Buick Enclave (2021) Owner Manual

Page 1
Enclave
Page 2
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . ..... . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . ...... . . . . . . . . 6
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . ..... . . . . . . . . . . . 91
Instruments et commandes . . . . . .. . . . . . . 96
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . 137
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 145
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 208
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 215
Entretien du véhicule . . . . . .. . . . . . . . . . .. 294
Entretien et maintenance . . . . . . . . . .. . . . 370
Données techniques . . . . . . . . . . ... . . . . . . . 383
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . .... 387
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 397
OnStar . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . 401
Services connectés . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . 407
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 84415995A_CA

Introduction

Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, BUICK, l'écusson de marque BUICK et ENCLAVE sont des marques de commerce et/ ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera le nom Buick Motor Division par « Compagnie General Motors du Canada » lorsqu'il apparaît dans le présent guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide du propriétaire.
Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques.
Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules canadiens
A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante :
©
2020 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Page 3
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
2 Introduction
Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question.
Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule.
Avertissement
{
Attention
Danger, Avertissements et Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre.
Danger
{
Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès.
Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre page « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS) $ : Témoin du système de freinage
Page 4
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Introduction 3
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
doivent être installés correctement.
| : Alerte de changement de voie @ : Avertissement de changement de voie
X : Assistant stationnement ~ : Indicateur de piéton à l'avant O : Alimentation 7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré / : Démarrage à distance du véhicule h : Risque d'incendie d'origine électrique > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression V : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance : : Pression d'huile
Page 5
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
4 Introduction
Aperçu du tableau de bord
Page 6
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
1. Bouches d'aération 0 214.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de changement de voies 0 140.
Bouton du système IntelliBeam (selon l'équipement). Voir Commandes de feux extérieurs 0 137.
3. Mode manuel 0 243.
4. Bloc d'instruments (Version supérieure)
0 107 ou Bloc d'instruments (De base) 0 105.
Affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centre informatique
de bord (CIB) (De base) 0 122 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 125.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 98.
6. Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 247.
Bouton de transmission intégrale (selon l'équipement). Voir Commande de mode conducteur 0 249.
Bouton de mode Sport (selon l'équipement) ou bouton de mode Remorquage/transport (selon l'équipement). Voir Commande de mode conducteur 0 249.
7. Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 0 139.
8. Feux de détresse 0 140.
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 263 (selon l'équipement).
Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 276 (selon l'équipement).
9. Commandes d'infodivertissement. Voir Aperçu 0 147.
10. Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 208. Sièges avant chauffants et aérés 0 44
(selon l'équipement).
11. Charge sans fil 0 102 (selon l'équipement).
12. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses automatique 0 238.
13. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur). Voir Positions du commutateur d'allumage 0 231.
14. Commandes au volant 0 97.
15. Klaxon 0 98.
16. Réglage du volant de direction 0 97 (hors de vue).
17. Régulateur de vitesse 0 250.
Introduction 5
Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 0 253 (selon
l'équipement). Volant de direction chauffant 0 97 (selon
l'équipement).
Système d'alerte de collision avant 0 268
(selon l'équipement).
18. Déverrouillage du capot. Voir Capot 0 297.
19. Connecteur de liaison de données (DLC) (hors de vue). Voir Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 115.
20. Commandes de feux extérieurs 0 137.
21. Commande d'éclairage de tableau de bord 0 141.
22. Frein de stationnement électrique 0 245.
Page 7
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
6 Clés, portes et glaces

