Buick 2017 Envision Owner's Manual [fr]

Page 1
Envision
Guide du propriétaire
Page 2
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16

Contenu

Introduction . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 29
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 56
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Instruments et commandes . . . . 117
Éclairage . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 179
Système infodivertissement . . . 188 Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Conduite et fonctionnement . . . 196
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 270
Entretien et maintenance . . . . . . 359
Données techniques . . . . . . . . . . 373
Information du client . . . . . ...... 377
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 389
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 393
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Page 3
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
2 Introduction

Introduction

Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, BUICK, l'écusson de marque BUICK et Envision sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence.
Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 23219853_CA
Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera le nom Buick Motor Division par « Compagnie General Motors du Canada » lorsqu'il apparaît dans ce manuel.
Ce guide décrit des caractéristiques pouvant être présentes sur le véhicule, ou pas, selon l'équipement en option qui a été acheté pour le véhicule, les variantes de modèle, les spécifications du pays, les caractéristiques/application pouvant être disponibles dans votre région ou les changements ultérieurs à l'impression de ce guide du propriétaire.
Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement.

Propriétaires de véhicules canadiens

A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis
©
2016 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Page 4
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Introduction 3

Utilisation de ce manuel

L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question.

Au sujet de la conduite du véhicule

Comme pour les autres véhicules de ce type, ce véhicule doit être utilisé correctement pour ne pas perdre le contrôle et risquer un accident. S'assurer de lire les directives de conduite de ce manuel reproduites dans le chapitre concernant la conduite et l'utilisation et spécialement, Comportement du
conducteur 0 197, Environnement de conduite 0 197, et Conception du véhicule 0 197.

Danger, Avertissements et Attentions

Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre.
{
Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès.
Avertissement
{
Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule.
Danger
Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. »

Symboles

Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci.
M : Affiché lorsque le guide du
propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires.
Page 5
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
4 Introduction
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre page « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
# : Climatisation ! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de
freinage
" : Système de charge I : Régulateur automatique de
vitesse
` : Ne pas perforer ^ : Ne pas réparer
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur _ : Flamme/feu interdits # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et
feux de croisement
j : Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile Q : OnStar
MD
} : Alimentation / : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappel de ceinture de sécurité g : Commandes au volant 7 : Surveillance de la pression des
pneus
d : Commande de traction asservie/
StabiliTrak
MD
a : Sous pression M : Liquide lave-glace de
pare-brise
Page 6
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
En bref 5

En bref

Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . ... . . 6
Informations sur l'entraînement initial
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 8
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . ..... . 8
Démarrage à distance du
véhicule . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 10
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 11
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctions de mémoire . . . . . . . . . 12
Sièges chauffants et aérés . . . . . 12
Réglage d'appui-tête . ... . . . . . . . 13
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 13
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de rétroviseur . . . . .. . . . 14
Réglage de volant de
direction . . . . . . .. . . . . . . . . . . . ... 15
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 15
Éclairage extérieur . . . . . . .. . . . . . 16
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 16
Commandes de
climatisation . . . . . ... . . . . . . . . . . 18
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 19
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement . . .. 19
Commandes de volant de
direction . . . . . . .. . . . . . . . . . . . ... 19
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . .. . . . . . . . .. . . 20
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 20
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . 21
Freinage automatique en
marche avant (FAB) . . . . . . . . . . 21
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . ... . . . . . . .. . . 21
Alerte de changement de
voie (LCA) . ....... . . . . . . . . . . . . 21
Vision panoramique . . . . ..... . . . 22
Caméra à vision arrière . . . . . . . . 22
Système d'alerte de circulation
transversale
arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aide au stationnement . . . . . . . . . 22
Assistance au stationnement
automatique (APA) . . . . . . . . . . . 23
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 23
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Toit ouvrant . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 24
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . ... . . . . . 25
Surv pression pneus . . . . . . . . . . . 25
Carburant (Moteur 2.5L) . . . . . . . 26
Carburant (Moteur 2,0 L) . . . . . . . 26
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 26
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 27
Programme d'assistance
routière . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . 28
Page 7
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
6 En bref

Tableau de bord

Aperçu du tableau de bord

Page 8
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
En bref 7
1. Bouches d'aération 0 194.
2. Levier de clignotants. Se reporter à Signaux de
changement de direction et de changement de voies 0 183.
3. Combiné d'instruments 0 127. Affichage du centralisateur
informatique de bord. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De base) 0 146 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 150.
4. Essuie-glace/Lave-glace 0 119.
Essuie-glace/lave-glace arrière 0 122.
5. Feux de détresse 0 183.
6. Info-divertissement 0 188.
7. Capteur de lumière. Se reporter à Système de phares automatiques 0 182.
8. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 255 (selon l'équipement).
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 241 (selon
l'équipement).
9. Horloge 0 123.
10. Sièges avant chauffés et aérés 0 62 (selon l'équipement).
11. Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 189.
12. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 227.
13. Frein de stationnement électrique 0 225.
14. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 220.
15. Bouton START/STOP (démarrage/arrêt) DU MOTEUR. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage 0 211.
16. Commandes de volant de direction 0 119 (selon
l'équipement).
Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De base) 0 146 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 150.
17. Klaxon 0 119.
18. Réglage de volant de direction 0 118.
19. Régulateur de vitesse
automatique 0 230.
Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 232
(selon l'équipement).
Volant de direction chauffant 0 119 (selon l'équipement).
Système d'alerte de collision avant 0 247 (selon
l'équipement).
20. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 136.
21. Espace de rangement avant 0 111.
Page 9
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
8 En bref
22. Commande d'éclairage de tableau de bord 0 184.
Affichage à tête haute (HUD)
0 153 (si équipé) (non illustré).
23. Commandes de feux
extérieurs 0 179.
Phares antibrouillard 0 184
(selon l'équipement).

Informations sur l'entraînement initial

Information sur la conduite initiale

Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule.
Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire.

Système de télédéverrouillage

L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule.
Appuyer sur le bouton pour retirer la clé. La clé peut être utilisée pour ouvrir la porte du conducteur.
Page 10
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
En bref 9
K : Appuyer sur pour déverrouiller
la porte du conducteur ou toutes les portes.
Pour les véhicules dotés d'un hayon manuel, presser deux fois
l'espace de cinq secondes pour déverrouiller le hayon.
K en
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes. La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être personnalisée.
b : Si le véhicule en est équipé,
appuyer deux fois rapidement pour ouvrir ou fermer le hayon. Appuyer une fois et relâcher pour arrêter le déplacement du hayon.
7 : Presser et relâcher pour initier
la localisation du véhicule. Presser et maintenir pendant au moins trois secondes pour déclencher
l'alarme. Presser à nouveau annuler l'alarme.
7 pour
/ : Appuyer et relâcher Q, puis
maintenir enfoncé immédiatement pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule avec l'émetteur RKE.
Se reporter à Clés 0 29 et à
Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 30.

Démarrage à distance du véhicule

Si l'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le bouton
Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Appuyer immédiatement sur et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à ce que les clignotants s'allument.
Démarrer normalement le véhicule après être entré.
/
Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument.
Le démarrage à distance peut être prolongé.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes :
.
Maintenir enfoncé l'extinction des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Voir Démarrage à distance du véhicule 0 37.
/
/ jusqu'à
Page 11
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
10 En bref

Serrures de porte

Voir Serrures de porte 0 38.
Accès sans clé
Si le véhicule est équipé de l'accès sans clé, l'émetteur RKE soit se trouver à moins de 1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Le hayon est également déverrouillé quand l'émetteur RKE se trouve à portée de la poignée du hayon. Appuyer sur le patin tactile sous le poignée et la lever.
Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » dans Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 30.

Hayon

Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K sur le commutateur de serrure de porte à commande électrique ou
appuyer sur d'accès sans clé à distance (RKE) deux fois pour déverrouiller toutes les portes. Appuyer sur le patin tactile du dessous de la poignée du hayon et lever le hayon. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 30.
K sur la télécommande
Utiliser la poignée pour baisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile en fermant le hayon. Ceci entraînerait l'ouverture du hayon.
Fonctionnement électrique du hayon
En cas de hayon à commande électrique, le commutateur se trouve sur la porte du conducteur. Le véhicule doit occuper la position de stationnement (P).
Choisir le mode hayon à commande électrique en sélectionnant MAX ou
3/4. Appuyer sur du conducteur. La porte du conducteur doit être déverrouillée.
Sur l'émetteur RKE, appuyer sur deux fois rapidement jusqu'à ce que le hayon commence à bouger.
Enfoncer n'importe quel bouton du hayon pour arrêter le mouvement du hayon. Une nouvelle pression relance l'opération en sens inverse.
Pour fermer, appuyer sur bas du hayon, près de la cuvette de traction.
8 sur la porte
b
l sur le
Page 12
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Pour désactiver la fonction de commande électrique du hayon, sélectionner OFF (arrêt) sur le commutateur du hayon. Se reporter à Hayon 0 42

Réglage de siège

Siège électrique

Glaces

Pour régler un siège à commande électrique :
.
Pour déplacer le siège vers
Appuyer ou tirer le commutateur pour ouvrir ou fermer la glace.
Se reporter à Glaces
électriques 0 52
l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.
En bref 11
.
Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas.
Voir Réglage de siège à commande électrique 0 59.
Support lombaire
Pour régler le soutien lombaire, si le véhicule en est équipé :
.
Appuyer sur l'avant ou l'arrière du commutateur pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire.
.
Appuyer sur le haut ou le bas du commutateur pour lever ou abaisser le soutien lombaire.
Page 13
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
12 En bref
.
Relâcher le commutateur une fois le niveau de soutien atteint.
Voir Réglage de support lombaire 0 59.
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à commande électrique
Pour régler un dossier de siège à commande électrique :
.
Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison.
.
Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser.
Voir Sièges à dossier inclinable 0 60.

