'allumage ne change pas avec l'autre clé télécommande ou avec une clé télécommande dans la pochette de clé télécommande, votre véhicule doit être réparé. En cas de changement de mode, la première clé télécommande peut être défectueuse. Consulter votre concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et lui demander une nouvelle clé télécommande programmée pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre des clés télécommandes neuves ou de remplacement. Jusqu'à huit clés télécommandes peuvent être programmées pour le véhicule. Pour programmer des clés télécommandes supplémentaires, se reporter
Page 32
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
à la description de la programmation des clés télécommandes, sous Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé télécommande ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
Avertissement
{
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur.
Rétroviseurs électriques
Pour régler un rétroviseur :
1. Appuyer sur sélectionner le rétroviseur du conducteur ou le rétroviseur côté passager.
2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction désirée.
} ou sur | pour
Clés, portes et glaces 31
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à commande manuelle
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine.
Rétroviseurs à rabattement électrique
Selon l'équipement, appuyer sur g pour rabattre électriquement les rétroviseurs. Appuyer de nouveau sur pour les déployer.
Page 33
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
32 Clés, portes et glaces
Remise en place des rétroviseurs à rabattement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables électriquement si les rétroviseurs :
.
Sont accidentellement entravés pendant le rabattement.
.
Sont rabattus/déployés manuellement par inadvertance.
.
Ne demeurent pas en position déployée.
.
Vibrent à des vitesses de conduite normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un bruit peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce son est normal après un fonctionnement manuel du rabattement.
Rétroviseur rabattable à distance
Selon l'équipement, maintenir enfoncé la clé télécommande pendant environ une seconde pour rabattre automatiquement les rétroviseurs extérieurs. Maintenir enfoncé
Q sur
K sur la clé télécommande pendant environ
une seconde pour les déployer. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Cette fonction est activée ou désactivée via les paramètres du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Confort et commodité.
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 0 45.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 275.
Alerte angle mort
Le véhicule peut être équipé d'une alerte d'angle mort. Se reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 275.
Rétroviseurs chauffants
K : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Commande de climatisation automatique à deux zones 0 206.
Rétroviseur à gradation automatique
Le rétroviseur extérieur du conducteur se régle automatiquement pour réduire l'éblouissement provoqué par les phares des véhicules à l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à inclinaison inversée et de sièges à mémoire, le rétroviseur du passager et/ou du conducteur s'incline dans une position présélectionnée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cela permet de voir le trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de leur position inclinée lorsque :
.
La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes.
.
Le véhicule est arrêté.
.
Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie.
Page 34
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à gradation automatique
Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du véhicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du véhicule.
Miroir de la caméra arrière
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation automatique procure un large angle de vue de la zone derrière le véhicule.
Tirer la languette pour allumer l'affichage. Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il est éteint, le rétroviseur s'atténue automatiquement. Régler le rétroviseur pour une bonne visibilité de la zone derrière le véhicule lorsque l'affichage est éteint.
Clés, portes et glaces 33
Appuyer sur @ pour faire défiler les options de réglage.
Appuyer sur paramètres à l'aide des indicateurs sur le rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles pendant cinq secondes après la dernière activation du bouton et les réglages resteront sauvegardés.
Les options de réglage sont :
t et u pour régler les
Page 35
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
34 Clés, portes et glaces
.
Luminosité
.
Agrandissement
.
Inclinaison
Avertissement
{
La caméra de rétroviseur arrière procure une vision limité. Des parties de la route, des véhicules et d'autres objets pourraient demeurer invisibles. Les objets peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils ne le sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs et les angles morts par dessus votre épaule lorsque vous changez de voie ou lorsque les voies convergent. Ne pas prendre les précautions appropriées peut occasionner des blessures, la mort ou des dommages au véhicule.
Dépannage
Page 36
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Consultez votre concessionnaire pour l'entretien si un écran bleu et
s'affichent dans le rétroviseur et l'affichage s'éteint. Appuyez également sur la languette comme indiqué pour revenir au mode de gradation automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si :
.
Le soleil ou des phares créent un éblouissement. Cela peut obstruer des objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur l'onglet pour éteindre l'écran.
.
De la saleté, de la neige ou d'autres débris bloquent l'objectif de la caméra. Nettoyer l'objectif à l'aide d'un chiffon doux et humide ou, selon l'équipement, avec le système de nettoyage de caméra arrière. Se reporter à Essuie-glace/ lave-glace arrière 0 105.
.
Le support de la caméra sur le véhicule a été endommagée et/ou la position ou l'angle du support de la caméra a changé.
Glaces
{
Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur.
Avertissement
Clés, portes et glaces 35
L'aérodynamique du véhicule a été pensée pour améliorer les économies de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsquune glace est baissée et que les trois autres sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir une autre glace ou le toit ouvrant, s'il existe.
Glaces électriques
Avertissement
{
Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser la clé télécommande dans un véhicule avec des enfants. Lorsque des
(Suite)
Page 37
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
36 Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
enfants se trouvent dans le siège arrière, utiliser le commutateur de verrouillage de glace pour éviter le fonctionnement des glaces. Voir Clés 0 7.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en mode accessoires ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 235.
Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps.
Blocage des glaces
Cette fonction désactive le fonctionnement des commutateurs de glaces arrière.
Avec rétroviseurs rabattables électriques
Sans rétroviseurs rabattables électriques
.
Appuyer sur 2 pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée.
.
Presser 2 à nouveau pour la désengager.
Abaissement/remontée rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir rapidement la glace.
Page 38
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Selon l'équipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermer rapidement la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace dans la même direction pour arrêter le mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte.
Neutralisation du système d'inversion automatique
Avertissement
{
Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne se produira pas automatiquement. Vous ou vos passagers
(Suite)
Lorsque le moteur tourne, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant longuement le commutateur de glace si des conditions empêchent la fermeture de la glace.
Programmation des lève-glaces électriques
Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, programmer chaque glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner le
Avertissement (Suite)
risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et aucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace.
mode accessoires.
Clés, portes et glaces 37
3. Ouvrir partiellement la glace à programmer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace.
Commande à distance des glaces
Selon l'équipement, cette fonction permet d'ouvrir et fermer les glaces à distance. Si elle est activée dans les paramètres du
véhicule, maintenir télécommande pour ouvrir les glaces ou
appuyer sur les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
K enfoncé sur la clé
Q pour les fermer. Pour afficher
Page 39
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
38 Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter l'éblouissement. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige.
Toit
Toit ouvrant
Si le véhicule en est équipé, le contact doit être mis ou en mode accessoire, ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active pour faire fonctionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 229 et Prolongation d'alimentation des accessoires
0 235.