Clés, portes et glaces

Clés et serrures

Clés . . . . . . . ... . . . . . . . . ... . . . . . . . . . .. . . . . . 6
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . 7
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . .. . . . . . . . . 7
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 14
Serrures de porte . . . . . .... . . . . . . . . . . . ... 16
Portes à verrouillage électrique . .... . . . . 18
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . ....... 18
Verrouillage central . . . . . . . .... . . . . . . . . . . 18
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . .... . . . 19
Serrures de sécurité . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 19
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . ........... . . . . . . . . 20
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . 27
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 27
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . ..... . . . . . . . . . . 28
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . .. . . . . . .. . . . . 29
Rétroviseurs électriques . . . . .. . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs rabattables . . . . . .. . . . . . . . .. 29
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . ...... . . 30
Rétroviseur à gradation automatique . . . 30
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . ...... . . . . 30
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . .. . . . . . .. . . . . 31
Rétroviseur à gradation automatique . . . 31
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . . 31
Glaces
Glaces . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 32
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 33
Pare-soleil . . . . . . ... . . . . . . ... . . . . . . ... . . . 35
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . ... . . . . . . . . . . .... . . . . 35
Clés et serrures
Clés
Avertissement
{
Laisser des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec un émetteur RKE.
Page 8
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
La clé située dans l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisée pour la porte du conducteur.
Pour retirer la clé, appuyer sur le bouton au bas de l'émetteur RKE et retirer la clé. Ne jamais tirer la clé sans avoir appuyé sur le bouton.
Si la clé est difficile à tourner, vérifier la lame de la clé pour déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à l'intérieur, s'adresser à l'Assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 391.
Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar 0 401.
Système de télédéverrouillage (RKE)
Voir Fréquences radio : déclaration 0 396. Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal.
Clés, portes et glaces 7
.
Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer.
Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE)
Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) du véhicule. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas.
Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les performances de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Page 9
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
8 Clés, portes et glaces
Une pression sur le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 27.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables automatiquement, maintenir
enfoncé rabattre les rétroviseurs, s'ils sont activés. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129.
Q peut également armer
Q pendant une seconde pour
K : Appuyer pour déverrouiller la porte
conducteur. Dans les cinq secondes, appuyer
Q : Appuyer pour verrouiller toutes les
portes. Les clignotants peuvent clignoter et/ ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129.
Si la porte du conducteur est ouverte lorsque
Q est pressé, et la fonction
anti-verrouillage de porte déverrouillée est activée via la personnalisation du véhicule, toutes les portes se verrouillent puis la porte du conducteur se déverrouille immédiatement. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129. Si la
porte de passager est ouverte lorsque pressé, toutes les portes se verrouillent.
Q est
de nouveau sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller toutes les portes. L'émetteur RKE peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression sur la touche. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129. Lors du déverrouillage à distance du véhicule dans l'obscurité, les feux de recul s'allument pendant environ 30 secondes pour éclairer l'approche du véhicule. Les feux clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129.
Une pression de antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 27.
K désarmera le système
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables automatiquement, maintenir
enfoncé
K pendant une seconde pour
déployer les rétroviseurs, s'ils sont activés. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129.
Si la fonction de commande des glaces à distance figure parmi l'équipement, et si elle
est activée, maintenir enfoncé ouvrir toutes les glaces. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129.
K pour
/ : Presser et relâcher Q, puis
immédiatement presser et maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 14.
/
7 : Appuyer brièvement pour lancer le
localisateur de véhicule. Les feux clignotent et l'avertisseur retentit trois fois. Maintenir
enfoncé
7 pendant trois secondes au moins
pour faire retentir l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les feux de direction clignotent pendant 30 secondes,
ou jusqu'à une nouvelle pression sur encore jusqu'au démarrage du véhicule.
7 ou
Page 10
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
b : Selon l'équipement, appuyer
brièvement deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le mouvement du hayon.
Fonctionnement du système d'accès sans clé
Le système d'accès sans clé permet de verrouiller et déverrouiller les portes ainsi que d'accéder au hayon sans retirer l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver à 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir. Les boutons sont sur les poignées de porte extérieures.
Le système d'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes lors de la première pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur. Le déverrouillage sans clé peut également être désactivé. Voir Personnalisation du véhicule 0 129.
En cas de sièges à mémoire, les télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 0 41.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent.
Porte conducteur illustrée, côté passager
similaire
Clés, portes et glaces 9
Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants :
.
Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage.
.
Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes.
.
Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes des passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de la porte, une pression du bouton de verrouillage/déverrouillage de cette poignée de porte déverrouillera toutes les portes. Une pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage provoquera le verrouillage de toutes les portes si l'une des situations suivantes se produit :
.
Le bouton de verrouillage/déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes.
Page 11
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
10 Clés, portes et glaces
.
Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé des poignées de porte extérieures et du hayon
Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé des poignées extérieures de porte et du hayon peut être désactivé et activé.
Désactivation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant coupé, maintenir la pression simultanément sur
l'émetteur RKE, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement quatre fois pour indiquer que l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe quelle poignée extérieure pour déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon provoque quatre clignotements rapides des clignotants, indiquant que l'accès est désactivé. En cas de désactivation, désarmer le système d'alarme avant de démarrer le véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant coupé, maintenir la pression simultanément sur
l'émetteur RKE, pendant environ
Q et sur K, sur
Q et sur K, sur
trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement deux fois pour indiquer que l'accès est activé.
Verrouillage passif
Le véhicule se verrouille quelques secondes après la fermeture de toutes les portes si le véhicule est arrêté et si au moins un émetteur RKE en a été retiré ou s'il n'en reste aucun à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance.
Pour personnaliser les portes afin qu'elles se verrouillent automatiquement lorsque vous quittez le véhicule, se reporter à « Verr., déverr., démarrage à distance » dans Personnalisation du véhicule 0 129.
Désactivation temporaire du verrouillage passif
Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que
le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'un émetteur RKE est laissé dans le véhicule, l'avertisseur sonore retentit à trois reprises une fois les portes fermées. Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129.
La télécommande n'est plus en mode alerte du véhicule
Si le véhicule est en marche, avec une porte ouverte et que toutes les portes sont ensuite fermées, le véhicule effectue une recherche d'émetteur(s) RKE à l'intérieur. En l'absence d'émetteur(s) détecté(s), le
K enfoncé sur le
Page 12
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cela ne se produit qu'une seule fois à chaque utilisation du véhicule.
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le patin tactile de la poignée du hayon pour ouvrir le hayon si l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile de l'émetteur est faible, se reporter à Serrures de porte 0 16.
Programmation d'émetteurs pour le véhicule
Seuls les émetteurs de télédéverrouillage (RKE) programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule.
Programmation d'émetteurs reconnus
Un nouvel émetteur peut être programmé pour le véhicule lorsque deux émetteurs reconnus sont présents.
Le contact doit être coupé et toutes les télécommandes, y compris celles déjà reconnues et les nouvelles, doivent vous accompagner.
1. Appuyer sur le bouton sur le côté de l'émetteur de télédéverrouillage près de la base et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton.
2. Placer les deux émetteurs reconnus dans le porte-gobelet.
3. Retirer le capuchon de barillet sur la poignée de porte du conducteur. Voir Serrures de porte 0 16. Insérer la clé du véhicule de l'émetteur neuf dans le barillet de serrure de la poignée de porte du conducteur puis tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes.
Le CIB affiche PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE. n° 3, 4, 5, ETC.
Clés, portes et glaces 11
4. Extraire le bac supérieur et le tapis en caoutchouc de l'intérieur du rangement de la console centrale. Placer le nouvel émetteur dans la pochette d'émetteur.
5. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur le bouton télécommande.
Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs.
K ou Q de la
Page 13
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
12 Clés, portes et glaces
Lorsque tous les émetteurs sont programmés, appuyer sur ENGINE START/ STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation.
7. Remettre la clé dans l'émetteur.
8. Replacer le capuchon de barillet de serrure à clé. Voir Serrures de porte 0 16.
Programmation sans émetteur reconnu
Si deux émetteurs actuellement reconnus ne sont pas disponibles, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner.
1. Appuyer sur le bouton sur le côté de l'émetteur de télédéverrouillage près de la base et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton.
2. Retirer le capuchon de barillet de la poignée de porte conducteur. Voir Serrures de porte 0 16. Insérer la clé de véhicule de l'émetteur dans le barillet situé sur la poignée de porte conducteur et tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes.
Le CIB affiche APPRENTISSAGE DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE PATIENTER SVP.
3. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYEZ SUR LE BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR POUR EFFECTUER L'APPRENTISSAGE DE LA CLÉ, puis appuyer sur ENGINE START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau APPRENTISSAGE DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE PATIENTER SVP.
4. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE # 1.
5. Extraire le bac supérieur et le tapis en caoutchouc de l'intérieur du rangement de la console centrale. Placer le nouvel émetteur dans la pochette d'émetteur.
6. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant.
7. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur le bouton télécommande.
Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs.
K ou Q de la
Page 14
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Lorsque tous les émetteurs sont programmés, appuyer sur ENGINE START/ STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation.
8. Remettre la clé dans l'émetteur.
9. Replacer le capuchon de barillet de serrure à clé. Voir Serrures de porte 0 16.
Pour démarrer le véhicule :
Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible
Au démarrage du véhicule, si la batterie de l'émetteur est déchargée, le CIB peut afficher AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE ou AUCUNE CLÉ À TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACEZ LA CLÉ DANS LA POCHETTE DE L'ÉMETTEUR PUIS DÉMARREZ VOTRE VÉHICULE. Le CIB peut également afficher REMPLACEZ LA PILE DANS LA CLÉ À DISTANCE.
1. Extraire le bac supérieur et le tapis en caoutchouc de l'intérieur du rangement de la console centrale. Placer le nouvel émetteur dans la pochette d'émetteur.
2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible.
Clés, portes et glaces 13
Remplacement de la pile
Avertissement
{
Ne jamais laisser les enfants jouer avec lémetteur RKE. L'émetteur contient une petite pile pouvant présenter un risque d'étouffement en cas d'ingestion. Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures internes graves, voire mortelles. Consulter immédiatement un médecin si une pile est avalée.
Avertissement
{
Pour éviter les blessures, ne pas toucher les surfaces métalliques clé à télécommande lorsqu'elle a été exposée à une chaleur extrême. Ces surfaces peuvent être très chaudes au toucher, à des températures au-delà de 59 °C (138 °F).
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande.
Page 15
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
14 Clés, portes et glaces
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de même type, car une pile d'un type différent risquerait d'exploser. Jeter les piles usagées conformément aux instructions et à la réglementation en vigueur. Ne pas essayer de brûler, d'écraser ou de découper la pile usagée et éviter de l'exposer à des pressions d'air extrêmement basses ou des températures élevées.
Remplacer la batterie dans l'émetteur dès que le message REMPLACEZ LA PILE DANS LA CLÉ À DISTANCE s'affiche sur le CIB.
Pour remplacer la pile :
1. Appuyer sur le bouton au bas de l'émetteur RKE pour retirer la clé. Ne jamais tirer la clé sans avoir appuyé sur le bouton.
2. Insérer un objet plat et fin et extraire le couvercle du logement de pile.
3. Extraire l'ancienne pile à l'aide d'un objet plat et non métallique.
4. Introduire la pile neuve, côté positif vers le couvercle arrière. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent.
5. Refermer l'émetteur.
6. Remettre la clé dans l'émetteur RKE.
Démarrage à distance du véhicule
Le véhicule est équipé d'une fonction de démarrage à distance qui démarre le moteur depuis l'extérieur du véhicule.
/ : Ce bouton se trouve sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Les lois locales peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant du véhicule est bas. Celui-ci pourrait manquer de carburant.
Page 16
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
La portée de l'émetteur RKE peut être inférieure pendant que le véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage
Pour démarrer le véhicule :
1. Enfoncer et relâcher télédéverrouillage.
2. Directement après l'étape 1, maintenir enfoncé
/ jusqu'au clignotement des
feux. Si l'éclairage du véhicule ne peut être vu, maintenir enfoncé
au moins quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allumeront et resteront allumés aussi longtemps que le moteur tourne. Les portes seront verrouillées et le système de commande de climatisation fonctionnera automatiquement (option) ou le système fonctionnera de la même manière que lors de la dernière utilisation.
Avec un système de commande de climatisation automatique et si le véhicule est doté de sièges chauffants, les sièges
Q sur l'émetteur de
/ pendant
chauffants sont activés par temps froid et s'arrêtent quand le contact est mis. Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés 0 44.
Si l'équipement comprend un volant de direction chauffé automatiquement, il peut s'activer pendant un démarrage à distance. Se reporter à Volant de direction chauffant 0 97.
Le désembueur de lunette arrière et les rétroviseurs chauffants, selon l'équipement, sont mis en fonction par temps froid et se coupent lorsque le contact est mis.
Après avoir pénétré dans le véhicule lors d'un démarrage à distance, avec l'émetteur dans le véhicule, appuyer sur le frein et sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour conduire le véhicule.
Si on laisse tourner le véhicule, il s'arrêtera automatiquement au bout de 15 minutes à moins qu'une prolongation n'ait été effectuée.
Temps de fonctionnement prolongé du moteur
Pour prolonger le temps de fonctionnement du moteur de 15 minutes, répéter les étapes 1 et 2 lorsque le moteur tourne encore. Il est
Clés, portes et glaces 15
possible de demander un prolongement de 30 secondes après le démarrage. Le temps de fonctionnement du moteur ne peut être prolongé que s'il s'agit du premier démarrage à distance depuis que le véhicule a roulé. Le démarrage à distance peut être prolongé une seule fois.
Si la procédure de démarrage à distance est utilisée à nouveau pendant que le moteur est encore en marche, 15 minutes sont alors ajoutées pour prolonger la durée jusqu'à 30 minutes.
Par exemple, si une pression est à nouveau exercée sur
est encore en marche, 15 minutes sont alors ajoutées pour prolonger la durée jusqu'à 30 minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un télédémarrage avec un prolongement) entre les cycles d'allumage.
Lorsque le moteur du véhicule a démarré deux fois à partir du bouton de télédémarrage ou une fois avec un prolongement, le contact doit être mis puis coupé avant de pouvoir réutiliser la procédure de télédémarrage.
Q et / pendant que le moteur
Page 17
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
16 Clés, portes et glaces
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour arrêter manuellement un télédémarrage :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur d'allumage à la position de marche puis arrêt.
Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera pas si l'un des énoncés suivant se produit :
.
Le capot est ouvert.
.
Le véhicule est en marche.
.
Le dispositif antipollution présente une défaillance.
.
Le véhicule n'est pas en position de stationnement.
.
Le commutateur de feux de détresse est activé.
.
Deux télédémarrages ou un télédémarrage avec prolongation ont déjà été utilisés.
Le moteur s'éteint lors d'un télédémarrage si la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou si la pression d'huile est trop faible.
Serrures de porte
Avertissement
{
Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule.
.
De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise.
Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis l'extérieur :
.
Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
.
Utiliser la clé dans la porte du conducteur. Le barillet de serrure est recouvert par un capuchon.
Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis l'intérieur :
.
Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes.
Page 18
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
.
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la porte pour la verrouiller.
.
Tirer la poignée de porte une fois pour la déverrouiller. Tirer à nouveau la poignée de porte pour l'ouvrir.
Accès sans clé
L'émetteur RKE doit se trouver dans un rayon de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à
Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Accès au barillet de serrure de la clé de porte du conducteur (si la batterie est déchargée)
Pour accéder au barillet de serrure de la porte du conducteur :
1. Tirer la poignée de porte en position d'ouverture et la maintenir à cette position jusqu'à la dépose complète du capuchon.
2. Insérer la clé dans la fente au bas du capuchon et lever la clé.
3. Déplacer le capuchon vers l'arrière et le retirer.
4. Introduire la clé dans la serrure et tourner pour déverrouiller.
Clés, portes et glaces 17
Pour replacer le capuchon :
Page 19
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
18 Clés, portes et glaces
1. Tirer la poignée de porte en position d'ouverture et la maintenir à cette position jusqu'à la pose complète du capuchon.
2. Positionner le bord du bas du capuchon sous le bord inférieur de la partie en métal (2). Les attaches (3) se fixent à la partie en métal (2) sur les emplacements (1).
3. Tourner le capuchon vers le haut et le mettre en place.
4. Vérifier si le capuchon est en place.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. Le dispositif de serrure de porte à rotation libre empêche de forcer la serrure. Pour réinitialiser la serrure, la tourner à la position verticale avec la clé correcte complètement insérée. Retirer la clé et l'insérer à nouveau. Si cette action ne réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé d'un demi-tour dans le barillet et répéter la procédure de réinitialisation.
Portes à verrouillage électrique
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé ne peut être activé que lorsque la fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée a été désactivée.
Lorsque
Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif.
Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur commutateur de serrure de porte ou appuyer sur verrouiller les portes immédiatement.
Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129.
Q sur l'émetteur RKE pour
Q sur le
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P).
Si une porte du véhicule est déverrouillée et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur
Page 20
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
.
Appuyer sur K sur le commutateur de verrouillage électrique des portes.
.
Passer en position de stationnement (P).
Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Voir Personnalisation du véhicule 0 129.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis sur ACC/ACCESSORY (accessoires) et si le commutateur de verrouillage électrique de porte est pressé lorsque la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un émetteur RKE est détecté et si le nombre d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas
diminué, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de
verrouillage de porte.
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Si la fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée a été activée et si le contact est coupé, la porte du conducteur est ouverte et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille. La fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée peut être activée et désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule.
Clés, portes et glaces 19
Verrouillage de sécurité manuel
Selon l'équipement, la serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas en position de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction :
Page 21
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
20 Clés, portes et glaces
1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en pressant sur le commutateur de verrouillage électrique de porte, ou en utilisant l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Lorsque la serrure de sécurité est activée, les adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir la porte arrière de l'intérieur. Annuler les serrures de sécurité pour permettre l'ouverture des portes depuis l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut pour déverrouiller. Faire de même pour l'autre porte.