Fonctions de mémoire

Selon l'équipement, les boutons 1, 2, SET (réglage) et
la porte du conducteur sont utilisés pour enregistrer manuellement et rappeler les réglages mémorisés du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs.
Les fonctions Rappel de mémoire automatique et/ou Rappel de sortie aisée peuvent être activées dans les menus de Personnalisation du véhicule afin de rappeler
B (sortie) sur
automatiquement les positions mémorisées dans les boutons 1,
B.
2 et Se reporter à Sièges à mémoire
0 61 et à Personnalisation du véhicule 0 168.

Sièges chauffants et aérés

Selon l'équipement, les boutons sont situés près des commandes de climatisation. Le moteur doit tourner pour qu'ils fonctionnent.
Page 14
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
En bref 13
Appuyer sur J ou z pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager.
Selon l'équipement, appuyer sur ou sur { pour ventiler le siège du
conducteur ou du passager. Trois voyants situés près du bouton
indiquent le réglage de température. Voir Sièges avant chauffés et
aérés 0 62.
C

Réglage d'appui-tête

Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants.
Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible langle dinclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de lappuie-tête dans une position appropriée.
Se reporter à Appuis-têtes 0 57 et à Sièges à dossier inclinable 0 60.

Ceintures de sécurité

Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité :
.
Ceintures de sécurité 0 67.
.
Port adéquat des ceintures de sécurité 0 68.
.
ceinture à triple point d'appui 0 69.
.
Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 98.

Système de détection des occupants

États-Unis
Canada et Mexique
Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Se reporter à
Système de détection de passager 0 83.
Page 15
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
14 En bref
Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume sur la console de pavillon visible au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du passager 0 135.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs électriques

Réglage de rétroviseur

Rétroviseur intérieur
Régler le rétroviseur pour avoir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule.
Rétroviseur à gradation automatique
Le rétroviseur atténuera automatiquement l'éblouissement des phares des véhicules derrière vous, s'ils sont automatiques. La fonction d'atténuation automatique s'active au démarrage du véhicule.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager.
2. Appuyer sur les flèches du pavé de commande pour déplacer chaque rétroviseur à la position désirée.
3. Replacer le sélecteur au centre.
Voir Rétroviseurs électriques 0 50.
Rétroviseurs rabattables à commande manuelle
Les rétroviseurs extérieurs se rabattent manuellement pour éviter qu'ils soient endommagés dans les lave-autos automatiques. Pour ceci, les pousser vers le véhicule. Pour les déployer à la position d'origine, les repousser vers l'extérieur.
Rétroviseurs chauffants
Selon l'équipement, appuyer sur pour réchauffer les rétroviseurs extérieurs.
Se reporter à « dégivreur de lunette » dans la rubrique
Commande de climatisation automatique à deux zones 0 189.
K
Page 16
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
En bref 15

Réglage de volant de direction

Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.

Éclairage intérieur

Plafonnier
Le plafonnier est situé sur la console suspendue.
Pour modifier les paramétrages de plafonnier, agir comme suit :
* : Éteint la lampe même si une
porte est ouverte.
1 : La lampe s'allume lorsqu'une
porte est ouverte.
+ : Allume la lampe.
Lampes de lecture
Il y a deux lampes de lecture dans la console suspendue et au-dessus des portes des passagers arrière. Ces lampes s'allument lorsqu'une porte est ouverte.
Lampes de lecture avant
Toucher les lampes de lecture dans la console de plafond pour les faire fonctionner, Toucher une fois pour une lumière atténuée, toucher une nouvelle fois pour une lumière vive, et toucher encore une fois pour éteindre.
Page 17
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
16 En bref
Lampes de lecture arrière
Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour allumer ou éteindre les lampes de lecture passager arrière.
Pour plus d'informations sur l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage de tableau de bord 0 184.

Éclairage extérieur

La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord du côté extérieur du volant de direction.
Faire tourner la commande aux positions suivantes :
O : Les feux s'éteignent. Le bouton
retourne automatiquement en position AUTO (automatique) lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position réactiver le mode automatique.
AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure.
O pour
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux, sauf les phares.
2 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord.
Se reporter à :
.
Commandes de feux extérieurs 0 179.
.
Phares antibrouillard 0 184.

Essuie-glace/Lave-glace

Essuie-glace avec détection de
pluie (AUTO illustré)
Essuie-glace avec balayages
intermittents (INT illustré)
Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/
Page 18
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
démarrage), déplacer le levier d'essuie-glace avant pour sélectionner la vitesse de balayage.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
1x : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas.
f : Tirer sur le levier
d'essuie-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace.
Rainsense
MC
INT : Utiliser pour les balayages
intermittents. Pour régler la fréquence de balayage, tourner la bande pour augmenter ou diminuer la fréquence des balayages. Si le véhicule est équipé du Rainsense
MC
, se reporter aux renseignements suivants sur le Rainsense.
OFF (arrêt) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace.
Pour les véhicules avec Rainsense : AUTO (automatique) : Déplacer le
levier d'essuie-glace avant vers AUTO. Faire tourner la bande du levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité.
.
Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité.
(détection de pluie)
En bref 17
.
Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité.
.
Déplacer le levier d'essuie-glace avant de la position AUTO pour désactiver le Rainsense.
Essuie-glace/lave-glace arrière
Tourner l'extrémité du levier d'essuie-glace pour faire fonctionner l'essuie-glace/lave-glace arrière.
OFF (désactivé) : Désactive le système.
INT : Balayages intermittents. ON (activé) : Balayages lents.
Page 19
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
18 En bref
1 : Appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace 0 119 et à Essuie-glace/ lave-glace arrière 0 122.

Commandes de climatisation

Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système.
1. Commandes de température côté conducteur et côté passager
2. Sièges avant chauffants et refroidissants (selon l'équipement)
3. Dégivrage
4. Commandes de mode de distribution d'air
5. Commande du ventilateur
6. SYNC (température synchronisée)
Page 20
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
En bref 19
7. AUTO (fonctionnement automatique)
8. Recyclage
9. A/C (climatisation)
10. Désembueur de lunette arrière
11. Alimentation Se reporter à Commande de
climatisation automatique à deux zones 0 189 et Système de régulation de la climatisation arrière 0 192 (si le véhicule en est équipé).

Boîte de vitesses

Mode de sélection de gamme électronique (ERS)
Le mode ERS ou manuel permet de sélectionner la gamme des positions de boîte de vitesses. Utiliser ce mode en cas de conduite en descente pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de sélection en gamme basse (L).
2. Appuyer sur le bouton plus/ moins du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuer le nombre de rapports disponibles.
Voir Mode manuel 0 222.

Caractéristiques du véhicule

Système Infodivertissement

Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages.

Commandes de volant de direction

Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel infodivertissement.
Page 21
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
20 En bref

Régulateur de vitesse automatique

automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule.
SET(réglage) : Appuyer brièvement sur la commande basse pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule.
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
Voir Régulateur de vitesse
J : Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc s'allume dans le groupe d'instruments lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé.
RES+ : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour revenir à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse
automatique 0 230 ou Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 232, selon l'équipement.

Centralisateur informatique de bord (CIB)

L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule.
y ou z : Appuyer pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers le bas.
S ou T : Appuyer sur S pour
ouvrir les menus d'application sur la gauche. Appuyer sur
les menus d'interaction sur la droite.
T pour ouvrir
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément du menu. Presser et maintenir pour réinitialiser des valeurs sur certains écrans.
Page 22
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
En bref 21
Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 146 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 150.

Système d'alerte de collision avant

Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange si vous suivez un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte clignotante rouge affichée sur le pare-brise et il active très rapidement un signal sonore ou la vibration du siège conducteur.
Voir Système d'alerte de collision avant 0 247.
V,

Freinage automatique en marche avant (FAB)

Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il est également équipé du freinage automatique avant FAB, qui inclue l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule qui précède sur votre voie, se déplaçant dans la même direction et avec lequel vous pouvez entrer en collision, il peut renforcer le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de diminuer la gravité des accidents en roulant en marche avant.
Voir Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 250.

Assistance au maintien de trajectoire (LKA)

S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des changements de voie involontaires. Il peut aider en tournant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également émettre un avertissement de sortie de voie (LDW) lorsque le marquage de voie est franchi. Le système n'aide pas ou n'avertit pas s'il détecte que vous tournez volontairement le volant. Ignorez le LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à une vitesse comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h).
Se reporter à Témoin de sortie de
ligne 0 254 et à Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 255.

Alerte de changement de voie (LCA)

Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions pendant un changement de voie qui surviennent avec des véhicules se déplaçant dans l'angle mort ou avec des véhicules qui approchent rapidement dans ces zones depuis l'arrière.
Page 23
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
22 En bref
L'avertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le feu de direction est en position de marche. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA.
Se reporter à Alerte d'angle mort
latéral 0 252 et à Alerte de changement de voie (LCA) 0 252.