1. Commutateur du toit ouvrant (GLISSER)
2. Commutateur de store pare-soleil à commande électrique arrière
3. Commutateur pour la fonction ventilation (INCLINER)
Commutateur à glissière
Ouverture express/fermeture express :
Enfoncer le bouton pour actionner l'ouverture rapide du toit ouvrant. Le pare-soleil ne s'ouvrira pas automatiquement. Appuyer sur le bouton
D (1), puis relâcher,
g (1) pour actionner la fermeture rapide
du toit ouvrant.
Position de confort du toit ouvrant : Ce véhicule peut être équipé d'une position de confort pour éviter un bruit de vent excessif. Le toit ouvrant s'arrête approximativement à mi-course lors d'une ouverture express. Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, presser
et relâcher
Ouverture/fermeture (mode manuel) :
Enfoncer Le pare-soleil ne s'ouvrira pas automatiquement en même temps que le toit ouvrant. Relâcher le bouton pour arrêter
à la position désirée. Enfoncer fermer le toit ouvrant. Relâcher le bouton pour arrêter à la position désirée.
Contacteur de basculement
Fonction aération : Appuyer
activer la fonction de ventilation du toit ouvrant. Appuyer de nouveau et maintenir le bouton enfoncé pour ouvrir le toit ouvrant. Relâcher le bouton pour arrêter à la position désirée. Le pare-soleil ne s'ouvrira
pas automatiquement. Appuyer sur pour actionner la fermeture rapide du toit ouvrant. Appuyer de nouveau pour arrêter le mouvement.
I (1) à nouveau.
D (1) pour ouvrir le toit ouvrant.
g (1) pour
E (3) pour
g (3)
Page 40
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Le pare-soleil avant ne peut être ouvert et fermé que manuellement. Le pare-soleil peut être ouvert en appuyant sur la poignée et refermé en tirant la poignée vers l'avant jusqu'à son enclenchement. Ne pas essayer de fermer le pare-soleil lorsque le toit ouvrant est complètement ouvert ou en position de ventilation.
Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique.
Pare-soleil arrière à commande électrique arrière
Le store pare-soleil arrière est à commande électrique. Appuyer et maintenir
ouvrir/fermer le pare-soleil. Le pare-soleil s'arrête lorsque e bouton est relâché, ou lorsqu'il atteint la position complètement ouverte ou fermée.
C (2) pour
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant possède un système d'inversion automatique qui est actif uniquement lorsque le toit ouvrant est actionné en mode fermeture rapide.
En cas d'obstruction pendant la fermeture rapide, le système d'inversion détecte un objet, arrête et ouvre à nouveau le toit ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances empêchent la fermeture, contourner la fonction en fermant le toit ouvrant manuellement. Pour arrêter le mouvement, relâcher le commutateur.
De la saleté et des débris peuvent s'accumuler sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant. Ceci cause un problème de fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant. Cela peut également provoquer l'obstruction du système d'écoulement d'eau. Ouvrir périodiquement le toit ouvrant et éliminer les obstacles et débris. Essuyer le joint et la zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un tissu propre, de savon doux et d'eau. Ne pas retirer la graisse du toit ouvrant.
Clés, portes et glaces 39
Page 41
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
40 Sièges et appuis-têtes

Sièges et appuis-têtes

Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sièges avant
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 44
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 48
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sièges arrière chauffants . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . 53
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . .... . . . . . . . . . . 61
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 61
Vérification du système de sécurité . . . . . 61
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 62
Remplacement des pièces du système de
ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 63
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 65
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Système de détection de passager . . . . . 69
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Remplacement des pièces du système de
sacs gonflables après une collision . . . . 74
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . 79
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 80
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . 89
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Page 42
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Appuis-têtes
Sièges avant
Avertissement
{
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.
Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'un accident.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, presser le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête, tirer ou pousser l'appuie-tête et relâcher le bouton. Tirer et pousser sur l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer du verrouillage.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables.
Sièges et appuis-têtes 41
Sièges arrière
Sièges de deuxième rangée
Les sièges de deuxième rangée du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée. Tirer sur l'appuie-tête pour l'élever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le haut du dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Page 43
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
42 Sièges et appuis-têtes
Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant.
Les appuis-tête extérieurs de la deuxième rangée de sièges ne sont jamais destinés à être retirés. Les appuis-tête avec un seul bouton-poussoir situé en haut du dossier de siège ne peuvent pas être retirés. Bien que les appuis-tête munis de deux boutons-poussoirs situés en haut du dossier ne doivent pas non plus être retirés, les instructions suivantes peuvent être utilisées pour éviter d'endommager le véhicule et pour réinstaller les appuis-tête en toute sécurité avant de conduire. Toujours réinstaller les appuis-tête avant de conduire le véhicule.
Avertissement
{
Si les appuie-têtes ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas conduire avant d'avoir correctement installé et réglé les appuis-tête.
Pour déposer l'appui-tête :
1. Rabattre partiellement le dossier vers l'avant. Se reporter à la rubrique Sièges arrière 0 49 pour obtenir de plus amples renseignements.
2. Presser les deux boutons sur les tiges de l'appuie-tête en même temps et tirer l'appuie-tête vers le haut.
3. Ranger l'appui-tête en lieu sûr.
Pour reposer l'appui-tête :
1. Insérer les montants de l'appuie-tête dans les trous situés en haut du dossier. Les encoches sur les tiges doivent être tournées vers le côté conducteur du véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête vers le bas. Si nécessaire, presser le bouton de
relâchement de réglage de hauteur pour enfoncer davantage l'appuie-tête. Se reporter à Sièges arrière 0 49.
3. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place.
Page 44
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges de la troisième rangée
Les sièges de troisième rangée du véhicule sont équipés d'appuis-têtes non réglables en hauteur aux positions d'assise latérales.
Les appuie-têtes des sièges latéraux de troisième rangée ne sont pas démontables.
Les appuie-têtes des sièges latéraux de troisième rangée sont conçus pour pouvoir être rabattus.
L'appuie-tête peut être replié pour permettre une meilleure visibilité lorsque le siège arrière n'est pas occupé.
Lorsque le dossier des sièges est rabattu, l'appui-tête se replie automatiquement vers l'arrière.
Replacer l'appui-tête abaissé en position redressée jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Pousser et tirer sur l'appui-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Lorsque le siège est occupé, toujours retourner l'appuie-tête en position verticale. Tirer l'appuie-tête vers le haut et le pousser en arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. Pousser et tirer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Sièges avant
Réglage de commande électrique de siège
Avertissement
{
Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
Avertissement
{
Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule.
Sièges et appuis-têtes 43
Pour régler le siège :
.
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.
.
Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 0 44.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage du support lombaire 0 44.
Page 45
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
44 Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier inclinable
Avertissement
{
Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
.
Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège.
Réglage du support lombaire
Quatre voies illustré, deux voies identique
Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant :
.
Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire.
.
Si équipé, appuyer et maintenir enfoncé le haut ou le bas de la commande pour soulever ou abaisser le soutien lombaire.