Portes

Hayon
Avertissement
{
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un
(Suite)
Avertissement (Suite)
objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord
.
Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 238.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir.
Hayon manuel
Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur K, sur le commutateur de serrures électriques des portes ou, dans les cinq secondes qui suivent, appuyer deux fois sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
K de
Page 22
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile situé sous la poignée du hayon, puis lever.
Avec l'accès sans clé, le hayon peut être ouvert lorsqu'il est verrouillé si l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) du hayon. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Utiliser la cuvette de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela pourrait laisser le hayon ouvert.
Le hayon est doté d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée.
Toujours fermer le hayon avant de conduire.
Fonctionnement du hayon à commande électrique
Avertissement
{
Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que
(Suite)
Avertissement (Suite)
personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture.
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et mal fixé risque d'endommager les composants du hayon à commande électrique.
Selon l'équipement, le commutateur de hayon électrique est sur la porte du conducteur. Le véhicule doit être en position de stationnement (P).
Clés, portes et glaces 21
Les modes sont :
.
MAX : s'ouvre à la hauteur maximum.
.
3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée du 3/4 à l'ouverture complète. Utiliser pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit, etc. Le hayon peut être ouvert complètement manuellement.
.
OFF : s'ouvre manuellement uniquement.
Pour ouvrir ou fermer le hayon électriquement, sélectionner le mode MAX ou 3/4.
.
Appuyer rapidement deux fois sur b sur l'émetteur RKE jusqu'à ce que le hayon se déplace.
.
Appuyer sur 8, sur la porte du conducteur. La porte du conducteur doit être déverrouillée.
.
Appuyer sur le patin tactile, sur la face intérieure de la poignée du hayon, après le déverrouillage de toutes les portes. Un véhicule verrouillé peut être ouvert si l'émetteur RKE se trouve à 1 m (3 pi) du hayon.
Page 23
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
22 Clés, portes et glaces
.
Appuyer sur l sur le bord inférieur du hayon, à gauche du loquet, pour le fermer.
Pour arrêter le hayon pendant qu'il se déplace, appuyer sur l'un des boutons de commande du hayon, le patin tactile, ou sur
b de l'émetteur RKE. En appuyant sur l'un
des boutons de commande du hayon ou en appuyant rapidement deux fois sur l'émetteur RKE, le hayon se déplace à
nouveau dans le sens inverse. En appuyant sur le patin tactile de la poignée du hayon, le hayon se déplace à nouveau, mais seulement dans le sens de l'ouverture.
b de
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du hayon durant un cycle électrique peut endommager le véhicule. Laisser le cycle électrique se terminer.
Le hayon à commande électrique peut être temporairement désactivé à de très basses températures ou après un fonctionnement électrique répété pendant un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être commandé manuellement.
Si le véhicule sort de la position de stationnement (P) pendant que la fonction électrique est en cours, le hayon continue à fonctionner. Si le véhicule accélère avant que le hayon ne se soit complètement déplacé, le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens inverse. Vérifier la présence de messages sur le CIB et vérifier si le hayon est fermé et verrouillé avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique se ferme automatiquement après un cycle d'ouverture par commande électrique, cela indique que le système a détecté une surcharge du hayon ou une éventuelle défaillance de la béquille de hayon. Un carillon retentit de manière répétée lorsque la détection de hayon défaillant est en cours. Retirer tous les objets surchargeant le hayon. Si le hayon continue à se fermer automatiquement après l'ouverture, ne pas utiliser le hayon à commande électrique et consulter le concessionnaire pour le faire réparer.
Le fait d'entraver le déplacement du hayon à commande électrique ou de le fermer manuellement trop rapidement après son ouverture par commande électrique peut être assimilé à une défaillance de la béquille de hayon et, dans ce cas, la fonction de détection de hayon défaillant peut également être activée par le système. Laisser le hayon terminer son déplacement et attendre quelques secondes avant de fermer manuellement le hayon.
Page 24
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Fonctions de détection d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, le hayon repartira automatiquement en sens inverse et se déplacera à une courte distance de l'obstacle. Après avoir éliminé l'obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle électrique, la fonction électrique se désactivera. Après avoir éliminé les obstacles, fermer manuellement le hayon afin de permettre aux fonctions de fonctionnement électrique normales de reprendre.
Si le véhicule est verrouillé pendant que le hayon se ferme, et qu'un obstacle est rencontré qui empêche le hayon de se fermer complètement, l'avertisseur sonore retentit à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est pas fermé.
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle le hayon s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et ouvrir le hayon électriquement.
2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des commutateurs. Régler manuellement la position du hayon au besoin.
3. Appuyer longuement sur du loquet au bas du hayon jusqu'à ce que les clignotants clignotent et qu'un bip retentisse. Ceci indique que le réglage a été enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur programmable minimum. En cas d'absence de clignotement ou de sonnerie, le réglage de hauteur peut être trop bas.
l à gauche
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (arrêt) pour actionner manuellement le hayon. Se reporter à la description du hayon manuel du début de cette section.
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop rapidement et avec une force excessive peut endommager le véhicule.
Clés, portes et glaces 23
Actionner manuellement le hayon, lentement et sans heurt. Le système comprend un dispositif qui limite la vitesse de fermeture manuelle afin de protéger les composants.
Fonctionnement mains libres
Selon l'équipement, le hayon peut être actionné avec un mouvement du pied près du côté gauche du pare-chocs arrière à l'emplacement du logo projeté. L'émetteur RKE doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du pare-chocs arrière pour que le hayon à commande électrique fonctionne en mode mains libres.
Le dispositif mains libres ne fonctionne pas quand le hayon se déplace. Pour arrêter le mouvement du hayon, actionner l'un des commutateurs du hayon.
Le dispositif mains libres peut être personnalisé. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129. Choisir parmi ce qui suit :
Actionnement de l'ouverture et de la fermeture : La détection de mouvement de
coup de pied est activée pour ouvrir et fermer le hayon.
Page 25
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
24 Clés, portes et glaces
Actionnement de l'ouverture uniquement :
La détection de mouvement de coup de pied n'est activée que pour ouvrir le hayon.
Désactivé : Le dispositif est désactivé.
Zone du mouvement de coup de pied
Pour actionner le hayon, déplacer le pied dans un mouvement de coup de pied vers l'avant, près du côté gauche du pare-chocs arrière à l'emplacement du logo projeté, puis le déplacer vers l'arrière. Le mouvement du pied doit se faire à moins de 14 cm (6 po) du pare-chocs arrière pour actionner le hayon. Puis reculer.
Attention
Les éclaboussures d'eau peuvent provoquer l'ouverture du hayon. Éloigner l'émetteur RKE de la zone de détection du pare-chocs arrière ou placer à OFF (arrêt) le mode de hayon en cas de nettoyage ou d'intervention à proximité du pare-chocs arrière pour éviter une ouverture accidentelle.
.
Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à l'autre.
.
Ne pas laisser votre pied sous le pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné.
.
Ne pas toucher le hayon avant son arrêt complet.
Ce dispositif peut être temporairement désactivé dans certaines conditions. Si le hayon ne réagit pas au coup de pied, ouvrir ou fermer le hayon au moyen d'une autre méthode ou démarrer le véhicule. Le dispositif sera réactivé.
Lors de la fermeture du hayon à l'aide de ce dispositif, l'actionnement est légèrement retardé. Les feux arrière clignotent alors et un signal sonore retentit simultanément.
S'éloigner du hayon avant qu'il commence à se déplacer.
Symbole projeté
Si cette fonction fait partie de l'équipement, un logo du véhicule est projeté sur le sol pendant une minute, près du pare-chocs arrière, quand un émetteur RKE est détecté dans un rayon d'environ 2 m (6 pi). Le logo projeté peut ne pas être visible dans des conditions de forte luminosité diurne.
1. Zone de détection de 1 m (3 pi) où l'actionnement mains libres est exécuté
2. Zone de détection de 2 m (6 pi) où le symbole est projeté
Page 26
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Le symbole projeté indique l'endroit où le mouvement de coup de pied doit s'effectuer.
Le symbole associé à cet émetteur RKE n'est projeté qu'une fois que l'émetteur est resté hors de la plage de détection pendant au moins 20 secondes.
Si un émetteur RKE est de nouveau détecté endéans environ 2 m (6 pi) du hayon, ou si un autre actionnement mains libres a été détecté, la temporisation d'une minute est alors réinitialisée.
Le logo n'est pas projeté dans les conditions suivantes :
.
La tension de batterie du véhicule est faible.
.
La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P).
.
La commande mains libres du hayon est paramétrée sur Off (désactivée) dans la personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129.
.
Le hayon à commande électrique est désactivé.
.
Le véhicule reste stationné pendant 72 heures ou plus, sans utilisation d'émetteur RKE ni fonctionnement du système d'accès sans clé. Pour réactiver la projection, appuyer sur n'importe quel bouton de l'émetteur RKE ou ouvrir et fermer une porte d'un véhicule.
Le symbole associé à un seul émetteur RKE n'est pas projeté lorsqu'un émetteur :
.
A été laissé endéans environ 2 m (6 pi) du hayon pendant plusieurs minutes.
.
A été laissé à l'intérieur du véhicule et que toutes les portes du véhicule sont fermées.
.
A été approché de la zone périphérique du hayon à cinq reprises en 10 minutes.
Clés, portes et glaces 25
Nettoyage de la lentille
Nettoyer la lentille encastrée à l'aide d'un chiffon doux et humide.
Page 27
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
26 Clés, portes et glaces
Disponibilité de l'actionnement mains libres du hayon et du logo projeté
Circonstance Hayon mains libres Symbole projeté
Émetteur RKE pénétrant dans la zone de détection du logo projeté
Émetteur RKE laissé à l'intérieur de la zone de détection du logo projeté pendant un minimum de 10 minutes
Émetteur RKE rentrant et sortant cinq fois ou plus de la zone de détection du logo projeté, en 10 minutes
Maintien du véhicule en stationnement pendant plus de 72 heures
Faible tension de batterie du véhicule Inopérant Désactivé
Boîte de vitesses non en position de stationnement (P)
Le hayon à commande électrique est désactivé Inopérant Désactivé
Le hayon mains-libres est désactivé dans le menu de personnalisation du véhicule
Opérant En fonction pendant une minute
Opérant Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
l'émetteur RKE ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte
Opérant Désactivé pendant une heure ou jusqu'à une
pression sur un bouton de l'émetteur RKE ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte
Opérant Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
l'émetteur RKE ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte
Inopérant Désactivé
Inopérant Désactivé
Page 28
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20