Vision panoramique

Selon l'équipement, une vue panoramique du véhicule s'affiche dans l'écran d'infodivertissement pour faciliter les manœuvres de stationnement et à basse vitesse.
Se reporter à « Vision panoramique » sous Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 241.
Caméra de vision avant
Selon l'équipement, une vue avant du véhicule s'affiche sur l'écran d'infodivertissement pour faciliter les manœuvres de stationnement et à basse vitesse.
Se reporter à « Caméra de vision avant » sous Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 241.

Caméra à vision arrière

Selon l'équipement, la caméra de recul (RVC) affiche une vue de la zone derrière le véhicule sur l'écran d'infodivertissement lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R), pour faciliter les manœuvres de stationnement et de recul à petite vitesse.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de recul 0 241.

Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA)

S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA utilise un triangle fléché affiché sur l'écran d'infodivertissement pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport
R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis, ou le siège conducteur se met à vibrer.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de recul 0 241.

Aide au stationnement

S'il fait partie de l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrière. Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut afficher un triangle d'avertissement sur l'écran de la caméra de vision arrière et un graphique sur le tableau de bord pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, plusieurs bips ou impulsions de siège peuvent se produire si l'obstacle est très proche.
Page 24
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
En bref 23
Le véhicule peut également être équipé du système d'assistance au stationnement avant.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de recul 0 241.

Assistance au stationnement automatique (APA)

Selon l'équipement, le système APA aide à rechercher et à manœuvrer le véhicule dans des places de stationnement parallèles ou perpendiculaires à l'aide de la direction automatique, des affichages du centralisateur informatique de bord et de bips. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (18 mi/h),
presser Se reporter à la rubrique
« Assistance au stationnement automatique (APA) », dans
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 241.
O pour activer le système.

Prises d'alimentation

Le véhicule comporte quatre prises de courant pour accessoires de 12 volts qui peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.
Des prises électriques sont situées :
.
Sur la console centrale du plancher.
.
À l'intérieur de la console centrale du plancher.
.
À l'arrière de la console centrale au plancher.
.
Dans la zone de chargement arrière.
Pour utiliser la prise, retirer le couvercle.
Voir Prises d'alimentation 0 124.

Système à distance universel

Ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison.
Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de demander l'aide d'une autre
Page 25
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
24 En bref
personne lors de la programmation du système de télécommande universelle.
Se reporter à Système à distance universel 0 175.

Toit ouvrant

accessoires (RAP) est activée, selon l'équipement. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires 0 216.
Ventilation : À partir de la position fermée, appuyer sur
le toit ouvrant.
Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le toit
ouvrant, appuyer sur maintenir enfoncé jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position
désirée. Appuyer sur maintenir enfoncé pour le fermer.
Ouverture express/fermeture express : Pour l'ouverture express
du toit ouvrant, appuyer à fond sur
e (1) et le relâcher. Appuyer à
nouveau sur le commutateur pour
1. Commutateur de toit ouvrant
2. Commutateur de store
Le toit ouvrant fonctionne uniquement lorsque le commutateur d'allumage est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des
l'arrêter. Pour la fermeture express du toit ouvrant, appuyer à fond sur
g (1) et le relâcher. Appuyer à
nouveau sur le commutateur pour l'arrêter.
Store : Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer sur
enfoncé jusqu'à ce que le
r (2) et le maintenir
e (1) ventiler
e (1) et
g (1) et
pare-soleil atteigne la position désirée. Appuyer sur
refermer le pare-soleil, Pour l'ouverture express du
pare-soleil, appuyer à fond sur (2) et le relâcher. Pour la fermeture express du pare-soleil, appuyer à
fond sur Appuyer à nouveau sur le commutateur pour l'arrêter.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera lors de la fermeture du toit ouvrant.
Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, le système d'inversion automatique détecte un objet et interrompt la fermeture du toit ouvrant.
Voir Toit ouvrant 0 54.
s (2) et le relâcher.
s (2) pour
r
Page 26
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
.

Performances et entretien

Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique

Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. Le système est activé au démarrage.
Le système StabiliTrak contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction à chaque démarrage.
.
Pour désactiver le TCS, enfoncer et relâcher
console centrale. Le témoin de désactivation de traction
asservie groupe d'instruments.
.
Enfoncer et relâcher une nouvelle fois
TCS. Le témoin de désactivation de traction asservie
sur le groupe d'instruments.
i s'allume sur le
g pour réactiver le
g sur la
i s'éteint
Pour désactiver le TCS et StabiliTrak, appuyer et
relâcher témoin de désactivation de
traction asservie témoin de désactivation de
StabiliTrak groupe d'instruments.
.
Enfoncer et relâcher une nouvelle fois
deux systèmes. Le témoin de désactivation de traction
asservie désactivation de StabiliTrak
s'éteignent dans le groupe d'instruments.
Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 227.
g jusqu'à ce que le
i et le témoin de

Surv pression pneus

Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
i et le
g s'allument dans le
g pour activer les
g
En bref 25
Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de lun des pneus du véhicule. Si le témoin sallume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 206. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu na pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte.
Page 27
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
26 En bref
Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus.
Se reporter à Système de
surveillance de la pression des pneus 0 318.

Carburant (Moteur 2.5L)

Essence ordinaire
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane de 87 ou plus dans votre véhicule. Ne pas utiliser d'essence ayant un indice d'octane inférieur, un tel carburant risque d'endommager le véhicule et de réduire l'économie de carburant. Se reporter à Carburant 0 257.

Carburant (Moteur 2,0 L)

Essence super recommandée
Utiliser de l'essence super à indice d'octane 93 sans plomb pour votre véhicule. Utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane aussi bas que 87 est possible, mais cela réduira la performance et l'économie d'essence. Voir Carburant 0 257.

E85 ou carburant mixte

Pas de E85 ou carburant mixte
Les mélanges essence-éthanol supérieurs au E15 (15% d'éthanol par volume), tel que le carburant E85, ne peuvent pas être utilisés dans ce véhicule.

Indicateur d'usure d'huile à moteur

Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange.
Page 28
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
En bref 27
Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile
1. Au moyen des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) du côté droit du volant, afficher REMAINING OIL LIFE (durée de vie restante de l'huile) au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 146 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure)
0 150. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche à l'écran. Se reporter à
Messages d'huile pour moteur 0 160.
2. Appuyer sur commandes du centralisateur informatique de bord (CIB), et maintenir enfoncé quelques secondes pour effacer le message VIDANGER HUILE
V sur les
MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 281.

Conduite pour une meilleure économie de carburant

Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation.
.
Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes.
.
Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse.
.
Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en un seul.
.
Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille.
.
Respecter les programmes d'entretien préconisés.
Page 29
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
28 En bref

Programme d'assistance routière

Aux États-Unis appeler le 1-800-252-1112.
Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800 Les nouveaux propriétaires de
Buick sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière.
Se reporter à Programme d'assistance routière 0 382.
Page 30
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Clés, portes et glaces 29

Clés, portes et glaces

Clés et serrures

Clés . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . 29
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 30
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 30
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. 37
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 38
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 40
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . .. . . . . . . . . 40
Dispositif antiverrouillage . ... . . 41
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 41
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . .. . . . . . . . . 48
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . .... . . . 49
Rétroviseurs électriques . . .. . . . 50
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 50
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 50
Rétroviseur de rétroéclairage
automatique . . . . . .. . . . . . . . .. . . 50
Rétroviseurs inclinables marche
arrière . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . 51
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . ... . . . . . 51
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . .. . . . . . . . .. . . 51
Glaces
Glaces . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . ... 51
Glaces électriques . ... . . . . . . . . . 52
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 54
Toit
Toit ouvrant . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 54
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . 47
Système d'alarme du
véhicule . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. 47
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 48
Clés et serrures

Clés

Avertissement
{
Laisser des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec un émetteur RKE.
Page 31
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
30 Clés, portes et glaces
Presser le bouton de l'émetteur RKE pour retirer la clé.
S'il devient difficile de tourner la clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'un pic.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à
La clé intégrée à l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée pour l'ouverture de la porte du conducteur.
Programme d'assistance routière 0 382.
En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Vue d'ensemble d'OnStar 0 393.

Système de télédéverrouillage

Voir Énoncé de fréquence radio 0 389.
Si la portée de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer.