Page 46
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Massage
Selon l'équipement, le contact doit être mis pour utiliser la fonctionnalité de massage.
Selon l'équipement, appuyer sur le bouton de massage pour utiliser la fonction massage. Pour arrêter le massage, appuyer à nouveau sur ce bouton.
La fonction massage se désactive après environ 10 minutes. Appuyer sur le bouton massage pour redémarrer la fonction.
Sièges à mémoire
Aperçu
Si le véhicule en est équipé, la fonction de siège à mémoire permet aux conducteurs de sauvegarder leurs positions de conduite uniques et une position de sortie partagée. Voir « Sauvegarde des positions de siège » plus loin dans cette section. Les positions enregistrées peuvent être rappelées manuellement par tous les conducteurs, voir « Rappel manuel des positions de siège », plus loin dans cette section, et les conducteurs équipés de la clé télécommande 1 et 2 peuvent également les rappeler automatiquement. Voir « Rappel automatique de la mémoire d'entrée du
Sièges et appuis-têtes 45
siège » ou « Rappel automatique de la mémoire de sortie du siège » plus loin dans cette section. Pour activer les rappels automatiques, activer la mémoire d'entrée et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir « Activation des rappels automatiques » plus loin dans cette section. Les rappels de mémoire peuvent être annulés à tout moment pendant le rappel. Voir « Annuler les rappels de sièges mémorisés » plus loin dans cette section.
Identification du numéro de conducteur
Le véhicule identifie le conducteur actuel par le numéro 1 à 8 de sa télécommande. Le numéro de la télécommande actuelle peut être identifié par le message de bienvenue du centralisateur informatique de bord (CIB), « Vous êtes le conducteur x pour les rappels de mémoire ». Ce message s'affiche les premières fois que le véhicule est mis en marche lorsqu'une autre télécommande est utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux sièges fonctionne correctement, enregistrer les positions sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro du conducteur de ce message de bienvenue. Pour faciliter l'identification des clés à distance, il est recommandé de ne porter qu'une seule clé à
Page 47
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
46 Sièges et appuis-têtes
distance lors de l'entrée dans le véhicule. Effectuer les opérations suivantes si le message de bienvenue ne s'affiche pas :
1. Éloigner toutes les clés et clés télécommande du véhicule.
2. Démarrer le véhicule avec une autre clé à distance. Un message de bienvenue du CIB doit s'afficher, indiquant le numéro de conducteur de l'autre télécommande. Couper le contact et retirer l'autre clé ou clé télécommande du véhicule.
3. Faire démarrer le véhicule avec la clé initiale ou la clé télécommande. Le message de bienvenue du CIB doit afficher le numéro du conducteur de la première clé à distance.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de siège préférées 1 et 2 :
1. Mettre le véhicule en marche ou passer en mode accessoires. Un message de bienvenue du CIB peut indiquer le numéro de conducteur de la clé à distance actuelle. Voir « Identification du numéro de conducteur », précédemment dans cette section.
2. Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit.
4. Immédiatement après avoir relâché SET, appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro de la clé à distance du conducteur actuel et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux bips retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET et l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne retentiront pas, indiquant que la position de la mémoire n'a pas été sauvegardée. Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à distance 1 ou 2 en utilisant l'autre bouton de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de sortie commune à tous les conducteurs pour les fonctions de
rappel manuel des positions de siège et de
B qui est utilisée par
rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
le bouton de sortie
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de mémoire pour les boutons 1, 2, ou être initié et se termine à la position de
mémoire sauvegardée si le véhicule est dans (ou hors de) la position P (stationnement).
Activation des rappels automatiques
.
La mémoire daccès au siège place le siège du conducteur dans la position 1 ou 2 sélectionnée au démarrage du véhicule. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Position de siège > Mémoire d'entrée de siège > ON ou OFF. Voir Rappel de la mémoire d'entrée de siège automatique, plus loin dans cette section.
.
La mémoire de sortie du siège déplace le siège du conducteur à la position de
sortie préférée du bouton contact est coupé et que la porte est ouverte. Sélectionner Paramètres >
B.
B et le maintenir enfoncé
B peut
B lorsque le
Page 48
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Véhicule > Position de siège > Mémoire de sortie de siège > ON ou OFF. Voir Rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, plus loin dans cette section.
Rappel automatique de position d'entrée du siège
La mémoire d'entrée de siège commence automatiquement le mouvement aux positions de siège du bouton 1 ou 2 correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé à distance du conducteur détecté par le véhicule quand :
.
Le contact est mis.
.
Les positions de siège ont été précédemment enregistrées sur le même bouton 1 ou 2. Se reporter à la section Sauvegarde des positions de siège, dans cette section.
.
La mémoire d'entrée de siège est activée. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section.
.
La boîte de vitesses est en position de stationnement (P).
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se poursuit si le véhicule quitte la position P (stationnement) avant d'atteindre la position de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne se rappelle pas automatiquement, vérifier que le rappel est activé. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la mauvaise position, il se peut que le numéro de la clé à distance du conducteur 1 ou 2 ne corresponde pas aux positions de numéro de bouton de mémoire auxquelles ils ont été enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou essayer de sauvegarder les positions sur l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir « Sauvegarde des positions de siège », précédemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques d'entrée de siège ne sont disponibles que pour les numéros 1 et 2 de la clé à distance du conducteur. Les clés à distance 3-8 ne permettent pas de rappeler la mémoire d'entrée de siège.
Sièges et appuis-têtes 47
Rappel automatique de position de sortie du siège
La mémoire de sortie de siège commence le mouvement vers la position de siège du
bouton
B lorsque :
.
Le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte dans un court délai.
.
Une position de siège a été précédemment enregistrée sur le bouton
de mémoire positions de siège », précédemment dans cette section.
.
La mémoire de sortie de siège est activée. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section.
.
La boîte de vitesses est en position de stationnement (P).
Le rappel de la mémoire de sortie de siège se poursuit si le véhicule quitte la position P (stationnement) avant d'atteindre la position de mémoire enregistrée.
La mémoire de sortie de siège n'est pas liée à la clé à distance du conducteur. La position
de siège enregistrée dans par tous les conducteurs.
B. Voir « Sauvegarde des
B est utilisée
Page 49
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
48 Sièges et appuis-têtes
Annuler les rappels de siège mémorisé
.
Pendant tout rappel de mémoire : Appuyer sur une commande de siège
motorisé Appuyer sur le bouton de mémoire SET
.
Pendant un rappel manuel de mémoire : Relâcher le bouton de mémoire 1, 2
ou
B.
.
Pendant un rappel automatique de position d'entrée du siège :
Couper le contact Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou
B.
.
Pendant le rappel automatique de position de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou
B.
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulter votre concessionnaire.
Sièges avant chauffants et aérés
Avertissement
{
En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège.