Sécurité du véhicule

Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système.
Off (arrêt) : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme est armé.
Armement du système d'alarme
1. Fermer le hayon et le capot. Couper le contact.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes :
.
Utiliser l'émetteur RKE.
.
Utiliser le système d'accès sans clé.
.
Avec une porte ouverte, presser la Q à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé.
Q de l'émetteur RKE une
Clés, portes et glaces 27
Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant
sur
K sur la télécommande RKE pendant les
10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte de passager, le hayon ou le capot est ouvert sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée :
.
Presser K sur l'émetteur RKE.
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde :
Page 29
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
28 Clés, portes et glaces
.
Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées.
.
Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent trois fois, l'alarme a été activée alors que le système d'alarme était armé.
Si le système d'alarme a été activé, un message s'affiche sur le CIB.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 396.
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé.
Le système d'immobilisation est désarmé quand le commutateur d'allumage est allumé ou en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et qu'un émetteur valide est présent dans le véhicule.
Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs émetteurs de télédéverrouillage (RKE) qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur de télédéverrouillage (RKE) correctement apparié permet de faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau.
En l'absence de changement de mode d'allumage et si l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ne semble pas être endommagé, essayer d'utiliser un autre émetteur. Ou vous pouvez tenter de placer l'émetteur dans la pochette de la console centrale. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Si le mode d'allumage ne change pas avec l'autre émetteur ou avec un émetteur dans sa pochette, votre véhicule doit être réparé. En cas de changement de mode, le premier émetteur peut être défectueux. Consulter votre concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et lui demander un nouvel émetteur RKE programmé pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre des émetteurs de télédéverrouillage (RKE) neufs ou de remplacement. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour le véhicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, se reporter à la description
Page 30
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
de la programmation des émetteurs, sous
Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs convexes
Avertissement
{
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur.
Rétroviseurs électriques
Pour régler un rétroviseur :
1. Appuyer sur sélectionner le rétroviseur du conducteur ou le rétroviseur côté passager.
2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction désirée.
} ou sur | pour
Clés, portes et glaces 29
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à commande manuelle
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine.
Rétroviseurs à rabattement électrique
Selon l'équipement, appuyer sur g pour rabattre électriquement les rétroviseurs. Appuyer de nouveau sur pour les déployer.
Page 31
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
30 Clés, portes et glaces
Remise en place des rétroviseurs à rabattement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables électriquement si les rétroviseurs :
.
Sont accidentellement entravés pendant le rabattement.
.
Sont rabattus/déployés manuellement par inadvertance.
.
Ne demeurent pas en position déployée.
.
Vibrent à des vitesses de conduite normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un bruit peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce bruit est normal après un rabattement manuel.
Rétroviseur rabattable à distance
Selon l'équipement, maintenir enfoncé l'émetteur RKE pendant environ une seconde pour escamoter automatiquement les rétroviseurs extérieurs. Maintenir enfoncé sur l'émetteur RKE pendant environ une seconde pour déployer les rétroviseurs. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Q sur
Cette fonction est activée ou désactivée dans Personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129.
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 0 41.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 274.
Alerte angle mort
Le véhicule peut être équipé d'une alerte d'angle mort. Se reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 273.
Rétroviseurs chauffants
K : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Commande de climatisation automatique à deux zones 0 208.
K
Rétroviseur à gradation automatique
Le rétroviseur extérieur du conducteur se régle automatiquement pour réduire l'éblouissement provoqué par les phares des véhicules à l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs inclinables en marche arrière et de sièges à mémoire, le rétroviseur du passager et/ou du conducteur s'incline à une position présélectionnée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cela permet de voir le trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
Le(s) rétroviseur(s) peut/peuvent se déplacer de leur position inclinée lorsque :
.
La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes.
.
Le véhicule est arrêté.
.
Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129.
Page 32
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20

Rétroviseur intérieur

Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à gradation automatique
Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du véhicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du véhicule.
Miroir de la caméra arrière
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation automatique procure un large angle de vue de la zone derrière le véhicule.
Tirer la languette vers l'arrière pour allumer l'affichage. Tirer la languette vers l'avant pour l'éteindre. Lorsqu'il est éteint, le miroir s'atténue automatiquement. Ajuster le miroir pour une bonne visibilité de la zone derrière le véhicule lorsque l'affichage est éteint.
Clés, portes et glaces 31
Pour ajuster la luminosité, appuyer sur le bouton (1) à l'arrière du rétroviseur sans obstruer le capteur de lumière (2).
Chaque pression sur le bouton passe d'une configuration de luminosité à une autre, pour cinq configurations possibles.
Page 33
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
32 Clés, portes et glaces
Avertissement
{
La caméra de rétroviseur arrière procure une vision limité. Des parties de la route, des véhicules et d'autres objets pourraient demeurer invisibles. Les objets peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils ne le sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs et les angles morts par dessus votre épaule lorsque vous changez de voie ou lorsque les voies convergent. Ne pas prendre les précautions appropriées peut occasionner des blessures, la mort ou des dommages au véhicule.
La caméra qui procure l'image du rétroviseur arrière est située au-dessus de la plaque d'immatriculation, près de la caméra de vision arrière.
Dépannage
Si la languette est en position arrière et qu'un écran bleu et rétroviseur et que l'écran s'éteint, consulter
votre concessionnaire pour réparations. La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si :
.
Il y a un éblouissement causé par le soleil ou les phares d'autres véhicules. Certains objets peuvent alors disparaître de l'affichage.
d apparaissent dans le
.
De la saleté, de la neige ou d'autres débris bloquent l'objectif de la caméra. Nettoyer l'objectif à l'aide d'un chiffon doux et humide ou, selon l'équipement, avec le système de nettoyage de caméra arrière. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace 0 98.
.
L'arrière du véhicule a été endommagé et la position et l'angle de monte de la caméra ont été changés.

Glaces

Avertissement
{
Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur.
Page 34
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Avertissement (Suite)
enfants sont assis à l'arrière, utiliser le commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Voir Clés 0 6.
Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer léconomie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsquune glace est baissée et que les trois autres sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir une autre glace ou le toit ouvrant, s'il existe.
Glaces électriques
Avertissement
{
Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser l'émetteur RKE dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des
(Suite)
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 235. Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer.
Clés, portes et glaces 33
Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps.
Blocage des glaces
Cette fonction désactive le fonctionnement des commutateurs de glaces arrière.
Avec rétroviseurs rabattables électriques
Page 35
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
34 Clés, portes et glaces
Selon l'équipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermer rapidement la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace dans la même direction pour arrêter le mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de glace
Sans rétroviseurs rabattables électriques
.
Appuyer sur 2 pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière. Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée.
.
Presser 2 à nouveau pour la désengager.
Abaissement/remontée rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir rapidement la glace.
inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte.
Neutralisation du système d'inversion automatique
Avertissement
{
Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne se produira pas automatiquement. Vous ou vos passagers
Avertissement (Suite)
risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et aucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant longuement le commutateur de glace si des conditions empêchent la fermeture de la glace.
Programmation des lève-glaces électriques
Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, programmer chaque glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner la position ACC/ACCESSORY (accessoires).
(Suite)
Page 36
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
3. Ouvrir partiellement la glace à programmer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace.
Commande à distance des glaces
Selon l'équipement, cette fonction permet d'ouvrir et fermer les glaces à distance. Si elle est activée dans le menu de personnalisation du véhicule, appuyer
longuement sur ouvrir les glaces ou sur
Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129.
K de l'émetteur RKE pour
Q pour les fermer.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige.

Toit

Toit ouvrant
Selon l'équipement, le contact doit mis ou en position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active, pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage 0 231
et
Prolongation d'alimentation des accessoires 0 235.
Pare-soleil
Clés, portes et glaces 35
1. Commutateur du toit ouvrant (GLISSER)
2. Commutateur pour la fonction ventilation (INCLINER)
Commutateur à glissière
Ouverture express/fermeture express :
Enfoncer le bouton pour actionner l'ouverture rapide du toit ouvrant. Le pare-soleil ne s'ouvrira pas automatiquement. Appuyer sur le bouton
D (1), puis relâcher,
g (1) pour actionner la fermeture rapide
du toit ouvrant.
Ouverture/fermeture (mode manuel) :
Enfoncer Le pare-soleil ne s'ouvrira pas automatiquement en même temps que le
D (1) pour ouvrir le toit ouvrant.
Page 37
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
36 Clés, portes et glaces
toit ouvrant. Relâcher le bouton pour arrêter à la position voulue. Enfoncer
fermer le toit ouvrant. Relâcher le bouton pour arrêter à la position désirée.
Contacteur de basculement
Fonction aération : Appuyer
activer la fonction de ventilation du toit ouvrant. Appuyer de nouveau et maintenir le bouton enfoncé pour ouvrir le toit ouvrant. Relâcher le bouton une fois à la position désirée. Le pare-soleil ne s'ouvre pas
automatiquement. Appuyer sur pour actionner la fermeture rapide du toit ouvrant. Appuyer de nouveau pour arrêter le mouvement.
Le pare-soleil avant ne peut être ouvert et fermé que manuellement. Le pare-soleil peut être ouvert en poussant la poignée vers le haut et fermé en tirant la poignée vers l'avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille. Ne pas essayer de fermer le pare-soleil lorsque le toit ouvrant est complètement ouvert ou en position de ventilation.
Selon l'équipement, le pare-soleil arrière ne peut être ouvert ou fermé que manuellement. Pour l'ouvrir, appuyer sur le bouton de verrouillage (selon l'équipement) intégré à la poignée tout en poussant vers
g (1) pour
E (2) pour
g (2)
le haut pour la déverrouiller. Le pare-soleil se rétracte alors en position ouverte. Pour fermer le pare-soleil, tirer la poignée vers l'avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique.
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant possède un système d'inversion automatique qui est actif uniquement lorsque le toit ouvrant est actionné en mode fermeture rapide.
En cas d'obstruction pendant la fermeture rapide, le système d'inversion détecte un objet, arrête et ouvre à nouveau le toit ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances empêchent la fermeture, contourner la fonction en fermant le toit ouvrant manuellement. Pour arrêter le mouvement, relâcher le commutateur.
Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur le joint d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer le joint et les surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal.
Page 38
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20

Sièges et appuis-têtes

Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . .... . 38
Sièges avant
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . .. . . . . . . . . ... . . . . . . . . ... . . 39
Réglage du support lombaire . . ....... . . 40
Sièges à dossier inclinable . . . . ......... . 40
Sièges à mémoire . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . 41
Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 44
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 45
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . .......... . . . . . . . 45
Sièges arrière chauffants . . . . .. . . . . .. . . . 48
Sièges de la troisième rangée . . . . . .. . . . 48
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . .... . . . . . . . ... . 50
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . ..... . . . . . . . . . . . . . . ... 52
Ceinture-baudrier . . . . . . . ... . . . . . . . . . .... 54
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . .. . . . . .. . . . . . 56
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 56
Vérification du système de sécurité . . . . . 57
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 57
Remplacement des pièces du système de
ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . ........ . . . . . . . . . 57
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . ... . . . . . . . . . . 58
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 60
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . .... . 61
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . ... . . . . . . .. . . . . . . .. 62
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . .... . . . . 62
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 63
Système de détection de passager . . . . . 64
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . .... . . 68
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . .... . . . . . . . . . . . 68
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . .. 69
Remplacement des pièces du système
de sacs gonflables après une
collision . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . 69
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . 70
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . 74
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 75
Sièges et appuis-têtes 37
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . .......... 77
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . ........... 85
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . ... . . . . . . . . .. . . . . . . . . ... 85
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) . . . . . . . ... . . . . . . . . ... . . . . . . . . . .. 87
Page 39
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
38 Sièges et appuis-têtes

Appuis-têtes

Sièges avant
Avertissement
{
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.
Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables.
Sièges arrière
Sièges de deuxième rangée
Les sièges de deuxième rangée du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché.
Page 40
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant.
Pour la pose d'un siège d'enfant sur le siège arrière, voir « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 77.
Sièges de la troisième rangée
Les sièges de troisième rangée du véhicule sont équipés d'appuis-têtes non réglables en hauteur aux positions d'assise latérales.
Les appuie-têtes des sièges latéraux de troisième rangée ne sont pas démontables.
Les appuie-têtes des sièges latéraux de troisième rangée sont conçus pour pouvoir être rabattus.
L'appuie-tête peut être replié pour permettre une meilleure visibilité lorsque le siège arrière n'est pas occupé.
Lorsque le dossier des sièges est rabattu, l'appui-tête se replie automatiquement vers l'arrière.
Replacer l'appui-tête abaissé en position redressée jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Pousser et tirer sur l'appui-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Lorsque le siège est occupé, toujours retourner l'appuie-tête en position verticale. Tirer l'appuie-tête vers le haut et le pousser en arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. Pousser et tirer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.