Fonctionnement du système de télédéverrouillage

L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage 0 30.
Page 32
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Clés, portes et glaces 31
du conducteur. Ces paramétrages peuvent être modifiés. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168.
Une pression sur armer le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 47.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur ou toutes les portes. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168.
Les fonctions suivantes peuvent être disponibles :
Q : Appuyer pour verrouiller toutes
les portes. Les lampes indicatrices des feux de direction peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour signaler le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168. Si une porte de
passager est ouverte lorsque pressé, toutes les portes se verrouillent. Si la porte du
conducteur est ouverte lorsque est pressé, toutes les portes se verrouillent à l'exception de la porte
Q est
Q
Les clignotants peuvent clignoter pour signaler que les portes ont été déverrouillées. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168.
Une pression sur désarmer le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 47.
Sur les véhicules dotés d'un hayon manuel, presser deux fois
moins de cinq secondes pour déverrouiller le hayon.
b : Si le véhicule en est équipé,
appuyer deux fois rapidement pour ouvrir ou fermer le hayon. Appuyer et relâcher une fois pour arrêter le déplacement du hayon.
Q peut également
K peut également
K en
7 : Appuyer une fois et relâcher
pour lancer le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Maintenir enfoncé
7 pendant au moins trois secondes
au moins pour faire retentir l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les feux de direction
clignotent, jusqu'à ce que nouveau enfoncé ou jusqu'au démarrage du véhicule.
7 soit à
/ : Appuyer sur Q et relâcher, puis
immédiatement presser et maintenir enfoncé
quatre secondes pour démarrer le moteur de l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE.
Fonctionnement du système d'accès sans clé
Le système d'accès sans clé permet de verrouiller et déverrouiller les portes ainsi que d'accéder au hayon sans retirer l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. L'émetteur de télédéverrouillage doit
/ pendant au moins
Page 33
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
32 Clés, portes et glaces
se trouver à 1 m (3 pi) de la porte ou du hayon à ouvrir. Si le véhicule en est équipé, il existe des boutons sur les poignées de porte extérieures avant.
L'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de la poignée de porte du conducteur déverrouille celle-ci. En cas de nouvelle pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage dans les cinq secondes, toutes les portes des passagers se déverrouillent. Tirer sur la poignée de porte pour ouvrir la porte.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants :
.
Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage.
.
Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes.
.
Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du passager, déverrouiller toutes les portes en appuyant sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte du passager.
Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants :
.
Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes.
.
Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées.
Verrouillage passif
Si le véhicule est équipé d'un accès sans clé, le véhicule verrouille toutes les portes quelques
Page 34
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Clés, portes et glaces 33
secondes après leur fermetures si le contact du véhicule est coupé et si au moins un émetteur a été retiré, ou s'il n'en reste aucun dans le véhicule.
Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance.
Désactivation temporaire de la fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant
enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé.
Pour personnaliser l'état des portes de sorte que, en quittant le véhicule, elles soient automatiquement verrouillées, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168.
Alarme de télécommande laissée dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'une télécommande est laissée dans le véhicule, le klaxon retentit trois fois lorsque toutes les portes sont fermées. Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168.
Ouverture du hayon sans clé
K
Lorsque les portes sont verrouillées, appuyer sur le patin tactile pour ouvrir le hayon si l'émetteur RKE se trouve dans un rayon de 1 m (3 pi).
Programmation d'émetteurs pour le véhicule
Seuls les émetteurs de télédéverrouillage programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, il est possible d'acheter et de faire programmer un émetteur de rechange auprès du concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Tous les émetteurs restants doivent être reprogrammés. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule.
Programmation avec deux d'émetteurs reconnus
Un nouvel émetteur peut être programmé sur le véhicule quand deux émetteurs sont reconnus. Pour le programmer, le contact du véhicule doit être coupé et tous les émetteurs, soit les émetteurs actuellement reconnus et les nouveaux émetteurs, doivent être en votre possession.
Page 35
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
34 Clés, portes et glaces
4. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant.
5. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur
Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
1. Placer les deux émetteurs reconnus dans le porte-gobelets avant.
2. Introduire la clé de véhicule du nouvel émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur et tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE #2, 3, 4 ou 5.
3. Placer le nouvel émetteur dans le porte-gobelet avant
sont programmés, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation.
Programmation sans deux émetteurs reconnus
Si deux émetteurs actuellement reconnus ne sont pas disponibles, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et vous devez avoir tous les émetteurs à programmer avec vous.
K.
1. Introduire la clé de véhicule de l'émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur et tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER.
2. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉMARRAGE POUR CONFIGURER, puis appuyer sur ENGINE START/STOP.
L'affichage du CIB indique à nouveau CONFIGURATION DE TÉLÉCOMMANDE EN COURS, VEUILLEZ PATIENTER.
3. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le
Page 36
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Clés, portes et glaces 35
véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR LA TÉLÉCOMMANDE # 1.
4. Placer le nouvel émetteur dans le porte-gobelet avant.
5. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur du porte-gobelet et appuyer
sur
K.
Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont programmés, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation.
Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible
En cas de faible charge de la pile de l'émetteur, ou s'il y a des interférences avec le signal, le CIB peut afficher AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE. PLACER CLÉ DANS POCHE D'ÉMETTEUR. PUIS DÉMARRER LE VÉHICULE.. Voir
Messages de clé et de serrure 0 161.
Pour démarrer le véhicule :
1. Placer l'émetteur dans le porte-gobelet avant.
2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible.
Page 37
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
36 Clés, portes et glaces
Remplacement de la pile
Remplacer la pile si le message REMPLACER PILE DANS TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans le CIB. Se reporter à Messages de clé et de serrure 0 161.
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande.
La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile :
1. Presser le bouton de l'émetteur pour accéder à la clé.
2. Séparer les deux moitiés de l'émetteur en utilisant un outil plat introduit dans le bas de l'émetteur.
Page 38
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Clés, portes et glaces 37
3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers le bas de l'émetteur.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le couvercle arrière. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente.
5. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur.

Démarrage à distance du véhicule

Si l'équipement comprend un dispositif de démarrage à distance, le système de commande de climatisation est activé, selon la température extérieure, lorsque le véhicule est démarré à distance.
Le désembueur de lunette arrière ainsi que les sièges chauffants et refroidissants, selon l'équipement, peuvent aussi être activés. Se reporter à Sièges avant chauffés et
aérés 0 62 et Personnalisation du véhicule 0 168.
Les lois en vigueur dans certaines communautés peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Vérifier les réglementations locales pour prendre connaissance de toutes les exigences relatives au démarrage à distance des véhicules.
Ne pas démarrer à distance le véhicule si celui-ci manque de carburant.
Le véhicule ne peut pas être démarré à distance si :
.
L'émetteur de télédéverrouillage est dans le véhicule.
.
Le capot n'est pas fermé.
.
Le système de contrôle des émissions présente un dysfonctionnement et le témoin d'anomalie est allumé.
Le moteur est coupé lors d'un démarrage à distance du véhicule si :
.
La température du liquide de refroidissement monte trop haut.
.
La pression d'huile baisse.
La portée de l'émetteur RKE peut être réduite pendant que le véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage 0 30 ou Personnalisation du véhicule 0 168.
Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage
1. Presser et relâcher
2. Maintenir enfoncé immédiatement
clignotement des clignotants ou pendant au moins quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Les portes se
Q.
/ jusqu'au
Page 39
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
38 Clés, portes et glaces
verrouillent et le système de commande de climatisation peut s'activer.
Le moteur continue à fonctionner pendant 10 minutes. Après 30 secondes, répéter les étapes 1 et 2 si on souhaite une prolongation de délai de 10 minutes.
Mettre le contact sur la position ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage) pour utiliser le véhicule.
Temps de fonctionnement prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du moteur peut être prolongée de 10 minutes, pour un total de 20 minutes, si les étapes 1 et 2 sont répétées au cours des 10 premières minutes pendant que le moteur est encore en marche. Une prolongation peut être demandée 30 secondes après le démarrage.
Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un seul télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage.
Le contact du véhicule doit être activé puis désactivé pour utiliser à nouveau le démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes :
.
Maintenir enfoncé l'extinction des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
/ jusqu'à

Serrures de porte

Avertissement
{
Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.
.
Les passagers, particulièrement les enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber d'un véhicule en mouvement. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne l'ouvre pas. Le risque d'éjection du véhicule en cas de collision est accru si les portes ne sont pas verrouillées. Tous les passagers devraient donc porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées dès que le véhicule roule.
.
Les jeunes enfants pénétrant à l'intérieur d'un véhicule non verrouillé peuvent ne pas être
(Suite)
Page 40
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Clés, portes et glaces 39
Avertissement (Suite)
capables d'en sortir. Un enfant peut suffoquer à cause d'une chaleur extrême et gravement souffrir, voire mourir à cause d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant.
.
Des personnes peuvent facilement entrer par une porte non verrouillée au cours d'un ralentissement ou d'un arrêt du véhicule. Verrouiller les portes pour éviter que ceci ne se produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur du véhicule :
.
Appuyer sur l'émetteur de télédéverrouillage.
.
Insérer la clé dans la porte du conducteur.
Q ou K sur
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'intérieur du véhicule :
.
Appuyer sur commutateur de verrouillage électrique des portes.
.
L'enfoncement du bouton de verrouillage manuel de la porte du conducteur verrouille toutes les portes. L'enfoncement du bouton de verrouillage manuel d'une porte de passager verrouille uniquement cette porte.
.
En tirant sur une manette intérieure de porte, la porte se verrouille. Une deuxième traction sur la manette de porte ouvre la porte.
Accès sans clé
Selon l'équipement, l'émetteur RKE doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à « Fonctionnement du système
Q ou K du
d'accès sans clé » dans
Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 30.
Accès au barillet de la clé
Pour accéder au barillet :
1. Tirer la poignée de porte en position d'ouverture.
2. Introduire la clé dans la fente au bas du capuchon et faire levier vers l'extérieur.
3. Déplacer le capuchon vers l'arrière et le retirer.
Remettre le capuchon en place en emboîtant les languettes.
Page 41
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
40 Clés, portes et glaces

Portes à verrouillage électrique

Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 30.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.