Boutons de siège chauffé et ventilé illustré,
boutons de siège chauffant similaires
Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Pour fonctionner, le moteur doit être en marche.
Appuyer sur dossier et le coussin de siège du conducteur ou du passager.
Appuyer sur équipé, pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Un siège ventilé comporte un ventilateur qui aspire ou propulse l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi.
M ou L pour chauffer le
C ou {, si le véhicule en est
Page 50
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Quand cette fonction est désactivée, les symboles de siège chauffé et ventilés sur les boutons sont blancs. Ils deviennent rouges quand la fonction est active. Quand un siège ventilé est allumé, le symbole devient bleu.
Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. Avec chaque pression sur le bouton, le siège passera au prochain niveau inférieur, puis jusqu'à l'interruption. Les témoins près des boutons indiquent trois pour la température la plus élevée et un pour la plus basse. Si les sièges chauffants sont en marche en position élevée, le niveau peut être abaissé automatiquement après 30 minutes environ.
Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps.
Sièges chauffants et ventilés automatiquement
Lorsque le véhicule est en marche, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température intérieure du véhicule.
Le niveau haut, moyen, bas ou hors fonction des sièges chauffants ou ventilés est indiqué par les boutons de sièges chauffants ou ventilés de la console centrale. Utiliser les boutons de sièges chauffants ou ventilés de
la console centrale pour désactiver les sièges chauffants ou ventilés. Si le siège du passager est inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou ventilés automatiquement n'active pas ce siège. Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés automatiques, sélectionner Paramètres > Véhicule > Climat et qualité de l'air > Sièges refroidis ou chauffés automatiquement > ON ou OFF.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance
Lors d'un démarrage à distance, les sièges chauffants ou ventilés, selon l'équipement, peuvent s'activer automatiquement. Quand il fait froid, les sièges chauffants s'allument et quand il fait chaud les sièges ventilés s'allument. Les sièges chauffants ou ventilés peuvent être annulés lorsque le contact est mis. Appuyer sur le bouton correspondant de siège chauffant ou ventilé pour utiliser les sièges chauffants ou ventilés après le démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant ou ventilé ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance.
Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci est normal.
Sièges et appuis-têtes 49
Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés à distance, sélectionner Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et démarrage à distance > Sièges chauffants automatiques à distance ou Sièges refroidissants automatiques à distance > ON ou OFF. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 16.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte
Page 51
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
50 Sièges et appuis-têtes
arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou désactivée. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Rappel de siège arrière > ON (activé) ou OFF (désactivé).
Réglage du siège arrière
Les sièges de deuxième rangée coulissent vers l'avant pour offrir plus d'espace.
Pour régler la position de siège :
1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher devant ou sur le siège de deuxième rangée, ou dans les glissières du siège sur le plancher.
2. Tirer le levier situé sous le coussin de siège et faire glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière.
Accès et sortie de siège de troisième rangée
Avertissement
{
Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue peut provoquer des blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué.
Avertissement
{
Si le dossier de siège et l'embase de siège ne sont pas verrouillés, le siège pourrait glisser vers l'avant lors d'un freinage brusque ou d'une collision, ce qui pourrait causer des blessures à l'occupant. Toujours pousser et tirer le dossier de siège pour s'assurer que le dossier de siège et l'embase de siège sont bien verrouillés.
Page 52
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Attention
Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière.
Pour accéder à la troisième rangée du côté passager :
Le siège de deuxième rangée du côté passager peut être facilement déplacé pour accéder à la troisième rangée, et ce, même lorsqu'un siège pour enfants orienté vers l'avant y est installé à l'aide du système LATCH. Retirer cependant tout siège pour enfants orienté vers l'arrière avant de déplacer le siège pour accéder à la troisième rangée ou la quitter.
Avertissement
{
Retirer l'enfant du dispositif de retenue avant de déplacer le siège vers l'avant pour accéder à la troisième rangée de
(Suite)
1. Retirer les objets se trouvant sur le
2. Tirer vers l'avant la poignée située sur le
Ramener le siège en position d'assise
Pour ramener le siège de deuxième rangée en position d'assise normale :
Avertissement (Suite)
sièges. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures à l'enfant.
plancher devant ou sous le siège de deuxième rangée, ou dans les glissières du siège sur le plancher.
côté du siège puis tirer le siège vers l'avant.
Sièges et appuis-têtes 51
1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher derrière ou sous le siège de deuxième rangée, ou dans les glissières du siège sur le plancher.
2. Pousser sur le dossier jusqu'à ce que le siège soit bien en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier et le coussin de siège pour vérifier s'ils sont bien bloqués.
4. Vérifier si la ceinture de sécurité n'est pas sous le coussin de siège.
Inclinaison des dossiers de siège
Pour incliner les dossiers des sièges :
Page 53
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
52 Sièges et appuis-têtes
1. En vous inclinant vers l'arrière dans le siège, tirer la poignée d'inclinaison du dossier.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher la poignée pour verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.
Replier des dossiers de siège
2. Tirer vers le haut la poignée d'inclinaison du dossier de siège. Le dossier de siège bascule alors vers l'avant et se rabat à plat sur le coussin. Ne rien placer sur le siège en effectuant cette opération.
Pour ramener le dossier de siège en position d'assise, relever le dossier et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.
Sièges arrière chauffants
Avertissement
{
Si la température change ou que la douleur sur la peau ne peut être ressentie, le chauffage de siège peut causer des brûlures. Se reporter à Avertissement sous Sièges avant chauffants et aérés 0 48.
Pour rabattre les dossiers de deuxième rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège.
S'ils sont disponibles, les boutons sont à l'arrière de la console centrale.
Avec le moteur en marche, appuyer sur ou L pour chauffer le coussin du siège
extérieur gauche ou droit. Un témoin sur l'affichage des commandes de climatisation apparaît lorsque cette fonction est activée.
Cette fonctionnalité s'active au réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège chauffant passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Trois témoins indiquent le réglage le plus élevé et un témoin indique le réglage le plus bas. Si les sièges chauffants sont activés sur le niveau élevé, le niveau peut automatiquement s'abaisser au bout d'environ 30 minutes.
M
Page 54
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges de la troisième rangée
Avertissement
{
Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou poussée vers l'avant en position de pénétration dans le véhicule peut provoquer des blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué.
1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher devant ou sur le siège de deuxième rangée, ou dans les glissières du siège sur le plancher.
2. Si le siège de deuxième rangée est en position arrière complète, le régler vers l'avant pour permettre au siège de troisième rangée de se plier entièrement plat.
3. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège.
Pour rabattre le dossier de siège
Attention
Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de troisième rangée :
4. Déconnecter la mini-languette de la ceinture de sécurité centrale, en insérant une clé dans la fente de la mini-boucle, et laisser la ceinture se rétracter dans la garniture de pavillon.