Sièges avant

Réglage de commande électrique de siège
{
Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
Avertissement
Sièges et appuis-têtes 39
Avertissement
{
Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule.
Pour régler le siège :
.
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.
Page 41
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
40 Sièges et appuis-têtes
.
Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 0 40.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage du support lombaire 0 40.
Réglage du support lombaire
Quatre voies illustré, deux voies identique
Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant :
.
Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire.
.
Si équipé, appuyer et maintenir enfoncé le haut ou le bas de la commande pour soulever ou abaisser le soutien lombaire.
Sièges à dossier inclinable
Avertissement
{
Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
.
Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège.
Page 42
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
.
Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège.
Sièges à mémoire
Selon l'équipement, les sièges à mémoire de position permettent à deux conducteurs de sauvegarder et rappeler, leurs positions individuelles de siège pour conduire le véhicule, et une position commune de sortie pour quitter le véhicule. Les positions d'autres dispositifs à mémoire tels que les rétroviseurs à commande électriques et le volant de direction à commande électrique peuvent également être sauvegardées, selon l'équipement. Les positions mémorisées sont
associées à l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les rappels automatiques des positions mémorisées.
Avant la sauvegarde, régler les positions de tous les dispositifs à mémoire disponibles. Mettre le contact du véhicule, puis appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. Immédiatement, appuyer
longuement sur 1, 2 ou ce que deux signaux sonores retentissent. Pour rappeler manuellement ces positions,
appuyer longuement sur 1, 2, ou atteindre la position mémorisée. Suivre les consignes au sujet de la sauvegarde des positions de mémoire.
Le véhicule identifie le numéro d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 7. Seuls les
émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être utilisés pour les rappels automatiques des positions mémorisées. Après un changement d'émetteur, un message d'accueil du centralisateur informatique de bord (CIB) indiquant le numéro d'émetteur peut s'afficher lors des premiers cycles d'allumage. Pour que la mémoire d'accès au siège fonctionne correctement, sauvegarder les positions sur le bouton de mémoire (1 ou
B (sortie) jusqu'à
B jusqu'à
Sièges et appuis-têtes 41
2) correspondant au numéro d'émetteur RKE affiché dans le message de bienvenue du CIB. Porter l'émetteur RKE correspondant en entrant dans le véhicule.
Réglages de personnalisation du véhicule
.
Pour que le mouvement de mémoire de position d'entrée du siège commence au démarrage du véhicule, sélectionner le menu Paramètres, puis Véhicule, puis Position du siège, puis Mémoire de position d'entrée du siège. Sélectionner Activé ou Désactivé. Voir « Mémoire de position d'entrée du siège » plus loin dans cette section.
.
Pour commencer le mouvement de position de sortie du siège lorsque le contact du véhicule est coupé, puis que la porte du conducteur est ouverte, ou lorsque le contact du véhicule est coupé alors que la porte du conducteur est déjà ouverte, sélectionner le menu Paramètres, puis Véhicule, puis Position du siège, puis Mémoire de position de sortie du siège. Sélectionner Activé ou Désactivé. Voir « Mémoire de position de sortie du siège » plus loin dans cette section.
Page 43
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
42 Sièges et appuis-têtes
.
Voir Personnalisation du véhicule 0 129 pour de plus amples renseignements sur les réglages.
Identification du numéro de conducteur
Pour identifier le numéro du conducteur :
1. Éloigner l'émetteur RKE du véhicule.
2. Faire démarrer le véhicule avec une autre clé ou l'émetteur RKE. Le CIB doit afficher le numéro de conducteur associé à l'autre émetteur RKE. Couper le contact du véhicule et extraire la clé ou l'émetteur RKE du véhicule.
3. Faire démarrer le véhicule avec la clé initiale ou l'émetteur RKE. Le CIB doit afficher le numéro de conducteur associé à votre émetteur RKE.
Sauvegarde des positions en mémoire
Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de conduite préférées 1 et 2 :
1. Mettre le contact du véhicule ou tourner la clé en position ACC/ACCESSORY (accessoires).
Un message de bienvenue au CIB peut indiquer le numéro de conducteur 1 ou 2.
2. Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit.
4. Immédiatement, appuyer longuement sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au message d'accueil du CIB susmentionné jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent.
Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET (régler) et l'appui sur 1, la position de mémoire n'est pas sauvegardée et les deux signaux sonores ne retentissent pas. Répéter les étapes 3 et 4.
1 ou 2 correspond au numéro du conducteur. Voir « Identification du numéro de conducteur », plus haut dans cette section.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un deuxième conducteur, à l'aide du bouton 1 ou 2.
Pour mémoriser la position pour les fonctions siège, répéter les étapes 1–4 en utilisant Ceci sauvegarde la position de sortie du
véhicule.
B et la mémoire de sortie de
B.
Sauvegarder les positions préférées en mémoire pour les conducteurs 1 et 2 si vous êtes le seul conducteur.
Rappel manuel des positions en mémoire
Si vous êtes le conducteur 1 ou 2 identifié dans le message de bienvenue affiché sur le CIB, appuyer longuement sur les boutons 1,
2 ou
B pour rappeler les positions
mémorisées précédemment. Les émetteurs RKE 3 à 8 n'activent pas le rappel des positions mémorisées.
Pour arrêter le mouvement manuel de rappel de mémoire, relâcher 1, 2 ou
appuyer sur l'une des commandes suivantes :
.
Siège électrique
.
RÉGLAGE de mémoire
.
Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné
.
Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement
Le mouvement manuel de rappel de mémoire pour les boutons 1, 2, ou
être initié et peut terminer à la position de mémoire sauvegardée si le véhicule est dans ou hors de la position P (stationnement).
B ou
B peut
Page 44
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Mémoire d'accès au siège
Le véhicule identifie le numéro d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 7. Si l'émetteur
RKE est le 1 ou le 2 et que la mémoire d'accès au siège est activée dans la personnalisation du véhicule, les positions sauvegardées sur le même numéro de bouton de mémoire de l'émetteur 1 ou 2 sont rappelées automatiquement lorsque le contact du véhicule est mis ou que la clé est déplacé de la position off (arrêt) à la position ACC/ACCESSORY (accessoires). Les émetteurs RKE 3 à 8 n'activent pas le rappel automatique des positions mémorisées.
Pour activer ou désactiver la mémoire d'accès au siège, voir « Réglages de personnalisation du véhicule » précédemment dans cette section et Personnalisation du véhicule 0 129.
Le levier de vitesses du véhicule doit être positionné sur P (stationnement) pour démarrer le mouvement de rappel de position mémorisée. Le mouvement de rappel de position mémorisée s'interrompt si le levier de vitesses est déplacé de la position P (stationnement) avant d'atteindre la position enregistrée.
Pour arrêter le mouvement de rappel de mémoire d'accès au siège, couper le contact du véhicule ou appuyer sur l'une des commandes suivantes :
.
Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B
.
Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné
.
Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement
Si les positions enregistrées du siège à mémoire ne se rappellent pas automatiquement ou se rappellent sur des positions erronées, le numéro de l'émetteur RKE du conducteur (1 ou 2) peut ne pas correspondre au numéro du bouton mémoire sur lequel ces positions ont été mémorisées. Essayer de mémoriser ces positions sur l'autre bouton de mémoire ou essayer l'autre émetteur RKE.
Mémoire de position de sortie du siège
La mémoire de sortie de siège n'est pas associée à un émetteur RKE. La position
sauvegardée sur les conducteurs. Pour activer ou désactiver la mémoire de sortie de siège, voir « Réglages
B est utilisée pour tous
Sièges et appuis-têtes 43
de personnalisation du véhicule » précédemment dans cette section et Personnalisation du véhicule 0 129.
Si activée, la position mémorisée sur rappelée automatiquement dans l'une des circonstances suivantes :
.
Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur est rapidement ouverte dans un court délai.
.
Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur ouverte.
Pour arrêter le mouvement de mémoire de sortie de siège, appuyer sur l'un des boutons de mémoire suivants :
.
Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B
.
Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné
.
Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement
Obstructions
Si un objet venait bloquer le siège conducteur et/ou le volant de direction à commande électrique pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
B est
Page 45
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
44 Sièges et appuis-têtes
essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulter votre concessionnaire.
Sièges avant chauffants et aérés
Avertissement
{
En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège.
Boutons de siège chauffé et ventilé illustré,
boutons de siège chauffant similaires
Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Pour qu'ils fonctionnent, le moteur doit tourner.
Appuyer sur dossier et le coussin de siège du conducteur ou du passager.
Appuyer sur pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Un siège ventilé comporte un ventilateur qui aspire ou propulse l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi.
M ou L pour chauffer le
C ou {, s'il est disponible,
Quand cette fonction est désactivée, les symboles de siège chauffé et ventilés sur les boutons sont blancs. Ils deviennent rouges quand la fonction est active. Quand un siège ventilé est allumé, le symbole devient bleu.
Appuyer une fois pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à côté des boutons sont trois pour le réglage le plus élevé et un pour le plus bas. Si les sièges chauffés sont allumés, le niveau peut automatiquement s'abaisser au bout d'environ 30 minutes.
Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps.
Sièges chauffants et ventilés automatiquement
Lorsque le véhicule est en marche, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température intérieure du véhicule.
Le niveau haut, moyen, bas ou hors fonction des sièges chauffants ou ventilés est indiqué par les boutons de sièges chauffants ou ventilés de la console centrale. Utiliser les boutons de sièges chauffants ou ventilés de la console centrale pour désactiver les sièges chauffants ou ventilés. Si le siège du
Page 46
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
passager est inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou ventilés automatiquement n'active pas ce siège. La fonction de sièges chauffants ou ventilés automatiquement peut être programmée pour être toujours activée lorsque le véhicule est en marche.
Voir Personnalisation du véhicule 0 129.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance
Durant un démarrage à distance, les sièges chauffés ou ventilés (selon l'équipement) peuvent être activés automatiquement. Quand il fait froid, les sièges chauffés les sièges chauffés s'allument et quand il fait chaud les sièges ventilés s'allument. Ces fonctions peuvent être annulées à la mise du contact. Appuyer sur le bouton de siège chauffé ou ventilé pour utiliser les sièges chauffés ou ventilés après le démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant ou ventilé ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance.
La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal.
Il est possible d'activer ou de désactiver la mise en marche des sièges chauffants ou ventilés lors du démarrage à distance dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 14 ou à Personnalisation du véhicule 0 129.
Massage
Selon l'équipement, le contact doit être mis pour utiliser la fonctionnalité de massage.
Selon l'équipement, appuyer sur le bouton de massage pour utiliser la fonction massage. Pour arrêter le massage, appuyer à nouveau sur ce bouton.
Sièges et appuis-têtes 45
La fonction massage se désactive après environ 10 minutes. Appuyer sur le bouton massage pour redémarrer la fonction.