Verrouillage temporisé

Cette fonction diffère le verrouillage effectif des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé n'est activé que lorsque la fonction Unlocked Door Anti Lock Out (anti-blocage de porte déverrouillé) a été désactivée.
Lorsque commutateur de serrure électrique de porte avec la porte ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif.
Ensuite, les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte dans les cinq secondes, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée une fois que toutes les portes sont fermées à nouveau.
Q est pressé sur le
Appuyer sur de serrure de porte ou sur
l'émetteur RKE à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement.
Le verrouillage temporisé peut être programmé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168.
Q sur le commutateur
Q sur

Serrures de portes automatiques

Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P).
Pour déverrouiller les portes :
.
Appuyer sur commutateur de verrouillage électrique des portes.
.
Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
K sur le
Page 42
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Clés, portes et glaces 41
Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Voir Personnalisation du véhicule 0 168.

Dispositif antiverrouillage

Si le véhicule se trouve en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) et que le commutateur de verrouillage de porte est enfoncé avec la porte conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un émetteur RKE est détecté et si le nombre d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas diminué, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en
maintenant le bouton le commutateur de verrouillage de porte.
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Si la fonction anti-verrouillage de porte déverrouillée est tournée en position de marche et que le contact est coupé, la porte du conducteur est ouverte et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. La fonction anti-verrouillage de porte déverrouillée peut être activée et désactivée en utilisant les menus de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168.
Q enfoncé sur

Serrures de sécurité

Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule.
Appuyer serrures de sécurité des portes arrière. Le témoin lumineux s'allume lorsqu'elles sont activées.
Appuyer à nouveau désactiver les serrures de sécurité.
Z { pour activer les
Z { pour
Page 43
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
42 Clés, portes et glaces
Si la poignée intérieure d'une porte arrière est tirée en même temps qu'une serrure de sécurité est désactivée, seule cette porte reste verrouillée et la lampe indicatrice clignote. Relâcher la poignée puis appuyer deux fois sur la serrure de sécurité pour désactiver les serrures de sécurité.
Le verrouillage des glaces arrière est également activé. Voir Glaces électriques 0 52.

Portes

Hayon

Avertissement
{
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord
.
Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air
(Suite)
Avertissement (Suite)
extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 219.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir.
Page 44
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Clés, portes et glaces 43
Hayon manuel
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K sur le commutateur de serrure de porte à commande électrique ou
appuyer sur deux fois pour déverrouiller toutes les portes. Appuyer sur le patin tactile du dessous de la poignée du hayon et lever le hayon.
Utiliser la cuvette de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela laissera le hayon ouvert.
K sur l'émetteur RKE
Si l'accès sans clé est compris dans l'équipement, le hayon peut être ouvert lorsqu'il est verrouillé si l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) du patin tactile. Se reporter à
Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 30.
Le hayon est doté d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée.
Fonctionnement électrique du hayon
Avertissement
{
Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture.
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et mal fixé risque d'endommager les composants du hayon à commande électrique.
Si un hayon à commande électrique est compris dans l'équipement, le commutateur se trouve sur la porte conducteur. Le véhicule doit occuper la position de stationnement (P).
Page 45
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
44 Clés, portes et glaces
Les modes sont :
.
MAX : s'ouvre à la hauteur maximum.
.
3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée du 3/4 à l'ouverture complète. Utiliser pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit, etc. Le hayon peut être ouvert complètement manuellement.
.
OFF : s'ouvre manuellement uniquement.
Pour ouvrir ou fermer le hayon électriquement, sélectionner le mode MAX ou 3/4.
.
Appuyer rapidement deux fois sur
b sur l'émetteur RKE
jusqu'à ce que le hayon se déplace.
.
Appuyer sur conducteur.
.
Appuyer sur le patin tactile de la poignée extérieure du hayon après avoir déverrouillé toutes
8 sur la porte du
les portes. Si l'accès sans clé est compris dans l'équipement, l'émetteur RKE ne doit pas être éloigné de plus de 1 m (3 pi).
.
Appuyer sur hayon à côté de la cuvette de traction pour le fermer.
Appuyer sur un bouton du hayon ou sur le patin tactile pendant que le hayon se déplace pour l'arrêter. Une nouvelle pression relance l'opération dans le sens inverse. Le patin tactile de la poignée du hayon ne peut être utilisé pour fermer le hayon.
l au bas du
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du hayon durant un cycle électrique peut endommager le véhicule. Laisser le cycle électrique se terminer.
Le hayon à commande électrique peut être temporairement désactivé à de très basses températures ou après un fonctionnement électrique répété pendant un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être commandé manuellement.
Si le véhicule sort de la position de stationnement (P) pendant que la fonction électrique est en cours, le hayon continue à fonctionner. Si le véhicule accélère avant que le hayon ne se soit complètement déplacé, le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens inverse. Vérifier la présence de messages sur le CIB et vérifier si le hayon est fermé et verrouillé avant de conduire.
Page 46
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Clés, portes et glaces 45
Détection de hayon défaillant
Le hayon à commande électrique se ferme automatiquement en présence d'une perte de pression de son vérin d'assistance. Voir votre concessionnaire pour l'entretien du hayon à commande électrique avant de l'utiliser.
Fonctions de détection d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, un carillon d'alarme retentira et le hayon repartira automatiquement en sens inverse et se déplacera à une courte distance de l'obstacle. Après avoir éliminé l'obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle électrique, la fonction électrique se désactivera. Après avoir éliminé les obstacles, fermer manuellement le hayon ce qui permettra au hayon de reprendre son fonctionnement électrique normal.
Si le véhicule est verrouillé pendant que le hayon se ferme, et qu'un obstacle est rencontré qui empêche le hayon de se fermer complètement, l'avertisseur sonore retentit à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est pas fermé.
Des capteurs de pincement figurent sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé entre le hayon et le véhicule et appuie sur ce capteur, le hayon repart en direction inverse et s'ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement.
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle le hayon s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et ouvrir le hayon électriquement.
2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des
commutateurs. Régler manuellement la position du hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncé la cuvette de traction à l'extérieur du hayon jusqu'à ce que les feux clignotants clignotent et qu'un bip retentisse. Ceci indique que le réglage a été enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur programmable minimum. En cas d'absence de clignotement ou de sonnerie, le réglage de hauteur peut être trop bas.
l près de
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (arrêt) pour actionner manuellement le hayon. Se reporter à la description du hayon manuel du début de cette section.
Page 47
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
46 Clés, portes et glaces
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop rapidement et avec une force excessive peut endommager le véhicule.
Actionner manuellement le hayon, lentement et sans heurt. Le système comprend un dispositif qui limite la vitesse de fermeture manuelle afin de protéger les composants.
Fonctionnement mains libres
Selon l'équipement, le hayon peut être actionné par un mouvement du pied sous le pare-chocs arrière.
Le hayon ne peut pas fonctionner si l'émetteur RKE n'est pas à 1 m (3 pi).
Le dispositif mains libres ne fonctionne pas quand le hayon se déplace. Pour arrêter le mouvement du hayon, actionner l'un des commutateurs du hayon.
Longueur de la zone de coup
de pied
Pour l'actionner, balancer la jambe et effectuer un mouvement de coup de pied sous le coin gauche du pare-chocs arrière, puis reculer le pied.
Attention
Les éclaboussures d'eau peuvent provoquer l'ouverture du hayon. Éloigner l'émetteur RKE de la zone de détection du pare-chocs arrière ou placer à OFF (arrêt) le mode de hayon en cas de nettoyage ou d'intervention à proximité du pare-chocs arrière pour éviter une ouverture accidentelle.
.
Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à l'autre.
.
Ne pas laisser votre pied sous le pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné.
.
Ne pas toucher le hayon avant son arrêt complet.
Page 48
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Clés, portes et glaces 47
.
Ce dispositif peut être temporairement désactivé dans certaines conditions. Si le hayon ne réagit pas au coup de pied, ouvrir ou fermer le hayon au moyen d'une autre méthode ou démarrer le véhicule. Le dispositif sera réactivé.
Lors de la fermeture du hayon avec ce dispositif, il y aura un court délai. Les feux arrière clignotent et un carillon retentit. Se tenir à l'écart du hayon avant qu'il ne commence à se déplacer.

Sécurité du véhicule

Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler.

Système d'alarme du véhicule

Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système :
Désactivé : Le système d'alarme est désarmé.
Allumé en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme est armé.
Armement du système d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes :
.
Utiliser l'émetteur RKE.
.
Utiliser le système d'accès sans clé.
.
Avec une porte ouverte, presser la
3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur RKE une deuxième fois, le
Q à l'intérieur.
Q de l'émetteur
Page 49
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
48 Clés, portes et glaces
retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant
sur
K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte, le capot ou le hayon est ouvert sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain événement non autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée :
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde :
.
Verrouiller le véhicule après la sortie de tous les occupants.
.
Toujours déverrouiller le véhicule avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme.
K sur l'émetteur RKE.
Détection de tentative de vol
Si en appuyant sur K de la télécommande RKE l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent
à trois reprises, ceci indique qu'une alarme s'est déclenchée précédemment alors que le système d'alarme était armé.
Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages de sécurité 0 165.

Dispositif antidémarrage

Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 389.