Sièges et appuis-têtes 53
5. Ranger la mini languette dans le support de la garniture de pavillon.
6. Tirer la sangle de déverrouillage située sur le dossier du siège.
Page 55
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
54 Sièges et appuis-têtes
7. Pousser le dossier de siège vers l'avant pour le mettre à plat.
8. Au besoin, répéter l'opération pour l'autre dossier de siège.
Ramener le siège en position d'assise
Pour ramener le dossier de siège en position d'assise :
1. Depuis l'arrière du véhicule, redresser le dossier en position verticale à l'aide de la sangle de traction placée au dos du siège de troisième rangée, ou lever le dossier puis le pousser en place depuis l'intérieur du véhicule.
Avertissement
{
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
2. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il est bien en place.
Avertissement
{
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
3. Reconnecter le mini-loquet de ceinture de sécurité centrale à la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier si la mini-plaque est bien fixée.
Rabattement de dossier de siège à commande électrique
Selon l'équipement, les dossiers de sièges de troisième rangée peuvent également être rabattus vers l'avant et ramenés en position verticale en appuyant longuement sur les commutateurs du côté passager de la zone de chargement arrière.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire.
Page 56
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Avertissement
{
Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 120.
Efficacité des ceintures de sécurité
Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est
Sièges et appuis-têtes 55
portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection.
Page 57
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
56 Sièges et appuis-têtes
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité.
d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.
Port adéquat des ceintures de sécurité
Respecter ces règles pour la protection de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 75 ou Bébés et jeunes enfants 0 76. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité.
.
S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible).
.
La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même
Avertissement
{
Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte.
Page 58
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes 57
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.
Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir.
Avertissement
{
La ceinture de sécurité peut être pincée si elle est acheminée sous une garniture en plastique de siège, telle qu'une garniture autour de la poignée de rabattement de dossier de siège arrière ou de sac gonflable latéral. En cas d'accident, les ceintures de sécurité pincées pourraient ne pas offrir une protection adéquate. Ne jamais acheminer les ceintures de sécurité sous des pièces de garniture en plastique.
Page 59
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
58 Sièges et appuis-têtes
Avertissement
{
Vous pouvez être gravement blessé ou tué si la ceinture d'épaule est portée derrière votre dos, sous vos jambes ou enroulée autour de votre cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas le faire si elle est enroulée autour de vous. Vous devrez peut-être couper la ceinture de sécurité si elle est verrouillée et serrée autour de vous.
pas fixée, se reporter à Sièges de la troisième rangée 0 53 pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité du siège à la mini-boucle.
Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, s'il est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture sous-abdominale/ baudrier.
Si vous utilisez une position d'assise arrière avec ceinture de sécurité de siège amovible et que la ceinture de sécurité du siège n'est
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de sécurité de passager est tirée sur toute sa longueur, le dispositif de verrouillage du siège pour enfant peut être engagé. Voir Appareils de retenue pour enfant 0 79. Si cela se produit, laisser la sangle revenir complètement en arrière et recommencer. Si le dispositif de verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position rétractée sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 69.
Page 60
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 61.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.
Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité.
Sièges et appuis-têtes 59
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.
Page 61
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
60 Sièges et appuis-têtes
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement.
Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant.
Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur lépaule et nen glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait
réduire lefficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité 0 56.
Maintenir le bouton de déblocage enfoncé tout en relevant ou en abaissant le réglage de hauteur jusqu'à la position voulue.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser les boutons afin de vérifier s'il est bien verrouillé.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une collision 0 62.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel.
Guides de confort de ceinture de sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir
Page 62
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec les guides.
Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Sièges et appuis-têtes 61
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre revendeur vous commandera une rallonge. Seul un prolongateur délivré par un concessionnaire GM doit être utilisé. Lorsque vous passez commande, prenez le manteau le plus épais que vous porterez, afin que la rallonge soit suffisamment longue pour vous. Pour éviter les blessures, ne laissez personne d'autre l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège auquel elle est destinée. La rallonge a été conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de retenue pour enfants. Pour plus d'informations sur l'utilisation et l'installation correctes des prolongateurs de ceinture de sécurité, consultez la fiche d'instructions fournie avec le prolongateur.
Vérification du système de sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de
Page 63
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
62 Sièges et appuis-têtes
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 120.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 62.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement.
Avertissement
{
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues.
Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision
Avertissement
{
Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité.
Page 64
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 121.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le conducteur
.
Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur
.
Un sac gonflable central avant pour le conducteur et pour le passager extérieur avant
.
Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur
.
Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur
Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur ainsi que pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le conducteur
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le passager extérieur avant
Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur.
Pour le sac gonflable central avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve du côté interne du dossier de siège conducteur.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier ou sur le côté du siège le plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage.
Sièges et appuis-têtes 63
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :
Avertissement
{
Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 66.
(Suite)
Page 65
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
64 Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
Avertissement
{
Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin dœil. Toute personne reposant contre, ou se trouvant très proche d'un sac gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir
(Suite)
Avertissement (Suite)
dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager latéral avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants ne peuvent pas se pencher ni dormir contre la console ou l'accoudoir central avant dans les véhicules équipés d'un sac gonflable central avant.
Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales.
Avertissement
{
Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 75 ou Bébés et jeunes enfants 0 76.
Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable.
Le système procède à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 121.
Page 66
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager.
Sièges et appuis-têtes 65
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte.
Le sac gonflable central avant se trouve dans le côté interne du dossier de siège conducteur.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Les sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur, le passager avant extérieur et les passagers extérieurs de seconde et troisième rangées se trouvent dans le plafond, au-dessus des vitres latérales.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Page 67
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
66 Sièges et appuis-têtes
Avertissement
{
Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège ou de console qui bloquent la trajectoire de gonflage d'un sac gonflable latéral monté dans le siège ou d'un sac gonflable central avant.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se reporter à Système de sac gonflable 0 63. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus pour se gonfler en cas de collision frontale modérée à grave afin de réduire le risque de blessures graves, principalement à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager extérieur avant.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se déploient ou devraient se déployer n'est pas basé principalement sur la vitesse à laquelle
se déplace un véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident.
Le sac gonflable central avant est conçu pour se gonfler lors de chocs latéraux modérés à graves suivant la localisation de l'impact, lorsque l'un des côtés du véhicule est heurté. En outre, le sac gonflable central avant est conçu pour se gonfler lorsque le système de détection anticipe un retournement latéral du véhicule. Le sac gonflable central avant n'est pas conçu pour se gonfler en cas de chocs frontaux, de chocs frontaux partiels ou de chocs arrières.
Page 68
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables peuvent également se gonfler lors de certains chocs frontaux modérés à graves. Les coussins gonflables d'impact latéral montés dans le siège ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de retournement ou d'impact arrière. Un coussin gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se gonfler du côté du véhicule qui est heurté.
Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit peuvent se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les airbags de longeron de toit ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de choc arrière. Les deux sacs gonflables des longerons de toit peuvent se déployer lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact frontal important.
Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 65.
De quelle façon le sac gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule.
Sièges et appuis-têtes 67
Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première, deuxième et troisième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 66.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.
Page 69
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
68 Sièges et appuis-têtes
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Le sac gonflable frontal central et les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 65.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule.
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système
Avertissement
{
d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement.
Avertissement
{
Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise.
Page 70
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
.
Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique sur la vie privée 0 397 et Enregistreurs de données d'événement 0 398.
.
Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien.
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position de passager extérieur avant. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule.
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi que les symboles correspondants sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ainsi que le symbole correspondant, demeurent visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 121.
Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable.
Sièges et appuis-têtes 69
Le système de détection du passager fonctionne avec des capteurs qui font partie du siège du passager avant extérieur et de la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminent si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
Avertissement
{
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier
(Suite)
Page 71
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
70 Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet.
Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants :
.
Le siège de passager avant extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 121.
Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé.
Pour certains enfants, y compris les enfants assis sur des sièges pour enfant, et pour les adultes de très petite taille, le système de détection de passager peut ou non désactiver le sac gonflable frontal du passager avant extérieur en fonction de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui a dépassé les limites des dispositifs de retenue pour enfants doit porter une ceinture de sécurité correctement - qu'il y ait ou non un sac gonflable pour cette personne.
Avertissement
{
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 121 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Page 72
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 90 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 92.
Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de lenrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de lenrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège.
S'assurer également que le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 41.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable de l'enfant dans un siège pour enfant, selon la grandeur de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si l'indicateur ON est éteint.
Sièges et appuis-têtes 71
Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
Page 73
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
72 Sièges et appuis-têtes
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues.
5. Si la partie épaulière de la ceinture est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation.
Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder le passager en place durant les manœuvres et le freinage du véhicule, ce qui aide le système de détection de passager à maintenir l'état du sac gonflable du passager. Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations supplémentaires sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue.
Un objet épais supplémentaire, comme une couverture ou un coussin, ou un équipement de rechange comme une housse de siège, un
Avertissement
{
dispositif de chauffage de siège et un dispositif de massage peuvent interférer avec le bon fonctionnement du système de détection du passager. Nous recommandons de ne pas utiliser de housse de siège ou d'autre équipement de rechange, à l'exception de l'équipement approuvé par GM pour votre véhicule précis. Consulter
Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 73 pour plus
d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège.
Avertissement
{
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager.
Page 74
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications 0 395.
Avertissement
{
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables.
Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes :
.
Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic, le câblage de sac gonflable ou la console centrale avant.
.
Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair
.
Ceintures de sécurité
.
Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants
.
Joints intérieurs de porte, incluant les haut-parleurs
Sièges et appuis-têtes 73
Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement ne provenant pas de GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 69.
Page 75
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
74 Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 345
pour d'importantes informations supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système de sac gonflable du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de sac gonflable pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 388.
Vérification du système de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 121.
Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 65. Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision
Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en
Attention
Avertissement
{
Avertissement (Suite)
cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 121.
(Suite)
Page 76
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Se référer à Port adéquat des ceintures de sécurité 0 56.
Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous :
S'asseoir tout au fond du siège. Les genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 58. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint.
.
La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, touche-t-elle les cuisses ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
.
L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé doit porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture
Sièges et appuis-têtes 75
épaulière. La ceinture épaulière ne doit pas passer sur le visage ou sur le cou. La ceinture ventrale doit être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine le haut des cuisses. Ainsi, la force de la ceinture s'appliquera sur les os du bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle ne doit jamais être placée sur l'abdomen, ce qui pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 58.
Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Page 77
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
76 Sièges et appuis-têtes
Avertissement
{
Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois.
Avertissement
{
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité épaulière sous les bras ou derrière son dos au risque de blessure par
(Suite)
Avertissement (Suite)
manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection ! Bébés et tous les enfants compris. Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne modifient le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque état américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule.
Avertissement
{
Les enfants peuvent être gravement blessés ou tués si la ceinture d'épaule est portée derrière leur dos, sous leurs jambes ou enroulée autour de leur cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être relâchée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se déverrouiller si elle est enroulée autour de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
(Suite)
Page 78
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes 77
Avertissement (Suite)
sans surveillance dans un véhicule et ne permettez jamais aux enfants de porter la ceinture de sécurité de manière inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fois que des bébés et des jeunes enfants prennent place à bord des véhicules, ils doivent être protégés par un dispositif de retenue adéquat. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule.
Avertissement
{
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force
(Suite)
Avertissement (Suite)
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un siège pour enfant adéquat.
{
Les enfants qui se redressent ou se rapprochent fortement de n'importe quel sac gonflable lors de son déploiement peuvent être gravement blessés ou tués. Ne jamais placer de siège pour enfant orienté vers l'arrière dans le siège du
Avertissement (Suite)
passager avant. Fixer un siège enfant orienté vers l'arrière dans un siège arrière.
Il est également préférable de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant dans un siège arrière. Si un siège pour enfant orienté vers l'avant doit être fixé dans le siège du passager avant, toujours reculer le siège du passager avant autant que possible.
Si un siège pour enfant est installé sur le siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant.
Avertissement
(Suite)
Page 79
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
78 Sièges et appuis-têtes
pour être utilisé dans un véhicule à moteur et qu'il est conçu par un fabricant de sièges pour enfants authentique. Si tel est le cas, le siège pour enfants portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant indique les limites de poids et de taille relatives à ce siège pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour enfants ayant des besoins particuliers.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
.
Sièges pour enfant orientés vers l'avant
.
Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
.
Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de dispositif de siège pour enfants, il existe de nombreux modèles différents. Lors de lachat dun dispositif de sièges pour enfants, vérifier qu'il est conçu
Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant.
Avertissement
{
Avertissement
{
Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège pour enfant approprié.
Page 80
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Appareils de retenue pour enfant
Sièges et appuis-têtes 79
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais.
Sièges d'appoint
Un siège dappoint permet aux enfants nayant plus besoin dun siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges dappoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que lenfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 75.
Page 81
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
80 Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule
Avertissement
{
En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel.
Pour aider à réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être fixé dans le véhicule. Les sièges pour enfants doivent être fixés dans les sièges du véhicule par des ceintures abdominales ou par la portion de ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier, ou par le système LATCH. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 82 pour plus de
renseignements. N'utilisez jamais de prolongateur de ceinture de sécurité lorsque vous installez un siège pour enfants. Ne jamais utiliser d'ancrages ou de fixations non réglementés du marché secondaire pour fixer des sièges pour enfants. Les enfants
peuvent être mis en danger lors d'une collision si le dispositif de retenue n'est pas adéquatement fixé à l'intérieur du véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, obtenir une copie de remplacement auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout siège pour enfant dans le véhicule – même s'il n'est pas occupé.
Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se reporter au site Web de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver le poste d'inspection des sièges pour
la sécurité des enfants le plus près. Pour connaître la disponibilité des techniciens au Canada, vérifier auprès de Transports Canada ou du bureau du ministère des transports provincial.
Installation de l'enfant sur le siège d'enfant
Avertissement
{
En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.
Le véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable
Page 82
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée.
Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable.
Avertissement
{
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant.
Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
(Suite)
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Avertissement (Suite)
se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 69 pour obtenir de plus amples renseignements.
Si un siège pour enfant est installé sur un siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant.
Sièges et appuis-têtes 81
Les sièges pour enfant et les sièges rehausseurs peuvent avoir des tailles très différentes et certains peuvent s'adapter mieux que d'autres sur certains sièges du véhicule. Ne pas installer de siège pour enfant sur un siège arrière là où il ne peut être fixé solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité.
Le siège situé devant un dispositif de retenue pour enfants installé doit être réglé de manière à assurer une installation correcte conformément au manuel du dispositif de retenue pour enfants.
En cas d'installation d'un siège pour enfants à une position de siège de deuxième rangée réglable, le siège doit être positionné vers l'avant pour assurer une installation appropriée conforme au mode d'emploi du siège pour enfants. S'il s'agit d'un siège inclinable, le dossier de siège devrait être
Page 83
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
82 Sièges et appuis-têtes
positionné à la position la plus verticale possible avant l'installation du siège pour enfants.
Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH permet de retenir en place un siège pour enfants pendant la conduite ou une collision. Les fixations LATCH sur un siège pour enfants sont utilisées pour retenir le siège pour enfants aux encrages du véhicule. Ce système est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant.
Afin d'utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfants muni des fixations LATCH. Les sièges pour enfants faisant face vers l'avant et l'arrière qui sont compatibles LATCH peuvent être installés correctement en utilisant les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le rehausseur avec le système LATCH, on peut le faire pourvu qu'il soit possible de positionner le rehausseur correctement et qu'il n'y ait aucune interférence avec l'alignement adéquat de la ceinture sous-abdominale et d'épaule sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfants ne doit jamais être fixé seulement à l'aide de la sangle supérieure.
Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure. Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement.
Page 84
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Type de siège Poids combiné de
Siège d'enfant orienté vers l'arrière
Siège d'enfant orienté vers l'arrière
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
l'enfant + siège pour enfant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) X X
Supérieur à 29,5 kg (65 lb)
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) X X
Supérieur à 29,5 kg (65 lb)
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
Ceinture de sécurité uniquement
X
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de sangle supérieure
Sièges et appuis-têtes 83
Ceinture de sécurité et ancrage de sangle supérieure
X
Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 90 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 92.
Les sièges pour enfants fabriqués après mars 2014 sont étiquetés avec le poids maximal de l'enfant, pour lequel le système LATCH peut être utilisé pour installer le siège pour enfant.
La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le siège pour enfants. Se reporter à Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 90 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 92.
Page 85
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
84 Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) sont des barres en métal intégrées au véhicule. Il existe deux ancrages inférieurs pour chaque siège muni du système LATCH qui peut accueillir un siège pour enfant avec des fixations inférieures (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré au véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) du dispositif de retenue pour enfants se connecte à l'ancrage de la sangle supérieure du véhicule afin de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du dispositif de retenue pour enfants pendant la conduite ou en cas de collision.
Le siège pour enfant peut avoir une sangle unique (3) ou une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfants équipés d'une sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres nécessitent que la sangle supérieure soit toujours attachée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. S'assurer de lire et de suivre les instructions du siège pour enfant.
Page 86
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure
Sièges et appuis-têtes 85
Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve près de l'ancrage.
Troisième rangée
Deuxième rangée
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes portant le symbole d'ancrage inférieur, situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège.
Deuxième rangée
Les points d'ancrage pour sangles supérieures se trouvent à l'arrière du dossier de siège, à chaque place de la deuxième rangée.
Page 87
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
86 Sièges et appuis-têtes
Veiller à utiliser un ancrage situé directement derrière la place assise où le siège pour enfants sera placé.
Troisième rangée
Les points d'ancrage pour sangles supérieures se trouvent à l'arrière du dossier de siège, à chaque place de la seconde rangée.
Pour les modèles avec cache-bagages, les ancrages de sangle supérieurs sont situés à l'arrière des dossiers de siège arrière. Retirer le cache-bagages avant de poser la sangle supérieure. Le cache-bagages doit rester déposé lorsque la sangle d'ancrage supérieure est utilisée. S'assurer d'utiliser
un ancrage situé directement derrière la place assise sur laquelle sera installé le siège pour enfants.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique installer l'appareil de retenue 0 80 pour obtenir de plus amples renseignements.
Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH
Avertissement
{
Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel.
Avertissement
{
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés.
Avertissement
{
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant.
(Suite)
Page 88
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Avertissement (Suite)
Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper.
Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH.
Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de
(Suite)
sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège.
Ce véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée. Si un siège pour enfant est installé sur un siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à installer l'appareil de retenue 0 80.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Attacher les fixations inférieures aux ancrages inférieurs et les serrer. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au
Attention (Suite)
Sièges et appuis-têtes 87
moyen de la sangle supérieure et de la ceinture de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel.
2.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
2.2. Pour accéder aux ancrages inférieurs de la seconde rangée, il peut être utile d'incliner le dossier de siège.
Les dossiers de siège de troisième rangée doivent être redressés avant de placer le siège pour enfant sur le siège.
2.3. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2.4. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs.
Si nécessaire, régler l'angle du dossier de siège de seconde rangée afin de serrer l'installation. S'assurer que les dossiers de siège de la banquette de troisième rangée sont alignés dans le même angle.
3. Si le fabricant du siège pour enfant recommande d'attacher la sangle supérieure, régler celle-ci à sa longueur
Page 89
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
88 Sièges et appuis-têtes
totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter aux instructions du siège pour enfant et aux étapes suivantes :
3.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure.
3.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes :
Si la place utilisée ne comporte pas d'appuie-tête et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège.
Si la place utilisée ne comporte pas d'appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège.
Si la position utilisée possède un appuie-tête réglable, le régler en conséquence pour permettre un ajustement correct. Si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache entre les montants d'appuie-tête.
Si la position utilisée possède un appuie-tête réglable, le régler en conséquence pour permettre un ajustement correct. Si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour des montants de l'appuie-tête.
Si le siège pour enfant est installé à côté d'un siège central, s'assurer que la sangle supérieure n'interfère pas avec la ceinture de sécurité épaulière/l'enrouleur du siège central. En cas d'interférence, trouver un autre siège adapté pour installer le siège pour enfant.
Page 90
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Si la position utilisée dispose d'un appui-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre les tiges de l'appuie-tête ou autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle double, faire passer la sangle autour de l'appuie-tête.