Sièges arrière

Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra être réactivée en ouvrant
Page 47
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
46 Sièges et appuis-têtes
et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 129.
Réglage du siège arrière
Les sièges de deuxième rangée coulissent vers l'avant pour offrir plus d'espace.
Pour régler la position de siège :
1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher devant ou sur le siège de deuxième rangée, ou dans les glissières du siège sur le plancher.
2. Tirer le levier situé sous le coussin de siège et faire glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière.
Accès et sortie de siège de troisième rangée
Avertissement
{
Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue peut provoquer des blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué.
Avertissement
{
Si le dossier de siège et l'embase de siège ne sont pas verrouillés, le siège pourrait glisser vers l'avant lors d'un freinage brusque ou d'une collision, ce qui pourrait causer des blessures à l'occupant.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Toujours pousser et tirer le dossier de siège pour s'assurer que le dossier de siège et l'embase de siège sont bien verrouillés.
Attention
Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière.
Pour accéder à la troisième rangée du côté passager :
Le siège de deuxième rangée du côté passager peut être facilement déplacé pour accéder à la troisième rangée, et ce, même lorsqu'un siège pour enfants orienté vers l'avant y est installé à l'aide du système LATCH. Retirer cependant tout siège pour enfants orienté vers l'arrière avant de déplacer le siège pour accéder à la troisième rangée ou la quitter.
Page 48
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Avertissement
{
Retirer l'enfant du dispositif de retenue avant de déplacer le siège vers l'avant pour accéder à la troisième rangée de sièges. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures à l'enfant.
1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher devant ou sous le siège de deuxième rangée, ou dans les glissières du siège sur le plancher.
2. Tirer vers l'avant la poignée située sur le côté du siège puis tirer le siège vers l'avant.
Ramener le siège en position d'assise
Pour ramener le siège de deuxième rangée en position d'assise normale :
1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher derrière ou sous le siège de deuxième rangée, ou dans les glissières du siège sur le plancher.
2. Pousser sur le dossier jusqu'à ce que le siège soit bien en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier et le coussin de siège pour vérifier s'ils sont bien bloqués.
4. Vérifier si la ceinture de sécurité n'est pas sous le coussin de siège.
Sièges et appuis-têtes 47
Inclinaison des dossiers de siège
Pour incliner les dossiers des sièges :
1. En vous inclinant vers l'arrière dans le siège, tirer la poignée d'inclinaison du dossier.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher la poignée pour verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.
Page 49
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
48 Sièges et appuis-têtes
Replier des dossiers de siège
Pour rabattre les dossiers de deuxième rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège.
2. Tirer vers le haut la poignée d'inclinaison du dossier de siège. Le dossier de siège bascule alors vers l'avant et se rabat à plat sur le coussin. Ne rien placer sur le siège en effectuant cette opération.
Pour ramener le dossier de siège en position d'assise, relever le dossier et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Pousser et tirer sur le dossier de siège pour confirmer son verrouillage.
Sièges arrière chauffants
Avertissement
{
Si la température change ou que la douleur sur la peau ne peut être ressentie, le chauffage de siège peut causer des brûlures. Se reporter à Avertissement sous Sièges avant chauffants et aérés 0 44.
S'ils sont disponibles, les boutons sont à l'arrière de la console centrale.
Avec le moteur en marche, appuyer sur ou L pour chauffer le coussin du siège
extérieur gauche ou droit. Un témoin sur l'affichage des commandes de climatisation apparaît lorsque cette fonction est activée.
Cette fonctionnalité s'active au réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège chauffant passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Trois témoins indiquent le réglage le plus élevé et un témoin indique le réglage le plus bas. Si les sièges chauffants sont activés sur le niveau élevé, le niveau peut automatiquement s'abaisser au bout d'environ 30 minutes.
M
Sièges de la troisième rangée
Avertissement
{
Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou poussée vers l'avant en position de pénétration dans le véhicule peut provoquer des blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué.
Page 50
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Pour rabattre le dossier de siège
Attention
Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière.
Sièges et appuis-têtes 49
Pour rabattre le dossier de troisième rangée :
1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher devant ou sur le siège de deuxième rangée, ou dans les glissières du siège sur le plancher.
2. Si le siège de deuxième rangée est en position arrière complète, le régler vers l'avant pour permettre au siège de troisième rangée de se plier entièrement plat.
3. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège.
4. Déconnecter la mini-languette de la ceinture de sécurité centrale, en insérant une clé dans la fente de la mini-boucle, et laisser la ceinture se rétracter dans la garniture de pavillon.
5. Ranger la mini languette dans le support de la garniture de pavillon.
6. Tirer la sangle de déverrouillage située sur le dossier du siège.
Page 51
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
50 Sièges et appuis-têtes
7. Pousser le dossier de siège vers l'avant pour le mettre à plat.
8. Au besoin, répéter l'opération pour l'autre dossier de siège.
Ramener le siège en position d'assise
Pour ramener le dossier de siège en position d'assise :
1. Depuis l'arrière du véhicule, redresser le dossier en position verticale à l'aide de la sangle de traction placée au dos du siège de troisième rangée, ou lever le dossier puis le pousser en place depuis l'intérieur du véhicule.
Avertissement
{
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
2. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il est bien en place.
Avertissement
{
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
3. Reconnecter le mini-loquet de ceinture de sécurité centrale à la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier si la mini-plaque est bien fixée.
Rabattement de dossier de siège à commande électrique
Selon l'équipement, les dossiers de sièges de troisième rangée peuvent également être rabattus vers l'avant et ramenés en position verticale en appuyant longuement sur les commutateurs du côté passager de la zone de chargement arrière.

Ceintures de sécurité

Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire.
Page 52
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Avertissement
{
Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 112.
Efficacité des ceintures de sécurité
Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est
Sièges et appuis-têtes 51
portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection.
Page 53
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
52 Sièges et appuis-têtes
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité.
d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.
Port adéquat des ceintures de sécurité
Respecter ces règles pour la protection de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 70 ou Bébés et jeunes enfants 0 71. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité.
.
S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible).
.
Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.
.
La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même
Avertissement
{
Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte.
Page 54
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Sièges et appuis-têtes 53
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.
Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir.
Avertissement
{
La ceinture de sécurité peut être pincée si elle est acheminée sous une garniture en plastique de siège, telle qu'une garniture autour de la poignée de rabattement de dossier de siège arrière ou de sac gonflable latéral. En cas d'accident, les ceintures de sécurité pincées pourraient ne pas être en mesure d'offrir une protection adéquate. Ne jamais acheminer les ceintures de sécurité sous des pièces de garniture en plastique.
Page 55
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
54 Sièges et appuis-têtes
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture sous-abdominale/ baudrier.
Si vous utilisez une position d'assise arrière avec ceinture de sécurité de siège amovible et que la ceinture de sécurité du siège n'est pas fixée, se reporter à Sièges de la troisième rangée 0 48 pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité du siège à la mini-boucle.
Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, s'il est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de sécurité de passager est tirée sur toute sa longueur, le dispositif de verrouillage du siège pour enfant peut être engagé. Voir Appareils de retenue pour enfant 0 74. Si cela se produit, laisser la sangle revenir complètement en arrière et recommencer. Si le dispositif de
verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position rétractée sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 64.
Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage.
Page 56
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 56.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.
Sièges et appuis-têtes 55
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement.
Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité
Page 57
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
56 Sièges et appuis-têtes
peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une collision 0 57.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel.
Guides de confort de ceinture de sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec les guides.
Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, portez le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège auquel elle est destinée. La rallonge est conçue pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un dispositif de protection pour enfants. Pour de plus amples informations sur l'utilisation correcte et le montage des rallonges de ceinture de sécurité, se reporter au mode d'emploi de la rallonge.
Page 58
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Vérification du système de sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 112.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 57.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement.
Sièges et appuis-têtes 57
Avertissement
{
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles.
Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision
Avertissement
{
Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate
(Suite)
Page 59
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
58 Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 113.