Fonctionnement du dispositif antidémarrage

Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque l'émetteur de télédéverrouillage quitte le véhicule.
Page 50
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Clés, portes et glaces 49
Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton d'allumage est enfoncé et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule.
Le témoin de sécurité du groupe d'instruments s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs émetteurs qui sont appariés à l'unité antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur correctement apparié peut faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, cela indique un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau.
Si l'émetteur RKE semble intact, utiliser un autre émetteur. Vous pouvez également tenter de placer l'émetteur dans la pochette du porte-gobelet avant. Se reporter à l'explication « Démarrer le véhicule avec une pile d'émetteur faible », sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 30.
Si le moteur ne démarre ni avec l'émetteur placé dans la pochette du porte-gobelet avant, ni avec aucun autre émetteur, votre véhicule doit être réparé. Consulter votre concessionnaire, qui peut intervenir sur le système antivol et programmer autre un émetteur programmé pour le véhicule.
Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs convexes

Avertissement
{
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur.
Page 51
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
50 Clés, portes et glaces

Rétroviseurs électriques

Pour régler les rétroviseurs :
1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager.
2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer chaque rétroviseur à la position désirée.
3. Replacer le sélecteur au centre.
Clignotant
Le véhicule peut également être équipé d'un témoin de clignotant placé sur le rétroviseur. Une flèche clignote sur le rétroviseur dans le sens du changement de direction ou de voie.

Rétroviseurs rabattables

Rétroviseurs rabattables à commande manuelle
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine.

Rétroviseurs chauffants

Si le véhicule est équipé de rétroviseurs chauffants :
K : Le désembueur de lunette
arrière chauffe également les rétroviseurs extérieurs.
Voir Commande de climatisation automatique à deux zones 0 189.

Rétroviseur de rétroéclairage automatique

Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs extérieurs à atténuation automatique. Les rétroviseurs s'ajustent en fonction de l'éclat des phares d'un véhicule à l'arrière.
Page 52
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Clés, portes et glaces 51

Rétroviseurs inclinables marche arrière

Si le véhicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position présélectionnée quand le véhicule est en position de marche arrière (R). Cela offre une meilleure visibilité lors du stationnement.
Le ou les rétroviseurs reviennent à leur position d'origine lorsque :
.
La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes.
.
Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168.

Rétroviseur intérieur

Rétroviseurs intérieurs

Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.

Rétroviseur à gradation automatique

Le rétroviseur s'atténue automatiquement afin de réduire l'éblouissement provenant des phares à l'arrière. Cette fonction s'active lors du démarrage du véhicule.

Glaces

Avertissement
{
Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur.
Page 53
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
52 Clés, portes et glaces
Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer léconomie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque lune ou lautre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir lune ou lautre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement.

Glaces électriques

Avertissement
{
Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter à Clés 0 29.
Les glaces fonctionnent lorsque le véhicule est sur ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 216.
Presser ou tirer le commutateur pour ouvrir ou fermer la glace.
Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si les commutateurs de glaces sont utilisés de façon répétée dans un court laps de temps.
Blocage des glaces
Cette fonction désactive le fonctionnement des commutateurs de glaces de portes arrière passagers.
.
Appuyer sur enclencher la fonction de verrouillage des glaces arrière. Un témoin s'allume lorsque la fonction est activée.
.
Presser désengager.
Z { pour
Z { à nouveau pour la
Page 54
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Clés, portes et glaces 53
Cela désactive également les serrures électriques des portes arrière. Se reporter à Serrures de sécurité 0 41.
Abaissement/remontée rapide des glaces
La fonction d'abaissement/remontée rapide de glace permet d'ouvrir et fermer les glaces sans devoir maintenir le commutateur de glace dans une position. Pousser le commutateur complètement vers le bas ou le tirer vers le haut, et le relâcher rapidement pour engager la fonction. Appuyer ou tirer brièvement sur le même commutateur pour arrêter le mouvement correspondant de la glace.
Détection d'obstacle par la
gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace se rétablit une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte.
Neutralisation de la détection d'obstacle
Avertissement
{
Si l'annulation rapide est activée, le mouvement de la glace ne s'inverse pas automatiquement. Ceci peut blesser des personnes ou endommager la glace. Avant d'utiliser l'annulation rapide, s'assurer que rien ni personne ne se trouve dans le trajet de la glace.
fonction d'abaissement/ remontée rapide de glace
La fonction d'abaissement/remontée rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le
La glace peut être fermée en maintenant son commutateur en position haute si des problèmes l'empêchent de se fermer rapidement.
Programmation des lève-glaces électriques
Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, programmer la glace :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche).
3. Ouvrir partiellement la glace à programmer, puis la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée.
4. Appuyer sur le commutateur de lève-vitre électrique jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte et le maintenir brièvement dans cette position.
Page 55
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
54 Clés, portes et glaces

Pare-soleil

Toit

Toit ouvrant

Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige.
1. Commutateur de toit ouvrant
2. Commutateur de store
Selon l'équipement, le toit ouvrant ne fonctionne que lorsque le commutateur d'allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (EN FONCTION/MARCHE) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est activée. Voir
Prolongation d'alimentation des accessoires 0 216.
Commutateur de toit ouvrant
Ouverture express/fermeture express : Pour ouvrir rapidement
le toit ouvrant, appuyer à fond sur
e (1) et le relâcher. Appuyer à
nouveau sur le commutateur pour l'arrêter. Pour fermer rapidement le
toit ouvrant, appuyer à fond sur (1) et le relâcher. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour l'arrêter.
Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le toit
ouvrant, maintenir enfoncé jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Pour le
fermer, maintenir enfoncé Ventilation : Si le toit ouvrant est
fermé, appuyer sur ventiler le toit ouvrant.
Commutateur de store
Ouverture express/fermeture express : Pour l'ouverture rapide du
pare-soleil, appuyer à fond sur (2) et le relâcher. Pour la fermeture rapide du pare-soleil, appuyer à
e (1) pour
g
e (1)
g (1).
r
Page 56
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Clés, portes et glaces 55
fond sur s (2) et le relâcher. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour l'arrêter.
Ouvrir/Fermer : Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer sur
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le pare-soleil atteigne la position désirée.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera lors de la fermeture du toit ouvrant.
r (2) et le
neutraliser le système d'inversion. Pour neutraliser le système d'inversion, refermer en mode manuel. Pour arrêter le mouvement, relâcher le commutateur.
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant/pare-soleil est équipé d'un système d'inversion automatique qui ne s'active que lorsque le toit ouvrant/pare-soleil est actionné en fermeture express. Si un objet bloque la fermeture express du toit ouvrant/pare-soleil, le système d'inversion détecte l'objet et l'arrête.
En cas de problème de fermeture comme le gel ou d'autres conditions, il est possible de
Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal.
Page 57
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
56 Sièges et appuis-têtes

Sièges et appuis-têtes

Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 57
Sièges avant
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réglage de support
lombaire . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . 59
Réglage de support de
cuisse . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . 59
Sièges à dossier inclinable . . . . 60
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 61
Sièges avant chauffés et
aérés . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . .. 62
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Accoudoir de siège arrière . . . . . 66
Sièges arrière chauffants . . . . . . 66
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 67
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Entretien de la ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 75
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 77
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . 81
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. 81
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 81
Système de détection de
passager . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 83
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . .. 88
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . . 88
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . . . 90
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 90
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 92
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 95
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . 97
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . . . 98
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . ..... . . . . . . . . . . 106
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) . ..... . . . . . . . . . . . 108
Page 58
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 57

Appuis-têtes

Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures.
Avertissement
{
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché.
Pour régler l'appui-tête vers l'avant et l'arrière, appuyer sur le bouton sur la face latérale de l'appui-tête et le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Essayer de bouger l'appui-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est verrouillé en place.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables.
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Page 59
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
58 Sièges et appuis-têtes
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du dossier de siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché.
Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant.
Les appuie-tête extérieurs arrière sont conçus pour être rabattus. Les appuie-tête peuvent être rabattus en arrière afin d'offrir une meilleure visibilité quand la banquette arrière est inoccupée. Pour ce faire, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête.
Lorsque le siège est occupé par une personne, toujours remettre l'appuie-tête en position verticale. Tirer l'appuie-tête vers le haut et le pousser vers l'arrière jusqu'à se qu'il s'enclenche en position. Pousser et tirer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Pour la pose d'un siège d'enfant sur le siège arrière, voir « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 98.
Page 60
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 59
.

Sièges avant

Réglage de siège à commande électrique

Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 0 60.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage de support lombaire 0 59.

Réglage de support lombaire

Pour régler un siège à commande électrique :
.
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.
Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant :
.
Appuyer sur l'avant ou l'arrière du commutateur pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire.
.
Appuyer sur le haut ou le bas du commutateur pour soulever ou abaisser le soutien lombaire.
.
Relâcher le commutateur une fois le niveau de soutien atteint.

Réglage de support de cuisse

Page 61
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
60 Sièges et appuis-têtes
Selon l'équipement, régler manuellement l'extension des jambes en levant le levier, puis en tirant ou en poussant sur le support pour l'allonger ou le raccourcir. Relâcher le levier pour le verrouiller en place.