Si le siège pour enfant est installé à côté d'un siège central, s'assurer que la sangle supérieure n'interfère pas avec la ceinture de sécurité épaulière/l'enrouleur du siège central. En cas d'interférence, trouver un autre siège adapté pour installer le siège pour enfant.
4. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant au passage LATCH puis tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Le déplacement ne devrait pas être supérieur à 2,5 cm (1 po) dans le cas d'une installation adéquate.
Sièges et appuis-têtes 89
Remplacement de pièce de système LATCH après une collision
Avertissement
{
Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Page 91
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
90 Sièges et appuis-têtes
Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière)
Le véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée. Si vous installez un siège pour enfant sur le siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant.
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 82 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 82
pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 80.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.
Page 92
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Le siège pour enfant ne doit pas être en contact direct avec le bouton-poussoir.
4. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de lenrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à
Sièges et appuis-têtes 91
l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 82.
7. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et davant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter.
Page 93
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
92 Sièges et appuis-têtes
Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant)
Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un dispositif de retenue pour enfant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 80.
De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de
détection de passager 0 69 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 121 pour de plus amples
informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable.
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur,
Avertissement
{
(Suite)
Avertissement (Suite)
toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 69 pour obtenir de plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 82 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes :
Page 94
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Il doit y avoir un espace libre d'un doigt entre le bouton-poussoir et le dispositif de retenue pour enfants.
Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se
Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin.
reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 121.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et elle ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder.
Sièges et appuis-têtes 93
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.
5. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de lenrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur.
Page 95
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
94 Sièges et appuis-têtes
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre d'un doigt entre le bouton-poussoir et le dispositif de retenue pour enfants. S'il n'y a pas d'espace entre le bouton-poussoir de la boucle et le dispositif de retenue pour enfants, déplacer le siège vers le haut et répéter les étapes d'installation précédentes. Sinon, fixer le dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière.
En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6.
7. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et davant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 0 69.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement.
Page 96
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Remisage 95

Remisage

Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 95
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Rangement de lunettes de soleil . . . . . . . 96
Rangement de la console centrale . . . . . . 96
Caractéristiques additionnelles de rangement
Système de gestion de compartiment
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Compartiments de rangement
Avertissement
{
Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier.
Porte-gobelets
Un porte-gobelets se trouve dans la console centrale. Appuyer sur le volet d'accès pour l'ouvrir.
Page 97
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
96 Remisage
Rangement de lunettes de soleil
Un espace de rangement pour lunettes de soleil peut équiper la console suspendue. Appuyer sur le bouton fixe du couvercle et le relâcher pour accéder aux lunettes.
Rangement de la console centrale
La console centrale comporte un rangement sous l'accoudoir. Tirer le loquet vers le haut, et soulever l'accoudoir pour l'ouvrir.
Un organisateur amovible est disposé au dessus du casier de rangement.
La console centrale comporte également :
.
Un compartiment de rangement à l'avant
.
Un passage ouvert sous l'avant de la console
.
Selon l'équipement, un dispositif de charge sans fil dans le bac de rangement avant
Caractéristiques additionnelles de rangement
Système de gestion de compartiment utilitaire
Soulever le panneau de plancher de chargement pour accéder au système de gestion de chargement.
Page 98
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Les dispositifs de maintien du panneau de plancher de chargement permettent de laisser le panneau en position ouverte sans devoir le déposer.
Le système de gestion de chargement est utilisé pour organiser l'équipement rangé dans la zone de chargement. Deux crochets de commodité, pouvant supporter jusqu'à 5 kg (11 lb), y sont disposés.
Après avoir rangés des objets dans le système de gestion de chargement, veiller à bien verrouiller le panneau de plancher de chargement.
Attention
Le bac de chargement peut être endommagé si le plancher de chargement est retiré ou installé de manière incorrecte. Soyer prudent lorsque vous retirer et installer le plancher de chargement.
Procédure de dépose
Pour accéder à la roue de secours, le système de gestion de chargement doit être déposé.
Remisage 97
1. Déposer le plancher de chargement. Ouvrer le plancher de chargement d'environ 70 % et tirer vers le haut et vers l'extérieur pour libérer les deux crochets de la tige fixée au système de gestion du chargement.
Page 99
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
98 Remisage
3. Soulever les poignées des deux côtés pour déposer le système de gestion de chargement et accéder à la roue de secours.
2. Déposer les quatre écrous papillon.
4. Le plancher de chargement et le bac de rangement peuvent être placés sur les sièges de troisième rangée abaissés tout en accédant à la roue de secours.
Procédure de repose
1. Reposer le système de gestion de chargement dans le véhicule.
2. Reposer les quatre écrous papillon.
3. Incliner le plancher de chargement d'environ 70 %, aligner les deux crochets du plancher de chargement au-dessus de
Page 100
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
la tige, et pousser le plancher de chargement jusqu'à ce que les crochets s'engagent dans la tige du bac de chargement.
Avertissement (Suite)
blesser. Avant de conduire, veiller à refermer le panneau et à bien le verrouiller.
Porte-bagages de toit
Le véhicule peut être équipé de rails latéraux pour un système de porte-bagages de toit. Le chargement doit être fixé avec des rails transversaux correctement installés et d'autres accessoires conçus pour transporter du chargement. Ils peuvent être achetés chez votre concessionnaire.
{
4. Veiller à correctement verrouiller le panneau de plancher de chargement.
Avertissement
{
Si le panneau de plancher de chargement est incorrectement verrouillé, ou laissé en position ouverte, il pourrait se détacher lors d'un accident ou d'une manœuvre soudaine et éventuellement être projeté vers les occupants du véhicule et les
(Suite)
Avant de conduire et de temps en temps pendant un trajet, vérifier que le chargement est fermement fixé, qu'il repose uniformément entre les rails transversaux et n'obstrue pas les feux ni les glaces du véhicule. Ne jamais placer de chargement directement sur le toit du véhicule ni le laisser en suspension à l'arrière ou sur les côtés du véhicule. Ne jamais ajouter de chargement sans avoir préalablement installé correctement les
Avertissement
Remisage 99
Avertissement (Suite)
rails transversaux et les autres accessoires conçus pour le transporter. Des blessures, la mort, des dégâts au véhicule ou d'autres dégâts matériels peuvent intervenir.
En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place.
Limites de poids du chargement
Ne pas dépasser la charge maximale pour le système de porte-bagages de toit, y compris le poids des rails transversaux et de tous les accessoires utilisés pour supporter la charge, tels que des porte-vélos ou des coffres de toit. La charge maximale pouvant être supportée par le système de porte-bagages de toit est de 100 kg (220 lb) ou le poids indiqué dans les instructions fournies avec les rails transversaux ou d'autres accessoires de porte-bagages de toit, la valeur la moins élevée étant à retenir.
(Suite)
Loading...