Système de sac gonflable

Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le conducteur
.
Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur
.
Un sac gonflable central avant pour le conducteur et pour le passager extérieur avant
.
Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur
.
Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur ainsi que pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le conducteur
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le passager extérieur avant
Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur.
Pour le sac gonflable central avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve du côté interne du dossier de siège conducteur.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier ou sur le côté du siège le plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :
Page 60
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Sièges et appuis-têtes 59
Avertissement
{
Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 61.
Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
Avertissement
{
Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin dœil. Toute personne reposant contre, ou se trouvant très proche d'un sac gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager latéral avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Les occupants ne peuvent pas se pencher ni dormir contre la console ou l'accoudoir central avant dans les véhicules équipés d'un sac gonflable central avant.
Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales.
Avertissement
{
Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 70 ou Bébés et jeunes enfants 0 71.
Page 61
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
60 Sièges et appuis-têtes
Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable.
Le système procède à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 113.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable central avant se trouve dans le côté interne du dossier de siège conducteur.
Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Page 62
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Les sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur, le passager avant extérieur et les passagers extérieurs de seconde et troisième rangées se trouvent dans le plafond, au-dessus des vitres latérales.
Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège ou de console qui bloquent la trajectoire de gonflage d'un sac gonflable latéral monté dans le siège ou d'un sac gonflable central avant.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché.
{
Avertissement
Sièges et appuis-têtes 61
Quand un sac gonflable doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sac gonflable 0 58. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant.
La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule.
Page 63
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
62 Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident.
Le sac gonflable central avant est conçu pour se gonfler lors de chocs latéraux modérés à graves suivant la localisation de l'impact, lorsque l'un des côtés du véhicule est heurté. En outre, le sac gonflable central avant est conçu pour se gonfler lorsque le système de détection anticipe un retournement latéral du véhicule. Le sac gonflable central avant n'est pas conçu pour se gonfler en cas de chocs frontaux, de chocs frontaux partiels ou de chocs arrières.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à
graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 60.
De quelle façon le sac gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.
Page 64
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première, deuxième et troisième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 61.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Le sac gonflable frontal
central et les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 60.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule.
{
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute
Avertissement
Sièges et appuis-têtes 63
Avertissement (Suite)
sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement.
(Suite)
Page 65
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
64 Sièges et appuis-têtes
Avertissement
{
Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend
des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée 0 398 et Enregistreurs de données d'événement 0 399.
.
Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien.
Système de détection de passager
Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule.
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi que les symboles correspondants sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ainsi que le symbole correspondant, demeurent visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 114.
Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable.
Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège du passager extérieur avant et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminent si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit se déployer ou non.
Page 66
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
Avertissement
{
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.
(Suite)
Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants :
.
.
Avertissement (Suite)
Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet.
Le siège de passager avant extérieur est inoccupé.
Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé.
Sièges et appuis-têtes 65
.
Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 114.
Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection
Page 67
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
66 Sièges et appuis-têtes
du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
Avertissement
{
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 113 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est
présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 85 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 87.
Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de lenrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de lenrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 38.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable de l'enfant dans un siège pour enfant, selon la taille de l'enfant. Il est préférable de fixer le siège sur un siège arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si l'indicateur ON (marche) est éteint.
Page 68
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues.
5. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation.
Sièges et appuis-têtes 67
Avertissement
{
Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manœuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut du sac gonflable passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel
Page 69
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
68 Sièges et appuis-têtes
qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 68
pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège.
Avertissement
{
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager.
Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications 0 396.
Avertissement
{
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables.
Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes :
.
Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic, le câblage de sac gonflable ou la console centrale avant.
.
Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair
.
Ceintures de sécurité
.
Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants
.
Joints intérieurs de porte, incluant les haut-parleurs
Page 70
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement ne provenant pas de GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 64.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 345
pour d'importantes informations supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système de sac gonflable du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de sac gonflable pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 389.
Vérification du système de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 113.
Sièges et appuis-têtes 69
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 60. Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision
Avertissement
{
Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en
(Suite)
Page 71
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
70 Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 113.

Sièges pour enfants

Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 54. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint.
.
La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
.
L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée
Page 72
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 54.
Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Avertissement
{
Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois.
{
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité épaulière sous les bras ou derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la
Avertissement
(Suite)
Sièges et appuis-têtes 71
Avertissement (Suite)
ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État
Page 73
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
72 Sièges et appuis-têtes
américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule.
Avertissement
{
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper.
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule.
Avertissement
{
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un siège pour enfant adéquat.
Avertissement
{
Les enfants qui se redressent ou se rapprochent fortement de n'importe quel sac gonflable lors de son déploiement peuvent être gravement blessés ou tués. Ne jamais placer de siège pour enfant orienté vers l'arrière dans le siège du passager avant. Fixer un siège enfant orienté vers l'arrière dans un siège arrière.
Il est également préférable de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant dans un siège arrière. Si un siège pour enfant orienté vers l'avant doit être fixé
(Suite)
Page 74
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Avertissement (Suite)
dans le siège du passager avant, toujours reculer le siège du passager avant autant que possible.
Si un siège pour enfant est installé sur le siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
.
Sièges pour enfant orientés vers l'avant
.
Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
.
Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé.
Il existe de nombreux modèles différents pour chaque type de siège pour enfant. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège pour enfants portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant indique les limites de poids et de taille relatives à ce siège pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour enfants ayant des besoins particuliers.
{
Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés
Avertissement
(Suite)
Sièges et appuis-têtes 73
Avertissement (Suite)
dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant.
Avertissement
{
Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège pour enfant approprié.
Page 75
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
74 Sièges et appuis-têtes
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais.
Sièges d'appoint
Un siège dappoint permet aux enfants nayant plus besoin dun siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges dappoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que lenfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 70.
Page 76
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule
Avertissement
{
En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les sièges pour enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 77. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, obtenir une copie de remplacement auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports.
Sièges et appuis-têtes 75
Installation de l'enfant sur le siège d'enfant
Avertissement
{
En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.
Le véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée.
Page 77
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
76 Sièges et appuis-têtes
Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable.
Avertissement
{
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant.
Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
(Suite)
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Les sièges pour enfant et les sièges rehausseurs peuvent avoir des tailles très différentes et certains peuvent s'adapter mieux que d'autres sur certains sièges du
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 64 pour obtenir de plus amples renseignements.
Si un siège pour enfant est installé sur un siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant.
véhicule. Ne pas installer de siège pour enfant sur un siège arrière là où il ne peut être fixé solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité.
Le siège situé devant un dispositif de retenue pour enfants installé doit être réglé de manière à assurer une installation correcte conformément au manuel du dispositif de retenue pour enfants.
Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé.
Page 78
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être attaché en utilisant uniquement la fixation supérieure.
Sièges et appuis-têtes 77
Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure. Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement.
Page 79
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
78 Sièges et appuis-têtes
Type de siège Poids combiné de
Siège d'enfant orienté vers l'arrière
Siège d'enfant orienté vers l'arrière
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
l'enfant + siège pour enfant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) X X
Supérieur à 29,5 kg (65 lb)
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) X X
Supérieur à 29,5 kg (65 lb)
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
Ceinture de sécurité uniquement
X
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de sangle supérieure
Ceinture de sécurité et ancrage de sangle supérieure
X
Voir Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 85 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 87.
Les sièges pour enfants construits après Mars 2014 comportent une étiquette mentionnant le poids corporel maximum admissible d'un enfant pour installer le siège avec le système LATCH.
La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le siège pour enfants. Voir
Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 85 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 87.
Page 80
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré dans le véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision.
Sièges et appuis-têtes 79
Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant.
Page 81
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
80 Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure
Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve près de l'ancrage.
Troisième rangée
Deuxième rangée
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes portant le symbole d'ancrage inférieur, situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège.
Deuxième rangée
Les points d'ancrage pour sangles supérieures se trouvent à l'arrière du dossier de siège, à chaque place de la deuxième rangée.
Page 82
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Veiller à utiliser un ancrage situé directement derrière la place assise où le siège pour enfants sera placé.
Troisième rangée
Les points d'ancrage pour sangles supérieures se trouvent à l'arrière du dossier de siège, à chaque place de la seconde rangée.
Pour les modèles avec cache-bagages, les ancrages de sangle supérieurs sont situés à l'arrière des dossiers de siège arrière. Retirer le cache-bagages avant de poser la sangle supérieure. Le cache-bagages doit rester retiré pendant que l'ancrage de sangle supérieure est utilisé. S'assurer d'utiliser
un ancrage situé directement derrière la place assise sur laquelle sera installé le siège pour enfants.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 75 pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH
{
Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel.
Avertissement
Sièges et appuis-têtes 81
Avertissement
{
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés.
Avertissement
{
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant.
(Suite)
Page 83
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
82 Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper.
Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH.
Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de
(Suite)
sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège.
Ce véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée. Si un siège pour enfant est installé sur le siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à installer l'appareil de retenue 0 75.
1. Placer le siège pour enfants sur le siège. Si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège pour enfants, l'appuie-tête peut être retiré. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » à la fin de cette section.
Attention (Suite)
2. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et de la ceinture de sécurité. Se reporter au mode d'emploi de votre siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel.
2.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
2.2. Pour accéder aux ancrages inférieurs
de la seconde rangée, il peut être utile d'incliner le dossier de siège.
Les dossiers de siège de troisième rangée doivent être redressés avant de placer le siège pour enfant sur le siège.
2.3. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2.4. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs.
Si nécessaire, régler l'angle du dossier de siège de seconde rangée afin de serrer l'installation. S'assurer
Page 84
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
que les dossiers de siège de la banquette de troisième rangée sont alignés dans le même angle.
3. Si le fabricant du siège d'enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, si le véhicule en est équipé. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes suivantes :
3.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
3.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes :
Si la place utilisée ne comporte pas d'appuie-tête et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège.
Si la place utilisée ne comporte pas d'appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège.
Sièges et appuis-têtes 83
Si la position assise utilisée dispose d'un appuie-tête réglable et si vous utilisez une sangle simple, lever l'appuie-tête et passer la sangle dessous, entre ses tiges.
Si la position utilisée dispose d'un appuie-tête réglable et si vous utilisez une sangle double, relever l'appuie-tête et faire passer la sangle autour des tiges de l'appuie-tête.
Page 85
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
84 Sièges et appuis-têtes
Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle double, faire passer la sangle autour de l'appuie-tête.
4. Sassurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant dy installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et davant en arrière. Une installation correcte du siège denfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de
Si la position utilisée dispose d'un appui-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre les tiges de l'appuie-tête ou autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
2,5 cm (1 po).
Dépose et repose de l'appuie-tête
Les appuie-tête extérieurs de seconde rangée peuvent être déposés sils nuisent à linstallation appropriée dun siège pour enfant.
Les appuie-têtes des sièges de troisième rangée ne sont pas démontables.
Pour déposer l'appui-tête :
1. Replier partiellement le dossier vers l'avant. Voir Sièges arrière 0 45 pour de plus amples renseignements.
2. Presser les deux boutons sur les tiges de l'appuie-tête en même temps et tirer l'appuie-tête vers le haut.
3. Ranger l'appuie-tête dans le compartiment à bagages du véhicule.
4. Lorsque le siège d'enfant est retiré, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise.
Avertissement
{
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.
Page 86
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Pour reposer l'appui-tête :
1. Insérer les tiges de l'appuie-tête dans les trous sur le dossier du siège. Les encoches sur les tiges doivent être tournées vers le côté conducteur du véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête vers le bas.
3. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place.
Remplacement de pièce de système LATCH après une collision
Avertissement
{
Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Sièges et appuis-têtes 85
Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière)
Le véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée. Si vous installez un siège pour enfant sur le siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant.
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 77 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle
Page 87
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
86 Sièges et appuis-têtes
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 77
pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 75.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l'appuie-tête nuit à l'installation
appropriée du siège pour enfants, l'appuie-tête peut être déposé. Se reporter à « Dépose et repose de
l'appuie-tête » sous Ancrages inférieurs et sangles pour siège d'enfant (Système LATCH).
2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.
Page 88
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5.
6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 77.
7. Sassurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant dy installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et davant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter.
Si l'appuie-tête a été déposé, le reposer avant d'utiliser la position d'assise. Se reporter à la rubrique « Dépose et repose de l'appuie-tête », sous Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 77, pour plus d'information sur la repose correcte de l'appui-tête.
Sièges et appuis-têtes 87
Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant)
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 75.
De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de
détection de passager 0 64 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 114 pour de plus amples
informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
Page 89
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
88 Sièges et appuis-têtes
Avertissement
{
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur,
(Suite)
Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 77 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes :
Avertissement (Suite)
toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 64 pour obtenir de plus amples renseignements.
1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible avant de fixer un siège pour enfant en position vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège.
Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 114.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder.
Page 90
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.
Sièges et appuis-têtes 89
Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6.
7. Sassurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant dy installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer
Page 91
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
90 Sièges et appuis-têtes
latéralement et davant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 0 64.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement.
Page 92
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Remisage 91