Sièges à dossier inclinable

Avertissement
{
Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs.
(Suite)
Avertissement (Suite)
La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
Sièges à dossier inclinable à commande électrique
Pour régler un dossier de siège à commande électrique :
.
Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège.
Page 62
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 61

Sièges à mémoire

Selon l'équipement, les boutons 1, 2, SET et
conducteur, sont utilisés pour conserver manuellement et rappeler les réglages en mémoire pour le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs.
Enregistrement des positions de mémoire
Pour conserver les positions dans les boutons 1 et 2 :
1. Placer l'allumage en position
B (sortie), sur la porte du
ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires).
2. Régler le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs.
3. Appuyer sur la touche SET et la relâcher. Un signal sonore retentit.
4. Presser immédiatement et maintenir le 1 enfoncé jusqu'à ce que deux bips retentissent.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un deuxième conducteur, à l'aide du 2.
Pour conserver les positions sur le bouton
fonctionnalités de sortie facile, répéter les Étapes 1 à 4 en utilisant
B (sortie) et les
B pour enregistrer vos positions de
sortie du véhicule.
Rappel manuel des positions en mémoire
Maintenir 1, 2 ou rappeler manuellement les positions en mémoire précédemment enregistrées.
Pour arrêter le mouvement de rappel, relâcher 1, 2 ou
que les positions enregistrées soient atteintes; ou appuyer sur les
B enfoncé pour
B avant
commandes SET, du rétroviseur électrique ou des sièges à commande électrique.
Rappel automatique des positions mémorisées (rappel de mémoire automatique)
Quand le dispositif de rappel de mémoire automatique est activé dans le menu de personnalisation du véhicule, les positions 1 ou 2 enregistrées précédemment par le conducteur sont rappelées en plaçant le commutateur d'allumage sur ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires).
Voir « Rappel de mémoire automatique » sous « Confort et commodité » dans Personnalisation du véhicule 0 168.
Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur les commandes
B, rétroviseur électrique ou sièges
à commande électrique. La coupure du contact arrête également le rappel.
Les émetteurs RKE ne portent pas de numéro. Si la position mémorisée du siège est enregistrée
Page 63
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
62 Sièges et appuis-têtes
.
dans 1 ou 2 mais que cette position n'est pas automatiquement rappelée, enregistrer vos positions sur l'autre bouton ou échanger les émetteurs RKE avec l'autre conducteur.
Si le conducteur du véhicule a changé, l'identité du conducteur peut être affichée sur certains véhicules pendant les prochains cycles de démarrage.
Siège à recul automatique
Si elle est programmée dans la personnalisation du véhicule, la fonction de sortie facile rappelle automatiquement les dernières positions de sortie enregistrées en quittant le véhicule. Se reporter à « Enregistrement des positions en mémoire » plus haut dans cette section. Voir également Personnalisation du véhicule 0 168.
Le siège à recul automatique s'active automatiquement dans l'un des cas suivants :
.
Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur est rapidement ouverte dans un court délai.
Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur ouverte.
Les émetteurs RKE ne portent pas de numéro. Si la position mémorisée du siège est enregistrée dans 1 ou 2, mais que cette position n'est pas automatiquement rappelée, enregistrer vos positions sur l'autre bouton ou échanger les émetteurs RKE avec l'autre conducteur.
Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur une des commandes de la mémoire, du rétroviseur électrique ou des sièges à commande électrique.
Obstructions
Si un corps étranger a bloqué le siège conducteur pendant le rappel d'une position mémorisée, le rappel peut s'arrêter. Éliminer le corps étranger à l'origine du blocage. Puis effectuer l'une des opérations suivantes :
.
Si la position mémorisée est rappelée manuellement ou automatiquement, appuyer sur la commande manuelle appropriée
et la maintenir enfoncée pour l'élément de mémoire qui n'est pas en rappel pendant deux secondes. Essayer de rappeler à nouveau en appuyant sur le bouton de mémoire approprié.
.
Pour rappeler la position de sortie, appuyer sans la relâcher pendant deux secondes sur la commande manuelle appropriée du dispositif de sortie dont la position n'est pas rappelée, puis essayer à nouveau de rappeler la position de sortie.
Si le rappel de la position mémorisée ne s'effectue toujours pas, consulter le concessionnaire.

Sièges avant chauffés et aérés

Avertissement
{
En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la
(Suite)
Page 64
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 63
Avertissement (Suite)
peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège.
Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation. Pour les actionner, le moteur doit être en marche.
Appuyer sur véhicule en est équipé, pour chauffer uniquement le coussin de siège du conducteur ou du passager.
Presser coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager.
Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps.
M ou sur L, si le
J ou z pour chauffer le
Presser siège de conducteur ou de passager.
Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. À chaque pression sur le bouton, la température des sièges chauffés et ventilés, jusqu'à la désactivation. Trois témoins lumineux représentent la température la plus élevée et un seul représente la température la plus basse.
Si les sièges chauffants sont en marche en position élevée, le niveau peut être abaissé automatiquement après 30 minutes environ.
Sièges chauffants et ventilés automatiquement au démarrage à distance
Les sièges chauffants et ventilés peuvent être programmés pour s'activer automatiquement au moment du démarrage à distance du véhicule, lorsque les conditions le permettent. Dans certaines conditions, la fonction de chauffage des sièges peut être programmée
C ou { pour ventiler le
Page 65
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
64 Sièges et appuis-têtes
pour s'activer lorsque le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du véhicule) est enfoncé. Se référer à Personnalisation du véhicule 0 168. Appuyer sur le bouton des sièges chauffants ou ventilés pour les utiliser une fois le véhicule mis en marche.
Les témoins des boutons des sièges chauffants et ventilés ne s'allument pas pendant un démarrage à distance.
La température d'un siège inoccupé peut être réduite.
Pour programmer les fonctions des sièges chauffants et ventilés, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168.

Sièges arrière

Réglage du siège arrière
Les sièges de deuxième rangée coulissent vers l'avant pour offrir plus d'espace.
Pour régler la position du siège, lever le levier situé sous le coussin de siège et faire coulisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière.
Dossiers de siège rabattables et divisibles
Chaque côté de dossier de siège arrière peut être rabattu pour agrandir l'espace de chargement.
Dossiers de siège rabattables manuellement
Attention
Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
Dossier de siège coulissant
Pour rabattre un dossier de siège coulissant :
1. Placer les dossiers de siège avant en position verticale. Se reporter à Sièges à dossier inclinable 0 60.
2. Rabattre les appuie-tête des sièges arrière. Voir Appuis-têtes 0 57.
Page 66
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 65
Dossiers de siège rabattables automatiquement
Selon l'équipement, pour rabattre automatiquement le dossier de siège :
1. Placer les dossiers de siège avant en position verticale. Se reporter à Sièges à dossier inclinable 0 60.
2. Rabattre les appuie-tête des sièges arrière. Voir
3. Tirer le levier sur le côté du dossier de siège pour le déverrouiller et rabattre le dossier vers l'avant.
4. Vérifier si le siège est verrouillé en position rabattue en poussant le dossier vers le bas.
5. Au besoin, répéter les étapes pour l'autre dossier de siège.
Appuis-têtes 0 57.
3. Tirer le levier pour activer le dispositif de rabattement automatique.
4. Vérifier si le siège est verrouillé en position rabattue en poussant le dossier vers le bas.
Lorsque le dossier est inutilisé, le maintenir en position verticale verrouillée.
Relevage des dossiers de sièges
Avertissement
{
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
Avertissement
{
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection
(Suite)
Page 67
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
66 Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
Pour relever le dossier de siège coulissant :
1. Tirer le levier sur le côté du coussin de siège afin de déverrouiller le dossier de siège de sa position verrouillée.
2. Pousser le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en position verticale.
3. S'assurer que les ceintures de sécurité arrière se trouvent dans le guide de ceinture et ne sont pas torsadées ou prises entre l'assise du siège et le dossier.

Accoudoir de siège arrière

Selon l'équipement, le siège arrière est doté d'un accoudoir au centre du dossier. Abaisser l'accoudoir pour accéder aux porte-gobelets.
Pour le replier, soulever l'accoudoir et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit au niveau du dossier de siège.

Sièges arrière chauffants

AVERTISSEMENT
{
Si vous ne sentez pas de changement de température ou si vous ressentez une brûlure sur la peau, le chauffage du siège peut provoquer des brûlures. Voir l'avertissement sous Sièges avant chauffés et aérés 0 62.
Selon l'équipement, les boutons sont à l'arrière de la console centrale.
Page 68
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 67
Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage),
appuyer sur le coussin de siège extérieur gauche ou droit. Un témoin s'affiche sur l'écran de climatisation quand cette fonction est active.
Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. A chaque pression du bouton, le siège chauffant passe au réglage inférieur suivant, puis à l'arrêt. Trois témoins indiquent la température la plus élevée et un témoin la plus basse.
M ou L pour réchauffer

Ceintures de sécurité

Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire.
Avertissement
{
Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de
Avertissement (Suite)
collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité 0 133.
(Suite)
Page 69
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
68 Sièges et appuis-têtes
Efficacité des ceintures de sécurité
ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la
Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité.