Remisage

Compartiments de rangement

Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 91
Boîte à gants . . . . . .... . . . . . . . . . . ... . . . . . 91
Porte-gobelets . . . . . . . ... . . . . . . . ... . . . . . . 91
Rangement de lunettes de soleil . . . . . . . 92
Rangement de la console centrale . . . . . . 92
Caractéristiques additionnelles de rangement
Système de gestion de compartiment
utilitaire . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . ..... . . 92
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . .. . . . . . . . . . . . . 94
Compartiments de rangement
Avertissement
{
Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier.
Porte-gobelets
Un porte-gobelets se trouve dans la console centrale. Appuyer sur le volet d'accès pour l'ouvrir.
Page 93
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
92 Remisage
Rangement de lunettes de soleil
Un espace de rangement pour lunettes de soleil peut équiper la console suspendue. Appuyer sur le bouton fixe du couvercle et le relâcher pour accéder aux lunettes.
Rangement de la console centrale
La console centrale comporte un rangement sous l'accoudoir. Tirer le loquet vers le haut, et soulever l'accoudoir pour l'ouvrir.
Un organisateur amovible est disposé au dessus du casier de rangement.
La console centrale comporte également :
.
Un compartiment de rangement à l'avant
.
Un passage ouvert sous l'avant de la console
.
Selon l'équipement, un dispositif de charge sans fil dans le bac de rangement avant

Caractéristiques additionnelles de rangement

Système de gestion de compartiment utilitaire
Soulever le panneau de plancher de chargement pour accéder au système de gestion de chargement.
Page 94
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Les dispositifs de maintien du panneau de plancher de chargement permettent de laisser le panneau en position ouverte sans devoir le déposer.
Le système de gestion de chargement sert à organiser le rangement d'objets dans l'espace de chargement. Deux crochets de commodité, pouvant supporter jusqu'à 5 kg (11 lb), y sont disposés.
Après avoir rangés des objets dans le système de gestion de chargement, veiller à bien verrouiller le panneau de plancher de chargement.
Procédure de dépose
Pour accéder à la roue de secours, le système de gestion de chargement doit être déposé.
1. Ouvrir le panneau de plancher de chargement.
Remisage 93
2. Déposer les quatre écrous papillon.
3. Soulever le système de gestion de chargement pour accéder à la roue de secours.
Page 95
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
94 Remisage
4. Lors de sa dépose pour accéder à la roue de secours, le système de gestion de chargement peut être placé sur les dossiers rabattus des sièges de troisième rangée.
Procédure de repose
1. Reposer le système de gestion de chargement dans le véhicule.
2. Reposer les quatre écrous papillon.
3. Veiller à verrouiller correctement le haut du plancher de chargement.
Avertissement
{
Si le panneau de plancher de chargement est incorrectement verrouillé, ou laissé en position ouverte, il pourrait se détacher lors d'un accident ou d'une manœuvre soudaine et éventuellement être projeté vers les occupants du véhicule et les blesser. Avant de conduire, veiller à refermer le panneau et à bien le verrouiller.

Porte-bagages de toit

Avertissement
{
Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule ­comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc.
- le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le
(Suite)
Avertissement (Suite)
porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM.
Selon l'équipement, la galerie de toit permet de transporter des objets. Si elles ne sont pas incluses, des traverses agréées GM peuvent être achetées comme accessoires. Consulter le concessionnaire.
Attention
Une cargaison pesant plus de 100 kg (220 lb) sur le porte-bagages de toit ou pendant vers l'arrière ou sur les côtés du véhicule risque d'endommager le véhicule. Ne pas dépasser un poids de 100 kg (220 lb) et toujours charger la cargaison de façon à ce qu'elle repose uniformément entre les barres de toit transversales et n'obstrue pas les éclairages ou les glaces du véhicule. Veiller à fixer solidement la cargaison.
Page 96
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement pendant la conduite, s'assurer que les traverses et le chargement sont toujours fixés solidement. Le chargement sur le porte-bagages de toit élèvera le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brusques, les virages serrés, les freinages brusques et les manoeuvres abruptes, car vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Si vous devez conduire le véhicule sur une longue distance, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour s'assurer que le chargement reste en place. Ne pas dépasser la capacité totale du véhicule en le chargeant. Pour de plus amples
Remisage 95
renseignements sur la capacité et le chargement du véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule 0 227.
Page 97
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
96 Instruments et commandes

Instruments et commandes

Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 97
Commandes au volant . . . . . . . .......... . 97
Volant de direction chauffant . ... . . . . . . 97
Klaxon . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . 98
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . .. . . . . . .. . . 98
Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . 99
Boussole . . . . . . . .. . . . . . . . ... . . . . . . . ... . 100
Horloge . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 100
Prises électriques . . . . . . . . . ..... . . . . . . . . 100
Charge sans fil . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . 102
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . .. . . . . 104
Bloc d'instruments (De base) . . .. . . . . . . 105
Bloc d'instruments (Version
supérieure) . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . 107
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .. . . . . . . . 109
Compteur kilométrique . . . . . . ... . . . . . . . 109
Compteur journalier . . . . . . ... . . . . . . . . . . 109
Tachymètre . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. 109
Jauge de carburant . . . . . .... . . . . . . . . . . . 109
Jauge de température de l'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 111
Indicateur de voltmètre . . . . .. . . . . . . .. . . 112
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 112
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . ..... . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 114
Témoin du système de charge . . . . . . . . . 114
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . .... . . . . . . 115
Témoin du système de freinage . . . . . . . 116
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . 117
Témoin de frein de stationnement
électrique de service . . . . . . . . . . . . . .. . . 117
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . .. . . . . . . . . 118
Témoin de mode sport . ................ 118
Témoin de mode de remorquage/
transport . . . . . . . . . . . . ........ . . . . . . . . . 118
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . ..... . . . . . . . . . . 118
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . ..... . . . . . . . . . . . . . 119
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . .. 119
Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 119
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . 120
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . 120
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. 120
Témoin de bas niveau de carburant . . . . 121
Témoin de sécurité . . . . . . . . . ........... . 121
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . ...... . . . . . . . . . . . . . . . 121
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 122
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . ... . . . . . . . . ... . . . 122
Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 122
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
(De base) . . . . . ... . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . 122
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) . . . . . . . . . . . ....... 125
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Messages de puissance du moteur . . . . 128
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . 128
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du véhicule . . . . . .... . . 129
Système de télécommande universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . ... . . 134
Programmation du système de
télécommande universelle . . . . . . . . . . . 134
Fonctionnement de la télécommande
universelle . . . . . . . . ..... . . . . . . . . . . . ... 136
Page 98
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20

Commandes

Réglage du volant de direction
Volant inclinable et télescopique à commande électrique
Instruments et commandes 97
Volant de direction chauffant
Selon l'équipement, pour régler le volant :
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
1. Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, presser la commande vers le haut ou le bas.
2. Pousser la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour rapprocher ou éloigner le volant de la position assise.
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes au volant
Le système d'infodivertissement peut être commandé à l'aide des commandes au volant. Voir Commandes au volant 0 148.
( : Selon l'équipement, appuyer pour
mettre en fonction ou hors fonction. Un témoin s'allume près du bouton lorsque la fonction est activée.
La température maximale de chauffage du volant est atteinte au bout de trois minutes environ.
Volant de direction chauffant automatique
Le volant de direction chauffant (option) est activé automatiquement en cas de démarrage à distance pendant un démarrage à distance avec les sièges chauffants lorsqu'il
Page 99
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
98 Instruments et commandes
fait froid dehors. La lampe indicatrice de volant de direction chauffant peut ne pas s'allumer.
En cas de sièges chauffants automatiques, le volant de direction chauffant est activé lorsque le chauffage automatique de siège est activé. Le témoin de volant de direction chauffant suit l'état de chauffage du volant.
Se reporter à Sièges avant chauffants et
aérés 0 44 et Personnalisation du véhicule 0 129.
Le commutateur d'allumage étant positionné sur ON (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), déplacer le levier d'essuie-glace pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace.
HI : Utilisé pour des balayages rapides. LO : Utilisé pour des balayages lents.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/Lave-glace
INT : Placer le levier des essuie-glace à INT.
Tourner la bande vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour diminuer cette fréquence.
OFF (désactivé) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage d'essuie-glace, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé.
f : Tirer le levier d'essuie-glace vers
vous pour vaporiser du liquide lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 0 310 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace.
Avertissement
{
Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route.
Avertissement
{
Avant de conduire le véhicule, veiller à toujours enlever la neige et la glace accumulées sur le capot, le pare-brise, le toit et l'arrière du véhicule, y compris tous les feux et glaces. La visibilité
(Suite)
Page 100
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
14637843) - 2021 - CRC - 10/7/20
Avertissement (Suite)
réduite consécutive à l'accumulation de neige et de glace peut entraîner un accident.
Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace 0 314.
De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Se reporter à Système électrique : surcharge 0 317.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, HI, ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, les essuie-glaces recommencent à fonctionner et se placent à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du pare-brise, les essuie-glaces continuent à fonctionner jusqu'à atteindre la base du pare-brise.
Essuie-glace/lave-glace arrière
Les commandes d'essuie-glace/lave-glace arrière se trouvent à l'extrémité du levier d'essuie-glace de pare-brise.
Tourner les commandes pour adapter le réglage.
OFF (désactivé) : Coupe l'essuie-glace. INT : Mettre en position de marche
l'essuie-glace arrière avec un délai entre les balayages.
ON (activé) : Active l'essuie-glace arrière.
Instruments et commandes 99
1 : Pousser le levier des essuie-glaces
vers l'avant pour pulvériser du liquide lave-glace sur la glace arrière. L'essuie-glace nettoiera la glace arrière et s'arrêtera ou reviendra à la vitesse présélectionnée. Pour effectuer plusieurs cycles de nettoyage maintenir la pression sur le levier.
Le lave-glace/essuie-glace de lunette arrière ne pourra pas fonctionner si le hayon est ouvert ou entrouvert. Si le hayon est ouvert alors que l'essuie-glace fonctionne, l'essuie-glace se remettra en position d'arrêt et s'arrêtera.
Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace arrière
En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace en position OFF (arrêt) pour désactiver l'essuie-glace arrière. Sur certains véhicules, si la boîte de vitesses est au point mort (N) et si la vitesse du véhicule est très basse, l'essuie-glace arrière s'arrête automatiquement.
Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente.
Loading...