Port adéquat des ceintures de sécurité

Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants; les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus
âgés 0 90 ou Bébés et jeunes enfants 0 92. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
Page 70
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.
Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité.
.
S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.
.
La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.
Sièges et appuis-têtes 69
Avertissement
{
Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue.
.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir.

ceinture à triple point d'appui

Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier.
Page 71
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
70 Sièges et appuis-têtes
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer.
L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 83.
Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité 0 73.
Page 72
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 71
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille.
Pour détacher la ceinture, pousser le bouton de la boucle. La ceinture doit revenir en position de rangement. Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture n'est pas utilisée. La plaque de verrouillage doit reposer
sur la couture de la ceinture, près de la boucle de guidage de la paroi latérale.
Toujours ranger la ceinture de sécurité lentement. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement à sa position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant.
Page 73
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
72 Sièges et appuis-têtes
Régler la hauteur pour que la partie épaule de la ceinture soit sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un mauvais réglage de la hauteur de la ceinture peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité 0 68.
Déplacer le dispositif de réglage de la hauteur vers le haut à la position désirée en poussant vers le haut sur le dispositif de réglage.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage pour abaisser le dispositif de réglage de la hauteur.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser les boutons afin de vérifier s'il est bien verrouillé.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 74.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule, en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel.
Guides de confort de ceinture de sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide.
Page 74
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 73

Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse

Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, portez le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un dispositif de protection pour enfants. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge.

Vérification de système de sécurité

Vérifier que le rappel des ceintures de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, et les enrouleurs fonctionnent correctement. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver le fonctionnement correct du système de ceintures de sécurité. Contacter votre concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous l'effet des forces d'impact. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement.
Page 75
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
74 Sièges et appuis-têtes
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 133.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à
Entretien de la ceinture de sécurité 0 74.

Entretien de la ceinture de sécurité

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Avertissement
{
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et ils pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles.
Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement.

Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision

Avertissement
{
Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais
Page 76
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 75
les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 134.

Système de sac gonflable

Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable de genou pour le conducteur.
.
Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur.
.
Des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges pour les passagers extérieurs de la deuxième rangée.
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur.
Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage.
Page 77
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
76 Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :
Avertissement
{
Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas
(Suite)
Avertissement (Suite)
seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 79.
Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
Avertissement
{
Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'œil.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables latéraux avant du passager sont plus efficaces lorsque vous êtes assis le dos bien droit dans le siège avec les deux pieds sur le plancher.
(Suite)
Page 78
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 77
Avertissement (Suite)
Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales.
Avertissement
{
Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus
âgés 0 90 ou Bébés et jeunes enfants 0 92.

Où se trouvent les sacs gonflables?

Le groupe d'instruments de bord comporte un témoin d'état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 134.
Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager.
Page 79
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
78 Sièges et appuis-têtes
Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales.
Page 80
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 79
Avertissement (Suite)
personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le
Siège arrière côté conducteur
illustré, siège arrière côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux de seconde rangée intégrés au siège se trouvent dans les côtés de dossier du siège le plus proche de la porte.
Avertissement
{
Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette
(Suite)
déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché.

Quand un sac gonflable doit-il se déployer?

Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sac gonflable 0 75. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant.
Page 81
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
80 Sièges et appuis-têtes
La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident ou de l'interaction des occupants.
Le véhicule possède également un capteur de position de siège qui active le système de détection pour la surveillance de la position du siège passager extérieur avant. Le capteur de position de siège du passager et la boucle de ceinture de sécurité du passager fournissent l'information utilisée pour régler le déploiement des coussins gonflables frontaux du passager avant extérieur.
Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou presque frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux.
Le capteur de position de siège de passager et la boucle de ceinture de sécurité de passager fournissent aussi l'information qui est utilisée pour déterminer si le sac gonflable de genou de passager doit être gonflé.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le
Page 82
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 81
véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave.
Lors de n'importe quel accident particulier, personne ne peut dire si un sac gonflable devrait s'être déployé simplement sur base des dégâts au véhicule ou des coûts de réparation.

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?

Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 77.

De quelle façon le sac gonflable retient-il?

En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 79.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.

Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ?

Après le déploiement des sacs gonflables frontaux, de genoux et latéraux, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds
Page 83
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
82 Sièges et appuis-têtes
pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 77.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule.
Avertissement
{
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils
(Suite)
Avertissement (Suite)
peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule dispose d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer l'éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse et de couper le système de carburant à la suite d'un déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans que les sacs gonflables aient été déployés, à la suite d'un événement ayant dépassé un seuil prédéterminé. Vous pouvez verrouiller les portes, éteindre l'éclairage intérieur et
éteindre les feux de détresse en utilisant les commandes de ces fonctions.
Avertissement
{
Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de
Page 84
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 83
passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à
Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 391 et Enregistreurs de données d'événement 0 391.
.
Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien.

Système de détection de passager

Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF, ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 135.
Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable.
Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur et à la ceinture de sécurité. Les capteurs
Page 85
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
84 Sièges et appuis-têtes
sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux doit pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus dans un siège arrière, dans un dispositif de protection adapté à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Avertissement
{
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet.
Le système de détection des occupants est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, dans les cas suivants :
.
Le siège de passager avant extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant.
Page 86
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
.
Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante.
Une fois que le système de détection des occupants a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, le témoin de désactivation s'allumera et restera allumé pour rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 135.
Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager active les sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que les sacs gonflables sont activés.
Pour certains enfants, incluant les enfants prenant place dans un siège d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
Avertissement
{
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le
(Suite)
Sièges et appuis-têtes 85
Avertissement (Suite)
système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 134 pour
de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur et le sac gonflable des genoux s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un dispositif de retenue pour enfant. Si un dispositif de retenue pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
Page 87
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
86 Sièges et appuis-têtes
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 106 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 108.
Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de lenrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de
lenrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 57.
6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de
passager peut désactiver les sacs gonflables pour enfant dans un siège pour enfant, selon la taille de l'enfant. Il est préférable de bien fixer le siège pour enfant sur la banquette arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers
l'arrière sur le siège avant, même si l'indicateur n'est pas allumé.
Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la
Page 88
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 87
personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues.
5. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège pour enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager les sacs gonflables destinés aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement et reboucler la ceinture sans la tirer complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation.
Avertissement
{
Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 88 pour
Page 89
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
88 Sièges et appuis-têtes
plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège.
Avertissement
{
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager.

Réparation de véhicule équipé de sac gonflable

Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation 0 388.
Avertissement
{
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.

Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable

L'installation d'accessoires qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut empêcher le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification des parties des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, de l'un des modules de sac gonflable, du garnissage de plafond ou des montants, de la console de plafond, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
Page 90
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 89
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 83.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 327
pour d'importantes informations supplémentaires.
Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 379.

Vérification de système de sac gonflable

Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 134.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 77. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
Page 91
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
90 Sièges et appuis-têtes

Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision

Avertissement
{
Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 134.

Sièges pour enfants

Enfants plus âgés

Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous :
Page 92
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 91
.
L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous
ceinture à triple point d'appui
0 69. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint.
.
La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
.
L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 69.
Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Avertissement
{
Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois.
Page 93
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
92 Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.
Avertissement
{
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou
(Suite)

Bébés et jeunes enfants

Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule.
Avertissement
{
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper.
(Suite)
Page 94
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 93
Avertissement (Suite)
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule.
Avertissement
{
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à
(Suite)
Avertissement (Suite)
bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un dispositif de protection adéquat.
Avertissement
{
Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager.
Page 95
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
94 Sièges et appuis-têtes
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de siège pour enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, vérifier s'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule à moteur. Si c'est le cas, il doit comporter une étiquette
Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
.
Sièges pour enfant orientés vers l'avant
.
Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
.
Rehausseurs
indiquant qu'il respecte les normes fédérales concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les instructions du fabricant de sièges pour enfant, livrées avec le siège, comportent les limitations de poids et de hauteur d'un siège pour enfant donné. En outre, plusieurs types de sièges pour enfant sont disponibles en fonction des besoins particuliers.
Avertissement
{
Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les
(Suite)
Avertissement (Suite)
tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant.
Avertissement
{
Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou
(Suite)
Page 96
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 95
Avertissement (Suite)
fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.

Appareils de retenue pour enfant

Siège pour enfant orienté vers
Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais.
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège.
l'avant
Sièges d'appoint
Un siège dappoint permet aux enfants nayant plus besoin dun siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges dappoint sont conçus pour améliorer l'ajustement de la ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que lenfant soit assez grand pour utiliser normalement le système de ceintures de sécurité du véhicule sans siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité, à la rubrique Enfants plus âgés 0 90.
Page 97
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
96 Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule
Avertissement
{
En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 98. En cas de collision,
les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le siège d'enfant
Avertissement
{
En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant.
Page 98
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 97

Où installer l'appareil de retenue

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable.
Avertissement
{
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac
(Suite)
Avertissement (Suite)
gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant.
Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.
Avertissement (Suite)
Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 83
pour obtenir de plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges pour enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège
(Suite)
Page 99
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
98 Sièges et appuis-têtes
pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité.
Peu importe l'endroit où le siège pour enfant est installé, suivre les instructions du fabricant pour fixer correctement le siège pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé.

Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH)

Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation supérieure.
Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb).
Voir Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 106 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 108.
Les sièges pour enfants construits après Mars 2014 comportent une étiquette mentionnant le poids
Page 100
Guide du propriétaire Envision de Buick (GMNA-Localisation-États-Unis/ Canada/Mexique-10122659) - 2017 - CRC - 8/22/16
Sièges et appuis-têtes 99
corporel maximum admissible d'un enfant pour installer le siège avec le système LATCH.
La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule.
Toutes les positions d'assise du véhicule ou tous les sièges pour enfants ne disposent pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou d'ancrages de sangle et de fixations supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec sangle supérieure, si disponible) pour fixer le siège pour enfant. Voir Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 106 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 108.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) du siège d'enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle
Loading...